Revista Dräger Drägerheft 396 ¡Barco a la vista! 13 De visita en un buque de rescate pág. 28 ¡Bienvenidos! Revista Dräger 13 3.a edición 2015 La lucha por la vida de los bebés prematuros pág. 38 ¡Fuego! Tecnología para la vida 2015 Con la sequía aumenta el peligro de incendios forestales pág. 44 Trabajo en equipo En equipo. Cómo funciona la colaboración y cuáles son las claves de su éxito FOTO DE TÍTULO : RICHARD MORRELL/CORBIS; FOTOS: BIOSPHOTO/NORBERT PROBST/IMAGEBROKER, PETER THOMAS, ULLSTEIN BILD – BSIP/CDC Índice 13 6 YOU’LL NEVER WALK ALONE Juntos, muchas cosas se hacen mejor. Es una experiencia evolucionaria de cualquier ser social. Cómo funciona el trabajo en equipo y cómo se puede mejorar. 100 billones Aproximadamente de bacterias habitan una persona, esté sana o enferma. Algunas bacterias son peligrosas; más detalles a partir de la página 32. 20 BAJO TIERRA La geología detecta los yacimientos de minerales, la minería los hace utilizables para el hombre. Desde hace 250 años la Academia de Minería de Freiberg contribuye a aumentar la eficiencia y la seguridad. Y forma a expertos de todo el mundo. 32 PEQUEÑOS ENEMIGOS No se les ve, pero ponen en peligro la salud, a menudo incluso la vida: las bacterias y los virus. Se encuentran en todas partes. También donde no se esperan. Su resistencia a antibióticos requiere un cambio de estrategia. 2 REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015 4 38 Pendiendo de un hilo PUBLICADO POR: El geólogo afgano Sayed Mubin Rasa está haciendo su máster en Freiberg, y Anna Khazigalieva estudia medicina en Vladivostok. ¿A partir de cuándo puede sobrevivir un bebé prematuro? Explorando los límites. DIRECCIÓN DE LA REDACCIÓN: Personas que nos mueven 6 La fuerza de la comunidad El trabajo en equipo ha ayudado a la humanidad a salir de la oscuridad a los albores de la civilización. A pesar de esta experiencia, cada cooperación brinda nuevos desafíos. 14 De 3 haz 1 Una nueva instalación de entrenamiento ofrece dimensiones aún más realistas en la formación en situaciones de incendios reales. Porque las operaciones de extinción son cada vez más exigentes. 20 Tras las huellas de Humboldt La minería seguirá activa en Alemania después de eliminar las subvenciones a la extracción de hulla en 2018. 28 Rescate en alta mar Salen a la mar cuando los demás vuelven, desde hace 150 años: los hombres del Servicio Marítimo de Búsqueda y Rescate Alemán. 44 Cuando los bosques arden Cada año se quema de media en el mundo entero una superficie casi equivalente a toda Europa; de la prevención a la lucha eficiente. Peligro de la nada El progreso médico es vulnerable. No solo son peligrosos el ébola, MERS y compañía. También los patógenos multiresistentes suponen una amenaza grave. Drägerwerk AG & Co. KGaA, Corporate Communications Moislinger Allee 53–55, 23558 Lübeck, Alemania [email protected] REDACTOR JEFE: Björn Wölke, Tel. +49 451 882-2009, Fax +49 451 882-7-2009 ASESORÍA A LA REDACCIÓN: Nils Schiffhauer DIRECCIÓN ARTÍSTICA, DISEÑO, REDACCIÓN GRÁFICA Y COORDINACIÓN: Redaktion 4 GmbH TRADUCCIÓN: 50 Tan cerca y a la vez tan lejos Incluso vista desde Moscú, Vladivostok, la metropoli en Siberia Oriental, se encuentra en el fin del mundo. Aquí trabajan médicos dedicados y hay sistemas médicos modernos. 54 Una lavandería algo diferente Después de haber protegido contra sustancias peligrosas, los trajes de protección química salen como nuevos de este lavado profesional. 59 De un vistazo Productos de Dräger relacionados con los artículos de esta edición. 60 Un test de drogas de bolsillo 32 PIE DE IMPREN TA El nuevo DrugCheck 3000: tan fiable como funcional. Language Network, Hamburgo IMPRENTA: Dräger+Wullenwever print+media Lübeck GmbH & Co. KG ISSN: 1869-7275 PART-NO.: 90 70 401 Los artículos en la Revista Dräger en español informan sobre los productos y sus aplicaciones en general. No tienen autoridad para garantizar determinadas características de los productos o su aptitud para una aplicación en concreto. Todos los expertos están llamados a aplicar exclusivamente sus conocimientos obtenidos en su formación y capacitación profesionales y su experiencia práctica. Las ideas, opiniones y enunciados de las personas citadas con indicación de su nombre así como de los autores externos que se expresan en los textos, no corresponden necesariamente con las opiniones de Drägerwerk AG & Co. KGaA. Se trata exclusivamente de la opinión de las respectivas personas. No todos los productos mencionados en esta revista están disponibles en todas las regiones del mundo. Los paquetes de equipamiento pueden variar de país a país. Reservado el derecho a modificar los productos. Obtendrá informaciones actuales en su representación de Dräger. © Drägerwerk AG & Co. KGaA, 2015. Reservados todos los derechos. Queda prohibido reproducir esta publicación, almacenarla en un sistema de datos o copiarla de cualquier forma o de cualquier manera, ni electrónica ni mecánica, sea en fotocopia, en grabación o cualquier otro medio, total o parcialmente sin consentimiento previo de Drägerwerk AG & Co. KGaA. La empresa Dräger Safety AG & Co. KGaA de Lübeck es el fabricante de Fire Training System 8000 (pág. 14), los detectores Polytron (pág. 27), la serie X-plore (1300/1700; pág. 47), los trajes de protección química (CPS 7800/7900; pág. 55) así como del DrugCheck 3000 (pág. 60). La empresa Drägerwerk AG & Co. KGaA de Lübeck es el fabricante del Oxylog (pág. 30), del Babylog VN500 (pág. 38) y del Primus (pág. 50). La empresa Draeger Medical Systems Inc. de Telford/EE.UU. es el fabricante del monitor Infinity Delta XL (pág. 5). www.draeger.com REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015 3 EXPERIENCIAS DE TODO EL MUNDO que nos mueven FOTOS: PETER THOMAS, ANATOLY ESHTOKIN; TEXTO : PETER THOMAS, BARBARA SCHAEFER Personas Sayed Mubin Rasa, geólogo de la Universidad de Jauzján en Sibargán (Afganistán) «Formarme en una mina de verdad fue una experiencia nueva para mí. Estudio en la Academia de Minería de Freiberg (Sajonia), dos años y medio en total. Trabajar en la mina, donde a menudo la tecnología de Dräger garantiza la seguridad, siempre es para mí un momento muy especial. En Afganistán trabajo 4 como profesor de geología en Sibargán, al norte del país. Es donde nací. En mi familia no hay tradición ni en la geología ni la minería; no obstante, opté por este campo. Aunque árida, Afganistán es rica en minerales, pero falta el personal experto. Jóvenes ingenieros y científicos tendrían buenas oportunidades en el sector del carbón y del acero, siempre que las condiciones marco políticas sean adecuadas. Por ello, me gusta el programa AMEA que ofrecen la Cooperación Alemana al Desarrollo (GIZ), el Servicio Alemán de Intercambio Académico (DAAD) y la Academia de Minería: los jóvenes científicos y el personal del Ministerio de Minería y Petróleo vienen a Freiberg para hacer su máster de Geología. Quizá en un par de años pueda contribuir a que en las universidades de Afganistán se cree un entorno formativo óptimo para geólogos e ingenieros de minas». REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015 Anna Kazigalieva, estudiante de medicina de 3.er curso en Vladivostok (Rusia) «Mi padre quería comprarme un restaurante. Dijo que vendría siempre a comer con sus amigos. Fuimos a la oficina que expide las licencias y me preguntaron por el tipo de local que quería abrir. Les dije: ‘No sé, en el fondo quiero ser médica’. A lo que me respondieron que volviera a casa y me dedicara a estudiar medicina. Me gusta mucho viajar, pero quería estudiar aquí. Vladivostok ha cambiado mucho para bien en los últimos años. Se ha convertido en una ciudad moderna. La Universidad Federal del Extremo Oriente se fundó en 1899, el instituto y el campus existen desde 2013. Quiero hacer algo trascendente en mi vida y ayudar a otras personas. Ya me dejan poner inyecciones. Lo más interesante para mí es presenciar intervenciones quirúrgicas. Aquí en el campus, la «isla rusa», también hay estudiantes de China, Japón y Brasil. Aún no he decidido en qué especialidad me formaré, pero me gusta el diagnóstico». Navegación submarina: Los investigadores suponen que los peces se organizan en bandadas para asegurar la vida de cada individuo. Gracias a la forma circular pulsante, en ese momento son más que solo un grupo de individuos. En sus movimientos, evidentemente se orientan en el comportamiento de los demás sirviéndose de las neuronas espejo (descubiertas en 1992 por el neurobiólogo Giacomo Rizolatti) MOTIVACIÓN La ENFOQUE fuerza de la comunidad FOTO : DAVE FLEETHAM / DESIGN PICS / GET T Y IMAGES El trabajo en EQUIPO es omnipresente. Todos somos miembros de un equipo en alguna parte de este mundo globalizado, sea en la vida profesional o particular. Es la base para el desarrollo de la civilización. Hoy en día, hay muchas cosas que solo funcionan en cooperación, y a menudo son más divertidas. Texto: Isabell Spilker S Salió bien la emboscada, la lanza dio en el blanco. El mamut cayó, a pesar del frío gélido y la noche oscura. Uno lo había atraído, otro le había preparado la trampa, otro había espetado la lanza directamente en su corazón. El objetivo: saciar el hambre, asegurar la supervivencia. Así era el trabajo en equipo óptimo cuando se trataba de una horda de hombres en la edad de piedra. El factor clave de la historia de la evolución humana. Parece ser una constante antropológica. ¿A quién no se le preguntó ya en una entrevista de trabajo qué tal era su capacidad de trabajar en equipo? Cooperar con otros para alcanzar una meta es una capacidad que la mayoría de las personas reclaman para sí mismas. Una de las competencias genéricas clave. Y también a las empresas les gusta proclamar que aprovechan las competencias de sus equipos. Las decisiones heroicas tomadas por una única mente lúcida son cosa del pasado. La realidad suele ser compleja, y por ello es tan importante ahora apostar por la percepción de muchas mentes inteligentes. A menudo suele ser imposible para un único individuo tener en cuenta todas las perspectivas necesarias. Lo más pequeños y autónomos posible Un equipo está compuesto siempre por dos o más personas. En este sentido, una familia es un equipo, igual que un equipo deportivo. Y no obstante: «Un equipo de trabajo tiene que tratar temas relevantes para la organización y no solo tomar café juntos», comenta Claudia Buengeler, catedrática de Comportamiento Organizacional y Gestión de Personal en la Escuela de Negocios de Ámsterdam y especialista en el REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015 7 MOTIVACIÓN campo de la Gestión de la Diversidad en equipos. Gestión de la Diversidad significa que las empresas tratan de aprovechar la variedad social de una forma sistemática y constructiva. No solo se trata de evitar discriminaciones, sino también de incorporar personalidades diferentes a la plantilla y mantenerlas allí. «Lo que une a los equipos son uno o varios objetivos relevantes para la organización, así como un nivel mínimo de interacción social. En equipos virtuales se realiza por correo electrónico, videoconferencias o chats». En términos de la evolución, siempre ha existido el trabajo en equipo, hay muchas cosas que solo se consiguen cooperando. Las tendencias opuestas tuvieron poco futuro; como, por ejemplo, el fordismo a principios del siglo XX cuando, después de la I Guerra Mundial, se dividió la fabricación de productos en segmentos mínimos para aumentar la productividad. En los años 1970 muchas empresas comenzaron a reconsiderar esta forma de organización del trabajo. Y en los años 1990 la idea del trabajo en equipo volvió a conquistar terreno con las unidades pequeñas que trabajan de forma autónoma. En Uddevalla, un fabricante de automóviles sueco incluso encargó su montaje a equipos autónomos. La comunidad se convirtió en la forma de trabajo por excelencia, tan eficiente como social. «El todo es más que la suma de las partes», decía ya Aristóteles; y, hoy en día, es citado por científicos sociales y psicólogos especializados en equipos. Repartiendo el trabajo en varias personas, se consiguen mejores resultados. Aunque la repartición del trabajo no sea la característica esencial de un equipo. Para ello, sus miembros tienen que cooperar, romperse la cabeza juntos, beneficiarse unos de otros, crecer juntos y, al final, ser «Según nuestro convencimiento, no hay forma más importante ni eficiente de educarse mutuamente que la cooperación» Traducción de una cita de Johann Wolfgang von Goethe, 1749–1832 Lo que cuenta es la responsabilidad compartida La responsabilidad compartida y la dependencia del rendimiento de los demás es lo que caracteriza un equipo. En las fábricas de hoy en día se suele trabajar en así llamados talleres que planifican y organizan sus tareas de forma bastante autónoma. Hay variantes especiales de equipos como la tripulación de un avión o el cuerpo de bomberos. «Algunos de estos equipos existen solo durante un periodo corto de tiempo. Se trata de evitar que se produzcan riesgos de seguridad debidos a procesos rutinarios o que se dé preferencia a alguno por simpatía