Célula de conductividad Cella di conducibilità Conductivity

Anuncio
52 87
1
Célula de conductividad
Cella di conducibilità
Cellule de conductivité
Conductivity cell
Introducción
La 52 87 es una célula de platino para flujo continuo.
Tiene dos anillos de platino como electrodos.
Introduzione
La 52 87 è una cella in platino per flusso continuo.
Tiene dos anillos de platino como electrodos.
Introduction
La 52 87 est une cellule en platine pour flux continu.
Tiene dos anillos de platino como electrodos.
Introduction
The 52 87 is a platinum cell for continous flow.
Tiene dos anillos de platino como electrodos.
Descripción / Instrucciones
Conector: 2 Bananas.
Cuerpo de vidrio.
Electrodos de platino.
La muestra a medir debe circular por el interior de
la célula.
Descrizione / Istruzioni
Connettore: 2 Banana.
Corpo in vetro.
Elettrodi di platino.
La muestra a medir debe circular por el interior de
la célula.
Description / Mode d’emploi
Connecteur: 2 Bananas.
Corps en verre.
Électrodes de platine.
La muestra a medir debe circular por el interior de
la célula.
Description / Instructions
Connector: 2 Bananas.
Glass body.
Platinum electrodes.
La muestra a medir debe circular por el interior de
la célula.
Especificaciones
Specifiche
Spécifications
Specifications
Constante aprox.
Escala medida
Temp. trabajo
Material cuerpo
Material electrodos
1 cm-1
1 µS/cm... 80 mS/cm
-30... 80 °C
vidrio
platino
Costante appros.
Scala di misura
Temp. di lavoro
Materiale corpo
Materiale elettrodi
1 cm-1
1 µS/cm... 80 mS/cm
-30... 80 °C
vetro
platino
Constante approx.
Échelle de mesure
Temp. de travaill
Matériaux du corps
Matériaux électrodes
1 cm-1
1 µS/cm... 80 mS/cm
-30... 80 °C
verre
platine
Approx. constant
Measuring range
Operating temp.
Body materials
Electrode material
1 cm-1
1 µS/cm... 80 mS/cm
-30... 80 °C
glass
platinum
Preparación de la célula
Antes de utilizarla por primera vez, o después de un largo periodo sin ser utilizada, es recomendable sumergir
los electrodos en etanol unos 15 s. Posteriormente lavar
con agua destilada.
Preparazione della cella
Prima di utilizzare la cella per la prima volta o dopo un
lungo periodo di inutilizzo, si raccomanda d’immergere il sensore in etanolo per 15 s. Poi lavare con acqua
distillata.
Préparation de la cellule
Avant de l’utiliser pour la première fois, ou après d’un
long période sans l’avoir utilisé, on recommande immerger les électrodes dans éthanol pendant 15 s. Après
nettoyer avec de l’eau distillé.
Cell preparation
Before using it for the first time it is recommended to
immerse the electrodes in ethanol for 15 s, and rinse
with distilled water. Apply the same procedure for a cell
not being in use for long time.
Aplicaciones
Cromatografía de columna, pequeños volúmenes de
muestra, etc.
Applicazioni
Cromatografia su colonna, piccoli volumi di campione,
ecc.
Applications
Chromatographie de colonne, petits volumes d’échantillon, etc.
Applications
Column chromatography, small volume of sample, etc.
Limitaciones
Conductividades superiores a 80 mS/cm.
Limiti
Conducibilità superiori a 80 mS/cm.
Limitations
Conductivités supérieures à 80 mS/cm.
Atención.
Si las medidas se efectuan a temperatura estable, la
compensación de temperatura puede efectuarse informando al instrumento del valor de la temperatura por
teclado.
Attenzione.
Se le misure vengono condotte a temperatura stabile,
la compensazione può essere eseguita immettendo
nello strumento il valore della temperatura mediante la
tastiera.
Attention.
Si les mesures sont effectuées à une température stable,
la compensation peut se faire en introduisant dans l’appareil, au moyen du clavier, la valeur de la température.
Limits
Conductivities of over 80 mS/cm.
Warning.
If measurements are taken at stable temperature, compensation can be performed by keying the value of the
temperature into the instrument with the keypad.
2
a
e de qu
La cellule 52 87 ci-jointe a passé le test de qualité et
accomplit les spécifications suivantes:
• Erreur 5 % entre 5 µS/cm…50 mS/cm.
• Erreur température 0.5 ºC.
Certificate of quality
a lit
rol
tr ô l
Qu
Con
Con
La cella 52 87 allegata ha superato il controllo di qualità
in quanto risponde alle seguenti specifiche:
• Errore 5 % tra 5 µS/cm…50 mS/cm.
• Errore temperatura 0.5 ºC.
Certificat de qualité
li t é
lit à
ad
a
rol
lo di qu
ality Cont
Qu
tro l
alité
La célula 52 87 adjunta ha superado el test de calidad
cumpliendo con las siguientes especificaciones:
• Error 5 % entre 5 µS/cm…50 mS/cm.
• Error temperatura 0.5 ºC.
Certificato di qualità
Con
o l C a li d
de
trôle qu
d
trollo i qu
alità
ntr
l Calid
Con
Co
Certificado de calidad
ntro
ad
Co
3
y Con
t
The attached cell 52 87 has passed the quality test and
fullfils the following specifications:
• error 5 % between 5 µS/cm…50 mS/cm.
• Temperature error 0.5 ºC.
52 87
Otros modelos...
D’autres modèles...
Altri modelli...
Other models...
52 87
Garantía
El plazo de validez es de 6 meses a partir de la fecha de
expedición de la célula.
La garantía cubre los posibles defectos de fabricación.
La garantía no cubre:
• Los daños causados por accidente.
• La utilización en aplicaciones inadecuadas.
• El uso incorrecto de la célula.
• El desgaste normal por el uso.
Garanzia
CRISON garantisce la cella unicamente contro difetti di
produzione.
Decorrenza: 6 mesi a partire dalla data di spedizione.
Limitazioni:
• Danni causati da incidenti.
• Applicazioni inadeguate o utilizzi non previsti dalle
loro specifiche.
• Inosservanza delle raccomandazioni descritte nel
presente manuale.
• Guasto dovuto al normale utilizzo.
Garantie
CRISON garantit la cellule contre les défauts de fabrication.
Validité: 6 mois après la date d’expédition.
Limites:
• Dommages accidentels.
• Applications inadéquates.
• Non-respect des recommendations.
• Usure normale de la cellule.
CRISON INSTRUMENTS, S.A.
Riera Principal 34 - 36
08328 ALELLA (Barcelona)
Service
Tel.: +34 935 550 318
Fax: +34 935 400 857
E-mail: [email protected]
CRISON guarantees this cell against manufacturing
defects.
Validity: 6 months from shipment date.
Limitations:
• Accidental damage.
• Inadequate applications.
• Non-fulfilment of the recommendations.
• Normal wear and tear of the cell.
52 92
52 95
52 93
52 96
etc...
Tel.: +39 059 651 922
Fax: +39 059 652 011
E-mail: [email protected]
F
Tel.: +33 0555 639 726
Fax: +33 0555 639 727
E-mail: [email protected]
www.crison.es
Código 10224 Edición Febrero 2006
I
Warranty
Descargar