Imprimir este artículo

Anuncio
LOS POETAS CLAsICOS JUDEO-ANDALusIEs EN TRES
AGGADOT JUDEOESPANOLAS
(BARCELONA, SARAJEYO Y J. RYLANDS)
The Classical judeo-andalusian poets according to three judeo-hispanic
Aggadot (BarceIona, Sarajevo and J. RyIands)
MARIA JOSE CANO
Universidad de Granada
BIBLID [0544-408X(2002) 5 \: \ 89-209]
Resumen: Se hace una descripci6n deta\\ada de\ contenido poetico de \as aggadot de
Barce\ona, Sara.ievo y 1. Rylarlds incidiendo en el estudio comparativo entre poeta5 y
composiciones en 105 tres c6dices. Se ai\ade, a n10do dc apendice, un \istado comparativo de
\05 poemas en los tres documentos .
Abstract: 'r'his piece ot' researcl‫ ן‬is ail‫ ןן‬cd ,‫ ן‬t dcscribing in dctai\ the poetic content ofthree
wel\-kno\vn aggadol -I3,lrCcloni1. S<lr<l.ic\'t) an,] .f,R)'\i1I‫ ן‬t]S- t'OCUSiI‫ ן‬g on the poems that are
includcd in thcm. tr)'ing !t) til‫ ן‬d <l b,ll<lI ‫ ן‬CC bC!\\'CCI‫ ן‬pocts ‫ ;ך‬nd \\'t)rks ,
Palabras c\aves: .flll],lisI ‫ ןן‬t) T\1CliiC\',1\, SCf ~ll‫ן‬,' ti, A\-Anli,l\lIS, Pl)csi,l ,
Keywords: MCliiC\',l\ .fllli,lisll‫ן‬. SCf',ll',lli, !\\-.l\nli'1Il1S, l)l)C!I')'
LJa aparici61 ‫ ן‬el ‫ ן‬Ias uItil ‫ ןן‬as decadas de ediciones facsimiIes de aIgunas de
Ias n‫ ן‬3s I‫ ן‬ermosas aggadot iIulninadas espafioIas, publicadas con sus
correspol‫ ן‬dientes supIementos Iiricos, ha significado eI contar con
ilnportal ‫ ן‬tes aportaciones que hacen posibIe que se pueda reaIizar una I‫ ן‬ueva
IectLlra de Ios poelnas recogidos en dichos supIementos, pues si bien Ia
Inayorfa de Ias COlllposiciones ya habfan sido editadas, ahora se ofrecell
nuevos textos que pueden presentar diversas variantes. Otro aspecto
interesante que ofrecen estas ediciones es la disponibilidad de un numero
mayor de datos que permita Ilevar a cabo un estudio mas fiable sobre los
poetas y eI grado de aceptaci6n y consideraci6n con el que contaban entre sus
correligionarios, concretamente los de la zona catalano-provenzal, regi6n de
la que proceden Ia mayoria de Ias aggadot espafioIas conservadas .
Los textos en Ios que se basa deI presente trabajo son tres, Ia IIamada
Aggadah de Barcelona que se encuentra en Ia British Library de Londres con
Ia signatura Add. Ms.14761, y que ha sido editada por MichaeI y LindaFalter
MEAH, secci6n Hebreo 5 \ (2002) \ 89-209
190
MARIA JOSE CANO
de Facsimile Editions de Londres. LaAggadah Rylands, editada en Londres
por Thames and Hudson Ltd. en 1988, con Introducci6n, notas y traducci6n
inglesa de Raphael Loewe, bajo e\ titu\o de The Rylands Aggadah. A
medieval Sephardi Masterpiece in Facsimile. Esta edici6n reproduce el
ejemplar que se encuentra en The John Rylands University Library of
Manchester, con las sig1as Hebrew MS6. E1 tercer c6dice es 1a Aggadah de
Sarajevo, en 1a edici6n facsimi1 de1 ejemp1ar conservado en e1 Museo
Naciona1 de Sarajevo, y que ha sido editada, en 1985, por N. Tanasijeci9POpovi9 e 1. Nini9, con Introducci6n y estudio de Eugen Weber.
Sobre algunas de 1as transcripciones que presentaban mayor grado de
dificultad cambie impresiones con el Prof. R. Loewe de1 University Col1ege
de Londres, coeditor de 1a Aggadah Rylands y de 1a de Barcelona, al que
quiero hacer expreso el mayor de mis agradecimientos.
Las aggadot en si son unos libros concebidos para e1 uso domestico, para
guiarse durante 1a celebraci6n del ritua1 de 1a noche de Pascua, por 10 tanto
resulta un tanto sintomatico que en algunos de estos ejemplares, a modo de
apendice, aparezcan textos que se han de emplear en el servicio publico de la
sinagoga. Este es el caso de algunas aggadot hispanohebreas iluminadas de
los siglos XIV y XV, a1gunos de cuyos ejemplares mas interesantes son la de
Sarajevo, 1a Ry1ands y la de Barce10na. En todas estas existe un afiadido a la
aggadah propiamente dicha, de contenido poetico, donde se recogen
diferentes poemas re1igiosos, no siempre acordes con la fiesta de Pascua, pero
en su gran mayoria estan dedicados a acompafiar y completar la liturgia de los
dias de la festividad, 10s sabados intermedios y el sabado que precede a la
Pascua, el 11amado sabbat ha-gadol.
Los poemas sue1en ser obra de autores hispanohebreos y es frecuente que
coincidan con 10s recogidos en 10s libros de oraciones dedicados a 1as fiestas
en el rito sefardi. Este fen6meno se produce tanto en los devocionarios
originarios de Sefarad como en los de 1as comunidades sefardies del Norte de
Africa y Oriente, e incluso en los siddurim del rito provenzal y el originario
norteafricano, relacionados e influidos por el ritual hispano. A veces. s610
algunas caracteristicas son realmente diferenciadoras como es el emp1eo deJ
Targum y de poemas en arameo, uso casi exclusivo deJ rito provenzal, pero
que en aJgun caso ha influido en la liturgia del norte peninsular, es decir, en
la zona catalano-aragonesa.
Otro aspecto interesante de los suplementos liricos, al margen de
puramente literario, puede ser el que estos son antologias vivas y populares de
MEAH, secci6n Hebreo 51 (2002) 189-209
POE ‫ז‬AS JUDEO-ANDALUsiES EN ‫ ז‬RESAGGADOT
191
10s poetas hebreos medieva1es, aunque a1 no ser muy tempranas 1as aggadot
conservadas, no se puede saber si 10s poetas e1egidos responden s610 a una
moda de1 momento 0 si por e1 contrario eran 10s preferidos desde epocas
tempranas. Cabe preguntarse dos cuestiones, 1a primera es 1a intenci6n
originaria de1 poeta a1 componer estos cantos, si fueron compuestos
especificamente para 1a fiesta de Pascua, y por 10 tanto para ser inc1uidos en
esos sup1ementos, 0 si por e1 contrario fueron elegidos por 10s autores de 1as
aggadot entre todos 10s h6beas poeticos de 10s compositores. La segunda
cuesti6n serfa e1 por que de 1a inc1usi6n 0 no de unos poetas en detrimento de
otros; a que responde esta e1ecci6n, si a una moda del momento en que se
hacen 1as aggadot 0 a una va10raci6n genera1izada entre las comunidades. En
este trabajo trataremos de acercarnos a \as respuestas ana\izando todo e \
cOl1tenido poetico de \as aggadot, 10 que incluye tanto los poemas que se
encuentran inc1uidos en el cuerpo principal los tres documentos como 10s
recogidos en los distintos sup1ementos \fricos, dedicando especial atenci6n a
estos u1timos .
En primer lugar hay que sefialar que el numero poemas es diferente en
cada uno de los ejemp1ares examinados, en funci6n de que en e1 sup\emento
\frico se inc1uyan un numero mayor 0 menor de poemas, pues 10s poemas
emp1eados en e1 siddur de 1a festividad de 1a Pascua, son practicamente
igua1es en 10s tres casos. Una de estas composiciones es e\ poema an6nimo
Y,‫ ~סח ס~ר~נ‬con que comienza 1a Aggadah Ry/ands [fo1s.2a-2b], y que se
encuentra tambien en los otros dos c6dices B. [85a-87 a] y S. [40a-42a], 0 e \
poema, tambien an6nimo , 1‫ ~לונ;ו‬i) :;‫~בי ן‬.
L\ama 1a atenci6n que en e\ caso de 10s tres documentos examinados 1a
mayorfa de 10s autores pertenece a\ grupo de \os poetas c1asicos judeo
andalusfes, en detrimento de \os de 1a propia zona de procedencia de \as
aggadot. La proporci6n de este fen6meno es simi\ar en los tres documentos .
El poeta de\ que, en conjunto, aparecen mas poen1as es Yeddah ha-Levi ,
de este fi16sofo y medico nacido en Tudela un poco antes de 1075 Y muerto
probab1emente en ‫ ז‬ierra Santa (Jerllsalen) sobre 1141, hay un total de
diecinueve composiciones. Con1o el1 el caso de otros poetas no todas aparecen
en las tres aggadot; en 1a de Barce\ona encontramos once poemas, en Ry1ands
ocho y en 1a de Sarajevo once, pero s610 tres composiciones encuentran en
todos los documentos , ‫ יוס ~~לא‬,‫ ליס‬Q‫ ?נ;>ל‬i'12 ,‫י זבןל‬.‫~ליל‬.