personal», explica Claudia Buengeler. La composición puede variar continuamente y, a pesar de ello, los miembros tienen que saber jugar bien en equipo y poder confiar los unos en los otros. «Lo mismo sucede en un equipo quirúrgico: la gente se suele conocer pero, aun así, cada uno tiene que ser reemplazable». Algunos estudios han demostrado que para conseguir la eficiencia máxima, los equipos tienen que haber trabajado juntos varias veces durante algún tiempo. Las duraciones de las intervenciones no se reducen de forma significativa hasta que to- ¿CÓMO PUEDE FORMARSE UN BUEN EQUIPO? ¿Qué puede hacer cada uno? • Participar con regularidad • No esperar nada que no sea realista • Identificarse con los objetivos del equipo • Tratar de cooperar lo mejor posible con los compañeros del equipo, aunque no sean nuestros favoritos a nivel personal • Hablar abiertamente sobre los problemas • Evitar las malas lenguas ¿Qué puede hacer el directivo? • Darles a los miembros del equipo la sensación de que cualquier aportación es valiosa • Crear una visión • Formular los objetivos claramente y evaluarlos 8 mejores de lo que hubieran sido como suma de individuos solitarios. Por una parte, se satisfacen así las exigencias del mundo laboral y económico; por otra, se contribuye a una mayor satisfacción de los empleados que pueden trabajar de forma autónoma. «Las tareas y los entornos laborales son cada vez más complejos», explica Eric Kearney, catedrático de Gestión, Organización y Personal en la Universidad de Potsdam. «Antes había más tareas rutinarias. Hoy en día, se les exige cada vez más a los empleados que desarrollen ideas propias, que sean creativos, que cuestionen los procesos existentes, para así mejorar y rendir más». • Repartir las tareas de modo que sean motivadoras por sí mismas: estimulantes, variadas, globales; por ejemplo, mediante rotación dentro del equipo • Fomentar la comunicación entre los miembros del equipo • Dar autonomía y la mayor libertad posible en la toma de decisiones ¿Qué puede hacer la organización? • Crear un ambiente productivo • Dejar clara la necesidad de la tarea o innovación; así se consiguen a menudo mejores resultados de trabajo • Seleccionar personas innovadoras para el equipo con una actitud abierta a los cambios • Seleccionar personas heterogéneas para el equipo. Las mejores ideas suelen surgir intercambiando opiniones diferentes • Darle al equipo la oportunidad de aprender unos de otros y de seguir formándose • Permitir errores y tomar medidas consecutivas adecuadas (no castigar) • Cuando se alcance un objetivo, recompensar a todo el equipo • Averiguar la satisfacción de los miembros del equipo mediante encuestas • Crear nexos entre los distintos equipos. Los equipos no trabajan unos contra otros, sino juntos por el bien de los objetivos generales de la organización REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015 FOTO : GRASS-LIFEISGOOD / GET T Y IMAGES ENFOQUE MOTIVACIÓN ENFOQUE Cooperación a la perfección: Las colonias de hormigas, compuestas de 10 a 20 millones de animales, se reparten las tareas. Han desarrollado la caza y la cosecha, así como la higiene y la gestión de residuos. Funciones que solo son posibles en la comunidad de lo que los biólogos Bert Hölldobler y Edward O. Wilson llaman un superorganismo. También en grupos más pequeños superan juntas sus tareas. ¿No le recuerdan una actividad de outdoor coaching para directivos? REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015 9 ENFOQUE MOTIVACIÓN dos se conozcan y sepan cuáles son las tareas de cada uno: «En la práctica, no obstante, esto no es tan fácil de conseguir», añade Claudia Buengeler. FOTO : ASHLEY COOPER / CORBIS Diversidad: la clave del éxito 10 Es más interesante cuando el equipo consiste en miembros provenientes de entornos diferentes, sean culturales o étnicos, sean de género, edad o nivel cultural diverso. «Los equipos compuestos de personas diversas tienen mucho mayor potencial, ya solo por sus puntos fuertes tan variados. Esta suele ser la clave del éxito», confirma Claudia Buengeler. Puede llevar a conflictos enormes o a la formación de subgrupos, que tendrán que compensar una buena gestión y la disposición del equipo a la comunicación. «La diversidad es un tesoro. Compartiendo conocimientos y discutiendo hay que hacer accesibles a todos las aportaciones de cada uno. Pero primero hay que conseguir que las personas tan diversas compar- tan sus opiniones e ideas con los demás. Para ello se requiere mucha confianza». Raimund Erger trabaja desde hace casi 20 años como asesor de comunicación y desarrollo de recursos humanos. Sabe que «los equipos no funcionan de forma natural, se tiene que entrenar el trato entre los miembros regularmente. En los bomberos no se buscan héroes solitarios, sino compañeros de confianza que cooperen con los demás». En un buen equipo todos los miembros tienen un compromiso fuerte, añade. Todos conocen su tarea y aportan sus fortalezas individuales para bien del objetivo compartido. «La comunicación es constructiva, se trata de encontrar soluciones y se habla abiertamente sobre los errores. Se coopera de buena fe, se es solidario y no se habla mal de los demás». Pero no todos saben jugar en equipo. «Las personas que no sepan adaptarse no están hechas para formar parte de un equipo», dice Raimund Erger. «Algunos no han aprendido a trabajar en equipo, a otros les cuesta. Alguien que no sea capaz de ponerse en el lugar de otra REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015 Miles de estorninos forman esta bandada. El ingeniero informático estadounidense Craig Reinolds explica que las aves migratorias no colisionan entre sí porque cada uno de los individuos respeta los siguientes tres principios: mantener la distancia con el vecino (separación), seguir la misma dirección que el individuo de al lado (alineación) y volar hacia el centro de los que se encuentran en el campo de visión (cohesión). Un espectáculo impactante FOTO : PRIVADA MOTIVACIÓN ENFOQUE Mark van Vugt: psicólogo evolucionista nacido en Ámsterdam en 1967, dedicado al tema de la dirección sobre el que ya ha publicado varios libros Líderes natos MARK VAN VUGT es catedrático de Psicología Evolucionista y Organizacional en la Universidad de Ámsterdam. Formuló la teoría del liderazgo evolucionista, según la cual el deseo de liderar y de ser liderado es innato y se basa en nuestras experiencias durante la evolución. El liderazgo como necesidad biológica: ¿es verdad que preferimos ser liderados por el típico macho alfa? No necesariamente. Pero hemos constatado que un liderazgo fuerte funciona mejor en situaciones de crisis que si el líder es una persona más bien blanda y femenina. Por razones evolutivas, en crisis se suele preferir una persona de aspecto físicamente fuerte. ¿Cuál cree que es la razón? Durante millones de años, hemos ido desarrollando en nuestra mente prototipos sobre por quién queremos ser liderados en qué situaciones. El contexto decide a quién seguimos. Son decisiones totalmente funcionales que lleva a cabo nuestra mente, como parte de nuestra herencia evolutiva. ¿Hay más ejemplos? El individuo que sea más bien inseguro, quiere ser liderado por alguien que sabe más que él mismo. Esto suele significar que se prefieren personas mayores como líderes porque se supone que saben más debido a su edad. ¿Quién es, según esta teoría, el mejor directivo en un equipo? «Si estás solo te aniquilan, te echan, se ríen de ti» Letra traducida de una canción de Ton Steine Scherben, banda de rock alemana, fundada en 1970 En situaciones en las que la diplomacia, la cooperación y el fomento del trabajo en equipo son lo más importante, el prototipo suele cambiar y se suele preferir un estilo de dirección más femenino, capaz de integrar a los miembros del equipo. Si un equipo o una organización necesitan innovaciones, es recomendable una persona joven. Por el contrario, si se trata de mantener tradiciones, se espera una persona de mayor edad. Hablamos de las expectativas de los empleados hacia sus líderes. Pero son raros los casos en los que el equipo puede elegir su líder, ¿no es así? Sí, se sigue observando a menudo que un directivo no proviene del mismo grupo, sino que es impuesto desde arriba. De este modo, se crea una discrepancia entre el líder que se desea tener y el que se recibe. La innovación sería realmente dejar que el grupo elija sus líderes para aquellos ámbitos en los que tiene la competencia necesaria. Casi nadie es competente en todos los ámbitos. Un buen líder en tiempos de guerra no tiene que serlo en tiempos de paz. La buena dirección se reparte entre varios. Si el deseo de liderazgo es un factor biológico, ¿lo es también el afán de poder? Sí, el afán de poder es innato al ser humano. Descendemos del mono. Y los primates viven en estructuras jerárquicas muy estrictas. Se aspira a ser el individuo dominante porque esto significa tener un montón de privilegios. Es innato aprovechar una posición de gran poder en nuestra propia ventaja: dinero, estatus social, atractivo. Estos son los factores importantes para los directivos masculinos. Para ellos, el poder implica las ventajas más diversas. Para las mujeres esto no tiene tanta importancia. También las mujeres aspiran al poder, pero no suelen utilizarlo tanto en beneficio propio. REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015 11 ENFOQUE MOTIVACIÓN «Cuando no hay consenso sobre lo general, no tiene sentido hacer planes juntos» persona tendrá problemas de trabajar bien en equipo». El miembro de equipo óptimo está dispuesto a sentirse responsable de otros. A menudo hay que desarrollar primero la comunidad Atribuido a Confucio, 551–479 a.C. buscando el contacto entre los miembros. Un equipo que no actúe en común, a la larga, no seguirá existiendo. «He visto cómo una persona ha dominado a las demás y ha impuesto su voluntad. Después, todo el equipo se puso en su contra y, finalmente, tuvo que dejarlo». La cosa no funciona sin un determinado nivel de esfuerzo común y de disposición a transigir. La gestión debe orientarse a las necesidades mientras que en Escandinavia se necesitan sobre todo buenos argumentos para dirigir un equipo. Gestión de errores: ¡fracasar bien! De la jerarquía y de la forma de comunicar en un equipo depende un último factor de éxito decisivo: ¿cómo reacciona el equipo ante los errores? ¿Se los considera una oportunidad de mejorar algo o solo se busca a alguien que cargue con la culpa? Muchas catástrofes, accidentes de avión, intervenciones quirúrgicas malogradas o rescates fracasados se pueden deber a un equipo con excesiva rutina que posiblemente confiaba demasiado en su experiencia y descuidó la prevención, o a un equipo con una jerarquía fuerte en el que no se aceptaban críticas. La llamada gestión de recursos de tripulación (CRM, por sus siglas en inglés) fue desarrollada para las tripulaciones de aviones con el fin de reconocer con más rapidez las posibles fuentes de errores y para reducir la inhibición frente a personas de rango superior, pero ya se está aplicando también en los quirófanos. «Una actitud oportuna frente a posible errores, es decir, una cultura de errores, es un factor de éxito importante; uno entre muchos», dice Claudia Buengeler. ¿Es de suponer que la horda de hombres en la edad de piedra, después de una caza fracasada, haya ahondando en quién debería lanzar la jabalina en qué ángulo la próxima vez? Es probable, dado que la caza se hizo cada vez más eficiente. Y no obstante, este equipo necesitaba otro equipo, una especie de backoffice, que se encargaba del almacenamiento, la preparación y la conservación de la caza. Es que, a veces, un equipo no es suficiente. La falta de disposición a adaptarse a los demás limita a un equipo tanto como la falta de orientación por parte de los directivos. Si el comportamiento de estos no es transparente, se pueden producir inseguridades facilmente. Una forma moderna de dirigir equipos es la gestión transaccional que apuesta por el intercambio entre la dirección y los empleados (transacción). ¿Cuánta dirección se necesita aún hoy en día? Muchos equipos se organizan ellos mismos el trabajo y se reparten las tareas de dirección. «La teoría reza que la gestión es eficiente cuando satisface las necesidades del equipo», dice Claudia Buengeler. En general, se distingue entre una gestión que se fundamenta en la posición y una gestión que se basa en la persona y sus cualidades. La primera se justifica por su posición jerárquica. «El jefe me dice lo que hay que hacer». Una gestión LITERATURA Y ENLACES (en inglés) basada en el liderazgo personal toma su competencia Effective Teamwork in Healthcare – Research and Reality: de los conocimientos técnicos y los argumentos conhttp://www.longwoods.com/content/18669 vincentes. «En el mejor de los casos, ambas formas convergen», observa el investigador experto en direcPamela Mitchell u. a.: Core Principles & Values of Effective Team-Based Health ción Eric Kearney. «Pero se está imponiendo el lideCare: www.nationalahec.org/pdfs/VSRTrazgo personal porque cada vez se tiende más a las Team-Based-Care-Principles-values.pdf jerarquías horizontales. Esto significa que las personas cualificadas ya no necesitan posiciones jerárqui- Mark van Vugt: Naturally Selected – The Evolutionary cas para llegar a los compañeros». Además, hay gran- Science of Leadership, Harper Business des diferencias culturales en cuanto a la necesidad Michael A. West, Lynn Markiewicz: de liderazgo en un equipo. En las culturas asiáticas Building Team-Based Working – A Practical Guide las jerarquías fuertes suelen ser más bien normales, to Organizational Transformation, Wiley-Blackwell 12 REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015 MOTIVACIÓN ENFOQUE ¿ES BUENO SU EQUIPO? Evalúe el grado en que los siguientes enunciados son aplicables al equipo en el que trabaja. También puede fotocopiar el cuestionario y dárselo a cada uno de los miembros del equipo para poder luego hablar y evaluar los resultados del test juntos. 