Escuela Española Boletin_3

Anuncio
ESCUELA ESPAÑOLA
boletín #3
15 de julio 2016
EN ESTA EDICIÓN
Natalia Toledo.......p.1
Segunda Mesa
Redonda...............p.2
Entrevista a Carmen
de la Guardia...pp.2-3
Estampas
Históricas 2..........p.4
Terceras Jornadas para
la Pedagogía del Español
como L2................p.5
Cartelera | Humor |
Anuncios.......pp.6-7
Middlebury, VT
Lectura de poemas y diálogo con Natalia Toledo
Lunes 18 de julio 8:30pm (MBH 216)
Nació en Juchitán, Oaxaca;
en 1967. Es egresada de la
Escuela General de Escritores de México. (SOGEM).
Sus poemas y cuentos han sido traducidos al francés, italiano, alemán, Punjab, euskera, esloveno,
maya, mixe, entre otros idiomas. También forman
parte de más de veinte antologías del mundo.
Ha publicado varios libros
de poesía y cuentos, en su
lengua materna el zapoteco y español. Su libro Guie’
yaase’ / Olivo negro fue ganador del Premio Nacional
de Lenguas Indígenas Nezahualcóyotl en 2004, y ha
sido traducido y editado
en inglés y en griego.
A partir del año 2012 creó junto con el lingüista e
historiador Víctor Cata los talleres “El camino de
la iguana”, para la lecto-escritura y creación literaria en la lengua zapoteca. Estos talleres se han
impartido en distintas comunidades del Istmo de
Tehuantepec, y en los Ángeles California para los
migrantes oaxaqueños. Ha participado en varios
festivales de poesía alrededor del mundo. Es miembro del Sistema Nacional de Creadores de Arte CNCA,
en México. A continuación, tres poemas suyos:
Calendario...........p.8
Dxiiña’
Rigapa’ guerta bia’ ti ladxidó’
cuba nga bata naya’,
rutiide’ dxiá lú gui
ruruba’ biidxi guitu
ti guinana nisa ra rixuuba’ ca bendabuaa
ni ma bídu gubidxa bixiñá:
rutié’ niá’ bia
guidi ruaa guendaró.
Oficio
Hago tortillas del tamaño de un corazón
de masa es mi mano,
pongo el comal sobre la lumbre
tuesto semilla de calabaza
para espesar la alberca de los camarones
oreados y rojos:
maquillo con achiote la boca de los sabores.
Guie’ yaase’
Luguiá’ guié yaase’ti badudxaape’ huiini’
rudxiiba’ guendanayeche sti’,
ndaani’ ti chu na’ yaga
ruxhalebe ca bandaga biquii gubidxa
rugababe cani rutiee guendaracaladxi’ stibe.
Ca bandaga zabi laabe panda nguiiu zapabe
bia’ ni gugaba’ bicuinunabe
bia’ que guendanabani zabi laabe ti lá.
Flor negra
Una niña eleva su risa al olivo
en una rama desnuda
abre las hojas doradas
para contar las manchas del deseo.
Las hojas le dirán cuántos amores tendrá
por cada mancha que su dedo cuente
el destino le revelará un nombre.
Ra ruzulú guidxilayú
Guacanu jlaza diuxi
guie’, bidxiña ne migu
gucanu yaga gucheza bele,
bacaanda’ ne libana guni’ bixhoze bidanu.
Biabanu bitiidi’ baxa sti’ ladxido’no,
gubidxa bitiidi’ baxa sti’ ladxido’no,
gucanu pumpu ¡au!
gucanu nisa ¡au!
Yanna nacanu dé biaana
xa’na’ guisu guidxilayú.
Origen
Fuimos escama de Dios,
flor, venado y mono.
Fuimos la tea que partió el rayo
y el sueño que contaron nuestros abuelos.
Caímos en el monte
y el sol nos atravesó con su flecha,
fuimos cántaro ¡au!
fuimos agua ¡au!
Ahora somos ceniza
bajo la olla del mundo.
2 | Escuela Española | 15 de julio 2016
Segunda Mesa Redonda:
Seguir cantando: voces de mujeres e indígenas en nuestras letras
Martes 19 de julio 8:30pm (MBH 216)
El próximo martes 19 de julio se llevará a cabo la segunda mesa
redonda del verano, en la que participarán nuestras profesoras
Esther Poveda, Sandra Lorenzano y nuestra invitada Natalia Toledo con el texto “El lenguaje de las nubes”.