Segun el autor de 1a aggadah Rylands e1 poeta del que se recogen un
numero mayor de poemas es el gran rabino de Lucena Yishaq ben Yehudah
MEAH, secci6n l-!ebreo 51 (2002) 189-209
192
MARIA JOSE CANO
ibn Gayyat (1038-89) con trece composiciones. Barce\ona inc\uye once ,
mientras que en e\ ejemp\ar de Sarajevo s6\0 estan \os siete poemas que se
repiten en \os tres c6dices. En tota\ hay catorce, pero es significativo que \os
mismos cantos de este poeta frecuentemente se repiten en \os tres
documentos, \0 que sucede en \os siguientes poemas : ‫ה~~נ;כ‬, ‫ גה‬1‫ י‬,‫ גה‬Q‫~ת ו;;נ‬
‫וי‬:r‫ס ןל‬1:;,‫ ~כ‬,i'lZ ‫ לל‬i] ‫ קרף ל‬Z ,‫ף‬1‫ ~;וה נ‬,‫;נקךס‬r ‫ויד‬:r Z ,‫;וגגיס‬: ~;‫נ‬.‫ ה‬1‫י‬
E\ otro gran vate judeoanda\usi de\ que hay un numero significativo de
poemas, en concreto dieciseis, es e\ conocido gramatico, exegeta, astr6nomo ,
matematico y poeta Abraham ben Me'ir ibn 'Ezra', nacido en 1089 en una
Tude\a musu\mana y muerto sobre 1164 en un \ugar sin determinar. La
mayoria de \as composiciones aparecen en \a aggadah Ry\ands que recoge
nueve composiciones. En \a de Barce\ona hay seis composiciones y, en \a de
Sarajevo encontramos cuatro poemas. Se ha de destacar que en ningun caso
un mismo poema de Abraham ibn 'Ezra'aparece en \os tres documentos .
De\ poeta de Ma\aga (1020-1057), Se\omoh ibn Gabiro\, se inc\uyen en
\os manuscritos un tota\ de once poemas y, como sucede con Ibn Gayyat si
sue\en aparecer recogidos \os mismos poemas en \as tres aggadot, este es e \
caso de \as siguientes composiciones : ,‫~זף~ת ~כ;נש‬,‫~צףר‬i] ‫ ח ;כל‬I)r;‫נ‬:;‫ ו‬,‫ ל ~צףר‬I):;‫ו‬
.‫ ~שי‬1‫;ונ‬: ‫ ש'יש‬,‫ ךי‬Q‫שלח רף‬
E\ resto de \os poemas de Ibn Gabiro\ aparecen uno en Barce\ona, y
cuatro en Ry\ands y Sarajevo .
En cuanto a cantidad, a estos cuatro poetas c\asicos de a\-Anda\us \es
sigue e\ poeta y traductor anda\usi, asentado en Fez, Nahum ben Ya'aqob
Ma'arabi, l de este autor de\ sig\o XIII se inc\uyen cuatro poemas en \a
aggadah Ry\ands, de \os que dos son compartidos con e\ ejemp\ar de
Sarajevo, no encontrandose ninguno en e\ de Barce\ona.
Del resto de los poetas, anda\usies 0 no, solamente se encuentran uno 0
dos poemas
Continuando con el elenco de poetas judeoandalusies, se ha de sefialar
que en los documentos empleados observamos como se incluyen
composiciones de autores que en la actualidad no estan considerados como
poetas destacados, como es el caso de Yosef ibn Abitur, nacido en Merida,
educado en C6rdoba y muerto en Damasco durante los siglos X-XI, que se
presenta como el autor mas antiguo recogido en Ias aggadot, con un unico
poema, ‫' ר~ל עו;נךי ~~רית‬9' ~ ,~‫ "ש‬pero que se repite en Ios tres documentos .
1. JE V, 272; XV, 1324. Y. David, Sirey Nahum, 1974.
MEAH, secci6n Hebreo 51 (2002) 189-209
POE ‫ז‬AS JUDEO-ANDALUsiES EN ‫ ז‬RES AGGADOT
193
Encontramos seis composiciones que, como la de Ibn Abitur, contienen el
acr6stico ‫יוטף‬, y tres de ellas se repiten en los tres ejemplares, son ‫וי‬:‫יוס ~ד~נ‬,
~;‫ו‬,?~‫ ה ה‬J‫יו‬, ‫כי‬r‫נו;נ‬.‫לת זכו ץ‬,‫ ?ע‬Pensamos que si bien estas composiciones por su
estructura de poemas estr6ficos podrian atribuirse a este autor, el examen
detallado de esa misma estructura estr6fica nos hace dudar de que sean de un
autor tan temprano y distante de las practic<).s propias de al-AI‫ ך‬dalus: las tres
composiciones, lage 'ulah ‫וי‬:‫יוס ~ד~נ‬, la me 'orah ‫כי‬r‫נו;נ‬.‫ ץ‬o ‫י‬::;tQ ~ /‫לת זכן‬,‫ ?ע‬Y 1a
ahabah ‫ י‬::;t ~ ‫לת‬,‫?ע‬, se podrfan clasificar como muaxajas acefalas de cuatro
estrofas, que se inician con el acr6stico. Cada estrofa esta formada por
mudanzas de tres versos y vue1tas y jarcha de dos, ambas con rima intema y el
esquema aAaAaA bBbB/ cCcCcC bBbB/ dDdDdD bBbB/ eEeEeE bBbB .
Los otros poemas en los que el acr6stico es Yose! son la me 'orah
~‫ר‬/':(‫ת י‬.‫נו;נ~י כ‬.‫ץ‬, y lage 'ulah ‫כי‬r ‫וי‬:‫ יץנ‬2· Ambas son composiciones estr6ficas, la
me 'orah con el esquema aa bbb a ccc a/ ddd a eee a/ fff a ggg a/ hhh a iii a/ jjj
a kkk a. La ge 'ulah, como en los casos anteriores, tiene cuatro estrofas que
marcan el acr6stico. Cada estrofa esta formada por mudanzas de tres versos y
vueltas y jarcha de uno, ambas con rima interna y el esquema es aAaAaA bb/
cCcCcC bb/ dDdDdD bb/ eEeEeE bb. La tremenda similitud entre todos los
poemas parece indicar, como en el caso de ‫ יצחק‬que veremos despues, que
son obra de un mismo autor, y qlle il‫ ך‬dlldablelnel‫ ך‬te la factura de los mismos
pertenece al area de il‫ ך‬f1uel ‫ ך‬cia al‫ ך‬dalllsi .
Continuando COI‫ ך‬los poetas jlldeoal‫ ך‬dalllsies se han de sefialar algunos
otros autores que SOI‫ ך‬inclllidos, COI‫ ךך‬O el gramatico zaragozano del siglo XI ,
Levi ben Ya'aqob ibl‫ ך‬al -‫ ז‬abbal ‫ך‬, Ablllfahln, del que hay un unico poema que
se recoge en Rylands y Sarajevo , ‫> ~ל‬-J ‫וי \רו‬::‫לו;ננ‬. De otro de los autores mejor
considerados en los estlldios cOI ‫ ך‬tel‫ ךך‬poral‫ ך‬eos, el fil6sofo, crftico y estadista
granadino Mosel‫ ך‬ibl ‫ ' ך‬Ezra' (c.l 055- c.1135), s610 se incluye un poema, pero
tambiel‫ ך‬recogido en los tres c6dices ‫ו"ף‬:‫ נ‬J'<;!:;‫ ה כ‬2. Dos poemas con acr6stico
‫ משה‬se encllentran lll‫ ך‬O el‫ ך‬el ejemplar de Sarajevo y otro en el Rylands ,
alnbos son poelnas estr6ficos .
‫ ז‬ambien aparecen sendos poemas de tres poetas casteIlanos, Abu Yishaq
2
Abraham Harizi (‫ז‬oledo c.ll 00), Hiyya ibn al-Da'udi, muerto en 1154 y un
tal Yishaq, autor que Loewe identifica con el poeta mas conocido por ser el
traductor del arabe dellibro de cuentos y proverbios Misley 'arab, y que vivi6
2. JE XII, 581.
MEAH, secci6n Hebreo 51 (2002) 189-209
194
MARiA JOSE CANO
el1tre los siglos XII Y XIII. En el acr6stico de su poema3 se lee ‫ישחק‬. Se ha de
anotar que la identificaci6n hom_9f6nica del ‫ צ‬y el ‫ ש‬no es usual en el hebreo
medieval hispano. Ademas del poema de ese autor hay tres composiciones de
otro, u otros, Yishaq, pero en las que en los acr6sticos la grafia es la
correcta, ‫יצחק‬. En estos casos Loewe no los identifica con ningun autor
conocido, pero se ha de anotar que dos de los poemas -no han de ser los tres
del mismo autor- estan compuestos con la mas pura tecnica prosodia arabe :
El poema ‫;וף‬:‫נ‬J‫;גראץ‬:‫ ו‬i'l? es un pizmon, empleado como introducci6n a un
" canto del rocfo" de Ibn Gabirol, realizado con rima final en ‫;וף \ת‬:‫ נ‬Y triple
rima intema siguiendo el esquema aaaa/ bbba/ CCCa/ ddda, y un metro que es
combinaci6n de dos binarios, misqal ha-tenu 'ot y mitqareb [---v ---v ---v ---;‫ב‬-- el segundo , ‫ ר‬R‫ ךל ך‬1~ ' es un poema monorrimo de cuatro versos con rima
en ‫ דל \ד‬Y metro irregular mitpaset [-- -v-- -- -v--]. Este hecho nos hace
considerar que las dos composiciones se deben a una misma mano, y que esta
es, con toda probabilidad, la de un autor de la tradici6n andalusf .