1 = totalmente en desacuerdo, 2 = bastante en desacuerdo, 3 = en parte de acuerdo, 4 = bastante de acuerdo, 5 = totalmente de acuerdo 1. En este equipo todos tienen claro qué queremos conseguir. 1 2. 5 2 3 4 2 3 4 2 3 4 7. 5 5 2 3 4 8. 5 3 4 2 3 4 2 3 4 2 3 4 objetivos. 1 1 5 3 4 4 5 2 3 4 5 14. Nos apoyamos mutuamente en la creación y la optimización de procesos de trabajo. 5 1 2 3 4 5 15. Nos apoyamos mutuamente en la realización de nuestras tareas. 5 objetivos del equipo. 2 3 que se practica la crítica constructiva. 1 10. Todos están comprometidos con los 1 2 13. En el equipo hay un ambiente en el 5 Siempre tenemos una actitud abierta ante propuestas nuevas. 1 12. Concordamos en cuanto a nuestros 5 En nuestro equipo hay un ambiente de seguridad y confianza. 1 9. 2 Nos informamos mutuamente sobre los temas relevantes para el trabajo. 1 Los miembros del equipo siempre se ofrecen ayuda el uno al otro enseguida. 1 Todosi nfluimos en las decisiones definitivas del equipo. 1 Quedamos a menudo para comunicar de forma eficiente. 1 5. 4 Tenemos discusiones animadas sobre la mejor forma de trabajar juntos. 1 4. 3 Sabemos que podemos confiar el uno en el otro. 1 3. 2 6. 2 3 4 5 16. Todos los miembros del equipo influyen en la toma de decisiones. 5 1 11. Podemos hablar abiertamente sobre 2 3 4 5 los errores. 1 Visión Enunciado 1 — — Enunciado 10 — — Enunciado 12 — — Suma —— Valor medio (total/3) — — 2 Seguridad participativa Enunciado 4 — — Enunciado 6 — — Enunciado 7 — — Enunciado 8 — — Enunciado 16 — — Suma —— Valor medio (total/5) — — 3 4 5 Orientación a las tareas Enunciado 3 — — Enunciado 11 — — Enunciado 13 — — Enunciado 15 — — Suma —— Valor medio (total/4) — — Apoyo a la innovación Enunciado 2 — — Enunciado 5 — — Enunciado 9 — — Enunciado 14 — — Suma —— Valor medio (total/4) — — Recopilar los resultados (si se trata de varios participantes, calcular el promedio) y calcular el valor medio por categoría. FUENTE: BORRILL & WEST, SIN AÑO, A; CF. BRODBECK, ANDERSON & WEST, 2000 ¡ASÍ ES SU EQUIPO! AYUDA A LA INTERPRETACIÓN: Visión Valor medio bajo (inferior a 2,1): El equipo no tiene probablemente una visión común clara y tangible. Valor medio alto (superior a 3,4): El equipo tiene una visión común clara y tangible. Seguridad participativa Valor medio bajo (inferior a 3,0): El equipo solo se encuentra en raras ocasiones, o algunos miembros del equipo participan poco en las decisiones. Falta la confianza. Algunos miembros del equipo no se sienten suficientemente seguros como para presentar propuestas al equipo. REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015 Valor medio alto (superior a 4,4): El equipo se encuentra regularmente y todos los miembros participan en las decisiones. La mayoría se siente suficientemente segura como para presentar propuestas. Hay confianza; cada uno acepta su papel en pro de los objetivos comunes. Orientación a las tareas Valor medio bajo (inferior a 1,9): El equipo no concuerda del todo en dar lo mejor de sí. Los miembros del equipo posiblemente no sean capaces de valorar su trabajo de forma constructiva. Probablemente no haya apoyo a la hora de desarrollar nuevas propuestas. Valor medio alto (superior a 3,8): El equipo concuerda en dar lo mejor de sí. Los miembros del equipo son capaces de valorar su trabajo de forma constructiva y reciben apoyo a la hora de desarrollar nuevas propuestas. Apoyo a la innovación Valor medio bajo (inferior a 3,2): Se da poco apoyo a la innovación. La estabilidad se valora más que el cambio. Valor medio alto (superior a 4,4): Se fomenta y apoya la innovación que se valora más que la estabilidad. Para ello, el equipo dispone de los recursos necesarios. Información: los valores medios bajos son un indicio de que podrían ser recomendables medidas para desarrollar el equipo en este ámbito. 13 BOMBEROS FORMACIÓN Y PERFECCIONAMIENTO De FOTO : PETER THOMAS 3haz 1 Los que pasan por el infierno: Entrenamiento de la Dräger Academy en el foco de incendio con gas propano del FTS 8000 Esta instalación de entrenamiento abre nuevas perspectivas en la FORMACIÓN EN SITUACIONES DE INCENDIOS REALES: por primera vez, se combinan focos de incendio alimentados con gas y madera con los de gas líquido. La tecnología proporciona a las fuerzas de intervención no solo altas temperaturas, sino también gases de humo realistas. Texto: Peter Thomas H Hace un instante el color de las llamas era rojo anaranjado cuando, de repente, la nube de gases de humo y de hollín se acerca bajo el techo: negra, caliente y peligrosa. Segundos más tarde, los hombres de la brigada de bomberos casi no pueden ver ni sus manos. El fuego llameante más atrás apenas se deja entrever a través del humo espeso, no obstante, las fuerzas de intervención guardan la calma. Dirigen hacia arriba el amplio chorro de agua de la lanza extintora y, luego, llevan hacia abajo la fuente refrigerante con un ángulo de salida cada vez más estrecho. El vapor sube, entonces, llega la anhelada orden: «¡Fuego apagado!». El grupo ha finalizado con éxi- to su unidad de entrenamiento en el Fire Training System 8000 (FTS 8000). La instalación de entrenamiento de incendios de Dräger combina, por primera vez, los focos de incendio alimentados con gas y madera con los de gas líquido. «El empleo de un foco de incendio que se alimenta por la fase líquida del propano es, en Alemania, un nuevo componente de la formación en situaciones de incendios reales», explica Lucas Kimmi de la Dräger Academy. En la práctica, eso significa para los bomberos que tienen que hacer frente a llamas de mucha más energía e intensidad. Las altas temperaturas, la rápida propagación del fuego y la producción de humo contribuyen a crear un ambiente realista. Al mismo tiempo, la tecnología es más eficiente y económica que la simulación de un incendio con madera, porque las fases se pueden crear sucesivamente y con rapidez. El sistema FTS 8000 da todo de sí cuando se hace funcionar toda la instalación, cuya planta tiene forma de T, con el cuarto y último módulo, actuando a la vez las tres tecnologías de simulación. Esta idea tuvo gran aceptación entre EL CUATRO GANA El entrenamiento en la instalación FTS 8000 está formado por cuatro módulos complementarios. Módulo I: Evolución del incendio y fenómenos de la rápida propagación del incendio. Su principal finalidad es dar a conocer los fenómenos físicos en el transcurso de un incendio, así como adquirir experiencia con el calor, el humo y el vapor. Se emplean focos de incendio alimentados con madera. Módulo II: Manejo de la lanza extintora, conocimientos básicos: con esta unidad de entrenamiento, que tiene lugar fuera de la instalación, se practica la forma idónea de usar la lanza extintora. Además de los métodos de extinción existentes, se entrena sobre todo el método up and down. Módulo III: Manejo de la lanza extintora, profundización de conocimientos: lo aprendido en el segundo módulo se practica aquí actuando directamente contra la pared de llamas de un foco de incendio de gas líquido, también se practica el acceso a un espacio en llamas abriendo la puerta. Módulo IV: Comportamiento en la lucha contra incendios de interior, combinación en situaciones realistas: en la unidad de entrenamiento se ponen a prueba los conocimientos hasta ahora adquiridos con el estrés de una situación de incendio muy realista. 15 BOMBEROS FORMACIÓN Y PERFECCIONAMIENTO SOLUCIÓN MODULAR Las ideas de otros países complementan el entrenamiento selectivo los bomberos que ya pudieron entrenar en la nueva instalación antes de ser presentada oficialmente en junio en la feria especializada Interschutz. «La combinación de las tres tecnologías diferentes en una instalación es convincente», comenta Oliver Jäger. Una semana antes, el jefe del Centro de Protección Respiratoria en el municipio bávaro de Aschaffenburg había hecho un ciclo de entrenamiento activo en el FTS 8000. Hoy, el experto acude de nuevo en calidad de invitado. En el Centro de Protección Respiratoria del municipio de Bad Kissingen, participa en unas charlas con especialistas de producto de Dräger para completar sus experiencias hechas en las unidades de entrenamiento. En el 16 Central: El control de todos los sistemas se encuentra en un puesto de mando Nueva calidad: El contenedor con el foco de incendio de gas líquido aporta componentes adicionales al entrenamiento patio del centro, tres contenedores azules de 20 pies de largo se alzan ante el cielo de la región de Franconia. Los contenedores albergan la instalación de entrenamiento, compuesta por varios módulos. Aprender de los suecos Una vez más, el humo blanco y gris sale de la puerta del contenedor que está ligeramente abierta. Los vapores suben hacia el cielo. Son las señales del primer módulo de formación en situaciones de incendios reales, en cuyo centro hay un foco de incendio que se alimenta con madera. Las finas placas de madera, que se disuelven en llamas, producen suficiente calor y humo tras las paredes de acero azules. Combinación inteligente: Los focos de incendio alimentados con madera dan una sensación realista de calor y humo Realidad que arde: Las fuerzas de intervención pueden pasar de un contenedor (aquí el cubo con los focos de incendio alimentados con gas) al siguiente FOTOS: DRÄGERWERK AG & CO. KGAA, LÜBECK, PETER THOMAS El Dräger FTS 8000 está formado por tres contenedores en los que hay focos de incendio alimentados por gas líquido, propano y madera. Para los escenarios más realistas, se pueden combinar los diferentes elementos en el entrenamiento, para una formación en la lucha contra incendios realista y moderna. REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015 Las condiciones en un incendio auténtico son aún más extremas cuando, por ejemplo, arden objetos de plástico que forman parten de la decoración. Hace unos minutos, en la parte teórica, los entrenadores se lo han mostrado a los participantes con un vídeo impresionante. Poco más de un año de trabajo intensivo se ha invertido en la nueva instalación y en el correspondiente concepto de entrenamiento. Para ello, los ingenieros de Dräger han desarrollado la tecnología probada y la han completado con ideas de otros países. «El intercambio con los expertos del Centro Sueco de Entrenamiento en Rescate (SRTC) fue especialmente productivo», dice Lucas Kimmi. Allí habían hecho ya numerosas experiencias con la tecnología de gas líquido en el entrenamiento de incendios en situaciones reales. Los compañeros escandinavos los asesoraron también en el uso de la lanza extintora según el método llamado up and down, en el que se centra el segundo módulo. «El método up and down es, en comparación, más tranquilo que los métodos tradicionales de extinción por impulsos, en los que la lanza extintora se abre y se cierra alternativamente para extinguir el fuego», declara Kimmi. Después los conocimientos tácticos y prácticos se ejercitan en la simulación de un foco de incendio con gas líquido. El final culminante es el cuarto módulo, donde se representa un complejo ataque interior en toda la instalación. Se emplean simultáneamente las diferentes técnicas: a un metro de altura, las llamas y gases de humo alcanzan temperaturas de hasta 250 grados centígrados. Fuego va: El foco de incendio alimentado con gas líquido se activa pulsando un botón Perfeccionar métodos probados Kimmi, el experto de Dräger, explica que se trata de reforzar el efecto didáctico con el entrenamiento progresivo en cuatro módulos. «El intercambio de conocimientos es tan importante como representar el incendio de forma convincente, ya que prepara a los bomberos para el estrés psíquico y físico que les espera en la lucha contra un incendio de interior». El concepto del entrenamiento (Dräger FiRE 8000) no cuestiona métodos de formación probados, sino que los complementa con un aspecto nuevo. Así los cuatro módulos, integrados en un concepto de seguridad desarrollado especialmente para el sistema, han de ofrecer, por ejemplo, a los usuarios de equipos de protección respiratoria que han terminado su formación básica suficientes posibilidades de entrenamiento para una situación real. Entrenamiento con llamas, humo y niebla REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015 17 