Introduzione La 50 63 è una cella di platino con connettore MP-5, progettata per misurare elevate conducibilitá. Collegabile solo al portatile CRISON CM 35. Ha 3 elettrodi ed un sensore di temperatura Pt 1000 incorporato. Introduction La 50 63 est une cellule de platine avec connecteur MP-5, dessinée pour mesurer conductivités élevées. On l’utilise, exclusivement, avec le portable CRISON CM 35. Elle a 3 électrodes et un capteur de température Pt 1000 intégré. Introduction The 50 63 is a platinum conductivity cell with MP-5 connector, it has been designed for high conductivities. For use only with the CRISON portable CM 35. It has 3 electrodes and an integrated Pt 1000 temperature sensor. Descripción / Instrucciones Conector MP-5 (IP 67). Conectar y desconectar presionando. No desenroscar. Mango ergonómico. Permite la sujeción de la célula sin que el cable “sufra”. Protector de almacenamiento. Con unas gotas de agua. Roscable al mango. Orificios de salida del aire. La muestra a medir debe cubrirlos. Electrodos de platino. Sensor de temperatura Pt 1000. Descrizione / Istruzioni Connettore MP-5 (IP 67). Fare pressione per connettere e sconnettere. Non svitare. Manico ergonomico. Può essere manipolato senza che il cavo ne “soffra”. Protettore d’immagazzinamento, con qualche goccia d’acqua. Avvitabile al manico. Orifizi di uscita dell’aria. Livello minimo del campione. Elettrodi di platino. Sensore di temperatura Pt 1000. Description / Mode d’emploi Connecteur MP-5 (IP 67). Appuyer pour connecter et déconnecter. Ne jamais dévisser le connecteur. Manche ergonomique. Manipulation facile sans usure du câble. Protecteur de stockage, avec un peu d’eau. On le fixe directement sur le manche. Orifices pour la sortie d’air. L’échantillon à mesurer doit les couvrir. Électrodes de platine. Capteur de temperature Pt 1000. Description / Instructions MP-5 connector (IP 67) Connect and disconnect by pushing. Do not unscrew it. Ergonomic handle. Easy handling without wearing out the cable. Storage protector, filled with some drops of water. Screwed onto handle. Air outlet holes. The sample must cover them. Platinum electrodes. Pt 1000 temperature sensor. Especificaciones Specifiche Spécifications Specifications Constante aprox. Escala medida Temp. trabajo Material cuerpo Material electrodos Sensor temperatura Inmersión mínima 10 cm-1 100 µS/cm... 500 mS/cm -30... 80 °C interior vidrio / exterior vidrio platino Pt 1000 50 mm Constante approx. Échelle de mesure Temp. de travaill Matériaux du corps Matériel électrodes Capteur température Immersion minimum 10 cm-1 100 µS/cm... 500 mS/cm -30... 80 °C interne verre / externe verre platine Pt 1000 50 mm Approx. constant Measuring range Operating temp. Body materials Electrode material Temperature sensor Min. immersion depth 10 cm-1 100 µS/cm... 500 mS/cm -30... 80 °C internal glass / external glass platinum Pt 1000 50 mm Préparation de la cellule Avant de l’utiliser pour la première fois, ou après d’un long période sans l’avoir utilisé, on recommande immerger les électrodes dans éthanol pendant 15 s. Après nettoyer avec de l’eau distillé. Cell preparation Before using it for the first time it is recommended to immerse the electrodes in ethanol for 15 s, and rinse with distilled water. Apply the same procedure for a cell not being in use for long time. Aplicaciones Aguas industriales, ácidos concentrados, etc. Applicazioni Acque industriali, acidi concentrati, ecc. Applications Eaux industrielles, acides concentrés, etc. Applications Industrial waters, concentrated acids, etc. Limitaciones Muestras sucias o que contengan HF. Conductividades inferiores a 100 µS/cm. Limiti Campioni molto sporchi o con HF. Conducibilità inferiori a 100 µS/cm. Limitations Échantillons très sales ou avec HF. Conductivités inférieures à 100 µS/cm. Limits Very dirty samples or containing HF. Conductivities of under 100 µS/cm. Atención La célula es de vidrio. Una manipulación brusca podría romperla. Attenzione La cella