Célula de conductividad Cella di conducibilità Conductivity

Anuncio
Introduzione
La 50 63 è una cella di platino con connettore MP-5,
progettata per misurare elevate conducibilitá. Collegabile solo al portatile CRISON CM 35.
Ha 3 elettrodi ed un sensore di temperatura Pt 1000
incorporato.
Introduction
La 50 63 est une cellule de platine avec connecteur MP-5,
dessinée pour mesurer conductivités élevées. On l’utilise,
exclusivement, avec le portable CRISON CM 35.
Elle a 3 électrodes et un capteur de température Pt 1000
intégré.
Introduction
The 50 63 is a platinum conductivity cell with MP-5 connector, it has been designed for high conductivities. For
use only with the CRISON portable CM 35.
It has 3 electrodes and an integrated Pt 1000 temperature sensor.
Descripción / Instrucciones
Conector MP-5 (IP 67). Conectar y desconectar presionando. No desenroscar.
Mango ergonómico. Permite la sujeción de la célula
sin que el cable “sufra”.
Protector de almacenamiento. Con unas gotas de
agua. Roscable al mango.
Orificios de salida del aire.
La muestra a medir debe cubrirlos.
Electrodos de platino.
Sensor de temperatura Pt 1000.
Descrizione / Istruzioni
Connettore MP-5 (IP 67). Fare pressione per connettere e sconnettere. Non svitare.
Manico ergonomico. Può essere manipolato senza
che il cavo ne “soffra”.
Protettore d’immagazzinamento, con qualche goccia
d’acqua. Avvitabile al manico.
Orifizi di uscita dell’aria.
Livello minimo del campione.
Elettrodi di platino.
Sensore di temperatura Pt 1000.
Description / Mode d’emploi
Connecteur MP-5 (IP 67). Appuyer pour connecter et
déconnecter. Ne jamais dévisser le connecteur.
Manche ergonomique. Manipulation facile sans
usure du câble.
Protecteur de stockage, avec un peu d’eau. On le
fixe directement sur le manche.
Orifices pour la sortie d’air.
L’échantillon à mesurer doit les couvrir.
Électrodes de platine.
Capteur de temperature Pt 1000.
Description / Instructions
MP-5 connector (IP 67) Connect and disconnect by
pushing. Do not unscrew it.
Ergonomic handle. Easy handling without wearing
out the cable.
Storage protector, filled with some drops of water.
Screwed onto handle.
Air outlet holes.
The sample must cover them.
Platinum electrodes.
Pt 1000 temperature sensor.
Especificaciones
Specifiche
Spécifications
Specifications
Constante aprox.
Escala medida
Temp. trabajo
Material cuerpo
Material electrodos
Sensor temperatura
Inmersión mínima
10 cm-1
100 µS/cm... 500 mS/cm
-30... 80 °C
interior vidrio / exterior vidrio
platino
Pt 1000
50 mm
Constante approx.
Échelle de mesure
Temp. de travaill
Matériaux du corps
Matériel électrodes
Capteur température
Immersion minimum
10 cm-1
100 µS/cm... 500 mS/cm
-30... 80 °C
interne verre / externe verre
platine
Pt 1000
50 mm
Approx. constant
Measuring range
Operating temp.
Body materials
Electrode material
Temperature sensor
Min. immersion depth
10 cm-1
100 µS/cm... 500 mS/cm
-30... 80 °C
internal glass / external glass
platinum
Pt 1000
50 mm
Préparation de la cellule
Avant de l’utiliser pour la première fois, ou après d’un
long période sans l’avoir utilisé, on recommande immerger les électrodes dans éthanol pendant 15 s. Après
nettoyer avec de l’eau distillé.
Cell preparation
Before using it for the first time it is recommended to
immerse the electrodes in ethanol for 15 s, and rinse
with distilled water. Apply the same procedure for a cell
not being in use for long time.
Aplicaciones
Aguas industriales, ácidos concentrados, etc.
Applicazioni
Acque industriali, acidi concentrati, ecc.
Applications
Eaux industrielles, acides concentrés, etc.
Applications
Industrial waters, concentrated acids, etc.
Limitaciones
Muestras sucias o que contengan HF.
Conductividades inferiores a 100 µS/cm.
Limiti
Campioni molto sporchi o con HF.
Conducibilità inferiori a 100 µS/cm.
Limitations
Échantillons très sales ou avec HF.
Conductivités inférieures à 100 µS/cm.
Limits
Very dirty samples or containing HF.
Conductivities of under 100 µS/cm.
Atención
La célula es de vidrio. Una manipulación brusca podría
romperla.
Attenzione
La cella è in vetro per cui, un utilizzo inadeguato può
portare alla rottura del sensore.