BOMBEROS FORMACIÓN Y PERFECCIONAMIENTO Las imágenes espectaculares forman parte de la formación A finales del año pasado, Dräger terminó el trabajo de desarrollo en el prototipo de la instalación. Esta fue sometida después a una dura prueba por expertos de las escuelas de bomberos, cuerpos de bomberos profesionales, de empresas y voluntarios. «Todos eran multiplicadores expertos que forman a otras fuerzas de intervención en protección respiratoria», dice Lucas Kimmi. En los primeros meses de este año, el FTS 8000 se montó en cinco lugares. Oberthulba fue uno de los lugares elegidos, al igual que la gran ciudad sajona de Leipzig. Reiteradamente se discutió cómo la tecnología innovadora puede satisfacer los requisitos de la formación en situaciones de incendios reales de 18 cara al futuro. A veces se trataba tan solo de detalles prácticos en el diseño constructivo de la instalación. Así, por ejemplo, el foco de incendio de gas líquido se revistió con una pantalla adicional para que los bomberos no vieran la llama piloto durante el entrenamiento. La fuente de ignición centelleante repercute negativamente en la sensación realista cuando el instructor apaga el gran mar de llamas pulsando el botón. Los entrenadores de la Dräger Academy acompañan a los participantes del curso en el contenedor durante todos los módulos. Entre práctica y teoría, las pequeñas rondas para comentar las experiencias permiten asentar los conocimientos. «Con todo el programa, transmitimos los conocimientos que hemos ido adquiriendo desde décadas como fabricante de instalaciones de simulación de incendios», dice Kimmi. Pero no solo los conocimientos, también las imágenes espectaculares forman parte de la formación: justo ahora se abre la puerta a un lado del contenedor, el rectángulo negro arroja un humo espeso por el que el grupo en fila india se abre paso para salir a la luz del día. Ahora toca quitarse el equipo de protección, darse un respiro y beber suficiente líquido. Bajo las máscaras de protección van emergiendo las caras: enrojecidas por el esfuerzo y, aún así, radiantes por haber pasado el entrenamiento. FOTOS: DRÄGERWERK AG & CO. KGAA, LÜBECK (1), PETER THOMAS (2) En el puesto de control del FTS 8000 confluyen todos los controles y líneas de alimentación REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015 Piensan en el futuro de la formación en situaciones de incendios reales: Jürgen Dietz (a la izquierda) y Jürgen Weiß «Las intervenciones se han vuelto mucho más exigentes» La formación en situaciones de incendios reales asume cada vez más importancia en la cualificación de los bomberos alemanes. JÜRGEN WEISS, asesor técnico de la Asociación de Cuerpos de Bomberos de Baviera, y JÜRGEN DIETZ, director del cuerpo de bomberos de empresa del Centro Industrial de Obernburg (ICO), hablan sobre los retos y las posibilidades de este entrenamiento. Sr. Weiß, ¿el futuro de la formación en situaciones de incendios reales está en la combinación de diferentes focos de incendio? Weiß: En cualquier caso, es una excelente posibilidad para que los bomberos vean la realidad más de cerca durante su cualificación, lo cual es fundamental en vista de las crecientes exigencias. ¿En qué medida ha repercutido el empleo de instalaciones de entrenamiento en la formación de las fuerzas de intervención? Dietz: En las últimas décadas, las operaciones de extinción de incendios en interiores se han hecho mucho más exigentes. El entrenamiento en instalaciones de simulación de incendios es muy importante para preparar a los bomberos antes de la primera intervención para el estrés psíquico y físico que les espera. ¿Cómo se usa ahora la tecnología de simulación de incendios? Weiß: En el Estado Libre de Baviera, los bomberos pueden entrenar actualmente en la casa fija que hay en la Escuela Estatal de Bomberos de Wurzburgo y en siete instalaciones móviles para el entrenamiento de incendios. Todas las instalaciones se alimentan con gas. Nuevo es también, desde 2015, un contenedor que funciona con madera. En Baviera, esta dotación está a disposición de 7.700 cuerpos de bomberos voluntarios con 320.000 bomberos activos, entre los que hay 65.000 usuarios de equipos de protección respiratoria. ¿Qué aceptación encuentra esta oferta? Acostumbrarse al fuego: El foco de incendio alimentado con madera muestra cuánto calor y humo pueden producirse en un pequeño incendio de una habitación REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015 Dietz: Precisamente los bomberos jóvenes consideran estos entrenamientos de suma importancia para prepararse para entrar en el fuego. El cuerpo de bomberos del Centro Industrial de Obernburg colabora con el municipio de Miltenberg y es el nexo para muchas fuerzas de intervención. Ofrecemos la formación para los usuarios de equipos respiratorios de todos los cuerpos de bomberos del municipio. 19 MINERÍA MATERIAS PRIMAS Bajo la ciudad sajona de Freiberg, se encuentra un lugar de especial interés para los científicos de la industria del carbón y del acero. Los orígenes del pozo REICHE ZECHE se remontan a la minería de plata del siglo XII. Tras Texto y fotos: Peter Thomas E El futuro está bajo tierra. Allí donde reina la oscuridad, donde el ferrocarril minero avanza con estrépito como un dragón de hierro por las galerías kilométricas para llevar a los estudiantes e investigadores de todo el mundo a sus puestos de trabajo. ¡Bienvenidos al centro de investigación y enseñanza Reiche Zeche (Mina Rica) de la Universidad Técnica Academia de Minería de Freiberg! La mina, abierta de nuevo al público desde el verano de 2015 tras dos años de costosas obras de saneamiento, es un lugar imprescindible de esta universidad de gran tradición fundada hace 250 años. Desde 2005, goza además del estatus de una mina de ensayo. «Nuestra mina es un caso real para la ciencia», dice Helmut Mischo, catedrático de Explotación de Materias Primas y Procesos Especiales en Minería Subterránea en la Academia de Minería de Freiberg. Su despacho está directamente sobre el pozo que se excavó en 1841 y que, hasta ahora, sigue en funcionamiento. Bien es verdad que la plata, el metal noble con el que se acuñaran monedas hasta 20 las huellas de Humbo REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015 ldt Allí, donde la formación ha reemplazado a la plata como codiciado material: se imparte un seminario de la Academia de Minería de Freiberg, en la primera planta de la Mina Rica REVISTA DRÄGER 13 | 3/ 2015 21 Salvamento en minas, la nueva oferta de estudios a partir del primer semestre 2015/16 bien entrado el siglo XIX, se dejó de explotar en 1913; desde entonces, la protagonista es otra: en una empresa minera, estar cerca de la realidad significa no investigar solo en tecnología, sino también en seguridad. Este tema, según Helmut Mischo, es el que motiva a muchas empresas del sector del carbón y el acero. Al fin y al cabo, la industria minera experimenta un cambio crucial desde los años 1990. En Alemania cierran muchas minas que requieren gran cantidad de mano de obra como, por ejemplo, en el sector de la hulla. Al mismo tiempo se vuelven a abrir minas viejas o se excavan pozos nuevos si se encuentran materias primas valiosas para las altas tecnologías (véase también la entrevista en la página 25). transmitir los resultados de los nuevos métodos de explotación o de las pruebas de los innovadores equipos de extracción en los que las diferentes disciplinas, como la geofísica o la tecnología de detección de gases, ponen a prueba las tecnologías de los sensores. Hay cámaras para voladuras, bancos de pruebas para cuerdas extractoras de fibra textil y se lleva a cabo una explotación auténtica de las minas. Pues para crear nuevos laboratorios, los investigadores tienen que excavar cavernas. El proyecto EuRockLab tiene previstos aquí diferentes centros de investigación, sobre todo en la tercera planta, que está rodeada de roca fija y que tiene mucho espacio para hacer ampliaciones a medida. En el futuro, también se tratará el tema del salvamento en minas. A partir del primer semestre 2015/16, la Academia de Minería ofrece un nuevo módulo sobre seguridad y gestión de riesgos bajo Medición de la corriente del aire: El ingeniero Volker Theuerkauf (a la derecha) explica a Sayed Zabihullah Shadab, estudiante de máster, el trabajo con el anemómetro Plata para las casas de moneda ¿Qué sucedió exactamente en Freiberg hasta la actualidad? En el siglo XII, los primeros mineros se pusieron a buscar, con picos y mazos, vetas de plata en las galerías. La plata que se extraía iba a parar en gran parte a las casas de monedas de la dinastía Wettin, y a partir del siglo XVI se empleó para acuñar, entre otras monedas, el tálero alemán. Las tumbas de los príncipes en la catedral de Freiberg, no muy lejos de la mina Mina Rica con su característico castillete, rememoran aquella época. Entretanto, los cables de datos de la universidad, con velocidades de transmisión muy altas, recorren las galerías para 22 REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015 MATERIAS PRIMAS MINERÍA En fila india por el mundo bajo tierra: Entre las vías para los vagones, los estudiantes de la Academia de Minería de Freiberg recorren una galería de la mina didáctica tierra. Los grupos meta son estudiantes de la Academia de Minería que van a Freiberg para hacer una formación científica en el sector del carbón y del acero. «Quién más tarde es responsable del salvamento y la gestión de riesgos en la industria de materias primas, tiene que saber sencillamente cómo es en la práctica», opina Helmut Mischo. También por eso, en el marco de los nuevos estudios, se pretende seguir invirtiendo en tecnología de salvamento en minas. El trasfondo de esta nueva oferta es que, por el empleo de tec- REVISTA DRÄGER 13 | 3/ 2015 nologías de explotación más efectivas, las nuevas minas trabajan en comparación con menos obreros. Eso cambiará la organización tradicional del salvamento en minas exigiendo una mayor cooperación y trabajo en red entre los diferentes centros. Una tendencia mundial. Salvamento en minas en el currículo El módulo de seguridad y rescate en la industria de materias primas y el de de barreras de protección en minas y contra gases, que se imparten durante dos semestres, enlazan tanto en la teoría como en la práctica con los contenidos ya existentes de los estudios en minería de Freiberg. En esta mina se trabaja, por ejemplo, con protección respiratoria y detectores de gases de Dräger. «Es muy importante acumular experiencias reales de esta manera», declara Tomas Bote, gestor de cuentas de Dräger. El equipamiento de seguridad no solo sirve para fines didácticos, sino que, en una emergencia, se podría usar también en Freiberg o 23 Exposición: 250 años de historia de la universidad en 275 metros cuadrados en otro sitio. Para ello, los empleados de la Academia de Minería se han cualificado por el organismo responsable del salvamento en minas, la mutua laboral de prevención de accidentes del sector de las materias primas y la industria química en Leipzig (BG RCI), para poder intervenir como bomberos mineros —con vistas también a la reapertura de la Mina Rica al público—. Cuando, a partir del otoño de 2015, los estudiantes empiecen a familiarizarse con el uso de la moderna tecnología de protección respiratoria en la mina, será como viajar a los orígenes de la Academia de Minería. La seguridad de los mineros frente a los gases tóxicos fue un tema que también interesó a Alexander von Humboldt (1769–1859). El joven naturalista se matriculó en verano de 1791 en Freiberg. La universidad, fundada 26 años antes, gozaba ya de gran fama. Humboldt alabó en sus memorias la orientación práctica: «Tan rica como es Alemania en químicos famosos, pocos hay en cambio que conozcan tanto las minas como para poder analizar el aire recién acumulado». Humboldt, quien se preparaba en Freiberg para un cargo como funcionario de minas en el servicio público prusiano, se hizo en esa época con grandes estímulos para desarrollar una forma prematura de la lámpara de seguridad para la mina. El portalámparas de 1796 forma también parte de las piezas de la muestra, una de las nuevas exposiciones inauguradas con motivo del 250 aniversario de esta universidad de gran tradición. «Los trabajos de Humboldt, entre los que entonces se encontraba también la bolsa respiratoria, lamentablemente poco eficaz, representan los tempranos inicios del salvamento en minas moderno», explica Dr. Norman Pohl, director de la exposición. La historia de la Academia de Minería, desde su fundación el 21 de noviembre de 1765, se documenta en una superficie de 275 metros cuadrados. Las piezas de la muestra van desde el histórico púlpito y la cátedra hasta los testimonios del marco político e histórico-contemporáneo pasando por las muestras mineralógicas y los modelos funcionales. Hoy día, estudian en Freiberg más de 5.500 jóvenes de todo el mundo. «La dinámica en el desarrollo de nuevos centros de investigación es enorme», dice Helmut Mischo satisfecho. Hace tiem- FOTO : TU BERGAKADEMIE FREIBERG / ECKARDT MILDNER Hombre-máquina: El futuro de la minería está en las máquinas autónomas. El 1 de julio de 2015, se estrenó el robot Alexander, que debe su nombre a Alexander von Humboldt Historia: A la entrada de la Mina Rica, los antiguos vagones del ferrocarril de la mina dan la bienvenida a los visitantes 24 REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015 MATERIAS PRIMAS po que, en los numerosos terrenos que entonces quedaran baldíos, se levantaron nuevos edificios de la Academia de Minería. Aquí también se investiga en materias afines como la química de procesos o en tecnologías que explotan el subsuelo, por ejemplo, la geotermia. 