Esther Poveda Moreno obtuvo el título de Maestría en la Universidad de Carolina del Norte (Chapel Hill). Posteriormente
completó los cursos de doctorado y obtuvo una beca para viajar a Guatemala donde investigó sobre las producciones literarias de los escritores surgidos en torno al Movimiento Maya
de finales del siglo XX. Ha sido profesora en el programa de
la Universidad de Nueva York en Madrid, en James Madison
University y en el Programa Intensivo de Verano del Instituto
de Estudios Internacional de Monterey (California). En la actualidad, es profesora de lengua española, escritura académica, cultura e introducción a la literatura en la Universidad de
Virginia (Charlottesville).
Su presentación será una brevísima introducción al Movimiento
Maya de Guatemala, el cual dio visibilidad a la problemática indígena en Guatemala planteando reivindicaciones lingüísticas y
culturales. La presentación incluirá ejemplos de la obra del poeta
maya k’iche’ Humberto Ak’abal.​
Sandra Lorenzano es narradora, poeta y ensayista “argen-mex”
(nació en Buenos Aires, Argentina, y vive en México desde 1976). Es
doctora en Letras por la UNAM y forma parte del Sistema Nacional
de Creadores de Arte (México). Se desempeñó como Vicerrectora de
la Universidad del Claustro de Sor Juana desde 2000 a 2016.
Colabora regularmente en diversos medios de comunicación
de América Latina. Es coordinadora de los libros La literatura es
una película. Revisiones sobre Manuel Puig (UNAM), Aproximaciones a Sor Juana (Fondo de Cultura Económica), Políticas de la memoria: tensiones en la palabra y la imagen (Ed. Gorla, Argentina),
Lo escrito mañana. Narradores mexicanos nacidos en los 60 (Ed.
Axial) y Pasiones y obsesiones. Secretos del oficio de escribir (Fondo
de Cultura Económica). Entre sus obras están también Escrituras
de sobrevivencia. Narrativa argentina y dictadura (Mención Especial en el Premio Nacional de Ensayo Literario José Revueltas), el
poemario Vestigios (Pre-Textos) y las novelas Saudades (Fondo de
Cultura Económica), Fuga en mí menor (Tusquets), y La estirpe del
silencio (Seix Barral), las tres consideradas por la crítica dentro de
los mejores libros de 2007, 2012 y 2015, respectivamente. Actualmente tiene en prensa el poemario Herencia (Vaso Roto Ediciones).
En su presentación hará un rápido recorrido por la historia de las
mujeres y su presencia en la literatura mexicana.
Entrevista a Carmen de la Guardia
Daniel Sefami
Carmen, primero, gracias por la
entrevista. Cuéntanos de dónde eres
y dónde creciste.
Pues, nací en Palma de Mallorca que es una ciudad preciosa de
una isla. Soy isleña, del Mediterráneo. Y tuve la suerte de crecer
allí, y allí empecé mis estudios. Y
luego, ya para estudiar bachillerato me trasladé con mi familia a
Madrid y es donde también acudí
a la universidad.
¿Fuiste bilingüe desde temprana edad?
No, no lo fui. No lo fui porque mi familia no era mallorquina,
eran emigrantes. La familia de mi madre, o sea mi abuela materna, eran emigrantes de Murcia, con lo cual hablaban en casa
español en ese entonces, estamos hablando de finales de la década de los años cincuenta y los primeros años de los sesenta, en
plena dictadura franquista. El mallorquín estaba prohibido en la
escuela con lo cual no tuve la oportunidad ni la suerte de crecer
con el mallorquín y el castellano pero sí tuve la suerte, y tengo la
suerte, de poder leerlo, y bueno, algo puedo hablar.
Y cuando te fuiste a Madrid, ¿estuviste en la Complutense, en la
Autónoma de Madrid o en otro lugar?
Primero estuve en un instituto, en un instituto de enseñanza media al que tengo un enorme cariño, que era el Beatriz Galindo.
Entonces tampoco existía la coeducación, es decir, los chicos y las
chicas estudiábamos en institutos públicos distintos, y el mío…
era francamente bueno porque uno de los castigos que hacía el
dictador era enviar a gente muy potente fuera de la universidad
y enseñar, en este caso a niñas de quince, dieciséis y diecisiete
años. Entonces en mi instituto estaba Gerardo Diego, estaba Don
Antonio Domínguez Ortiz, ¡un plantel de profesores inmenso,
grande, fantástico! Y bueno, pues, lo recuerdo con mucho cariño,
y luego, ya después desde el instituto, sí pasé a la Universidad
Autónoma de Madrid, ya a cursar historia.
¿Qué materias tomabas y hacia dónde orientaste tu formación?