No pensamos 10 mismo del autor del poema con acr6stico ‫יןשף‬, pues en la
mismat ‫ "~ ל~ך~~ עו;נף‬la estructura pros6dica no parece seguir las reglas mas
elementales de la escuela clasica judeoandalusf. Es una composici6n con
estrofas muy irregulares y donde se emplea una rima muy simple por no
decir defectuosa, asemejandose mas a la primitiva poesfa palestinense que a la
clasica de Sefarad. Lo que nos hace pensar que el autor debe pertenecer al
area de influencia askenazf .
Un poema de un tal Ya'aqob, segun reza el acr6stico, es la ge 'ulah
‫ ק~ם‬i'l?, que presenta la estructura de una muaxaja acefala de cuatro estrofas ,
formadas por mudanzas de tres versos y rima interna, en cuyos comienzos esta
ubicado el acr6stico, y con vueltas y jarcha de tres versos, con rima en ‫ךה \ר‬,
palabra con la que comienza el poema, siguiendo el esquema aAaAaA
BBB/cCcCcC BBBI dDdDdD BBB/eEeEeE BBB, 10 que nos hace pensar
que tambien este poeta era del area de influenciajudeoandalusf .
Hay una ahabah ‫ יום רצוו‬de un tal Moseh, segun el acr6stico, que se
presenta con una estructura similar a la de algunas de las composiciones que
hemos analizado antes: aAbAI cCcCcCaAbAI dDdDdDaAbAI eEeEeEaAbAI
fFfFfFaAbAI gGgGgGaAbA. Como observamos se podrfa clasificar como
una moaxaja completa. EI acr6stico comienza en la primera mudanza .
3. Poema de seis estrofas con estructura aaa/bbb/ccc/ddd/eee/fff.
MEAH, secci6n Hebreo 51 (2002) 189-209
POETAS JUDEO-ANDALUSIES EN TRES AGGADOT
195
Ibn Seset es otro autor deJ que encontramos un poema en eJ supJemento
Jirico de JaAggadah Rylands. En eJ acr6stico de Jage 'ulah ‫;וו;;ני ~דיד‬r‫ר‬, 1eemos
‫ ;אבו ששת‬Loewe 10 atribuye, con dudas a Moseh ibn Seset. Es un poema con
una estructura estr6fica muy parecida a1 ejemp10 anterior, si bien 1as vueltas
son mas comp1ejas: aABcAB /dDdDdD aABcAB /eEeEeE aABcAB /fFfFfF
aABcAB /gGgGgG aABcAB /gGgGgG aAB. En ambos casos 10s autores
serian judeoanda1usies .
En cuanto a 10s poetas que pertenecen a1 area de inf1uencia cu1tura1
provenza1 hay que decir que son escasos y con pocos poemas, asi
encontramos a autores como Yishah ben Zerahyah ha-Levi y su hijo Zerahyah
ha-Levi Girondi, originarios de Gerona pero estab1ecidos en e1 sig10 XII en
Provenza, concretan1ente en Lune1 y Narbona; de1 primero encontramos un
unico poema , ‫ ~י?י‬i] ‫ייס‬, que aparece en 1as tres aggadot. De su hijo son dos
1as composiciones recogidas ‫~ יי צי?ה‬r,;‫רנ‬t‫ י‬Y~;‫ ה~ו‬o ~ ]"Y;‫ הרנ‬y en ambos casos
s610 aparecen en 10s ejemp1ares de Barce10na y Sarajevo. EI otro ejemp10 es
Yishaq ben Yehudah ha-Senir, que vivi6 un sig10 despues entre Carpentas y
A vignon. Su poema ‫ דף!;ניס‬Q '~ llnicamente se recoge en 1a aggadah Rylands .
De1 area askenazi dos poetas se inc1uyen en estas obras, U110 es e1
C0110cido comentarista deJ sig10 XII Ya'aqob ben Me'ir. Rabenu Tam, fue
uno de 10s mas destacados poetas de su epoca y zona, fue e1 primer autor
askenazi que compuso poesia rimada, de e1 se sabe que mantuvo
correspondencia poetica con Abraham ibn 'Ezra'. A pesar de e110 solamente
se encuentran una composici6n en estas obras , ‫יר ~חףךש‬J<‫י‬, si bien esta en
todas 1as aggadot. Segun a1g‫ן‬lnos estudiosos, uno de 10s poemas que hemos
atribuido a un ta1 Ya' aqob, concretamente ‫ ה קףס‬2, pudiera ser de este autor ;
esta opini6n no 1a compartimos por ser este un poema con una hechura tan
c1aramente anda1usi, que difici1mente podria haber sido compuesta por este
autor y en esa epoca .
Otra autoridad rabinica askenazi que aporta dos composiciones a estas
obras es Me'ir ben Yishaq. Uno de sus poemas , ‫ ר~א רקדא‬t( aparece en e1
ejemp1ar de Barce1ona, y e1 otro , ‫נריס‬:;>~ ‫ ליל‬en el de Barce10na y en e1 de
Rylands. Otro poema que se recoge en 1as tres obras es de1 tambien autor de
esa area cu1tural Me'ir ben Yishaq , ‫נריס‬:;>~ ‫ליל‬. De el hay otro poema en 1a
aggadah de Barce10na.
A esta exposici6n de 10s poetas cuyas obras aparecen en Jas tres aggadot
analizadas fa1ta afiadir el nombre de dos autores de 10s que se incluyen sendos
MEAH, secci6n Hebreo 51 (2002) 189-209
196
MARiA JOSE CANO
poemas, David ben Eli'ezer de Estambul y Yahyun de Daroca; e indicar que
estos corpus poeticos se completan con varios poemas an6nimos y de dudosa
atribuci6n hasta un total de veintiuno.
Concretando podemos decir que respecto al suplemento lirico se deben
sefialar las diferencias cuantitativas en el numero de poemas incluidos en la
aggadah de Barcelona respectos a la de Sarajevo y la Rylands, siendo en la
primera un numero notablemente inferior.
Del examen realizado se deduce la importancia de los autores del area de
influencia cultural judeoandalusies frente a los de otros entornos culturales, a
pesar de que la obra fuera realizada en estos ultimos, concretamente en
Provenza. A pesar de las evidentes diferencias entre cada una de las aggadot
4
en muchos aspectos, desde paleograficos hasta de disefio y ejecuci6n, pero
sobre todo de contenido cuantitativo de poemas, se puede afirmar que la
tendencia es unanime, y los autores-recopiladores de las tres obras coinciden
en cuanto a la proporci6n, al seleccionar a los poetas y el numero de sus
composiciones. Si comparamos las tres obras la aggadah de Sarajevo presenta
una clara preferencia por los autores andalusies, como es el caso de Abraham
ibn 'Ezra', mientras que la de Barcelona 10 hace por los provenzalescatalanes. Pero en todas ellas se denota una clara predilecci6n por los autores
clasicos andalusies en detrimento de los catalanes y los provenzales, como se
puede comprobar en el anexo correspondiente. Por la epoca y zona geografica
de elaboraci6n de las aggadot, seria 16gico imaginar que los autores catalanes
y provenzales debian de ser mas conocidos 0, al menos, gozar mas de la
preferencia de un publico mas cercano culturalmente en raz6n de \a epoca y
del estilo. En cambio la selecci6n realizada por los autores de los tres c6dices
evidencia la pervivencia de la popularidad de los poetas judeoandalusies, 10
que refuerza la extendida opini6n de la superioridad de los poetas
judeoandalusies sobre el resto de los autores hispanos y europeos.
Es Ilamativo la diferencia que existe en la calificaci6n que se aprecia en la
selecci6n realizada por los autores de los c6dices y el grado de consideraci6n
en la que se tiene a los poetas judeoandalusies en la actualidad. La ausencia
de nombres como el de Semuel ibn Nagrela, Ibn Saddiq 0 poetas de la escuela
catalana, 0 el escaso numero de poemas seleccionados en algunas de las
aggadot, de autores como Ibn Gabirol, Moseh ibn 'Ezra' 0 Abraham ibn
4. Ver ni colaboraci6n en el Homenaje a J. Vandor, Barcelona (en prensa) donde trato
los aspectos paleograficos de los tres documentos estudiados aquf.
MEAH, secci6n Hebreo 51 (2002) 189-209
POETAS JUDEO-ANDALUsiES EN TRES AGGADOT
197
' Ezra' en el ejemplar de Barcelona, nos han de servir de indicativo para una
ref1exi6n mas profunda sobre que cualidades encontraban mas positivas en los
poetas los autores de aggagot de los siglos XIV y XV y que parametros son
los que entraban en juego para determinar el grado de estimaci6n, en uno u
otro sentido, creando estas notables diferencias respecto a la opini6n de los
estudiosos modernos. Algunos los parametros podrian estar definidos por la
tecnica empleada para elaborar los poemas, estr6ficos 0 monorrimos, por los
generos, etc .