1,8 millones de objetos expuestos Como ejemplo práctico, Mischo menciona el aprovechamiento de la energía geotérmica que se transporta desde el agua del subsuelo hasta el nivel de la galería Rothschönberger (por debajo de la tercera planta de la Mina Rica). Con esta energía se calientan hasta ahora el lavadero de la mina, el castillo Freudenstein, así como diferentes centros de investigación. Para el hospital de la zona, cuyo sistema de ventilación se alimenta con el aire limpio procedente de las galerías de la cuenca minera de Freiberg, se está trabajando en otra instalación más. La geotermia no es el único campo de investigación en el que los científicos trabajan con agua. En el proyecto Blue Mining investigan —aproximadamente a 450 kilómetros de distancia de la costa más próxima— en métodos para minería en alta mar. El agua es también un elemento fundamental para los visitantes de la exposición. A la entrada de la exposición destacan, además de una maqueta de la ciudad con los centros de la Academia de Minería, una máquina de columna de agua en miniatura. Antaño, esta reproducción móvil servía para explicar su función a los estudiantes. En la actualidad, este modelo permite formarse una idea de la historia de los métodos de la universidad. Después se abre el telón para pasar revista a los 250 años de historia de la Academia de Minería, ilustrada con 500 obras procedentes de 40 colecciones especiales. La colección completa tiene más de 1,8 millones de objetos. REVISTA DRÄGER 13 | 3/ 2015 MINERÍA «Alemania es un país minero» La estrecha relación con tres de los grandes centros de la industria del carbón y del acero han marcado la vida del catedrático DR. HELMUT MISCHO: nació en Saarland (Alemania) en 1969, cursó sus estudios científicos en la Universidad Técnica de Aquisgrán. Desde septiembre de 2011, es titular de la cátedra de Explotación de Materias Primas y Procesos Especiales en Academia de Minería de Freiberg. Esta es una entrevista sobre sus perspectivas. Sr. Mischo, el final de la era del carbón parece estar próximo. En vista de ello, ¿qué oportunidades profesionales tienen sus alumnos graduados? El futuro de los expertos en minería es muy prometedor, en todo el mundo. También Alemania es y seguirá siendo un país minero, incluso cuando aquí ya no se exploten las minas de hulla. En su lugar, hoy día se extraen a gran escala fluorita, caolinita y sales de la tierra. En los próximos años, la explotación de materias primas como el litio, germanio e indio tiene un gran futuro. También en Alemania hay grandes yacimientos. Estos metales se necesitan para los chips de los ordenadores o las células fotovoltaicas; son metales escasos y, por lo tanto, muy codiciados. ¿Tienen fundamento los informes sobre la nueva gran fiebre de la plata en los Montes Metalíferos? La situación actual tiene poco en común con la antigua fiebre de la plata que se vivió en esta región alemana en la Edad Media. Pero es cierto que conocemos yacimientos de materias primas muy atractivos en las antiguas regiones mineras como los Montes Metalíferos. Hasta ahora, no eran interesantes para la industria o no se podían explotar eficientemente. Gracias a la nueva tecnología y en vista de la gran demanda de determinados metales, la situación ha cambiado. ¿Volverán los mineros pronto a usar sus antiguas herramientas? Evidentemente, la industria minera alemana está en auge. Pero no crea que, en un país de salarios altos como Alemania, se exploten los yacimientos exclusivamente con métodos clásicos y que vayamos a vivir escenas como las de hace 50 o 100 años. En lugar de eso, los nuevos métodos como la biohidrometalurgia y las máquinas de extracción autónomas serán más bien los que caractericen la minería alemana en el futuro. ¿Qué se entiende exactamente por biohidrometalurgia? Este término implica el uso de microorganismos en minería. Con ayuda de un líquido, los microorganismos son conducidos a la zona donde oxidan los sulfuros metálicos a sulfatos. Estos sulfatos son solubles en agua y se pueden lavar directamente de la roca. Eso permite que también se puedan aprovechar de forma eficiente aquellas materias primas que, por su escasa concentración en la roca o por su ubicación, solo se podrían extraer con un alto coste. Estas tecnologías son también interesantes para obtener metales de las antiguas escombreras y de otros sitios. ¿Desarrolla por cuenta propia una tecnología como esta? Sí, trabajamos en toda una serie de métodos para la manipulación inteligente y prometedora de materias primas. Por eso, queremos seguir ampliando nuestros centros de investigación. En los próximos años, por ejemplo, se excavará un nuevo acceso hasta la tercera planta de la mina. 25 MINERÍA MATERIAS PRIMAS Aprendizaje en la tradición de Humboldt Desde enero de 2015, los ESTUDIANTES DE AFGANISTÁN hacen su máster en geología en la Academia de Minería de Freiberg. Como docentes en las universidades de su país, quieren crear y desarrollar allí la minería. T Traqueteando se adentran en la profundidad; a la luz de las lámparas en la frente, las gotas de agua reflejan sus destellos en la cortina protectora de la jaula de extracción. Bajo los cascos protectores, la mirada alerta se dirige hacia fuera cuando finaliza el descenso de la jaula y el grupo sale a la primera planta de la Mina Rica. Aquí, a 150 metros bajo tierra y a 10 grados centígrados, el grupo de jóvenes de ambos sexos se arremolina en torno a los ingenieros Volker Theuerkauf y Frank Liebscher. El ingeniero de minas y el geólogo dirigen hoy unas prácticas para medir las corrientes de aire. La clase se imparte en inglés, el denominador común entre los docentes de Freiberg y los estudiantes de Afganistán. Desde enero de 2015, en el marco del programa de Educación Académica en Minería de Afganistán (AMEA, por sus siglas en inglés), estudian un máster en la Academia de Minería para graduarse en 2017. 26 «En nuestro grupo somos 15 estudiantes», comenta Sayed Zabihullah Shadab, de 29 años, que trabaja en el Ministerio de Minería y Petróleo de Afganistán. «La intención es fomentar a la larga la formación en minería», explica el catedrático Carsten Drebenstedt, director del proyecto en la Academia de Minería de Freiberg. «Preparando a los jóvenes científicos para el papel docente en las universidades de su país natal, fomentamos el desarrollo sostenible de la minería y de la sociedad afgana». DAAD, el Servicio Alemán de Intercambio Académico, y GIZ, la Cooperación Alemana al Desarrollo, son otras de las instituciones que colaboran en este proyecto. Vigilar la corriente de aire Bajo tierra, el grupo se pone en marcha hacia el punto de medición elegido. Determinar la dirección, la velocidad y el volumen de la corriente de aire es uno de los trabajos fundamentales en minería. «Saber cómo se comporta el aire en la mina es un requisito para usarla», dice el ingeniero Theuerkauf. «Es imprescindible realizar controles periódicos, pues las corrientes de aire dependen de muchos factores, como el tiempo que hace fuera o la estructura de la mina». En la Mina Rica, por ejemplo, se pierde hasta un tercio del aire procedente del exterior debido a la vieja construcción de la mina, cuyos orígenes se remontan hasta bien entrada la Edad Media. Para entender este fenómeno, los científicos de la Academia de Minería han desarrollado un modelo completamente digital para medir el aire de la mina. No obstante, para medir la corriente de aire, los estudiantes eligen esta vez métodos tradicionales: con el anemómetro se determina la velocidad del aire, la sección transversal de la galería se calcula a partir de la media de la altura y la anchura. Finalmente, el psicrómetro de aspiración según Assmann indica la temperatura del aire. La tecnología moderna asume entretanto el trabajo de detectar la presencia de gases tóxicos en las corrientes de aire: hay dos detectores de gases (modelo: Dräger Polytron) estacionados en un punto central en la corriente principal del aire saliente. Tan pronto como aumente la concentración de uno de los gases controlados, dan la alarma. En la estación de control de la corriente de aire, los bolígrafos se deslizan de derecha a izquierda sobre el papel de los cuadernos. Los esquemas y las frases escuetas llenan las páginas. Los integrantes del grupo no REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015 Tras la medición vienen los cálculos: El grupo de estudiantes afganos que cursan el máster calcula en equipo la corriente de aire se cansan de hacer preguntas sobre los instrumentos de medición y las fórmulas. Al fin y al cabo, se trata de probar y practicar los pasos más importantes. Los cálculos se hacen más tarde en el establo de cabras, una sala de reuniones que hay en la primera planta, llamada así tras una anécdota de la vida cotidiana de los mineros de Freiberg. Gran demanda de especialistas y directivos nativos ¿Cómo llevarán a la práctica los estudiantes en su país los conocimientos adquiridos? No falta trabajo para los docentes cualificados, dice Sayed Zabihullah Shadab. «Para desarrollar un sector de materias primas que funcione se necesita también una gestión eficiente en minería con especialistas y directivos nativos», corrobora Drebenstedt. Afganistán es rico en recursos minerales. Algunos de sus yacimientos se explotan desde hace siglos. Así, por ejemplo, el lapislázuli de los trabajos de marquetería del Taj Mahal indio proviene de Afganistán. REVISTA DRÄGER 13 | 3/ 2015 Equipados para las prácticas bajo tierra: Los estudiantes del máster en geología antes de entrar en la Mina Rica Compañeros inseparables: Los dos detectores de Dräger analizan día y noche la presencia de gases tóxicos en la corriente principal de aire 27 PRIMEROS AUXILIOS MAR DEL NORTE Y MAR BÁLTICO Hombres de rojo 28 FOTO : BLIND El buque salvavidas Hermann Helms: El barco de 27,5 metros de eslora se puso en servicio en 1985; desde entonces, ha rescatado a muchas personas de situaciones peligrosas REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015 Exploración: Kai Schöps (delante) y Arne Fröse durante un recorrido de control con el bote Biene de 180 CV Extinguen incendios, encuentran personas desaparecidas y evacúan barcos naufragados: los CUERPOS DE RESCATE MARÍTIMO del Servicio Marítimo de Búsqueda y Rescate Alemán con su típica indumentaria roja tienen muchos talentos. Y tienen que tenerlos porque en el caso de urgencias en alta mar cada minuto cuenta. Texto: Björn Wölke Fotos: Patrick Ohligschläger O Once grados centígrados. Tan baja es la temperatura media anual del Mar del Norte alemán según las mediciones de la Oficina Federal Marítima e Hidrográfica (BSH, por sus siglas en alemán). Al que naufrague aquí le queda poco tiempo hasta morir. Por hipotermia, cansancio o porque penetra demasiada agua en los pulmones. Un cuarto de litro basta para ahogarse. Se puede calcular que una persona puede sobrevivir un minuto por cada grado de temperatura del agua. Pero ya se han dado casos en los que algún sobreviviente pudo ser rescatado del agua fría, de tan solo unos pocos grados, pasados un par de días. «El rescate en alta mar siempre es una cuestión de tiempo, eso no lo soluciona ni el mejor chaleco salvavidas», dice Holger Wowers, capitán de alta mar. Nos da algunos consejos de cómo comportarse en caso de naufragio y de cómo evitar una muerte en la mar: «En primer lugar, estar tranquilo, no perder los nervios, aunque cueste». Desesperarse nunca es bueno. Y además: «Dejar puestas el mayor número de capas de ropa posible». Wolpers sabe de lo que habla. Es marino desde 1985. Primero en la compañía naviera SAL (Schifffahrtskontor Altes Land). Algunas de las rutas lo llevaron al Golfo Pérsico, a Asia e incluso a la gélida Groenlandia. Desde noviembre de 2011, pilota ahora el buque de rescate Hermann Helms del REVISTA DRÄGER 13 | 3/ 2015 Servicio Marítimo de Búsqueda y Rescate Alemán (DGzRS) que celebra su 150 aniversario este año. El servicio marítimo se fundó el 29 de mayo de 1865 para rescatar personas naufragadas. Hasta el día de hoy ha rescatado a más de 80.000 personas en situaciones peligrosas y mortales. El servicio realiza unas 2.000 operaciones por año y se financia únicamente por donaciones y aportes voluntarios. Más de 800 voluntarios y 180 empleados fijos forman la plantilla de las 54 estaciones de servicio permanente. En la región costera del Mar del Norte y del Mar Báltico, vigilada por la flota con la cruz hanseática roja en su logotipo, la ayuda suele llegar rápido. Viajes a la incertidumbre En casos de