COMERCIO, DESARROLLO de la INFRAESTRUCTURA y PASOS de FRONTERA ÁGILES: UNA ECUACIÓN IMPOSTERGABLE EN AMÉRICA LATINA Dra. Silvia SUDOL • Asociación Argentina de Carreteras • Miembro CT 2.3 Transporte de Cargas • [email protected] TRADE, INFRASTRUCTURE DEVELOPMENT AND AGILE BORDER CROSSINGS AN URGENT EQUATION IN LATIN AMERICA Dra. Silvia SUDOL • Asociación Argentina de Carreteras • Miembro CT 2.3 Transporte de Cargas • [email protected] Partición Modal - Modal Partition Países de América Latina Contries of Latin America ton/km ton/km ton/km ton/km Fuente / Source BID- Observatorio Regional de Transporte de Cargas y Logística ton/km ton/km United States Germany Los cambios económicos y sociales provocan consecuencias diversas, según el grado de vulnerabilidad de los países y regiones. Economic and social changes cause different consequences, depending on the degree (level) of vulnerability of each country and region. América latina sigue siendo una región sensible al impacto de los acontecimientos externos, aunque su mayor vulnerabilidad se observa en la inmadurez de su desarrollo institucional y las consecuencias negativas que este hecho genera en los campos económico, social y político. Latin America remains as a very sensitive area against the external impacts, although its biggest vulnerability is noted especially referred to the immaturity of its institutional development and the negative consequences which this fact causes in the economic, social and political fields. The main problem in Latin America goes on being its “low institutional development” Por tal motivo, en la región las problemáticas en los sistemas de transporte y la ineficiencia operativa se vincula de manera directa a insuficiencia de obras de infraestructura necesarias, pero simultáneamente, y con mayor énfasis, a factores blandos, como: ausencia o errores de planificación, superposición normativa, falta de claridad en el proceso de toma de decisiones, y exceso de proyectos con escasa ejecución de obras. Therefore, problems in the systems of transport and operational inefficiency are linked directly, not only to inadequacy in infrastructure but also, and more strongly to “soft factors” such as: absence or mistakes in planning; overlapping regulations, lack of clarity in the process of decisionmaking and excess of projects with insufficient execution of works. La CAF (Corporación Andina de Fomento), aconseja a los países de América Latina elevar del 3 % actual, al 5 % aproximadamente la inversión en infraestructura. La CEPAL (Comisión Económica para América Latina y el Caribe), sugiere elevarlo a poco más del 6%, pero destacando también la necesidad de modificar la vieja estructura colonial que aún se mantiene (que fue diseñada para extraer rápidamente las materias primas de la región, pero no para generar mejor comunicación entre los países vecinos) AMÉRICA LATINA NECESITA PRIORIZAR: logística-transporte; facilitación del comercio, iniciativas plurinacionales de apoyo a la innovación, la capacitación laboral y la participación de las pequeñas y medianas empresas. (componentes: intrarregional e intraindustrial) Corporación Andina de Fomento (CAF), (Latin American Bank), is advising Latin America to increase 3-5% investment in infrastructure. The Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC); suggests to raise the investment in slightly more than 6%, but also modify the old colonial structure that still remains. Latin America needs to prioritize: Logistics and transport; facilitation of trade and border crossing, multinational initiatives in support of innovation, job training, and the participation of small and mediumsized enterprises (components: inter- and intra-industrial) De gran utilidad sobre esta problemática es el trabajo preparado por el Comité Técnico 2.3 “Transporte de Cargas”, denominado: 'Llevando al transporte de cargas hacia adelante' (Moving freight transport forward). El estudio refiere a los desafíos asociados con la “eficiencia” del transporte de cargas, analizando una serie de ejemplos de buenas prácticas que muestran los sistemas de transporte de cargas que alcanzan mayor eficiencia. Se aborda desde la perspectiva económica, ambiental y de sustentabilidad social. El concepto de “co-modalidad” es central, y es definido como el uso de cada modo de transporte en su mejor configuración para optimizar el total de la cadena de transporte. Se focaliza en el modo carretero, y sus interfaces con los otros modos. The Report "Moving freight transport forward", prepared by the Technical Committee 2.3 of PIARC, is of use to address this issue. The study refers to the challenges associated with the "efficiency" of cargo transportation. It is especially addressed from the perspective of economic, environmental and social sustainability The concept of "co-modality" is central in this point of view and it is defined as the use of each mode of transportation at its best setting to optimize the total of the transport chain. It focuses on road mode and its interfaces with other modes. El transporte de cargas produce muchas consecuencias negativas, como emisiones contaminantes, problemas de seguridad e impacto sobre las economías locales. Cargo transportation produces many negative consequences, such as pollutant emissions, security problems and impact on local economies. Sin embargo, el mismo es una parte esencial de la cadena de abastecimiento de la economía, para nuestra calidad de vida y es de suponer que se mantenga creciendo en las próximas décadas. However, the truck is an essential part of the supply chain of the economy, for our quality of life and it will keep growing in the coming decades. Por lo tanto, es necesario maximizar la eficiencia de las cargas y simultáneamente minimizar su impacto negativo. Las estrategias de Información y Educación son, en muchos casos, más fáciles de generalizar por sus bajos costos comparados con las estrategias de inversión en infraestructura, según lo observado en el trabajo del CT 2.3. Therefore, it is necessary to maximize the efficiency of the loads and simultaneously minimize its negative impact Some issues as Information and Education strategies could be easy to generalize due to their low costs compared to investment in infrastructure strategies. Sin embargo, es particularmente difícil instrumentar esta visión en los países en desarrollo, por el factor “bajo nivel de calidad institucional” mencionado al comienzo. However, it seems particularly difficult to implement this vision in developing countries, by the "low level of institutional development factor”, mentioned above. Simultáneamente con la evaluación acerca de las necesidades concretas de obras de infraestructura, los Organismos No Gubernamentales, las Asociaciones y todas las Instituciones vinculadas a Carreteras y Transporte hagan especial énfasis en estos factores blandos que tan alto impacto tienen en alcanzar una mayor conectividad entre los países y regiones, así como generar una relación menos competitiva y más razonable entre los distintos modos de transporte. It is very auspicious that simultaneously with the evaluation of the needs to infrastructure works, the non-governmental organizations, associations and all institutions related to roads and transport particularly emphasize that "soft factors" have a high impact in order to achieve greater connectivity between countries and regions, as well as generating less competitive and more reasonable relationships between the different modes of transport. Con la problemática planteada, América Latina espera una definición sobre cómo y con qué instrumentos llevar a cabo la tarea. Recognizing the current problems, Latin America waits for a definition on how and with which instruments to carry out these tasks.