En cuanto a la tecnica parece evidente que existe una mayor predilecci6n
por los poemas estr6ficos frente a los de hechura arabe clasica, 10 que puede
interpretarse como una aproximaci6n a formas mas tradicionales de poesia
hebrea 0 como un rechazo COI1sciente a tecnicas ajenas al universo cultural
que rodea a las comunidades entre las que se difunden las aggadot, es decir ,
el mundo jlldeo-cristiano. Como se puede observar en el anexo
correspondiente es abrumadora la mayoria de los poemas estr6ficos, ochenta y
seis frente a los treinta y cinco monorrimos. En el caso de los poemas
estr6ficos se ha de sefialar que para la mayoria de ellos se han empleado
estructuras comp/ejas y acordes con el uso de los autores andalusies, en
algunos casos se puede hablar de muaxajas que siguen la preceptiva arabe .
Pero siempre el uso de la estrofa habria de resultar mas cercano a la tradici6n
de la poesia religiosa hebrea que los poemas monorrimos, sobre todo los que
contuvieran metros cuantitativos. Los poemas arritmicos son escasos ,
solamente hemos encontrado dos en el conjunto de las obras .
En cuanto a los generos hay que considerar que los mas empleados son
los que habitualmente son el soporte mas adecuado para expresar la tematica
propia de la fiesta de Pascua, aunque hemos comprobado que en los tres
c6dices hay una gran variedad y riqueza de generos: Ahabah, azharot,
ge 'ulah, magen, mehayeh, me 'orah, mi kamoka, muharak, nismat, o‫ן‬an ,
piyyut, pizmon, qaddis, resut, yoser, zulat. Por medio de estos generos se trata
la tematica propia de la fiesta de Pascua, como es el inicio de la primavera
rememorando el caracter agricola de la fiesta, como son los poemas dedicados
al rocio, de los que encontramos seis ejemplos, 0 los once cantos del destierro ,
las ge 'ulot, en las que se resalta el caracter hist6rico de la Pascua. Pero cabe
sefialar que es un genero el que sobresale entre todos, el amoroso. Son
diecisiete las ahabot, en los que los diferentes poetas cantan al amado
liberador, el Mesias, que rescatara a la amada, la comunidad hebrea, del yugo
de sus opresores. Esta tematica del mesianismo, aunque colateral a la esencia
MEAH, secci6n Hebreo 51 (2002) 189-209
198
MARiA JOSE CANO
de la festividad de Pascua, se convierte en Ul10 de los ejes sobre los que giran
la mayoria de los poemas recogidos, pero el tratamiento que le dan todos los
poetas se aleja notablemel1te del concepto del mesianismo escato16gico de los
profetas: en ellos se clama por un el1viado que liberara al puebl0 judio pero
eso tras vengarse de los pueblos que los esclavizan. La impunidad que le
otorgaba el caracter de estas obras concebidas para el uso exclusivo de la
comunidad, unido al empleo de la lengua hebrea que dificultaba su
conocimiento y comprel1si6n por parte de los gentiles, les permitia reflejar
evidentes sentimientos de venganza previos al establecimiento de un "reino
.judio". No se refleja en los poemas seleccionados por los autores de las
aggadot un anhelo por el ideal mesianico de un reino universal de paz, sino
por una paz exclusiva para la comunidad liberada de sus calamidades.
En el aspecto formal los suplementos liricos presentan notables
diferencias en cuanto a la ordenaci6n de los poemas. En ningun caso
mantienen una clasificaci6n estricta, pero la tendencia es que en la aggadah
de Barcelona los poemas aparezcan clasificados por generos, s610 algun
piyyut aparece intercalado entre 'las composiciones de otros generos. En la
aggadah John Rylands y en la aggadah de Sarajevo su ordenaci6n obedece,
preferentemente a los dias de la fiesta.
MEAH, secci6n Hebreo 51 (2002) 189-209
POETAS JUDEO-ANDALUSiES EN TRES AGGADOT
199
APENDICE 1: POEMAS
Barcelona