emergencia como este: en abril del año pasado, naufragó un buque de pesca de camarones en la desembocadura del río Elba. La causa del accidente fue probablemente una red enganchada en el fondo del mar que hizo volcar el barco. Wolpers y su tripulación rescataron los tres pescadores ilesos de su barco que se iba a pique. Fue uno de los casos más complicados de este año. «No se puede planificar nada, y nunca se sabe qué pasará», describe Holger Wolpers las variadas facetas de su profesión. «A fin de cuentas, siempre tratamos de hacerlo como mejor podemos». Sobre todo con gran oleaje, el rescate de un barco siempre 29 PRIMEROS AUXILIOS MAR DEL NORTE Y MAR BÁLTICO es problemático. Tanto más, cuando ya tiene fugas. «Entonces tenemos que tomar medidas inmediatamente y volver a ponerlo a flote pronto, para que no se hunda con la próxima marea alta». Afortunadamente, estas operaciones son cada vez menos frecuentes. La navegación por satélite y los cascos de acero de los buques han mejorado considerablemente la seguridad en alta mar en las últimas décadas. En los meses de verano, el Hermann Helms tiene que rescatar sobre todo a personas que practiquen deportes acuáticos y tripulaciones de yates. En invierno, no obstante, predominan las operaciones con buques comerciales. Además, la organización asiste a personas sorprendidas por la marea al pasear por la zona intermareal del litoral o a pacientes de algún barco de crucero que necesite tratamiento médico en tierra. Los primeros auxilios, para los que a menudo se suele usar un ventilador de emergencia (del tipo Dräger Oxylog), se llevan a cabo en el comedor de la tripulación. El equipo de rescate marítimo está formado por cuatro profesionales en régimen de servicio por turnos en el Hermann Helms con puerto en Cuxhaven. Dos semanas, 24 horas al día; estos son los turnos. Juntos, los miembros del equipo de Wolpers cuentan con más de 60 años de experiencia profesional, y ya han logrado salvar muchas vidas. El Hermann Helms suele realizar unas 90 operaciones al año. El área de servicio comprende unas 16 millas náuticas hasta Brunsbüttel y unas 24 millas náuticas hasta la desembocadura del Elba. «Pero también acudimos a otras zonas cuando hay algo y nos llaman», dice Wolpers. ¡Agua va! Las dos bombas antincendios tienen un volumen de 33.000 litros por minuto Una mano fría que calienta Su barco de 27,5 de eslora, que ha costado casi cinco millones de euros, se construyó en la naviera Lürrsen de Bremen-Vegesack en 1985. Sus tres motores de diésel tienen una potencia de 3.194 CV (2.349 kW) que aceleran el crucero a una velocidad máxima de 24 nudos (44 km/h). Cuando Gerhard Dreeßen, el maquinista que ya lleva 35 años en la organización, arranca los motores, la sala de máquinas tiembla por un momento. La estructura del barco es de Marineros aficionados imprudentes: «Muchos dicen no tener ni idea de mareas altas y bajas» 30 REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015 aluminio resistente al agua marina y lleva doble casco. Tres hélices variables permiten una variación sutil continua de la velocidad y el timón proel activo garantiza una gran flexibilidad, también en el puerto. Los aparatos de radio y los radiogoniómetros funcionan con pilas que aseguran la comunicación con los bomberos u otras organizaciones de apoyo en tierra. El equipo lleva trajes rojos especiales. También es roja la enorme bomba antincendios que no solo supera en capacidad a las de la mayoría de los barcos especializados sino que también, con sus 2.000 metros cúbicos de agua por hora, puede envolver el buque salvavidas en una cortina de agua para protegerlo. En la proa del barco, se encuentra guardado el bote Biene de 180 CV que se puede bajar al agua por una rampa con tracción hidráulica, y viceversa, en cuestión de segundos. Con un calado de 80 centímetros es ideal para el uso en llanuras mareales, en zonas costeras y cerca de bancos de arena. Barco a la vista: El capitán Holger Wolpers (derecha) lleva ya 30 años en la mar; desde 2011 en nombre del Servicio Marítimo de Búsqueda y Rescate Alemán (DGzRS) ¿Cual es el fallo humano más típico cuando los marineros aficionados se lanzan a la mar sin la prudencia necesaria? «La falta de conocimiento de la región», dice Wolpers. En el Mar del Norte la carrera de la marea es bastante alta, pero parece que no todo el mundo se ha enterado aún. Más de un piloto aficionado con experiencia en el Mar Báltico ha encallado su barco en el Mar del Norte con la marea baja: «Muchos dicen no tener ni idea de mareas altas y bajas», se sorprende Wolpers. Este fenómeno natural de la carrera de la marea es provocado por el efecto de las fuerzas gravitatorias ejercidas por la Luna en las grandes masas de agua en la Tierra. El Mar del Norte está conectado a estas masas mediante una gran apertura al Atlántico, particularmente al norte de Escocia. El Mar Báltico, a su vez, está conectado con el Mar del Norte, y con ello con los grandes océanos, solo por una apertura bastante pequeña en el estrecho del Skagerrak. Casi se puede hablar de un mar epicontinental, con una carrera de marea casi imperceptible de 15 centímetros como máximo. Holger Wolpers se toma la ignorancia con filosofía. Su mensaje para todos los aficionados a la mar: «Hay que informarse sobre las aguas por las que se va a navegar y, sobre todo, hay que cuidar el barco». Cuenta que ha habido casos en los que el motor funcionaba, pero el barco no se movía porque algún tornillo decisivo no estaba bien apretado y se había soltado la hélice. ¿Y las personas rescatadas? Por lo general, suelen estar muy agradecidas y darles las gracias, cuenta Wolpers, «con un buen apretón de manos frías, de todo corazón». La clase de 28 metros de eslora ya se está preparando El Hermann Helms ya tiene 30 años de servicio a sus espaldas. Si todo va bien, pronto será reemplazado por un crucero de 28 metros de eslora. A Wolpers no le gusta hablar del tema. Como casi todos los capitanes, tiene fuertes lazos emocionales con su barco. Pero a veces se lo piensa a solas. Ya ha elegido un nombre. Si fuera por él, lo llamaría Hermann C. Helms como el hijo del presidente del DGzRS Hermann Helms que ocupó este cargo de 1943 a 1980 y dio el nombre a su barco. Una idea tan graciosa como sugerente. En la calma reside la fuerza: Gerhard Dreeßen, primer maquinista, domina los tres motores de diésel de 3.194 caballos; con ellos, el buque salvavidas alcanza una velocidad máxima de casi 45 km/h REVISTA DRÄGER 13 | 3/ 2015 31 HOSPITAL HIGIENE Peligro de la nada El progreso médico es vulnerable. Patógenos nuevos o conocidos pueden causar una PANDEMIA en cualquier momento. A nivel internacional, se les conoce como gripe, ébola o MERS-CoV. En los hospitales, no obstante, nos encontramos con gérmenes multirresistentes. Texto: Dra. Hildegard Kaulen Se han desmontado los hospitales de campaña, las estaciones de desinfección están desiertas a pleno sol. Los sepultureros se han ido a casa. En Sierra Leona, Guinea y Liberia, la vida se ha vuelto a normalizar después de varios meses en estado de emergencia por causa de la epidemia de ébola más grave jamás vista. Por mucho tiempo no se sabía siquiera hasta dónde se expandiría la epidemia. Y la comunidad internacional vaciló antes de ayudar a los países afectados. Hasta junio de 2015, se infectaron con el virus del Ébola 27.013 personas, 11.134 murieron. Actualmente, se discuten las lecciones que nos ha dado la crisis. ¿Qué se puede, qué se debe aprender de lo ocurrido para la superación de la pandemia? 32 velocidad de propagación quedó patente hace diez años con la epidemia de SRAG. Un especialista en nefrología se contagió entonces en un hospital chino. Un par de días más tarde viajó a Hong Kong donde contagió a decenas de empleados y huéspedes del hotel en el que se hospedaba. Estos turistas llevaron el coronavirus del SRAG a Vietnam, Canadá, Singapur y los Estados Unidos. Desde allí se expandió por 24 países más, hasta que se pudo detener definitivamente la cadena de infección unos cinco meses más tarde. La cría de animales, un riesgo Pero no solo las bacterias y los virus conocidos son peligros a tener en cuenta. Están apareciendo constantemente patógenos con nuevas características, porque los hábitats de animales y humanos se acercan cada vez más. Un 60 por ciento de los patógenos provienen de la cría de animales o la fauna silvestre. El VIH probablemente se transmitió al ser humano alrededor de 1920 a través de la ingestión de carne de simio. Desde entonces, 39 millones de personas han muerto de SIDA. REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015 FOTO : BLIND S Hace poco, Bill Gates, fundador de Microsoft, reclamó en la revista New England Journal of Medicine la creación de una institución internacional bien equipada y dotada con las competencias correspondientes para la superación de brotes epidémicos. Gates se declaró también partidario de un mejor sistema de alerta y de una fuerza de intervención médica rápida que organice y controle las misiones en caso de emergencia. La fundación Bill & Melinda Gates es uno de los donantes más importantes para proyectos humanitarios en todo el mundo. Gates sabe que a este brote de ébola le seguirán más epidemias. Hay candidatos de sobra. En Corea del Sur se propagó MERS-CoV en verano de 2015. El VIH sigue presente en todo el globo y el invierno que viene nos volverá a deparar nuevos virus de gripe. Estos se consideran los desencadenantes de una pandemia global más probables, dado que cada temporada de gripe produce nuevas cepas. Los virus de la gripe son tan peligrosos porque –a diferencia del ébola o el VIH– se transmiten por el aire. Los gérmenes fugitivos viajan por todo el mundo en avión. La REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015 33 FOTO : PICTURE ALLIANCE / AP PHOTO / JEROME DELAY Nowa Paye, de nueve años, de Liberia es llevada a un centro de aislamiento por los auxiliares médicos después de detectarle síntomas de ébola. Las reacciones vacilantes de la comunidad internacional podrían haberle costado la vida a muchas personas en Sierra Leona, Guinea y Liberia FOTO : PLAINPICTURE/OJO Las cadenas de infección se interrumpen con medidas higiénicas 35 millones viven con la infección. En el caso de MERS-CoV se supone que la fuente de la infección son los dromedarios, y el coronavirus del SRAG se transmitió al ser humano por la ingestión de carne de civeta, una especie de vivérrido. A causa de su estrecha relación, la salud pública y la salud animal no se pueden contemplar por separado. Una respuesta al tema de la prevención de pandemias se llama One Health y fue discutida también en el encuentro del grupo G7 en 2015 en Elmau (Alemania). Significa que las pandemias también se pueden prevenir en la cría de animales y que la contención de virus en los animales no es una tarea subordinada. Los países ricos harían bien en apoyar a los países más pobres en este campo. En Alemania, los virus como el del Ébola, MERS-CoV o SRAG a veces se perciben como fenómenos muy lejanos. Los alema- SUDOR INGLÉS, UNA ENFERMEDAD INFECCIOSA DESAPARECIDA A veces hay enfermedades infecciosas que vuelven a desaparecer. Como el sudor inglés. La enfermedad se documentó por primera vez el 28 de agosto de 1485 en Londres y no ha vuelto a aparecer desde 1578. En las décadas anteriores había provocado cinco brotes epidémicos. La dolencia comenzaba con escalofríos fuertes, mareos, dolores de cabeza y extremidades y un malestar grave. Luego 34 seguían sudores malolientes, delirios, taquicardia y desmayos que llevaban a la muerte en cuestión de horas. La mayoría de los enfermos no sobrevivían el día en que aparecían los síntomas. El sudor maloliente y el país en el que surgió la enfermedad le dieron el nombre. Se constataba sobre todo en los meses de verano y solía afectar a hombres de la clase alta de entre 30 y 40 años de edad. Entre los sobrevivientes más conocidos está Ana Bolena, por la que el rey Enrique VIII rompió más tarde con la Iglesia Católica. Hasta hoy en día no se sabe qué provocaba esta enfermedad. Posiblemente fueran Hantavirus. Cuando en 2001 se exhumaron algunas víctimas, no se logró detectar patógenos en el análisis de ADN. nes se sienten seguros y no tienen en cuenta que también en su país existe un riesgo de infección considerable. Solo que se encuentra en otra parte. Los gérmenes se esconden en otros lugares, tienen otros nombres, sin ser por ello menos peligrosos. Viven en hospitales, en unidades de cuidados intensivos y en residencias de ancianos, se llaman Escherichia coli, Staphylococcus aureus, Pseudomonas aeruginosa, SARM, Candida, Klebsiella, Enterococcus o Clostridium difficile. Causan infecciones en heridas o urinarias, neumonías, choques sépticos (véase también Revista Dräger 11, páginas 32 ss.) y diarreas. Como muchas de estas bacterias son multirresistentes y ya no responden a los antibióticos usuales, en Alemania mueren unas 18.000 personas al año por infecciones. Es decir que hubo más víctimas de infecciones nosocomiales en 2014 en Alemania que todas las víctimas del ébola en Sierra Leona, Guinea y Liberia juntas. «Los