Hice historia, historia contemporánea porque en realidad me
interesaba mucho entender lo que estaba ocurriendo en ese
momento que era la transición democrática española. Me interesaba la política, la historia social, la historia cultural y en la
Autónoma encontré que podía satisfacer esos intereses con profesores magníficos como Manuel Pérez Ledesma o mi director
de tesis, Miguel Artola. Y desde el principio me interesé por la
historia social y política y después, a través de los estudios de
género, me fui inclinando más hacia una historia cultural, hacia
una historia de las mujeres, de las minorías, trasformando así la
forma de escribir y también la forma de revisar las fuentes para
reflexionar históricamente.
¿Y esa es el área de tu docencia aquí en el college?
Sí. He tenido la suerte siempre de poder compaginar mis intereses investigadores con la docencia, y yo creo que es en cierta medida un privilegio porque no solo piensas las clases sino que tam-
Escuela Española | 3
bién piensas con las clases, con la reflexión que el intercambio
con tus estudiantes te hace tener. Y aprendes mucho de ellos y de
sus miradas y de sus preguntas. Dirigiendo se aprende también
mucho. Entonces sí, siempre he podido compaginar mis intereses investigadores: la historia de las mujeres, la historia cultural
de la política, con mis proyectos docentes. Y en este sentido, Middlebury es un ejemplo en donde podemos diseñar cursos nuevos
y podemos también mover los contenidos de los cursos conforme
nosotros vamos aprendiendo.
¿Tienes alguna orientación hacia una época en particular o haces
un estudio de carácter general?
He tenido un largo recorrido porque empecé a trabajar mujeres
en el siglo dieciocho y también mujeres acomodadas que son las
que tenían más fuentes. Es decir, las que aparecen en la literatura, las que aparecen en los testamentos, en los protocolos. Pero
luego he ido moviéndome y ahora estoy trabajando el siglo veinte
y estoy trabajando mujeres trabajadoras, o mujeres de las minorías. Que es verdaderamente un reto porque hay menos huellas visibles de ellas y de sus compromisos y de sus problemas
y dificultades. O sea que he tenido un recorrido largo tanto en
el tiempo como en el grupo social dentro de las mujeres que me
interesan y ahora también estoy trabajando desde una perspectiva de transgéneros. Es decir, me empieza a interesar mucho los
movimientos de un lado hacia otro, las construcciones de identidades y, bueno, siempre hay camino dentro de la propia historia
de la mujeres y siempre hay algo que te apasiona. Y se mueve.
Menos mal que se mueve (risas).
A Midd tienes ya algún tiempo viniendo ¿verdad?
¡Sí! Me invitaron por primera vez en el año 2004. Luego, no vine
en el 2005. En el 2004, el primer año, me impactó para bien,
pero también me pareció duro y difícil. Y luego ya regresé desde
el 2006 y me gusta mucho. Lo encuentro una oportunidad extraordinaria tanto por las clases que creo que para nosotros, los
profesores de una universidad pública, como es mi caso, en una
ciudad grande, tener clases de Maestría con pocos estudiantes, o
clases de los graduados con pocos, o, o no sé cómo se dice, ¿no?,
los que no se han graduado todavía (risas); clases de grado con
pocos estudiantes, pues es un auténtico privilegio y además los
estudiantes son muy buenos, pero también me parece un privilegio compartir y tener como compañeros a profesores de todas
las partes del mundo; es un aprendizaje continuo. Entonces, me
gusta la comunidad que establecemos en Middlebury y también
la posibilidad de asistir a conferencias, a mesas redondas, a proyecciones de películas de la calidad que aquí tenemos ¿no? Es un
auténtico lujo. Me encanta Vermont y su naturaleza naturaleza.
Estoy muy contenta de estar aquí.
¿Y empezaste como profesora cuando viniste por primera vez en
el 2004?
Sí, sí, empecé ya como profesora graduada; hacía años que había
leído la tesis. Leí la tesis en el 92, por lo cual llevaba años enseñando cursos graduados en la Autónoma, entonces vine ya como
profesora graduada a enseñar cursos de historia, y cursos sobre
todo de historia de las mujeres, que es mi área de especialización.
Y desde entonces he seguido haciendo más o menos lo mismo.
¿Y desde cuando te convertiste, además, en directora del programa
de los graduados?