JRylands
Sarajevo
Poemas
7b-8a
//
------
//
------
‫~~ ~ל‬r,‫רינ‬
138b-139a
// 139a
//
------
‫ י ה הננןת‬:;l ~
158a-160a
//
------
//
------
‫ ~ל‬Q‫ י‬190 ‫~~יד‬
//
------
// 77a-b
//42b
//
------
//
------
.y
‫כ~ל‬: ‫אורה‬
‫או>;;נר ל~פוו‬
// 74a-75a
‫יר‬J‫ ץ‬Z ‫~ז‬
‫;ןה~לונ;רף‬: ‫י‬l ~
144b
// 39a
// 58b-59a
99b-101a
// ------
//
------
‫?קור‬, ‫ זנור‬1;:<
153b/a
!/ ------
//
------
\\,‫ ה‬b ‫יל‬.)‫~י‬
// 50a-b
// ------
‫כצוךי‬: ‫ לי‬Q~
// 52b-53a
// 79a-80a
// 46b-47a
//
37a
7b
‫?' ר‬I ~ ‫ ר‬O~
------
‫;ושוק רלא‬r 1;:<
// 64a1b
‫ניס‬,r Z‫כ‬: ‫יןסף‬:~
/------/
// 78a-b
‫ ל ~ל ~דול‬1;:<
/------/
// 66b
/ / ------
// 62b-63a
// 51a
/ / ------
‫עד‬,‫ ל‬Q ~?‫י‬
/ / ------
//
------
‫נ~עוךין‬,r ‫~מוו‬
//
//
------
------
// 50b
// 71 b-72a
/ / ------
‫ ל ~ל רטובו‬1;:<
‫ונו‬::‫ י ~ב·נ‬ij ‫ן~ל‬, ‫ינו‬ij‫~ל‬
$)?~‫אוכ;נו ף‬
‫; יס‬:i ‫י ~ל‬J:;‫~ ן‬,?‫ןר‬
‫‪200‬‬
‫‪MARIA JOSE CANO‬‬
‫‪Poemas‬‬
‫‪JRylands‬‬
‫‪Sarajevo‬‬
‫‪Barcelona‬‬
‫~ ‪ >d‬רנ;ו יי‬
‫‪------‬‬
‫‪//‬‬
‫‪// 5b-7b‬‬
‫א~~ ‪.Q‬ךק‬
‫‪// ------‬‬
‫‪// 40a-b‬‬
‫~רך ן ‪ 2>d‬י‬
‫‪/ / ------‬‬
‫‪// 45b‬‬
‫~רו‪ Q‬ס ~ל רס‬
‫‪------‬‬
‫‪//‬‬
‫‪// ------‬‬
‫‪156a-158a‬‬
‫~ר~א ךקיא‬
‫‪------‬‬
‫‪//‬‬
‫‪// ------‬‬
‫‪155a/b‬‬
‫‪// 53b-55b‬‬
‫‪// 5b-7b‬‬
‫‪//‬‬
‫‪// 41b‬‬
‫{;‪ 2:‬ת ‪ Q>d‬ז‪.‬ה‬
‫‪// 57b-58a‬‬
‫‪// 52a‬‬
‫‪141a/b‬‬
‫;ג‪;I‬כל ~צור נ ‪ '9'!-‬ל '‪ p‬ל‪.‬ג[‬
‫‪// 60a-61 b‬‬
‫‪// 39b-40b‬‬
‫‪147a-148b‬‬
‫‪//‬‬
‫‪/ ------/‬‬
‫‪2a-6b‬‬
‫‪// 71a‬‬
‫‪// 43a‬‬
‫‪136b‬‬
‫‪// ------‬‬
‫‪// 43a‬‬
‫‪// ------‬‬
‫‪// 52a‬‬
‫‪// ------‬‬
‫‪// 51a/b‬‬
‫‪// 49a-b‬‬
‫‪/------/‬‬
‫זו;נרה ~ ‪ O‬ו?~ה‬
‫‪// ------‬‬
‫‪// 7b‬‬
‫‪103b-l 04a‬‬
‫חשק יו‪:,‬ו;?‬
‫‪// ------‬‬
‫‪// ------‬‬
‫‪142b-143a‬‬
‫{;‪ 2:‬ה;~~ ר~יוו‬
‫!ץ~‪ P‬יל ‪?,‬‬
‫;ו~יס ץ!ו;נעו ‪ I‬י‬
‫ג ‪I‬י'?י ןבול‬
‫זר ס‪,:‬ויוו‬
‫‪u‬‬
‫?דע‪,‬ז‪:‬ו ‪. 0‬זיךי‬
‫זכ‪t?,‬ון ~ךח‬
‫'~לו ~ינו‬
‫חודו ליי‬
‫‪------‬‬
‫‪------‬‬
‫‪// 48a/b3b‬‬
‫‪------‬‬
‫‪101b-103b‬‬
‫‪//‬‬
‫חו;ת יו‪~:,‬‬
‫‪// ------‬‬
‫‪// 45a‬‬
‫?‪;:‬ןיא ?סךרו‬
‫‪// ------‬‬
‫‪// 42a/b‬‬
‫?בושר ~ ‪O‬‬
‫‪------‬‬
‫‪//‬‬
‫‪// ------‬‬
‫‪153b‬‬
‫ש‪,: ?:;).‬ועו~ר‬
‫‪/ / ------‬‬
‫‪// 50a‬‬
‫‪137a‬‬
POETAS JUDEO-ANDALUsiES EN TRES AGGADOT
Sarajevo
JRylands
Barcelona
201
Poenlas
// ------
‫ ךל ;קר‬1‫י‬
// ------
(~:;‫?דע יג‬
// 45b/46a
// 80b-81a
‫ י‬O ‫?ד~הי‬
// 41a
//
144a/b
// 44b
// 69b-70a
137a
//
// 43b
149b
//
------
------
------
// ------
:;‫ג‬,?,‫ס‬
1‫וי‬:‫;ד~נ‬
‫ ?יס‬C) ~‫?ה לו;נ‬
(>;‫ננ‬.:‫?ה יו‬
1‫ננ;ו‬.‫רא'ץ‬,‫?ה ו;נ‬
// 40b
// 61 b
// 53b
// 67b-68a
// 51 a
// 68b-69a
// 46b
//
------
(~:;‫? יג‬t‫הנ;>ג‬
/ ------/
// 78b-79a
‫ג~י‬t ‫יוד~י‬
148b-149a
// 40b
// 62a/b
‫ ~י?י‬iJ ‫יוס‬
146a
//
// 75a/b
?~?‫ץ‬J‫יוס ה‬
145a
// 49a
// 66b
145a/b
// 39a
// 59a/b
‫וי‬:‫יוס ;נדףנ‬
// 44a/b
// ------
‫יוס רצוו‬
141b
// 51 b
// ------
‫ ה‬1~‫יוס נכ‬
136b
// 37b
// 56a/b
‫) גה‬,J,‫יוגה ו;נ‬
143b
// 38b
// 58a/b
‫ו~ה‬y‫יוגה ג;כ‬
// 43b-44a
// ------
‫ור‬:.‫ונכנ‬y‫נ‬,r ‫יו~ר‬
141b-142a
// 38b
// 69a/b
‫ ג~יס‬:;I ‫ה‬.‫יו~;ו‬
142a/b
// 48b;51b
// ------
140a
------
‫?הקףס‬
1‫;כיגנ;ו‬:~
‫?ה‬
‫יוס ג;כ;א‬
1~(~ ‫ין?רף‬
‫‪202‬‬
‫‪MARIA JOSE CANO‬‬
‫‪Poemas‬‬
‫‪JRylands‬‬
‫‪Sarajevo‬‬
‫‪Barcelona‬‬
‫?חיד ‪ 1:;l‬אונו‬
‫‪// ------‬‬
‫‪// 48a‬‬
‫?חיד נ‪ r,‬ךס‬
‫‪// 65b-66a‬‬
‫‪// 38a‬‬
‫‪139b‬‬
‫‪// ------‬‬
‫‪/ / ------‬‬
‫‪143a/b‬‬
‫‪// ------‬‬
‫‪// 49b‬‬
‫‪145b-146a‬‬
‫‪// 80a/b‬‬
‫‪// 53b‬‬
‫‪/------/‬‬
‫‪/------/‬‬
‫‪// 55b-56a‬‬
‫‪// 9b‬‬
‫‪// 70b‬‬
‫‪// ------‬‬
‫‪------‬‬
‫‪// 77b-78a‬‬
‫‪// 42a‬‬
‫‪149a/b‬‬
‫~ע‪.‬לת י‪.‬ו;‪~:‬‬
‫‪------‬‬
‫‪//‬‬
‫‪// 45a‬‬
‫~ע‪.‬רוף ? ‪ QQ‬ר‬
‫‪// ------‬‬
‫‪// ------‬‬
‫‪8a/b‬‬
‫‪// 73a/b‬‬
‫‪// 48b‬‬
‫‪142b‬‬
‫~קךה נ;וה‪1‬נ;וף‬
‫‪// ------‬‬
‫‪// 47a‬‬
‫?קר~ (‪. O‬לל ?ה‬
‫‪// 57a/b‬‬
‫‪// 41 b‬‬
‫?קר~ ףי?‪~,‬‬
‫‪// 56b-57a‬‬
‫‪// ------‬‬
‫~ר?‪ O‬ס ~ר‬