Attention
La cellule est en verre, par conséquent, toute manipulation brusque pourrait la casser.
Warning
The cell is made of glass, any abrupt manipulation could
break it.
La cella 50 63 allegata ha superato il controllo di qualità
in quanto risponde alle seguenti specifiche:
• Errore 5 % tra 100 µS/cm…500 mS/cm.
• Errore temperatura 0.5 ºC.
Certificat de qualité
tr ô l
a
e de qu
La cellule 50 63 ci-jointe a passé le test de qualité et
accomplit les spécifications suivantes:
• Erreur 5 % entre 100 µS/cm…500 mS/cm.
• Erreur température 0.5 ºC.
Qu
Certificate of quality
a lit
rol
a
rol
lo di qu
ality Cont
Qu
tro l
alité
La célula 50 63 adjunta ha superado el test de calidad
cumpliendo con las siguientes especificaciones:
• Error 5 % entre 100 µS/cm…500 mS/cm.
• Error temperatura 0.5 ºC.
Certificato di qualità
Con
o l C a li d
de
trôle qu
d
trollo i qu
alità
ntr
l Calid
Con
Certificado de calidad
ntro
ad
6
10 cm-1
100 µS/cm... 500 mS/cm
-30... 80 °C
interno vetro / esterno vetro
platino
Pt 1000
50 mm
Preparazione della cella
Prima di utilizzare la cella per la prima volta o dopo un
lungo periodo di inutilizzo, si raccomanda d’immergere il sensore in etanolo per 15 s. Poi lavare con acqua
distillata.
Co
5
Costante appros.
Scala di misura
Temp. di lavoro
Materiale corpo
Materiale elettrodi
Sensore temp.
Immersione minima
Preparación de la célula
Antes de utilizarla por primera vez, o después de un largo periodo sin ser utilizada, es recomendable sumergir
los electrodos en etanol unos 15 s. Posteriormente lavar
con agua destilada.
Co
4
Introducción
La 50 63 es una célula de platino con conector MP-5,
diseñada para medir altas conductividades. Es de utilización exclusiva para el portátil CRISON CM 35.
Tiene 3 electrodos y lleva incorporado un sensor de temperatura Pt 1000.
li t é
3
Conductivity cell
Con
Rosca
Filetto
Filetage
Screw
Cellule de conductivité
lit à
2
Cella di conducibilità
Con
1
Célula de conductividad
ad
50 63
y Con
t
The attached cell 50 63 has passed the quality test and
fullfils the following specifications:
• error 5 % between 100 µS/cm…500 mS/cm.
• Temperature error 0.5 ºC.
50 63
Otros modelos...
D’autres modèles...
Altri modelli...
Other models...
50 63
Garantía
El plazo de validez es de 6 meses a partir de la fecha de
expedición de la célula.
La garantía cubre los posibles defectos de fabricación.
La garantía no cubre:
• Los daños causados por accidente.
• La utilización en aplicaciones inadecuadas.
• El uso incorrecto de la célula.
• El desgaste normal por el uso.
50 62
CRISON garantisce gli cella unicamente contro difetti di
produzione.
Decorrenza: 6 mesi a partire dalla data di spedizione.
Limitazioni:
• Danni causati da incidenti.
• Applicazioni inadeguate o utilizzi non previsti dalle
loro specifiche.
• Inosservanza delle raccomandazioni descritte nel
presente manuale.
• Guasto dovuto al normale utilizzo.
50 64
Garanzia
Garantie
CRISON garantit la cellule contre les défauts de fabrication.
Validité: 6 mois après la date d’expédition.
Limites:
• Dommages accidentels.
• Applications inadéquates.
• Non-respect des recommendations.
• Usure normale de la cellule.
CRISON INSTRUMENTS, S.A.
Riera Principal 34 - 36
08328 ALELLA (Barcelona)
Service
Tel.: +34 935 550 318
Fax: +34 935 400 857
E-mail: [email protected]
CRISON guarantees this cell against manufacturing
defects.
Validity: 6 months from shipment date.
Limitations:
• Accidental damage.
• Inadequate applications.
• Non-fulfilment of the recommendations.
• Normal wear and tear of the cell.
etc...
Tel.: +39 059 651 922
Fax: +39 059 652 011
E-mail: [email protected]
Solicite el folleto “Electrodos de pH”
Demandez la brochure “Électrodes de pH”
Tel.: +33 0555 639 726
Fax: +33 0555 639 727
E-mail: [email protected]
Richiedete il depliant “Elettrodi di pH”
Request the brochure “pH electrodes”
50 60
50 61
50 62
50 64
F
www.crison.es
Código 10210 Edición Febrero 2006
I
Warranty
Descargar