El estilo indirecto Die indirekte Rede und indirekte Frage Wenn man eigene Aussagen, Fragen oder Aufforderungen oder dir eine andere Person wiedergibt, verwendet man die indirekte Rede. Die indirekte Rede besteht aus einem Hauptsatz, in dem ein Verb des Sagens, Denkens oder Schreibens (decir, pedir, creer,…) steht und einem Nebensatz, indem der Inhalt der direkten Rede wiedergegeben wird. Bei Aussagesätzen wird der Nebensatz mit der Konjunktion que (dass) eingeleitet. Beispiel: Direkte Rede: Indirekte Rede: Pedro: «Laura viene mañana.» → Pedro dice que Laura viene mañana. Bei Fragen der Nebensatz hingegen mit si (ob) Beispiel: Direkte Frage: Indirekte Frage: Pedro: «¿Los padres de Laura vienen mañana?» → Pedro pregunta si los padres de Laura vienen mañana. oder dem Fragepronomen eingeleitet. Beispiel: Direkte Frage: Indirekte Frage: Pedro: «¿Cuándo vienen los padres de Laura?» → Pedro pregunta cuándo vienen los padres de Laura. Dies gilt für genauso für die anderen Fragepronomen, z. B. ¿quién?, ¿qué?, ¿cuánto(-a/-s)?, ¿cómo`, ¿dónde?, ¿por qué? Anpassung von Pronomina und Ortsangaben Beachte: In der indirekten Rede müssen die Pronomen und ggf. auch Ortsangaben (wenn Berichterstatter und Sprecher sich nicht am gleichen Ort befinden) an die veränderte Redesituation angepasst werden. Beispiele: Direkte Rede: Indirekte Rede: Direkte Rede: Indirekte Rede: Paula: «Me gusta trabajar aquí.» → Paula dice que le gusta trabajar allí. «Mis colegas anteriores no eran simpáticos.» → Ha añadido que sus colegas anteriores no eran simpáticos. Folgende Verben können bei einleitenden Hauptsätzen verwendet werden Bei Aussagesätzen: afirmar, añadir, comentar, comunicar, confesar, contar, contestar, decir, escribir, explicar, pedir, repetir,… Bei Entscheidungsfragen: preguntar, querer saber, no saber, interesarse por,… Verbänderungen in der indirekten Rede Folgende Verben werden oft bei der Umwandlung der direkten in die indirekte Rede ausgetauscht. ir → venir, llevar → traer, venir → ir, traer → llevar Beispiele: Direkte Rede: Indirekte Rede: ¿Me traéis el libro de español? Carlitos pregunta si le llevamos el libro. Die Zeitenfolge der indirekten Rede Das Verb im Hauptsatz kann in verschiedenen Zeitformen stehen. Steht das Verb des Hauptsatzes, das die indirekte Rede auslöst, im Präsens, Futur oder pretérito perfecto, so wird die Zeitform der direkten Rede in der indirekten Rede übernommen. Beispiel: Direkte Rede: Indirekte Rede: Olga: «Viajé / He viajado / Viajaría / Viajaré a Estados Unidos este verano.» → Olga cuenta / contará / ha contado que viajó / ha viajado / viajaría / viajará a Estados Unidos este verano. Anders ist es, wenn das Verb im Hauptsatz, das die indirekte Rede auslöst, im indefinido, imperfecto oder pluscuamperfecto steht. Dies hat zur Folge, dass sich nicht alle, aber einige Zeiten im Nebensatz verändern. Indicativo direkte Rede Juan: indirekte Rede Juan dijo / decía / había dicho que… presente → imperfecto «Como.» «Comía.» pretérito perfecto → pluscuamperfecto «He comido.» «Había comido.» indefinido → pluscuamperfecto «Comí.» «Había comido.» imperfecto → imperfecto «Comía.» «Comía.» pluscuamperfecto → pluscuamperfecto «Había comido.» «Había comido.» futuro simple → condicional simple «Comeré.» «Comería.» futuro compuesto → condicional compuesto «Habré comido.» «Habría comido.» condicional simple → condicional simple «Comería.» «Comería.» condicional compuesto → condicional compuesto «Habría comido.» «Habría comido.» Subjuntivo direkte Rede Isabel: No creo que… indirekte Rede Isabel no creía / había creído que… presente de subjuntivo → imperfecto de subjuntivo llegue. llegara. perfecto de subjuntivo → pluscuamperfecto de subjuntivo haya llegado. hubiera llegado. imperfecto de subjuntivo → imperfecto de subjuntivo llegara. llegara. pluscuamperfecto de subjuntivo → pluscuamperfecto de subjuntivo hubiera llegado. hubiera llegado. Die Anpassung von Zeitangaben Zeitangaben, die vom Zeitpunkt des Sprechens abhängen, ändern sich in der indirekten Rede in der Vergangenheit. Beispiele: Direkte Rede: Indirekte Rede: Direkte Rede: Indirekte Rede: Direkte Rede: Indirekte Rede: «Hoy vamos a ver a Ana.» → Ellos confesaron que el mismo día / aquel día iban a ver a Ana. «Ayer llegó Carlos.» → Raúl comentó que el día anterior / la víspera había llegado Carlos. «Mañana iremos al estadio Bernabéu.» → Mis abuelos contaron que el día siguiente iría al estadio Bernabéu. direkte Rede indirekte Rede ayer hace (tres días) hoy este mañana / semana … este mes / año… mañana la semana pasada / la última semana… la semana que viene / la próxima semana… → el día anterior / la víspera → (tres días) antes → el mismo día / aquel día → esa / aquella mañana / semana → ese / aquel mes / año → el día siguiente → la semana anterior → la semana siguiente Checkliste ✓ ✓ ✓ nach einem Verb der Redeeinleitung in der Vergangenheit die Zeitform des Verbs und eventuell das Verb ändern die Pronomen der veränderten Situation anpassen wenn es nötig ist, Zeit und Ortsangaben ändern