‫‪// ------‬‬
‫‪// 38b‬‬
‫‪// 70a/b‬‬
‫‪/ / ------‬‬
‫‪//‬‬
‫‪/ / ------‬‬
‫‪140b‬‬
‫‪// 64b‬‬
‫‪// 37b‬‬
‫‪137b‬‬
‫‪// 71a/b‬‬
‫‪// 47a‬‬
‫‪//‬‬
‫‪// 42b‬‬
‫‪// 77a‬‬
‫‪/ / ------‬‬
‫‪W‬‬
‫?זכי קךס‬
‫?‪,r‬ניס ךבואות‬
‫‪1‬‬
‫?‪,r‬ניך 'ג‪ .‬ף‬
‫י‪,r.‬ני~ף‬
‫?עו‪.‬רר ב~~‬
‫~ע‪.‬לוג ?ש~ר~ך‬
‫~ע‪.‬לת ח‪.‬ך ?‪/‬נ‪.‬ץ‪ O‬י‬
‫? ‪ .9‬ה נוף‬
‫?ר~מ~ך ?‪ 9 /‬כונ‪:.‬וי‬
‫~~ ע‪.‬ף ~‪;:1‬ויר~‬
‫~~וס ןל‪ Q‬י‬
‫~ל ‪J O‬ץ~‪ Q‬ה‬
‫~ל ?זכי י~‪.‬נ;~‬
‫~ל ~~מונ‪:.‬וי‬
‫‪------‬‬
‫‪------‬‬
‫‪6b17b‬‬
‫‪139b-140a‬‬
POE ‫ז‬AS JUDEO-ANDALUSIES EN TRES AGGADOT
Barcelona
9b-16b
JRylands
// 8a-l0b
// 101b/l04a
Poemas
‫ ~ריס‬I\) ‫יל‬.‫ל‬
// 82a
‫?מוטל‬
// 47a
// 71a
‫?כ;ננכי ןרו~ ~ל‬
// 40a
// 60b
‫ ?צףר‬iJ ‫' ח ?ל‬Q ~;‫ג‬
// 3a
// 42b-46b
//
147b
------
Sarajevo
203
//
------
// 72a
------
‫ ית ~ןן‬:;J. r,‫נ‬
‫;ןגאףת‬: ‫נל‬,‫מוץ‬
143b-144a
// 49a
150a/b
//
------
// 75b-76a
146b-147a
//
------
/ / ------
‫ חיד‬Z‫ף‬:‫ני ?מו‬,r
140b-141a
/ / ------
//
------
‫ ה‬Z ‫ף‬:‫ד‬Zr,‫נ‬
// 52b
// 73a
‫;ןעןג‬: ‫)אבה‬
// 46a
/ / ------
‫גךד ף;;וךכ'ס‬
// 50b
//
------
‫ דף~יס‬Q ~'
// 41a
// 57a
// 43a
//
------
‫'~ ?זיזיס‬
// 47b
//
------
‫ יוצ~יס לאורות‬,t ~
// 43b
//
------
138a
//
137b-138a
------
// 37b
//
------
85a-87a
// 2a
136b-137a
//
------
//
‫ני ינ;וג~י‬,r
‫ף‬:‫ף ~ין ?מו‬:‫ני ?מו‬,r
‫ ג‬O ‫"~ חו~גי‬
‫ישף‬J‫ ץ‬Z~,?:‫'ך~ל ף‬9' ‫"~ י‬
//72a
/?:‫ ף‬O? ~,?:‫'ך~ל ף‬9' ‫"~ י‬
// 64b-65b
‫ ~רית‬I\! ~,?:‫' ך~ל ף‬9' ? ~"
// 48b-49a
‫ י‬O ~"?‫ל‬
// 40a-42a
‫נ~ךיס‬,r ‫ ח‬Q~
// ------
??:;‫צףר ין‬
‫‪MARIA JOSE CANO‬‬
‫‪Poemas‬‬
‫צ~ר ‪;Y iJ‬נקוךא‬
‫קור~יס ב‪.‬ו;‪:‬לן;‪~ :‬לס‬
‫‪Sarajevo‬‬
‫‪------‬‬
‫‪204‬‬
‫‪JRylands‬‬
‫‪//‬‬
‫‪// 63b‬‬
‫‪Barcelona‬‬
‫‪// 45b‬‬
‫‪------‬‬
‫‪//‬‬
‫‪151a‬‬
‫כ‪;r‬וו;;ני ?דיד‬
‫‪// ------‬‬
‫ש~‪;:‬ןי נ!;נץ‪J‬י‬
‫‪// 68b‬‬
‫תו;‪\~!,‬ש ץ!ו;נש‬
‫‪// 59b‬‬
‫קיס ךקע‬
‫‪// ------‬‬
‫‪------‬‬
‫‪// 68a/b‬‬
‫‪// ------‬‬
‫ץ‪J‬יר ?ח~דש‬
‫‪// 72b‬‬
‫‪// 48a‬‬
‫ץ‪J.‬יךיס ??‪ i‬ך ‪0‬‬
‫‪// 76b‬‬
‫~לוס ?‪ :;J.‬יודי‬
‫‪// 56b‬‬
‫‪// 43a‬‬
‫‪// 63a/b‬‬
‫‪// ------‬‬
‫‪// 63b-64a‬‬
‫‪/ / ------‬‬
‫‪// 59b‬‬
‫‪// 39b‬‬
‫‪147a‬‬
‫ש!וש~ ?‪ i‬דוש‬
‫‪// ------‬‬
‫‪// ------‬‬
‫‪150b-151a‬‬
‫!‪~ ov‬ל ~ץ!ר‬
‫‪------‬‬
‫‪//‬‬
‫‪// 47b‬‬
‫‪// 66a/b‬‬
‫‪// 42a‬‬
‫ש~ר ~ץ!ר‬
‫‪// 68a‬‬
‫‪// 41a‬‬
‫לו;‪!!,‬ץ ר~זכ‬
‫‪// 71a‬‬
‫‪// 43a‬‬
‫ש‪.‬יש ‪;:‬ןנו ?שי‬
‫‪// 64a‬‬
‫‪// 50a‬‬
‫ץ!‪Q‬‬
‫שזכר ~ ‪ :J‬ק ‪ '<;I‬ך‬
‫~לוס ?עיר‬
‫~לוס שלוס‬
‫שלח ר~‪ Q‬ף‬
‫ץ‪J‬ו;נעי ‪ :J‬ת ~ר~י‬
‫‪// 53a‬‬
‫‪------‬‬
‫‪//‬‬
‫‪// 39b‬‬
‫‪147a‬‬
‫‪//‬‬
‫‪146a/b‬‬
‫‪------‬‬
‫‪138a/b‬‬
‫‪//‬‬
‫‪136b‬‬
‫‪POETAS JUDEO-ANDALUSiES EN TRES .4GG.4DOT‬‬
‫‪205‬‬
‫‪APENDICE 11: AUTORES‬‬
‫‪ l‬ז;נךה עס ‪ i‬ה~>;‪:‬‬
‫אבן ש'שת‬
‫ר‪;r‬וו;;ני ;ךיד‬
‫ח"א אבן א‪7‬דאוד'‬
‫אברהם אבו עזרא‬
‫?ל ‪~ iJ‬ץנ‪ Q‬ה‬
‫יוס ;פדןנ‪:‬וי‬
‫י ‪~ i‬ה ה?‪?-‬ו;~‬
‫ריכ‪ ~~r,‬ל<‪/::‬‬
‫~ע‪.,‬לת זכו‪:;lQ ~ /‬י‪O‬‬
‫א ‪ i‬מר ל~פ ‪ i‬ו‬
‫חסן‬
‫שו;‪ i ~r‬ק ולא‬
‫ףס>;‪~:‬‬
‫יוסף‬
‫~ך~נ‪:‬רי ח‪.‬י‬
‫ש>;בחי‬
‫~ע‪,‬לת ~ ‪ :;l‬י‬
‫‪ Q‬ש'ק ן;( ‪ :;l‬י‬
‫ש‪?,‬נעי כ‪.‬ת ףךאי‬
‫(‪,r Z‬כי ‪o‬‬
‫~ל ל(‪~ /::‬ד ‪ i‬ל‬
‫~ל (‪ 1::‬ל וטףב ‪i‬‬
‫~מוו ‪,r‬כ~עןךין‬
‫א ‪i‬ו;נו ~ל~ ‪i‬‬
‫יהסף האזובי‬
‫יוסף בן 'צחק אבן אבי‬
‫א~יד חסדי האל‬
‫טור‬
‫‪-‬‬
‫•‬
‫‪-‬‬
‫"‪:‬‬
‫‪T‬‬
‫••‬
‫?וור<‪ 0 /::‬ל<‪ /::‬ך ‪0‬‬
‫"ש~ ל<‪/::‬ך‪ ?\?,‬עז;נף תיר<‪~/::‬‬
‫אלז‪i‬יס‬
‫בני ‪. .‬‬
‫אמרן ‪.. :‬‬
‫‪.‬‬
‫יהודה ה‪7‬וי‬
‫יושף‬
‫~ץ!~יל (ף‬
‫הל~~~ רשיוו‬
‫~ליל‪.‬י ןבןל‬
‫י"~ ‪\?J‬ך (‪ 1::‬ל נ;‪i ~r‬‬
‫'‪,‬‬
‫~ךך ןג~י‬
‫~ףו;נה ‪.‬נ;ו; ‪ :;l‬י‬
‫‪i Z‬ר ~ב;>ל‪ Q.‬ליס‬
‫‪i Z‬ר (ו?נכי‬
‫~ע‪,‬רוף ‪;:‬כו?טר‬
‫יחיון‬
‫‪ Z‬חיד‬
‫‪.‬ו;‪ 1::‬א ‪ i‬נ ‪i‬‬
‫‪,r‬כי ינ;רג~י‬
‫י ‪ i‬ד~י ף?י‬
‫צףר ‪;r iJ‬נק ‪i‬ךא‬
‫יוס ל~~ץ‪J‬ה‬
‫יעקב‬
‫יוס נ~לא‬
‫?ה קףס‬
‫י?!ס ~ל ר!‪~\,‬‬
‫אברהם חריזי‬
‫ח ‪; i‬ת ~ ‪ :;l‬י‬
‫י ‪~ i‬ר ?‪? J‬נ‪:‬רזור‬
‫ין‪;:‬כרן ‪ p‬ף~(‬
‫?עורר ‪O/::<i‬‬
‫אברהם צבי בן יצחק‬
‫שיר ?חןדדש‬