Pues, cuando se fue un compañero muy querido, ya jubilado, que
tenía ganas de hacer otras cosas, que era Antonio Carreño; yo le
sustituí, eso debe ser hace tres años. Y estoy muy contenta también con la posibilidad que me ha dado Jacobo de ayudarle con
el programa graduado. Aprendes mucho y conoces a la Escuela
Española desde otra perspectiva, ¿no? también muy interesante, que es la organización y los contenidos de las clases. Puedes
ayudar a los estudiantes con muchas cosas. O sea que estoy muy
contenta. Y también, sobre todo, ese fue el camino para conocer
mejor a los estudiantes del DML, del Doctorado en Lenguas Modernas, que es algo único de Middlebury, muy interesante y que
estoy llegando a conocer muy bien y es un programa que hay que
mimar y querer mucho. Y sobre todo a sus estudiantes.
Para terminar, Carmen, ¿hay algún consejo o palabra que quieras
darles a los chicos del programa en general, no sólo a los graduados?
Pues yo creo que a todos los estudiantes que conforman la comunidad de Middlebury: graduados, de Maestría y también de
doctorado, que tenemos un privilegio que es compartir y aprender y estudiar, pero además de eso yo creo que podemos disfrutar
mucho, ¿no?, disfrutar mucho de otras cosas: de la diversidad de
miradas que van a tener a través de sus clases y de la experiencia
de sus compañeros, pues es una convivencia muy intensa. Y el
consejo es que aprendan pero también disfruten, y compartan y
crezcan con esta experiencia de Middlebury.
Concierto Francisco Álvarez y María Leticia Hernández
Miércoles 20 de julio 9:00pm (Mahaney Center for the Arts)
Francisco Álvarez Díaz es profesor
de piano en el Conservatorio Superior de Música de Granada y dirige
el Coro de la Facultad de Ciencias
de la Universidad de Granada.
Lleva viniendo a Middlebury desde
1993 para tocar música española y
latinoamericana y desde 2004 es
profesor de la Escuela Española.
María Leticia Hernández, nació en
San Juan, Puerto Rico. Además de
incontables personajes realizados
haciendo escenas de diversas ópe-
ras y zarzuelas, trabaja como solista
en concierto junto a la Orquesta Sinfónica de Puerto Rico (Concierto de
la APOS 2013 y 2014) y también con la
Orquesta Filarmónica de Puerto Rico
Arturo Somohano y para Pro-Arte Musical en Puerto Rico. Ha sido ganadora
del Metropolitan National Council Auditions en el distrito de la Florida (USA)
dos años consecutivos 2013 y 2014. En
sus proyectos más recientes estuvo su
participación en el Especial del Banco
Popular 2013 junto con Rafy Dávila,
Lourdes Robles Y Glenn Monroig.
4 | Escuela Española | 15 de julio 2016
Estampas Históricas 2
Roberto Véguez
1919
El primer director de la
Escuela, Julián Moreno-Lacalle, inició
la costumbre de invitar a alguien de renombre a dar conferencias o a enseñar
cursos. Uno de los primeros, en 1919, fue
un diplomático peruano, Víctor Andrés
Belaúnde, que llegaría a ser presidente
de la Asamblea General de las Naciones
Unidas, y cuyo sobrino, Fernando Belaúnde Terry, fue presidente de Perú en
dos ocasiones.
1924
Belaúnde como diplomático
en la ONU.
La costumbre de designar a esos invitados como
“Visiting Professors” se inició en 1924 con el profesor Antonio
García Solalinde, español y especialista en la Edad Media, que
inmediatamente después de enseñar en la
Escuela iría a la Universidad de Wisconsin,
Madison, donde fundó el Instituto de Estudios Medievales y alentaría la carrera de un
futuro director, Juan Centeno.
1929
Para la sesión de 1929, Moreno
invitó a una mujer, una novelista española
muy famosa en su país y en Hispanoamérica,
y quien, como Maeztu, escribía artículos para peJuan Centeno
riódicos en ambos lados del Atlántico. Su nombre
era Concha Espina, y, también como Maeztu, que era vasco, nuestra
escritora era del norte de España, de Santander, donde nació en 1869.
Comenzó a publicar muy pronto. Aunque casada y con cinco hijos, su actividad como escritora fue enorme. Desde 1930 a 1943
escribió un libro por año, la mayoría novelas. Era tan famosa antes de venir a Middlebury que la ciudad de Santander ya le había
erigido un monumento en 1927, dedicado por el rey Alfonso XIII.
Monumento
El propio rey, cuando supo que Espina vendría a Middlebury
ese verano, le encargó que pasara por algunos países del Caribe, Puerto Rico y Cuba, llevando un mensaje personal de él a
los pueblos de esas antiguas colonias.
