U.S. Pkarmacopeia rl,e Sbndord ol l^uof y " Service Agreement between the United States Pharmacopeia and The National Institute of Health - Peru Acuerdo de Prestación Servicio entre United States Pharmacopeia y el Instituto Nacional de Salud de Perú "South -South " collaborations to other Official Medicine Control Laboratories (OMCLs) in the region Colaboración " Sur-Sur " a otros Laboratorios Oficiales de Control de Medicinas (LOCMs) en la región Parties. De las Partes. Este documento constituye un acuerdo de prestación de servicio ("el Acuerdo") entre la Farmacopea de los Estados Unidos ubicada en la 12601 Twinbrook Parkway, Rockville, MD 20852, USA ("USP"), según los términos del Acuerdo de Cooperación No GHS-A-00-0900003-00 con la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional ("USAID") para el Programa de Promoción de la Calidad de Medicamentos (PQM) y el Instituto Nacional de Salud de Perú (INS) a través del Centro Nacional de Control de Calidad (CNCC), ubicado en la Av. Defensores del Morro el No 2268, This document constitutes a Service Agreement between The United States Pharmacopeial Convention, located at 12601 Twinbrook Parkway, Rockville, MD 20852, USA ("USP"), under the terms of Cooperative Agreement No. GHS-A-00-09-00003-00 with the United States Agency for International Development ("USAID") for the Promoting the Quality of Medicines ("PQM") program, and Centro Nacional de Control de Calidad del Instituto c^ , $ cional de Salud ("CNCC-INS"), located at Av, Defensores del Morro No. 2268, Chorillos, LUIIa 7 , I-eru. Chorrillos, Lima 9, Perú. 1. Propósito/Objetivos 1.1. The objective of this Service Agreement is for CNCC- INS to provide "South - South" ollaborations to other Official Medicine Control oratories (OMCLs) in the region. 1.1. El objetivo de este Acuerdo es proporcionar por parte del CNCC del INS, colaboraciones "Sur-Sur" a otros Laboratorios Oficiales de Control de Medicinas (LOCMs) en la región. he ultimate objective of the activities listed is to improve the capacity of the region's Ls to perform quality control testing ording to intemationally recognized standards. 1.2. El objetivo final de las actividades a desarrollar, es el de mejorar la capacidad de LOCMs en la región, para realizar pruebas de control de calidad según normas y estándares internacionales establecidos. II. Responsibilities and Timeline ,,^Upon PQM's written request , designated staff of II. Responsabilidades y Vigencia. Luego del requerimiento escrito del PQM, el personal designado por el CNCC-INS realizará: CNCC-INS will: .0HAC^G^04r . Travel tn OMCLs in the reninn tn nerfnrm ss°;`^ `J evaluations of their Quality Management System Gaccording to World Health Organization ° 4'WHO") or ISO standards. 1 Host staff from the region 's OMCLs at CNCCNS to improve capacity in performing specific -• analytical techniques. • Provide technical assistance to the region's OMCLs in the implementation of WHO and ISO standards and the respective processes for obtaining WHO Prequalification and/or ISO accreditation. • Provide technical assistance or other activities within the context of South-South collaborations that are within the mandate of CNCC-INS. • Viajes a los LOCMs de la región para realizar las evaluaciones de su Sistema de Gestión de Calidad según la Organización Mundial de la Salud (" OMS") o las normas ISO. El CNCC recibirá en sus instalaciones a personal de los LOCMs de la región, para mejorar sus capacidades en la ejecución de técnicas de análisis específicos. • Proporcionar la ayuda técnica a los LOCMs de la región para la implementación de las normas OMS e ISO y los procesos respectivos para obtener la Precalificación de la OMS y/o la Acreditación ISO • Proporcionarán la ayuda técnica u otras actividades dentro del contexto de las colaboraciones Sur-Sur que son de competencia del CNCC-INS. U.S. f4wmooopeio rlb S+o,do d áOudrI Alter providing assistance to an OMCL in the region, CNCC will submit to PQM a trip report within 30 days. PQM will provide CNCC with a template of the trip report and is available to provide assistance to CNCC in developing a final copy of the trip report. This Agreement shall be effective from the date of signature and end on September 30, 2014. Either party to this Agreement may terminate this Agreement upon not less than thirty (30) days prior written notice to the other party. PQM is not obligated to provide a minimum number of requests, or any requests , to CNCCINS during the term of this Agreement. PQM will assist CNCC in the coordination and logistics of any activity. PQM proporcionara al CNCC una plantilla del informe de viaje, para que sirva como antecedente al CNCC para que desarrollare una versión final del informe de viaje. El presente Acuerdo tendrá vigencia desde la fecha de su suscripción hasta el 30 de Setiembre de 2014. Las partes podrán dar por terminado el presente Acuerdo, previa comunicación escrita a la otra parte, con no menos de treinta (30) días de anticipación. PQM no está obligado a solicitar un número mínimo de requerimientos o cualquier requerimiento al CNCC-INS durante la vigencia de este Acuerdo. PQM ayudará a CNCC en la coordinación y la logística de cualquier actividad. Plan and 111. Plan (le Mercadeo de USAID y PQM y Consideraciones. III. USAID and PQM Marking Considerations. 