‫~קךה נ;וה?נ;ו ‪i‬‬
‫;רףח‪.‬ס ~ך‬
‫הלוי‬
‫;רףמףו ?‪ 9 ,‬ל ‪: i‬סי‬
‫~ןכור >;בקור‬
‫~~ ע‪ ,‬ף ~ן‪;:‬וירן‬
‫‪,r‬כי ?מוף וי<‪? /::‬מוף‬
‫דוד בן א‪7‬יעזר‬
‫יעקב בן מאיר‬
‫‪,r‬כי ~מוף‪ 2‬חיד‬
‫יצחק‬
‫א~~ ‪.Q‬רק‬
‫?בןשר‬
‫‪O{J‬‬
‫י‪ 1‬ךל ;קר‬
‫~ה‬
‫ו;;נ‪.‬ראשנ;ו ‪i‬‬
‫קור~יס ~ל‪;.‬ןב ץ‪J‬ל‪.‬ס‬
‫דר )‪ :;t1‬י ‪ i‬ו‬
‫זרחיה ה‪7‬וי ג'רוכד'‬
‫שף ‪ :;l‬י נ~שי‬
‫יצחק אבן גווט‬
‫שקשן קדוש‬
‫מחזה‬
‫את‬
‫ ‪.. :-‬‬‫'‪,‬י‬
‫אמרת יי צופה‬
‫‪T‬‬
‫ ‪:‬‬‫‪T‬‬
‫'י‪.‬‬
‫ה~דע‪ {1 ,‬ס ‪,‬ךיךי‬
‫‪206‬‬
‫‪MARiA JOSE CANO‬‬
‫ש‪ :;t ~:;).‬עו~ר‬
‫שמריס‬
‫ליל "'‪. :‬‬
‫‪..‬‬
‫?ך~נ‪:‬ויף ‪;:‬נ‪.‬שס‬
‫יוס ~ו‪.:‬נ‪ 1‬ה‬
‫יו~ה ו;נ‪.‬ע‪~.‬ה‬
‫שזכר ף~ק‪.‬ג‪~:‬‬
‫מגחס בן ' ‪Y‬קב‬
‫ה~י‪.‬נ;‪ ~:‬הננות‬
‫ינ;‪ ?r,‬קד ‪0‬‬
‫?‪,r‬ניס ךבואות‬
‫;ו~וס ןל‪ Q‬י‬
‫משור‬
‫ל~~ ר~זכ‬
‫יוס רצון‬
‫מושל ‪;:‬נ‪.‬גאות‬
‫משוראבן‬
‫‪y‬‬
‫זרא‬
‫‪2‬‬
‫?ה ‪ \V‬כ;‪ :‬נ;ון‬
‫משור בן גחמן‬
‫‪,r‬נ;דן ?ה‬
‫'צחק בן זרח'ור ור?ו'‬
‫‪ iJ‬זק‪:‬ז‪.‬וו {;‪1‬רח‬
‫יוס ‪$ O‬ילי‬
‫?‪,r‬ניו ';)‪1.‬‬
‫'שקח‬
‫"ש~ יוצ~יס לאורות‬
‫?וו אבן א?תבן‬
‫?ו;ננ‪:.‬וי זרוע (‪ 1::‬ל‬
‫מאור בן 'צחק‬
‫~ר~א דקיא‬
‫~ז‪.‬י ~ה~לונ;ון‬
‫~‪. Q‬לי ?צורי‬
‫ג' הדופיס‬
‫?דע ~(‪:;l‬י‬
‫אורה ?(‪ 1::‬ל‬
‫(‪ 1::‬י‪1‬יל מ·ץ!ה‬
‫גחוס בן ' ‪Y‬קב‬
‫'צחק מקט'חון‬
‫‪An6nimos y de dudosa‬‬
‫‪atribuci6n‬‬
‫{;‪ 1‬ז ?שיר‬
‫‪:‬קל ?ו;ני !‪-i‬י~‪?-‬‬
‫'צקח בן 'ורוור ורשג'ר‬
‫ש'קח ר~‪ Q‬ן‬
‫ש;רש ~נו ?שי‬
‫?;וה נוף‬
‫?קר~ (‪ O‬ל‪.‬ל ?ה‬
‫ץ‪,‬נלוס ?‪:‬ך‪.‬דודי‬
‫שער ~ץ‪.‬נר‬
‫יוי‪~f‬ה ‪~ d:;t‬י ‪O‬‬
‫?חיד ‪,r‬נקד ‪0‬‬
‫‪ Q\V‬קי ‪O‬‬
‫ךקע‬
‫ף‬
‫וא‪ 1‬ה ‪;:‬נ‪.‬עוג‬
‫וכרכ·ס‬
‫נרד‬
‫‪-:‬‬
‫‪.':‬‬
‫ק?וג'מוס גש'‬
‫~~יס ץ‪J‬ו;נעו ?י‬
‫ף~ינ‪~r,‬‬
‫~זכר ?‪,‬שר‬
‫~ל‪;j‬ינו ן (‪ 1::‬ל‪;j‬י ~ב·‪:‬ז‪.‬ונו‬
‫(‪! 1::‬י ‪ q‬לעד‬
‫חודו ליי‬
‫ן~לף ~ינו‬
‫~ע‪,‬לוג ?שורון‬
‫?קרו ג ‪ 1;j1‬יף‬
‫‪:‬קל ע !‪-i‬מונ‪:.‬וי‬
‫נ‪ :;J. r,‬ית {;‪.1‬ךן‬
‫ג" חו‪~ 1‬י זכג‬
‫ש?מור אבן גבורו?‬
‫ג' ?דידיס‬
‫ג" ‪:‬קל זכי‬
‫ל?\~ ~צור‬
‫~ ‪ 9‬ח ‪,r‬נ~ךיס‬
‫אי‪.‬נ;‪)!? ?:‬ךרו‬
‫צור ~( ‪ :;l‬י‬
‫נ‪ :;t r,‬ח?\ ;ול ‪? O‬צ~ר‬
‫שיריס ?קרס‬
‫שזופת שמש‬
‫‬‫‪:‬‬
‫ץ‪,‬נלוס ?עיר‬
‫·ז·'‪,‬‬
‫'‪POETAS JUDEO-ANDAloUsiES EN TRES AGGAD07‬‬
‫‪207‬‬
‫‪GENEROS‬‬
‫‪III:‬‬
‫‪APENDICE‬‬
‫‪Ahabah‬‬
‫‪Ilujinll‬‬
‫‪1‬ר{ו;נרף ~‪J‬י ~להיס‬
‫(;‪ 1:‬ל ~ל וט‪:‬ןבו‬
‫ו‪1‬ר{לף ~ינ‪:‬ן‬
‫זר זר ‪ :;I‬יון‬
‫ה~דע‪.‬נ;וס ‪,‬זידי‬
‫מושל ~גא‪:‬ןת‬
‫~קר‪:‬ן ג'!יף‬
‫~~וס ול)‪ I‬י‬
‫‪t‬ושק ל;ן‪,:‬ןי‬
‫חו;ת ין‪~:,‬‬
‫‪Magen le-tal‬‬
‫אי!;‪ ~:‬לזרךרו‬
‫~דע ל;ן‪,:‬ןי‬
‫~ה ‪.‬לו;נ~‪ Q‬ליס‬
‫~י ‪ l‬יל ‪ b‬ץ!ה‬
‫?ל ה~ץ‪ QJ‬ה‬
‫?ל ~~מונ‪:.‬וי‬
‫(;‪ 1‬מון ‪,r‬נ~ע‪:‬ןךיו‬
‫ש‪:‬ן‪,:‬ןי י‪~,?,‬נ‬
‫?טל (;‪ 1‬צ‪:‬ןר‬
‫שס ~ל ~ץ!ר‬
‫יוד~י ‪~ Q‬י‬
‫;בףשר‬
‫יוס ךצון‬
‫~ע‪,‬רוף ?ו;נטר‬
‫‪Nismat‬‬
‫יו~ה ג? ‪~ 9‬ה‬
‫שן‪:‬ן;נת ץ!ו;נש‬
‫'~ ‪ Q‬דף~יס‬
‫~ע‪.,‬לת ין‪~:,‬‬
‫‪Mehayeh‬‬
‫;ר‪:‬ןמ‪:‬ןן ו;ניקלונ‪:.‬וי‬
‫רינ‪~ ~~r,‬ל‬
‫אוו;נן ~ל~ף‬
‫'{ ‪O‬‬
‫‪1‬‬
‫"~ חו גי ‪ O‬ג‬
‫;ז;ני קיס‬
‫;‪ P.‬ה נוף‬
‫‪,r‬ני ינ;וג~י‬
‫שלח ר‪:‬ן‪ Q‬ף‬
‫~אןה ~עוג‬
‫‪Me'orah‬‬
‫'~ ?זיזיס‬
‫‪ ~',‬יוצ‪1‬ר{יס לאורות‬
‫"~ י '‪ '9‬ך~ל ~ו;נף ן‪:‬שי‪~,?,‬‬
‫‪PO‬‬
‫"~ י '‪ '9‬ר~ל ~ו;נף ל ‪.‬לף‬
‫"~ י '‪ '9‬ך~ל ~ו;נף ~~רית‬
‫ל?"~ ‪ O‬י‬
‫‪Azharot‬‬
‫(;‪ 1:‬ל ~ל ~דול‬
‫(;‪ 1:‬ה;~~ ר~יון‬
‫~ץ!~יל לף‬
‫ה~נ‪:.‬וו (;‪1‬ךח‬
‫;ן~יס ץ‪J‬ו;נע‪:‬ן לי‬
‫?ה ףו;נ~י>;‪~:‬‬
‫יוס נכ~ןה‬
‫יו‪$;:‬ר נ‪ 9 r,‬נכז‪.‬ור‬
‫יו~?ה ‪ :;I‬י~~ ‪o‬‬
‫~חיד !;‪ 1:‬אונו‬
‫?ן?רף ~ל~ף‬
‫~חיד ‪,r‬נקיס‬
‫~ע‪.,‬לת ‪ O‬ן נ;ו‪ O,?,‬י‬
‫~קר‪:‬ן להל‪.‬ל ~ה‬
‫(;‪ 1‬ז;נך )‪J‬‬
‫יי‬
‫‪Ge 'ulah‬‬
‫;ן~יס ץ‪J‬ו;נע‪:‬ן לי‬
‫~דג‪,‬נ ‪ J:1‬י ‪ O‬י‬
‫~הק‪:‬ןס‬
‫?ר‪:‬ןח ‪0‬‬
‫~ד‬
‫‪,?,‬ו;נעי גת ‪:‬ןך‪1‬ר{י‬
‫?‪Q‬ו;נה ל;ן‪,:‬ןי‬
‫יוס ל~~ץ‪J‬ה‬
‫‪Ojan‬‬
‫ף‪.‬ע~? ן‪:‬רי>;‪:‬ן~‬
‫‪,r‬נ~ךף ~ה‬
‫ש!וש‪:‬ן קדוש‬
‫‪Mi kamoka‬‬
‫יוס ~ד‪:‬ןנ‪:‬רי‬
‫‪,r‬ני ?מוף ~ין ?מוף‬
‫~‪,r‬ניס רבואות‬
‫‪Piyyut‬‬
‫‪,r‬ני ‪>;:‬מוף ~חיד‬
‫~ע‪,‬לוג ;ש‪:‬ןר‪:‬ןן‬
‫{‪~ t‬י ‪ 90‬רי ‪~ Q‬ל‬
‫~ )‪ I‬קיס ךקע‬
‫(;‪ 1:‬ןכור ו;נקור‬
‫?ל ;ז;ני י{ר‪1‬ן;~‬
‫גךד ף‪;:‬וך ‪j‬ס‬