Espina era feminista en ciertos aspectos, pero su conocimiento
de la mujer en los Estados Unidos le vino de su estancia en Middlebury, y su reacción fue ambivalente. Unos ejemplos: en esos
años, las comidas en los comedores eran servidas por estudiantes de las respectivas escuelas, la mayoría mujeres, que así se
ayudaban a pagar los gastos de su educación. A Espina, que era
de la clase alta, eso le chocó. En un diario de viaje que publicó
tres años después, escribe: “El aire alegre que [esos camareros]
dan a su ínfimo trabajo no les impone dignidad, al menos ante
nosotros, que nunca hubiéramos servido a la mesa de nadie, sin
precisarlo, y que sólo concebimos el goce de servir por amor […].
Se trata de una concepción de las virtudes ínclitamente señoriles,
tan distinta a la nuestra, que nunca aquel país nos habrá parecido ‘otro mundo’ como en ocasiones semejantes.” Sin embargo,
al final de ese diario, su solidaridad con la mujer se impone, y
concluye: “Hay un designio
de aliento y de pasión que
nos une con ellas [las estadounidenses] entrañablemente [...]. Y que nos lleva,
como reacción colectiva, a
encontrar muy bien lo que
en las norteamericanas nos
ha parecido mal. ¿Son mujeres? Pues tienen razón.
¿En qué? En todo; nada importan los análisis a estas
alturas de vehemencia. Sí,
señores. Tienen razón en
‘esto’, en ‘aquello’ y en lo de
‘más allá’.”
Concha Espina
Durante la Guerra Civil española, el general Franco había
recibido ayuda de Italia y Alemania, y como era de esperar
favoreció a esos países durante la Segunda Guerra mundial,
aunque oficialmente era neutral. Concha Espina, que apoyaba a Franco, publicó una novela en 1944 con el sugerente
título de Victoria en América. La protagonista, Victoria, viene a Middlebury, y es tanta su belleza, integridad, pureza,
etc., que dos profesores del College se enamoran de ella y la
prefieren a las mujeres del país. Para Victoria, las mujeres
estadounidense eran “diosas de placer y de lujo, tiranas del
hombre por el hábil soborno de la Libido,” con un corazón
donde se nota “ausencia de inquietudes, vacío el espacio que
allí debe ocupar Dios con su grávido peso; excluidas las creencias perdurables que punzan con el aguijón de lo sagrativo y
oscuro. Toda una juventud calculadora y fría saciándose de
las cosas de la tierra.” Y en cuanto al resto del personal, aunque encuentra que el paisaje de Vermont es “paradisíaco,” eso
no compensa las faltas de los que en él habitan, sobre todo
los veranos: “Esto es formidable sin la gente anodina que lo
puebla en los veranos.” ¡Uff! ¡Qué gran contraste con el escritor que conocimos en el número 1 de este Boletín, Miguel de
Zumárraga, para quien todos los que estamos en la Escuela
somos merecedores de la Orden de Isabel la Católica! ¿Qué
opinión tendría Concha Espina de que en la calle que lleva su
nombre en Madrid esté situado el estadio del Real Madrid, el
Santiago Bernabéu?
Escuela Española | 5
Terceras Jornadas para la Pedagogía del Español como L2
Descripción de las Jornadas
El objetivo principal de estas jornadas es abrir un espacio esencialmente
práctico para los muchos estudiantes de la Escuela Española que tienen
intereses académicos o profesionales relacionados con la enseñanza del
español como segunda lengua (L2). Por esta razón, los ponentes invitados han organizado sus presentaciones en forma de talleres donde
la participación activa y el intercambio de experiencias e ideas son los
elementos más importantes. Todos los estudiantes graduados o subgraduados de la Escuela con experiencia o interés profesional en la enseñanza del español como L2 son bienvenidos. Se entregará un certificado
de asistencia a las personas que (a) participen en todos los talleres y (b)
envíen a Manel Lacorte ([email protected]) una reflexión por
escrito (aprox. 500 palabras) sobre lo aprendido durante las Jornadas.
Fecha de entrega máxima: 9 pm del domingo 5 de agosto.
Miércoles 20 de julio, 2016 (3:30-5 pm, AXN 229)
Karina Maddonni: “El arte contemporáneo con
segunda lengua”
Resumen del taller
La inclusión de contenidos vinculados al Arte Contemporáneo latinoamericano en la currícula de L2 es de fundamental importancia ya que
ayuda a comprender el espíritu de la segunda lengua. Entendemos
que la comprensión de aquello que llamamos “Arte Contemporáneo”
presenta complejidades similares a las de aprender una L2. El taller
reflexionará sobre algunos problemas básicos en torno de este problema a través de los avances realizados en la investigación “El arte contemporáneo y sus derivas pedagógicas en la formación universitaria”,
proponiendo estrategias pedagógicas y recursos para el aula de L2.