è in vetro per cui, un utilizzo inadeguato può portare alla rottura del sensore. Attention La cellule est en verre, par conséquent, toute manipulation brusque pourrait la casser. Warning The cell is made of glass, any abrupt manipulation could break it. La cella 50 63 allegata ha superato il controllo di qualità in quanto risponde alle seguenti specifiche: • Errore 5 % tra 100 µS/cm…500 mS/cm. • Errore temperatura 0.5 ºC. Certificat de qualité tr ô l a e de qu La cellule 50 63 ci-jointe a passé le test de qualité et accomplit les spécifications suivantes: • Erreur 5 % entre 100 µS/cm…500 mS/cm. • Erreur température 0.5 ºC. Qu Certificate of quality a lit rol a rol lo di qu ality Cont Qu tro l alité La célula 50 63 adjunta ha superado el test de calidad cumpliendo con las siguientes especificaciones: • Error 5 % entre 100 µS/cm…500 mS/cm. • Error temperatura 0.5 ºC. Certificato di qualità Con o l C a li d de trôle qu d trollo i qu alità ntr l Calid Con Certificado de calidad ntro ad 6 10 cm-1 100 µS/cm... 500 mS/cm -30... 80 °C interno vetro / esterno vetro platino Pt 1000 50 mm Preparazione della cella Prima di utilizzare la cella per la prima volta o dopo un lungo periodo di inutilizzo, si raccomanda d’immergere il sensore in etanolo per 15 s. Poi lavare con acqua distillata. Co 5 Costante appros. Scala di misura Temp. di lavoro Materiale corpo Materiale elettrodi Sensore temp. Immersione minima Preparación de la célula Antes de utilizarla por primera vez, o después de un largo periodo sin ser utilizada, es recomendable sumergir los electrodos en etanol unos 15 s. Posteriormente lavar con agua destilada. Co 4 Introducción La 50 63 es una célula de platino con conector MP-5, diseñada para medir altas conductividades. Es de utilización exclusiva para el portátil CRISON CM 35. Tiene 3 electrodos y lleva incorporado un sensor de temperatura Pt 1000. li t é 3 Conductivity cell Con Rosca Filetto Filetage Screw Cellule de conductivité lit à 2 Cella di conducibilità Con 1 Célula de conductividad ad 50 63 y Con t The attached cell 50 63 has passed the quality test and fullfils the following specifications: • error 5 % between 100 µS/cm…500 mS/cm. • Temperature error 0.5 ºC. 50 63 Otros modelos... D’autres modèles... Altri modelli... Other models... 50 63 Garantía El plazo de validez es de 6 meses a partir de la fecha de expedición de la célula. La garantía cubre los posibles defectos de fabricación. La garantía no cubre: • Los daños causados por accidente. • La utilización en aplicaciones inadecuadas. • El uso incorrecto de la célula. • El desgaste normal por el uso. 50 62 CRISON garantisce gli cella unicamente contro difetti di produzione. Decorrenza: 6 mesi a partire dalla data di spedizione. Limitazioni: • Danni causati da incidenti. • Applicazioni inadeguate o utilizzi non previsti dalle loro specifiche. • Inosservanza delle raccomandazioni descritte nel presente manuale. • Guasto dovuto al normale utilizzo. 50 64 Garanzia Garantie CRISON garantit la cellule contre les défauts de fabrication. Validité: 6 mois après la date d’expédition. Limites: • Dommages accidentels. • Applications inadéquates. • Non-respect des recommendations. • Usure normale de la cellule. CRISON INSTRUMENTS, S.A. Riera Principal 34 - 36 08328 ALELLA (Barcelona) Service Tel.: +34 935 550 318 Fax: +34 935 400 857 E-mail: [email protected] CRISON guarantees this cell against manufacturing defects. Validity: 6 months from shipment date. Limitations: • Accidental damage. • Inadequate applications. • Non-fulfilment of the recommendations. • Normal wear and tear of the cell. etc... Tel.: +39 059 651 922 Fax: +39 059 652 011 E-mail: [email protected] Solicite el folleto “Electrodos de pH” Demandez la brochure “Électrodes de pH” Tel.: +33 0555 639 726 Fax: +33 0555 639 727 E-mail: [email protected] Richiedete il depliant “Elettrodi di pH” Request the brochure “pH electrodes” 50 60 50 61 50 62 50 64 F www.crison.es Código 10210 Edición Febrero 2006 I Warranty