‫ך‪:r‬יז;ני ?זיד‬
‫~ל‪;j‬ינ‪:‬ן ו~ל‪;j‬י ~ב·ז‪.‬ונ‪:‬ן‬
‫‪Muharrak‬‬
‫{‪. Qt‬לי לצףרי‬
‫{‪ t‬ך{'א ךקיא‬
‫חוד‪:‬ן ל‪~,‬ל‪;j‬י ה~להיס‬
‫‪MARiA JOSE CANO‬‬
‫‪208‬‬
‫י‪,r.‬ני~ך‬
‫‪Qaddis‬‬
‫ל‪: oi ,?,‬כ ‪ :;J.‬ד ‪ i‬ךי‬
‫ל‪,‬יל ~‪ Q‬ריס‬
‫ח?\ן;נ‪? r,‬ל ‪ iJ‬ךצןר‬
‫א ‪ i‬רה ל(‪/::‬כ‪:‬‬
‫ר~‪ ,?,‬ר‪~,?,‬‬
‫יל(‪ Q/::‬ל~ד‬
‫ל~~ רןזכ‬
‫נ‪ :;J. r,‬ית ~‪,‬רו‬
‫י‪ 1‬דל ךקר‬
‫מצריס‬
‫פטח‬
‫‪. .:-‬‬
‫ץ‪J‬יר ךחןדדש‬
‫זי‪-‬‬
‫ש‪,‬ךש ~נ ‪ i‬י‪,?,‬י‬
‫‪Yoser‬‬
‫‪Pizmon‬‬
‫‪?, l‬רה‬
‫‪Resut‬‬
‫~‪O‬‬
‫{‪ :;It‬י{'ה הננות‬
‫ףס>;‪: ~:‬כ?‪,r‬ניס‬
‫ה~ו;‪~:‬‬
‫?ה ז;נרא'ץ‪J‬זוך‬
‫ש‪ ~:;).‬ע‪.‬נ;‪~ i :‬ר‬
‫י ‪ PiJ Oi‬ילי‬
‫ך‪~ 1‬נ‪:‬ויך‬
‫‪O~,?,‬‬
‫‪Zulat‬‬
‫א ‪i‬ז‪;,‬נר ל~פ ‪ i‬ו‬
‫ך‪,r‬ניו ך~‪.‬ע‪,‬‬
‫?ה ‪:‬כ ‪ DQ‬י‬
‫~ז ?ץ‪J‬יר‬
‫ךע ‪,i‬רר ב~~‬
‫י ‪~ i‬ה ה~‪.‬ע‪,‬נ;>‬
‫ק ‪ i‬ר~יס ~ל‪ ;t‬ב סל‪,?,‬‬
‫ל‪ oi ,?,‬רי!‪),‬כ‪:‬‬
‫~קךה נ;וה;נ‪:‬רך‬
‫~ ‪ l‬י ~ה~ל ‪ i‬נ‪:‬רך‬
‫{‪ t‬זכר ר‪?,,?,‬‬
‫‪:‬כ ‪ DQ‬י יר ‪ ~ i‬ל(‪/::‬‬
‫~ר ‪~ oQi‬ל ךס‬
‫ל‪oi ,?,‬‬
‫של ‪ i‬ס‬
‫צןר ‪:‬כ‪ :;I;t‬י‬
‫י ‪ oi‬ג~!א‬
‫‪,?,‬זכר ך~ק‪~:;).‬‬
‫צןר ‪ iJ‬ק?‪i ,‬ךא‬
‫?‪i‬‬
‫ץ‪J‬יריס ך רס‬
‫‪APENDICE IV: TECNICAS PRos6DICAS‬‬
‫~ע‪,‬ל ‪ i‬ג ךשןרןו‬
‫ל~~ רןזכ‬
‫{‪,r~ t‬ניר ל(‪/::‬‬
‫~ע‪,‬ר ‪ i‬ף ו;‪ Q:‬ר?\‬
‫ש‪,‬ךש ~נ ‪ i‬י‪,?,‬י‬
‫~יכ ‪ i‬ר >;נק ‪ i‬ר‬
‫ף'ט>;‪: ~:‬כ?‪,r‬ניס‬
‫~קרה נ;וה;נ‪:‬רך‬
‫‪:‬כ ‪ DQ‬י ןר ‪ 1::( ~ i‬ל‬
‫‪Estr6jicos‬‬
‫~ל ‪ ij‬ינן ל(‪/::‬ו‪ij‬י ~ב'זונן‬
‫ח?\ן;נ‪? r,‬ל ‪ iJ‬ךצןר‬
‫~מ ‪ i‬ו ‪,r‬נ~עןךיו‬
‫נ‪ :;J. r,‬ית ~‪,‬רו‬
‫‪t‬רשק ‪:‬כ‪ :;I;t‬י‬
‫מ ‪ i‬ל‪~ ,?,‬גאןת‬
‫{‪~ t‬יד זכ ‪19‬י ‪ 1::(Q‬ל‬
‫א ‪ i‬דה ‪:‬כ~ל‬
‫א ‪ i‬ז‪;,‬נר ל~פ ‪ i‬ו‬
‫ח ‪ i‬דן ל~ל‪ij‬י ‪iJ‬ל(‪ij/::‬י‪o‬‬
‫חן‪,r ~1::‬נ~ךיס‬
‫~ז ?ץ‪J‬יר‬
‫ש‪ ~:;).‬ע‪.‬נ;‪~ i :‬ר‬
‫צןר ‪:‬כ‪ :;I;t‬י‬
‫~ ‪ l‬י ‪ i‬ה~ל ‪ i‬נ‪:‬רף‬
‫שן ‪ :;I‬י נ~ץ‪J‬י‬
‫{‪ Qt‬לי ‪:‬כצןרי‬
‫שןן~ת שי;ו‪,?,‬‬
‫{‪ t‬זכר ר‪?,,?,‬‬
‫‪Monorrimos‬‬
‫?‪ 1‬דל ?קר‬
‫ך‪~ 1‬נ‪:‬ויף ‪O ~,?,‬‬
‫?ה ‪:‬כ ‪ DQ‬י‬
‫~‪t‬יקיס רקע‬
‫~ז;וש ‪ i‬ק ולא‬
‫?ה ז‪;,‬נ‪,‬רא'ץ‪J‬זוף‬
‫‪,?,‬זכר ך~ק‪~:;).‬‬
‫~ל (‪ 1::‬ל ~ד ‪ i‬ל‬
‫י ‪ PiJ oi‬ילי‬
‫ץ‪J‬יריס ך רס‬
‫י ‪ oi‬ל~‪ ;t‬ה'?'‬
‫ל‪ oi ,?,‬ד}‪::‬כ‪ i :‬ךי‬
‫י ‪~ i‬ה ה~‪.‬ע‪,‬נ;>‬
‫חו;'‪ ,?,‬רן‪ Q‬ף‬
‫~ל (‪ 1::‬ל וטןב ‪i‬‬
‫א ‪ i‬ו;יו ‪ p‬ל~ף‬
‫~>;נרן ~גי ~ל‪ij‬י ‪o‬‬
‫יושבה בגפיס‬
‫ר~‪ ,?,‬ר‪~,?,‬‬
‫א~~ ‪,Q‬רק‬
‫‪:‬‬
‫‪T‬‬
‫‪:‬‬
‫‪• -‬‬
‫?‪i‬‬
‫ז ‪ RES AGGADO‬ז ‪ AS JUDEO-ANDALUsfES EN‬ז ‪POE‬‬
‫‪209‬‬
‫יוס ךצון‬
‫‪,r‬ני י נ;ו‪~ J‬י‬
‫~‪ Q‬ר‪t‬י יי‬
‫יוס נכ~‪ 1‬ה‬
‫‪,r‬ני [;'ומ>; ן‪<::‬יו [;'ומ>;‬
‫נ‪r.‬ור<‪::‬ן ‪ 0‬ל<‪::‬ן ךס‬
‫יו~ה ה~כ;ז>;‪:‬ו‬
‫‪,r‬ני [;'ומ>;‪? :‬חיך‬
‫{‪t‬ר{'א זקיא‬
‫יו~ר ‪,r‬נז;כנכז‪.‬ור‬
‫[;'ד?נ‪? r,‬ה‬
‫~ ‪ '{I‬ה;~ ר ‪ '{I‬יוו‬
‫?ד‪:‬קרן [;'~?ו;!‬
‫~א‪ 1‬ה ‪;:‬ןעוג‬
‫~ ‪;! \\I‬ויל [;'(‬
‫?חיך ~~אונו‬
‫‪ J‬רד ןן‪,;:‬ררכ'ס‬
‫~ת ‪ QQ‬ז‪.‬ה‬
‫?חיך ‪,r‬נקיס‬
‫'~ ‪ Q‬דן!;ויס‬
‫נטל אצןר‬
‫‪- :‬‬
‫ך ‪ Id‬י קיס‬
‫ו" חו~~י ‪ O‬ג‬
‫?ויס ~ו;נען לי‬
‫?‪,r‬ניס רנואות‬
‫ו' ךךיךיס‬
‫יר !)~יוו‬
‫ך‪,r‬ניו [;'~‪.‬ע‪.‬‬
‫ו'י יוצ~יס לאורות‬
‫ה~דע‪.‬ז‪:‬וס ‪,‬ךיזי‬
‫[;'~ינ‪?r,‬‬
‫ו" ל<‪::‬ןך‪,?,‬י [;'נ;ז~ ?ץ‪J‬ישן‬
‫~ךן \‪~ Q‬י‬
‫ז‬
‫?ויס ~ו;נען לי‬
‫‪l‬ז;נךה ~ ‪O‬‬
‫ו‪;:‬ו~ה‬
‫ךעו‪.‬רר ב~~‬
‫~ע‪.‬לת ‪ O‬ו ץ‪J‬ו;נ‪O‬‬
‫חו;ת י~~‬
‫~ע‪.‬לת י~~‬
‫?~יא ?!)דרו‬
‫ך ‪ P.‬ה נוף‬
‫ךבןץ‪J‬ר '{‪o‬‬
‫?קרן (‪ O‬ל‪.‬ל ?ה‬
‫?זע י~??‬
‫?ז~נ‪:‬וי ‪ O‬י‬
‫?קרן ו‪9‬‬
‫ךרן‪O‬‬
‫?ה לו;נ~‪ Q‬ליס‬
‫ךרןמןן ו;נז;;כלונכי‬
‫[;'י‬
‫ס ~ן‬
‫?הקןס‬
‫'? ‪.';[ '{I‬ע ~ד‪:‬וירן‬
‫?ה ‪';[ '{I‬ו;נ~יו;‪:‬‬
‫סו~ו;;‪ :‬רל‪1).‬י‬
‫‪ Q?,‬י;נה י~??‬
‫ל>; ‪ O‬הנ‪~~r.‬‬
‫ל>; ך ‪ Id‬י י~?~‬
‫ל>; ~~מונכי‬
‫ל‪.‬יל ‪;r '{I‬נ‪,‬ריס‬
‫יוד~י ‪;! Q‬וי‬
‫יוס ו‪;:‬כ;א‬
‫יוס ~דןנ‪:‬וי‬
‫ו" ל<‪::‬ןך‪,?,‬י [;'נ;ז~ ?‪?';[ O‬ו;‪:‬‬
‫ו" ל<‪::‬ןך‪,?,‬י [;'נ;ז~ ‪ '{I‬ן‪<::‬רית‬
‫"~ ל>; ‪ O‬י‬
‫צןר ‪ O‬ז;נקוךא‬
‫ק ‪ i‬ר~יס ‪;:‬ןל?ב ~ל‪.‬ס‬
‫ך‪;r‬ו ‪ Id‬י ךדיד‬
‫ץ‪J‬יר ךחןדדש‬
‫~ל ‪( Oi‬עיר‬
‫~ל ‪ Oi‬של ‪ i‬ס‬
‫ץ‪fJ‬ושן ?‪ i‬דוש‬
‫!!\ ‪~ O‬ל ~ ‪ \\I‬ר‬
‫ץ‪J‬ו;נעי תו;;‪ :‬ןר~י‬
Descargar