Perfil profesional
Magister en Lenguajes Artísticos Combinados (UNA), trabaja en el Departamento de Arte en la Facultad de Arquitectura y Diseño de UADE.
Dicta materias sobre arte contemporáneo, en particular latinoamericano. Es artista visual, curadora independiente y conduce la investigación en arte y educación “El arte contemporáneo y sus derivas
pedagógicas en la formación universitaria” (INSOD-UADE).
Preguntas para reflexionar
1. ¿A qué llamamos Arte Contemporáneo?
2. ¿Por qué es importante este contenido en la comprensión de L2?
¿Cómo ayudar a los estudiantes a construir relaciones entre las particularidades de las prácticas artísticas regionales y la L2?
3. ¿Qué entiendes por gramática “pedagógica”? ¿Y por gramática
“comunicativa”?
Jueves 21 de julio, 2016 (3:30-5 pm, AXN 229)
Teresa Bordón: “Proceso de elaboración de pruebas
para la evaluación de EL2”
Resumen del taller
Esta presentación tiene como objetivo indagar en el proceso de la
elaboración de pruebas para exámenes de certificación del nivel B1.
El proceso supone una primera fase de identificación del constructo,
basándose en los descriptores del MCER para el nivel B1, en el alcance
de las competencias propias de cada destreza y en los contenidos del
PCIC también para el nivel B1. La segunda fase – de elaboración – requiere búsqueda de materiales, redacción de las pruebas, justificación
de las respuestas correctas y propuesta de estrategias de comunicación
e interacción oral y escrita. La tercera fase se enfoca en la corrección y
experimentación para garantizar la validez de la pruebas.
Perfil profesional
Profesora Titular de Lengua Española en la Facultad de Formación
del Profesorado y Educación de la U.A.M. y profesora en el programa
graduado de Middlebury College en Madrid y Vermont.
Preguntas para reflexionar
1. ¿Qué es un examen de nivel de dominio? ¿Qué niveles de competencia propone el Marco común europeo de referencia (MCER)? ¿Para
qué sirven estos exámenes?
2. ¿De cuántas partes consta el examen DELE para el nivel B!? ¿Cuántas pruebas incluye cada parte? ¿De qué tipo son la pruebas? ¿Cómo
se evalúan?
3. ¿Qué fases se deben tener en cuenta para la elaboración de las
pruebas de un examen de nivel de dominio como el DELE?
Miércoles 27 de julio, 2016 (3:30-5 pm, AXN 229)
Cecilia Lara y Bibiana Díaz: “El arte contemporáneo con
segunda lengua”
Resumen del taller
El objetivo del taller es integrar múltiples herramientas de tecnología
dentro del salón de clase para optimizar la experiencia del aprendizaje.
Con el uso de herramientas de evaluación interactivas tales como Kahoot,
Socrative y Códigos QR, promovemos a los estudiantes a participar activamente dentro de la lección. Todas estas herramientas permiten realizar
acciones con un sistema operativo de una manera fácil y sencilla. El taller
requiere de una participación activa por parte de la audiencia para trabajar con las aplicaciones y poner en práctica lo aprendido.
Perfil profesional
Ana Cecilia Lara se graduó de la Universidad Centroamericana “José
Simeón Cañas” en El Salvador (Educación Media con especialización en
Química y Biología). Recibió su Maestría y su Doctorado de la Universidad de Middlebury. Cecilia es profesora de literatura, cultura y métodos
de la enseñanza. Actualmente es la Directora del Programa de Lenguas
Extranjeras y la Coordinadora de la Licencia de Educación para la enseñanza del español de la Universidad de Carolina del Norte en Pembroke.
Bibiana Díaz es doctora por la Universidad de California, Irvine,
con especialización en literatura, teatro y énfasis en estudios de género. Actualmente es profesora de literatura, teatro y español en la
Universidad Estatal de California, San Bernardino. Además de su pedagogía e investigación, es también Assistant Editor para Gestos, Revista de teoría y práctica de teatro hispánico, al igual que directora de
Acto Latino, grupo estudiantil de teatro en español de la Universidad
Estatal de California, en San Bernardino.
Preguntas para reflexionar
1. ¿Piensas que la tecnología es necesaria dentro de las clases de lengua?
2. ¿Cuál es el objetivo que se tiene al usar tecnología en clase?
3. ¿Crees que es necesario utilizar múltiples herramientas de tecnología para promover la inteligencia visual de las nuevas generaciones
dentro del salón de clase?