gérmenes nosocomiales multirresistentes son la pandemia por excelencia del siglo XXI», dice el catedrático Dr. Axel Kramer, director del Instituto de Higiene y Medicina Ambiental en la Universidad Ernst Moritz Arndt de REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015 HIGIENE HOSPITAL Cuatro de cien pacientes en Alemania sufren una infección nosocomial durante su estancia en el hospital. Muchos de los gérmenes son multirresistentes Greifswald. El experto en higiene no tiene dudas de que la propagación de gérmenes multirresistentes se puede considerar un proceso epidémico peligroso. Inconvenientes de la medicina de alta tecnología Las infecciones nosocomiales son el precio que se paga por el progreso en medicina. Nunca jamás los enfermos fueron tratados mejor que hoy en día, nunca la esperanza de vida ha sido mayor. Por ello, cada vez hay más personas de edad avanzada con enfermedades múltiples cuya vida es especialmente frágil por causa de su edad y sus enfermedades a veces muy graves. Esto les hace vulnerables a contraer infecciones nosocomiales, también conocidas como infecciones intrahospitalarias. El término nosocomial procede de la palabra griega nosokomion (hospital). «Por una encuesta coordinada por el Centro Europeo para la Prevención y el Control de las Enfermedades determinando su prevalencia puntual, sabemos que, en Alemania, casi un cuatro por ciento de los pacientes tratados en un hospital se infectan con un patógeno durante su REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015 FOTOS: ULLSTEIN BILD-BSIP / CDC, CAVALLINI JAMES, NIAID (4), PICTURE ALLIANCE / SCIENCE PHOTO LIBRARY, AP PHOTO (2), MAURITIUS IMAGES / ALAMY, DR. KARI LOUNATMAA / SCIENCE PHOTO LIBRARY / AGENTUR FOCUS Patógenos peligrosos Las enfermedades infecciosas están entre las causas de muerte más importantes y cada vez hay más patógenos provenientes de la cría de animales o la fauna silvestre contra los que hay que desarrollar medicinas y vacunas. Las infecciones de VIH, tuberculosis y malaria son las que se cobran más víctimas mortales. El sida ha causado hasta ahora 39 millones de muertes. Los virus del Ébola son filiformes. El genoma del virus consiste en una cadena única de ARN protegido por una cápsida de proteína. Los Staphylococcus aureus resistentes a la meticilina son bacterias y están entre los patógenos más peligrosos en un hospital. Clostridium difficile es una bacteria intestinal natural que causa diarreas cuando la flora saprófita está destrozada por el uso extenso de antibióticos. Las bacterias resistentes a los carbapenemas hacen que caiga una de las últimas líneas de defensa en el tratamiento. MERS-CoV es un coronavirus identificado por primera vez en 2012 que probablemente haya pasado de los dromedarios a los humanos. El VIH es un virus contagiado por fluidos corporales que ya se puede tratar bastante bien; no obstante, sigue sin haber una vacuna. Los virus de gripe se van modificando constantemente. Se consideran actualmente como el causante más probable de una pandemia global. Mycobacterium tuberculosis causa alrededor de ocho o nueve millones de casos de tuberculosis al año en todo el mundo. 35 Resistencias antimicrobianas en Europa Aminopenicilinas % Aumento de resistencias en cinco años (de 2009 a 2013) Aminoglucósidos % Reducción de resistencias en Carbapenemas cinco años (de 2009 a 2013) Ceftazidima Enterococcus Fluoroquinolonas faecium Meticilina Cefalosporinas de tercera generación +3,1 %* Enterococcus Vancomicina faecalis Resistencia combinada contra fluoroquinolonas, cefalosporinas de tercera generación y aminoglucósidos +0,3 % -2,2 %* -0,9 % -1,4 % Pseudomonas aeruginosa - 5,2 %* +8,5 %* +6,6 %* estancia», dice Kramer. «Esto equivale a unas 730.000 infecciones al año». Kramer considera un gran éxito que el número no sea aún mayor. Puesto que si no se hubiese progresado, en vistas de las características de los pacientes actuales, habría muchas más enfermedades por infecciones nosocomiales. El experto considera que uno de los mayores retos es la creciente resistencia a los antibióticos. Si hubiera suficientes antibióticos que surtieran efecto, nadie hablaría de las infecciones nosocomiales porque serían fáciles de tratar. Entre los gérmenes más temidos está SARM. Es la abreviación de Staphylococcus aureus resistente a la meticilina. Kramer reclama mucho cuidado en el tratamiento con antibióticos. Deben ser dosificados bien y recetados debidamente. «Con una única aplicación profiláctica perioperativa de antibióticos, adaptada a las respectivas indicaciones, se puede reducir el número de infecciones posoperatorias a la mitad, y con medidas adicionales, incluso en más de un 60 por ciento». Tan solo en Alemania, se consumen cada año unas 2.000 toneladas de antibióticos. Es un dato que publicaron hace dos años Elisabeth Meyer y sus compañeros del hospital universitario Cha- 36 - 1,4 % Staphylococcus aureus Klebsiella pneumoniae +4,4 %* +5,1 %* +0,2 % +1,2 % +1,3 % +6,9 %* Escherichia coli +6,3 %* +1,2 % Tamaño del círculo = Porcentaje de resistencia media ponderado por población UE/EEE +0,7 % 60 40 20 5 1 * Diferencia estadística significativa ¿CÓMO SURGE UNA RESISTENCIA A LOS ANTIBIÓTICOS? Las bacterias luchan con sustancias antimicrobianas por la hegemonía en un determinado lugar. Por ello, tienen que estar desarrollando constantemente su capacidad de protegerse contra los antibióticos de sus competidores. Para ello, toman los genes de resistencia de otras bac- terias o desarrollan sus propios genes de resistencia mediante mutaciones, de modo que puedan resistir y sobrevivir la presión selectiva de los antibióticos competidores. Las bacterias pueden disponer de toda una colección de genes de resistencia, por lo que son resistentes a un gran número de antibióticos. Así surgen patógenos multirresistentes. La selección de resistencias a antibióticos es un proceso natural que forma parte de la vida de las bacterias. Por ello, este proceso no se podrá impedir nunca del todo. No obstante, se debería impedir la presión selectiva causada por el uso masivo de antibióticos. REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015 FUENTE: ADAPTADO DEL INFOGRÁFICO DISPONIBLE EN HT TP://ECDC.EUROPA.EU/EN/EAAD/PAGES/EAAD2013-MULTIMEDIA-NEWS-RELEASE-INFOGRAPHIC.ASPX El número de bacterias resistentes va aumentando de año en año Todos los años, 30 países de la UE/EEE envían sus datos a la Red Europea de Vigilancia de Resistencias Antimicrobianas (red EVRA), coordinada por el Centro Europeo para la Prevención y el Control de las Enfermedades (ECDC). HIGIENE rité de Berlín. El uso se reparte según el principio de 85 por 85 por 85, publicaron los científicos en la revista International Journal of Medical Microbiology. Un 85 por ciento de los antibióticos se administran a animales. El 85 por ciento de los antibióticos utilizados en la medicina humana son recetados por médicos en consultas y no en hospitales. Y un 85 por ciento de los antibióticos usados en hospitales se administran en las plantas normales y no en unidades de cuidados intensivos. El Gobierno alemán publicó a mediados de 2015 la estrategia alemana contra la resistencia a antibióticos 2020. Con ello, pretende continuar y reforzar los esfuerzos iniciados en 2008. «Hay que detener la propagación de la resistencia a los antibióticos a nivel mundial», dijo el ministro alemán de Sanidad, Hermann Gröhe. «Si los antibióticos ya no surten efecto, los tratamientos volverán a los niveles de la era anterior a la penicilina, con consecuencias dramáticas». Y añadió: «Necesitamos normas claras para el uso de antibióticos en la medicina y en la cría de animales, pero también hay que promover la investigación y el desarrollo de nuevos antibióticos, las terapias alternativas y pruebas de diagnóstico rápido». No se tolera la falta de higiene Utilizando los antibióticos con cuidado se evita que aún más patógenos desarrollen resistencias. Por otra parte, las cadenas de infección se interrumpen también con medidas higiénicas. Como cada vez hay menos personal que cuida de los pacientes, las tareas del personal médico y sanitario se van concentrando. En consecuencia, va aumentando el riesgo de faltas de higiene. «Necesitamos una estrategia multibarrera en la que estén coordinadas todas las medidas», dice el experto en higiene enumerando una serie de medidas. Entre ellas, la desinfección regular de las manos, esterilización de calidad de instrumental, aparatos y prendas textiles así como la debida limpieza y desinfección, especialmente de superficies de contacto con el paciente. La comisión para la REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015 higiene hospitalaria y prevención de infecciones del Instituto Robert Koch ha desarrollado recomendaciones para la prevención de infecciones nosocomiales que son obligatorias para hospitales. Las medidas se centran en la prevención de infecciones en el cuidado, el diagnóstico y la terapia, incluidos grupos de riesgo especiales, la detección de gérmenes multirresistentes adaptada al riesgo, así como las medidas de prevención resultantes y la vigilancia de infecciones nosocomiales. Como la cadena de infección se debe interrumpir en el mayor número de puntos posible, Kramer aboga por incluir también a los pacientes. Se debe explicar al enfermo la ventaja de una desinfección de manos regular y explicarle qué puede hacer para no transmitir los agentes patógenos. El hospital universitario de Greifswald ha implementado además una detección de HOSPITAL bacterias multirresistentes Gram negativas adaptada al riesgo cuando se admiten nuevos pacientes. «Como no se pueden hacer pruebas a todos los pacientes para detectar una posible infección, estos tienen que responder a 15 preguntas», explica Kramer. «De esta información deducimos el perfil de riesgo y detectamos los pacientes con un riesgo elevado». También sería recomendable una formación más detallada de los estudiantes de medicina en este campo. Para ello, habría que volver a fomentar la docencia en las universidades, dado que en los últimos 20 años se han disuelto 15 cátedras de Higiene. No hay soluciones fáciles para la prevención de infecciones nosocomiales y los brotes resultantes, incluidas las pandemias. Hay que afrontar los problemas con resolución y todos unidos. En cada hospital, en cada país y a nivel de política global. ¿Cuál es el aporte de Dräger? La compañía tecnológica de Lübeck fabrica aparatos médicos que están en contacto directo con los pacientes. Después de utilizarlos tienen que desinfectarse debidamente. «En los últimos años hemos estudiado a fondo la desinfección de calidad garantizada de nuestros productos», comenta Ernst-Wilhelm Schubert, director de marketing global de Dräger. «En nuestro centro de pruebas hemos llevado a cabo más de 20.000 ensayos, hemos probado más de 40 desinfectantes y hemos analizado varias docenas de materiales. De ello hemos deducido las recomendaciones para el tratamiento con calidad garantizada que hoy en día adjuntamos a todos los manuales de uso y que también son aplicables a los aparatos con los que ya esté trabajando el cliente». Dräger se ha convertido también en asesor de muchos hospitales en temas de higiene. «Cada vez más hospitales quieren saber cómo hay que tratar un ventilador o un producto sanitario cuando haya estado en contacto con un paciente con una infección poco conocida en su región, como el ébola o MERS-CoV», dice Schubert. Además, la demanda de conceptos integrales de higiene va en aumento. Estos comprenden, además del tratamiento de los aparatos, el uso de productos desechables y la formación del personal en esta materia. Incluso hay un plan de higiene para el personal técnico y de ventas. 37 ÉTICA NEONATOLOGÍA Pendiendo de un hilo Cuanto menos tiempo pasa un feto en el vientre de la madre, mayores pueden ser los efectos negativos sobre el bebé prematuro, a veces por toda la vida. Un recorrido por los LÍMITES entre el amor y la esperanza, los conocimientos médicos, la tecnología y los apuros económicos. Con fotos hechas por un joven padre de su hija, que nació 16 semanas antes de tiempo, desde el día de su nacimiento hasta el primer cumpleaños. Texto: Silke Umbach Fotos: David/Exclusivepix/Action Press N Esta es Edie, dos días después de su nacimiento. La piel va madurando poco a poco, pero aún está pegajosa. Las horas se prolongan como a cámara lenta, un día parece una semana. 