11, PQM is wholly funded by USAID and therefore carnes out its activites with the approval of USAID. As a condition of receipt of funding CNCC- INS agrees to follow the PQM Branding Cr Strategy and Marking Plan, which includes rking overseas programs , projects, activities, public communications, and commodities partially or wholly funded by USAID with the USAID Identity of a size and prominence uivalent to or greater than the recipient's, sub ient's, other donor's or third party's is red. In the event the recipient chooses not to re marking with its own identity or logo by ub recipient, USAID may, at its discretion, uire marking by the sub recipient with the SAID Identity. Any public communications for ,;^hich the content has not been approved by AID will contain the following disclaimer: "l'his study/report/audio/visual/other .I.. ,/,,J#formation/media product is made possible by ',r'ithe generous support of the American people . through the United States Agency for International Development (USAID). The contents are the responsibility of CNCC-INS and do not necessarily rcflect the views of PQM, USAID or the United States Government. IV. Apportionment of the Costs. When CNCC- INS staff travels to other OMCLs, PQM will provide round-trip airfare (economy class) and the appropriate U.S. Government ("USG") per diem for lodging , meals, and incidentals. Travel days will be reimbursed at a rate of 75% of the appropriate USG per diem. USG Foreign Per Diem Rates are available at: http://aoprals.state . gov/web920/per_diem.asp. . Después de proporcionar asistencia a un LOCM en la región, el CNCC presentara a PQM un informe de viaje dentro de los 30 días siguientes. PQM es financiado totalmente por USAID y por eso lleva a cabo sus actividades con la aprobación de USAID. Como una condición para el financiamiento , el CNCC- INS debe estar de acuerdo en seguir las Estrategias de Mercadeo y el Plan de Marketing de PQM, que incluyen los programas de Marketing para países del extranjero, proyectos , actividades , relaciones públicas y excipientes, parcial o totalmente financiado por USAID, Identificados con la marca de USAID, en un tamaño y prominencia equivalente o mayor de lo requerido por el receptor, subreceptor, otros donadores o terceras partes. En el caso que el receptor decida no solicitar al subreceptor la propia marca con la identidad o logo , USAID puede requerir al subreceptor la identificación con la marca de USAID. Cualquier comunicación pública cuyo contenido no haya sido aprobado por USAID deberá contener lo siguiente: "Este estudio/reporte/audio / material visual/otra información/medio de comunicación ha sido posible gracias al apoyo generoso del pueblo Americano a través de la Agencia Internacional de los Estados Unidos para el Desarrollo (USAID). El contenido es de responsabilidad del CNCC-INS y no necesariamente refleja los puntos de vista de PQM, USAID o el Gobierno de los Estados Unidos. IV. Distribución de los Costos. Cuando el CNCC -INS, envíe personal a otros LOCMs, PQM pagará el pasaje de ida y vuelta (clase turista ) y el hospedaje por día de acuerdo a las Tarifas que están disponibles en: http:// aoprais.state .gov/web920/per-diem.asp. U.S. Pnnrmooopeio Tu. s""iwd ol txu *When staff from other OMCLs travel to CNCCINS, PQM will pay for all pre-approved and justified expenditures associated with the purpose of the travel . This reimbursement includes any expenditure related to obtaining a visa. Any additional funding must be agreed upon in writing between all parties prior to the beginning of the activity. *Cuando el personal de otros LOCMs viaje a capacitarse en el CNCC-INS, PQM pagará por todos los gastos pre-aprobados y justificados que estén asociados con el objetivo de los viajes. Este reembolsado incluye cualquier gasto relacionado con la obtención de la visa. Cualquier financiamiento adicional debe ser convenido por escrito entre todos las partes antes V. Assignment. del inicio de la actividad. This Service Agreement may not be transferred or assigned by either Party without the prior <ritten consent of the other Party. V. Asignación. VIS Relationship of the Parties. partes sin el previo consentimiento escrito de las Este Acuerdo Contractual no podrá ser transferido o asignado por una u otra de las mismas. Nothing in this Service Agreement shall be ¡nstrued to constitute or appoint either Party as the agent , partner, or representative of the other Party. PQM and CNCC-INS are independent contracting parties. VII. Budget. $JPrior to wiring any funds, PQM will submit an official request to CNCC -INS for assistance with the specific activity . CNCC-INS will then submit an official approval document to PQM indicating the names of the contributors to the specific ^activities requested . Once the appropriate 1 d'cuments have been received , PQM will rocess ^"vire transfer for the agreed-upon amount. VI. Relación de las Partes. Nada en este acuerdo será tomado para constituirse o designarse como agente, acompañante, o representante de la otra parte. El PQM y el INS son partes contractuales independientes. VII. Presupuesto. Antes del desembolso de cualquier fondo, PQM enviara una petición oficial de colaboración al CNCC-INS , para la realización de actividades específicas . Luego CNCC- INS enviara un documento de aprobación oficial a PQM indicando los nombres de los colaboradores para las actividades específicas solicitadas. Una vez que los documentos apropiados han sido recibidos , USP hará el pago vía transferencia electrónica por la cantidad indicada en el comprobante. ^V NA^IViyry^ J ^4 uf ^ CABEZAS SANCHEZ JEFE INSTITUTO NACIONAL DE SALUD PATRICK LUKULAY, PhD DIRECTOR PROMOTING QUALITY OF MEDICINE UNITED STATE PHARMACOPEIA