Jueves 28 de julio, 2016 (3:30-5 pm, AXN 229)
Robert Davis: “La enseñanza de «cultura» y la competencia
intercultural en la clase de L2”
Resumen del taller
Es un tópico decir que la lengua y la cultura están inextricablemente conectadas, pero muchos profesores de lengua identifican la integración de
la cultura en la clase de lengua como uno de los retos profesionales más
difíciles. En esta sesión apelaremos al concepto de “interculturalidad”
como clave en el desarrollo de la competencia intercultural de nuestros
alumnos. Los estudiantes de SPAN 6791 “Interculturalidad” compartirán
borradores de proyectos que están desarrollando en la clase.
Perfil profesional
Robert L Davis es Profesor de español por la Universidad de Oregon y
Director de los programas de lengua en el Departamento de Lenguas
Romances (francés, italiano, portugués, español). Enseñó en la Escuela Española de 2004 a 2008, y de 2009 a 2014 fue el director de la
Escuela de Español de Middlebury en Mills en Oakland, California.
Preguntas para reflexionar
1. ¿Qué es cultura?
2. ¿Cómo se aprende una segunda cultura? ¿En qué se parece el proceso de aprendizaje cultural al lingüístico?
3. ¿Qué materiales y actividades facilitan mejor el desarrollo de la
competencia intercultural?
6 | Escuela Española | 15 de julio 2016
glés.
Con subtítulos en in
16
17
SÁBADO
19
DOMINGO
JUEVES
OCHO APELLIDOS VIVIR ES FÁCIL CON
LOS OJOS CERRADOS
CATALENES
Emilio Martí- Comedia España
2015
nez-Lázaro
Romance
99
min.
Las alarmas de Koldo (Karra Elejalde) se
encienden cuando se entera de que su
hija Amaia (Clara Lago), tras romper con
Rafa (Dani Rovira), se ha enamorado de
un catalán (Berto Romero). Decide entonces viajar rumbo a Sevilla para convencer
a Rafa de que lo acompañe a Cataluña
para rescatar a Amaia de los brazos del
joven y de su ambiente. Secuela de “Ocho
apellidos vascos”.
Presentada por Jorge Jiménez.
David
Trueba
Comedia
dramática
España
2013
108
minutos
Antonio (Javier Cámara) es un profesor
que utiliza las canciones de los Beatles
para enseñar inglés en la España de 1966.
Cuando se entera de que su ídolo John
Lennon está en Almería rodando una película, decide ir a conocerlo. Durante el
viaje, recoge a Juanjo (Francesc Colomer),
un chico de 16 años que se ha fugado de
casa, y a Belén (Natalia de Molina), una
joven de 21 que parece que también está
escapando de algo.
Presentada por Manel Lacorte.
REDES
Emilio Gómez M.
Fred Zinnemann
65
Drama México
1936 min.
En Nuschimango, Veracruz, México, los
pescadores que trabajan diez horas diarias, comienzan a sentir que lo que les
paga don Anselmo -el rico comerciante de
la región-, no les alcanza ni siquiera para
cubrir sus necesidades diarias y entonces
deciden reclamar un mejor pago por su
pescado, pero ante la negativa del acaparador comerciante, Miro (Silvio Hernández),
un joven pescador, se propone unirlos para
oponerse a la explotación... pero don Anselmo está dispuesto a aplicar una regla
del juego: “Divide y reinarás”.
Película recientemente restaurada, con excelente música de Silvestre Revueltas.
Presentada por Pedro Ángel Palou.
Humor
De aquí para allá De allá para acá
¿Sabes lo que es “sarna” en español? Según el diccionario de la
Real Academia Española (http://dle.rae.es/?w=diccionario), es:
“1. f. Afección cutánea contagiosa provocada por un ácaro o arador, que excava túneles bajo la piel, produciendo enrojecimiento, tumefacción y un intenso prurito.”
O en lenguaje de todos los días,
es una enfermedad contagiosa
de la piel, causada por un parásito, y que hace que la piel se
ponga roja y que produce muchas ganas de rascarse. Pues
en las farmacias de Middlebury
hemos encontrado este producto, que supuestamente alivia
la comezón, pero que se llama
como la enfermedad que trata
de combatir. Es como si vendieran aspirinas con el nombre
“Dolor de cabeza”.
Hay muchas traducciones raras en ambas direcciones, de inglés a
español o de español a inglés (de aquí para allá y de allá para acá).
Si sabes de casos así, y tienes evidencia fotográfica o lo encuentras en la red, como éste, por ejemplo:
envíanos un mensaje con la foto o el enlace par ponerlo en esta
sección. Y evita los pavos con sarna, que son contagiosos.
Escuela Española | 7
Tira cómica
Liniers, Ricardo Siri (nacido en Buenos Aires en 1973). Empezó haciendo
fanzines y desde el 2001 publica su
tira Macanudo en el diario La Nación.
Ha publicado más de 20 libros en España, Estados Unidos, Perú, República Checa, entre otros; y su trabajo
como pintor, dibujante, ilustrador y
muralista ha recorrido varios países
y espacios culturales. Hizo la tapa de
los discos de Kevin Johansen, Logo y
La Lengua Popular de Andres Calamaro. En Marzo de 2014 Liniers ilustro la portada de la prestigiosa revista The New Yorker.
© Liniers «Dije elegante»
Radio de la Escuela Española
Este viernes no dejes
de asistir a la segunda fiesta
de verano de la Escuela Española.
¡Ya regresó la Radio de la Escuela Española!
Escúchanos los jueves de 3:30-4:30pm en 91.1 FM de la
radio o entrando en http://wrmc.middlebury.edu/
¿emergencia?
Tutorías
Para aquellos estudiantes que estén interesados en recibir tutorías,
Julieta Valencia Olsen y Daniel Sefami se encuentran en Milliken 201 y 202
en los siguientes horarios:
Julieta Valencia Olsen (201)
Lunes - Viernes
10:00-11:00 am
Lunes a jueves
2:30-5:30 pm
Daniel Sefami (202)
Lunes - Viernes
9:00-10:00 am
Lunes y Miércoles
2:30-6:30 pm
Martes y jueves
2:30-4:30 pm
*Deben apuntarse en las listas que se encuentran pegadas en las puertas de sus oficinas.
En caso de emergencia:
Este fin de semana (15, 16 y 17 de julio)
se puede llamar a:
Roberto Véguez (802) 734-7239
[email protected]
oa
Aldo Martínez (802) 989-3405
[email protected]
Además, siempre
se puede llamar al departamento de
Public Safety (802) 443-5911, a todas
horas, incluso en fines de semana.
8 | Escuela Española | 15 de julio 2016
de
LUNES
A
VIERNES
MARTES
Coro: 1:00-1:50 pm
(MDC Chapel)
LUNES
Teatro: 3:30-6:30 pm
(Caja negra, Seeler Theatre/MCA)
Voleibol: 5:00-6:00 pm
(detrás de Milliken)
Y
MIÉRCOLES
Y
JUEVES
Zumba: 4:30-5:30 pm
(Coltrane)
Fútbol: 5:00-6:30pm
(Cancha de fútbol americano)
viernes
15
sábado
16
Ceremonia de Palabra de Honor para
estudiantes de 1er nivel: 2:00pm (Proctor)
Partido fútbol vs Escuela Portuguesa:
9:00 am (Estadio de fútbol americano)
Partido basquetbol vs Escuela Francesa:
4:30 pm (Canchas del Gimnasio)
¡Fiesta!
9:00 pm-1:00 am (MCC Wilson Hall)
Cena temprano: 5:30-6:30pm (SOLO HOY)
Película: Ocho apellidos catalanes
8:30 pm (Auditorio Dana)
domingo
17
Partido voleibol vs Escuela de Hebreo:
4:00 pm (Campo Forest 2)
Película: Vivir es fácil con los ojos cerrados
8:30 pm (Auditorio Dana)
lunes
18
Club del Quijote: 3:30-4:30 pm (Coltrane)
Yoga: 4:15-5:15 pm (Mitchell Green Lounge/MCC)
Salsa: 5:30-6:30 pm (Coltrane)
Lectura de poemas y diálogo con Natalia Toledo
8:30 pm (MBH 216)
Clínica de pronunciación: 5:45-6:30 pm (MBH 438)
martes
19
Música e imágenes: el mundo hispánico:
3:00-4:40pm (MBH 438)
Club de intercambio pedagógico: 6:00 pm (Ross 3)
Segunda Mesa redonda:
Seguir cantando: voces de mujeres
e indígenas en nuestras letras
8:30 pm (MBH 216)
miércoles
20
Club de cocina: 5:00-7:00 pm (Bowker House)
Tango: 5:30-6:30 pm (Coltrane)
Concierto Paco Álvarez y María Laetitia
8:30 pm (MCA)
jueves
21
Club de cine principiantes: 3:00-5:00 pm (MBH 219)
Esto es Radio: 3:30-4:30 pm 91.1FM
Cultura popular: 3:30-4:30 pm (Coltrane)
Película: Redes
8:30 pm (MBH 216)
VIERNES
22
Fiesta de todas las escuelas.
9:00 pm (Nelson Arena)
Descargar