38 No hay nada tan precioso como el tiempo. Y rara vez hay más verdad en este dicho que en el caso de un embarazo de riesgo. Cada día que se consigue mantener el embrión en el entorno donde se desarrolla por naturaleza es un gran logro. Hay pocos campos de la medicina con tantos retos y tantas decisiones difíciles como el tratamiento de bebés muy prematuros. Si el feto logra crecer en el vientre de la madre 25 semanas a partir de la fecundación, se puede aprovechar todo el progreso conseguido en el campo de la neonatología en las últimas décadas. En estos casos, la probabilidad de supervivencia es muy alta, y también el pronóstico de una vida sana, aunque aún falten 15 semanas para un parto normal. El último estudio importante en este campo, publicado en mayo de 2015 en la revista especializada New England Journal of Medicine, destaca el inmenso valor del tiempo. Según éste, los bebés nacidos 22 y 23 semanas después de la fecundación tienen muy pocas probabilidades de supervivencia, a pesar de una terapia intensiva. Si bien, gracias a la terapia, una cuarta y una tercera parte de los bebés tan prematuros sobreviven por año y medio como mínimo, a menudo tienen problemas de salud irreversibles. Solo un nueve por ciento de los niños nacidos en la 22.a semana están totalmente sanos, un 16 por ciento de los nacidos en la 23.a semana. Con cada día de embarazo mejora el pronóstico. Por ello, la medicina ha aprendido a acelerar el desarrollo de los pulmones con esteroides y a fomentar la expansión alveolar administrando la proteína natural surfactante. Los aparatos médicos como el ventilador Babylog VN500 de Dräger ventilan de forma óptima y, aún así, siguen tratando de conocer con cada vez mayor REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015 ¡Contacto! Su hermana Esmie toca a Edie por primera vez, 27 días después de su nacimiento. Por causa de una infección, Edie vino al mundo 16 semanas antes de tiempo en el Hospital de San Pedro en Chertsey, 45 kilómetros al sur de Londres. Edie pesaba tan solo 570 gramos al nacer y su estado físico era tan pésimo que algunos le daban solo entre un cinco y un diez por ciento de probabilidad de sobrevivir. El pronóstico fue un duro golpe para los padres: no sabían cuánto tiempo les quedaba para compartirlo con Edie. David, su padre, comenzó un diario fotográfico de lo imprevisible con la esperanza de documentar la lucha de su hija por sobrevivir. REVISTA DRÄGER 13 | 3/ 2015 39 ÉTICA NEONATOLOGÍA Hoy en día, el contacto con toda la familia en el hospital es normal, pero es una novedad exactitud las facultades de los pequeños pacientes y de confiar en ellas en el momento dado. Pero en el campo de los sistemas médicos también se sabe que, en esta área limítrofe, las líneas divisorias entre la vida y la muerte, el acierto y el error, la ayuda y el sufrimiento a veces se diluyen. Las preguntas a responder son duras: ¿superará un bebé neonato de tan solo 500 gramos varias reanimaciones? Y además: ¿querría que lo reanimaran? Todos los intentos de encontrar respuestas generalizadas fallan. Nuestra sociedad internacional tan diferenciada ya no tiene un centro desde el que un dios o un gobernador absolutista regule cada caso aplicando normas generales. También por esta razón, la medicina ha definido recomendaciones en vez de normas, confiando en el diálogo entre los padres y los médicos. Como Claudia Roll, catedrática de Neonatología y Medicina Pediátrica Intensiva que dirige el Hospital Infantil de Datteln. ¿Qué puede, qué debe conseguir la medicina? Ya su reacción a la pregunta de si los padres posiblemente apenas tengan tiempo para las decisiones más difíciles de su vida cuando se avecina un parto prematuro muestra la gran diferencia entre la Día 38: Las caricias tienen una importancia enorme para el desarrollo de bebés prematuros, y su relación con los padres. Sin bien el tiempo pasado fuera de la incubadora supone un riesgo, las ventajas prevalecen. Edie está todo el tiempo tranquila y relajada. 40 REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015 Etapas del desarrollo La edad del niño que se está desarrollando se indica como edad gestacional. Es decir que se comienza a contar a partir de la fecundación del óvulo. Se diferencian tres fases: Edad del embrión en semanas ILUSTRACIÓN: PICFOUR; FUENTE: SHUTTERSTOCK 1 2 3 4 5 6 7 8 9 16 20–36 Fase celular (hasta el día 16) Fase embrionaria (día 17 a día 60) Fetogénesis (a partir de la 12.a semana) forma esférica se desarrollan los órganos los órganos van madurando A partir de la 12.a semana comienza a latir el corazón. En la 18.a semana empieza a funcionar la digestión. Poco después (semana 20 a 24), la corteza cerebral se va formando y comienza a almacenar impresiones. El sistema respiratorio es de importancia vital: en la 24.a semana se van formando los alvéolos, pero aún no maduran. Para ello se necesita surfactante, una proteína que no se produce hasta la 30. a semana. Por ello, el tratamiento médico con surfactante y el uso de fármacos para la maduración pulmonar supuso un gran avance. El día 107 después de su nacimiento, Edie es bañada por primera vez, un momento inolvidable para toda la familia. Hasta ese momento, el cuerpecito se limpiaba a diario con un paño de algodón húmedo. REVISTA DRÄGER 13 | 3/ 2015 38–40 Un parto se considera prematuro si tiene lugar antes de terminar la 37.a semana del embarazo; la duración habitual es de 40 semanas. El cuidado de los bebés prematuros (a partir de la 23.a semana) es muy exigente, entre otras razones, porque los riñones y el sistema inmunitario no están aún desarrollados del todo, el cerebro no recibe estímulos, o estímulos erróneos, y pueden producirse muchas complicaciones más. En general, se puede decir que cada día de embarazo más es un regalo. vida cotidiana y una planta de neonatología. «Si me pregunta que si los padres lo saben solo una o dos semanas antes, vuelvo a ser consciente de que a muchos les puede parecer poco tiempo. Para mí, es mucho». Y aunque haya aún menos tiempo, se habla detenidamente con los padres sobre qué puede y qué debe hacer la medicina, para llegar a una decisión compartida. Las razones por las que un bebé nace demasiado pronto son muy diversas. Algunas madres saben desde el principio que tienen un embarazo de riesgo, algunas han pasado ya varias semanas ingresadas en un hospital. En otros casos, las complicaciones surgen de pronto. En los centros perinatológicos especializados, como los hay también en Alemania, es donde se encuentra asistencia médica del más alto nivel en estos casos. Ha cambiado mucho allí, desde que Silke Mader tuvo a sus gemelos hace 18 años. Y mucho ha cambiado porque padres y madres como ella lucharon por ello. «En aquellos tiempos, tenían la radio puesta todo el día para entretener. Había un horario de visita rígido, por lo que los padres que trabajaran en turnos no podían ir a ver a sus hijos. Todo estaba organizado según las exigencias y las normas del hospital. Pasé meses y meses comiendo bocadillos porque no se ofrecía comida a los padres». No había ninguna silla en la que sentarse, no había ningún sitio para dar el pecho y, sobre todo, no se podía entrar en contacto estrecho e intenso con los bebés. Prematuros para siempre Juntos, los padres, los médicos y los enfermeros cambiaron la situación. Hoy en día es normal que las familias estén juntas en la misma planta, incluso al lado de la incubadora de los pequeños, día y noche. Silke Mader es la fundadora y directora de la organización European Foundation for the Care of Newborn Infants. Con 41 ÉTICA NEONATOLOGÍA La familia celebró el primer cumpleaños con una excursión a Godstone Farm, un parque infantil. A la niña de un año ya no se le nota lo que le ha costado llegar hasta donde está. El bebé prematuro de tan solo 570 gramos se ha convertido en una niña muy despierta. ella, lucha por una mejor asistencia a bebés prematuros en toda Europa, no solo cuando son pequeños. Porque, por regla general, se es prematuro para siempre. Muchos de los niños serán siempre más pequeños y frágiles que los niños de su edad, y a menudo el nacimiento prematuro causa posteriores problemas cognitivos o motrices. Lukas, el hijo de Silke Mader –su hermana Lena murió poco después de nacer–, es hoy alumno de bachillerato. Superó todos los retos que se le presentaron en su vida. Pero no siempre ha sido fácil. ¿Escasez o falta de interés? A cada uno de sus profesores hubo que convencerle de nuevo, darle explicaciones, apelar a su comprensión. Era un niño listo, pero no era capaz de algunas cosas que se consideraban necesarias, como escribir rápido y con letra bonita. Lukas se lo explicaba. «Si se piensa en 42 Extraño que a algunos padres les parezcan excesivos los 40 kilómetros hasta el hospital más próximo que hoy en día uno de cada diez niños nace demasiado temprano y ya miles de bebés son muy prematuros, resulta muy extraño que lo tengamos tan difícil», dice Silke Mader. ¿Es un problema económico? Lo es, pero esa no es la única razón. Es verdad que en muchas de las naciones industrializadas falta la infraestructura para niños con problemas de aprendizaje y deficiencias motoras. La amplia inclusión escolar, como la exige la Convención sobre los Derechos del Niño de las Naciones Unidas, no se acaba de implementar. Pero la falta de comprensión y de solidaridad parece ser un impedimento tan importante como la falta de fondos públicos. Algunos críticos dicen que en Alemania la gente prefiere perderse en debates éticos durante años y años antes que llevar a cabo mejoras prácticas. La Comisión Federal responsable de la política sanitaria en Alema- REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015 Lo que dice la ley nia definió en 2013 los exigentes niveles de calidad para el cuidado de neonatos. Para niños de menos de 1.250 gramos o nacidos antes de la 29.a semana se prevé el tratamiento en un centro perinatal de primer nivel donde se garantiza el mejor cuidado con el mejor equipo técnico y la mejor atención personal. «En Alemania apenas se dan casos en los que el parto es tan inmediato que no sea posible que el niño nazca en uno de estos centros», comenta la profesora Roll. Y a la vez dice no comprender cómo algunos padres se quejan de tener que recorrer 40 kilómetros para llegar al hospital. Estudios internacionales han demostrado que la concentración de medicina de alta tecnología para bebés prematuros en centros especializados mejora considerablemente el pronóstico de los niños. «Yo viajaría 200 kilómetros si supiera que mi niño tendría un CI de diez puntos más, lo siento mucho», se exaspera Claudia Roll. Atención máxima Como los cuidados intensivos durante un periodo tan largo conllevan costes muy altos, a veces se teme que se renuncie a la atención máxima posible para los más pequeños por razones económicas. ¿Se deniegan medidas de rescate para ahorrar dinero? Las estructuras del sistema sanitario alemán y las discusiones más actuales indican más bien lo contrario. Los hospitales tienen gran interés en asistir a los bebés prematuros. A menudo, los hospitales más pequeños han ganado pleitos contra los REVISTA DRÄGER 13 | 3/ 2015 planes de la comisión federal de regular por ley una asistencia mínima en la medicina intensiva para neonatos. Con la implantación de niveles mínimos se sigue el ejemplo de otros países que concentraron la medicina punta en unos pocos centros muy bien equipados para garantizar la calidad de la asistencia. Redefinir los límites El objetivo de Silke Mader, una activista por experiencia propia, y las demás organizaciones de padres está lejos de haberse conseguido. Siguen luchando para fomentar la tendencia ya iniciada de dar un toque más humano a la neonatología. Y Claudia Roll sigue cruzando fronteras. Trata de hacer comprender que no hay soluciones prefabricadas ni decisiones universales para estas situaciones extremas. Tratar todo a toda costa no es una estrategia compasiva. Por otra parte, sabe que no hay un límite claro ante el que la medicina innovadora tenga que detenerse definitivamente: «Cuando yo comencé a trabajar se decía ‘Oh, 24 semanas, imposible’ y hoy se dice ‘22 semanas, imposible’. Viendo ahora lo bien que están muchos de los niños nacidos en la 24.a semana, me asusto de lo que se decía en aquellos tiempos. Pero también sé que en el límite de la vida hay muchos desarrollos trágicos». Los padres tienen opiniones muy diversas sobre si quieren someter a su hijo a estos riesgos. A diferencia de antes, los médicos aceptan sus decisiones. Es parte de los avances en medicina. Las tradiciones legislativas nacionales tienen gran influencia en la forma de la que se tratan los bebés prematuros, según demuestran estudios internacionales. La decisión sobre si se procede a la reanimación en casos de pronóstico muy reservado en los Estados Unidos está mucho más influenciada por el temor a posibles demandas que en Europa. En el polo opuesto del espectro se encuentran los Países Bajos, entre otros países, donde el tratamiento muy intensivo en un estadio muy temprano se rechaza cuando el pronóstico es muy negativo; aquí el código de conducta para la medicina, más que por la política pública, se guía por un consenso ideológico general de la sociedad. En Alemania, las normas oficiales dejan un amplio margen de discrecionalidad a padres y médicos para decidir en cada caso el grado y el tipo de tratamiento. No obstante, es irrevocable la norma básica de que todo bebé prematuro tiene un derecho individual a la vida y a la integridad física, a ser asistido y protegido. Cualquier decisión sobre su vida y su salud, por ello, no puede ser arbitraria, sino que tiene que estar orientada a su bienestar. Esto significa también que, si según el pronóstico médico no hay esperanza, se puede y se debe prescindir de una terapia que prolongue la vida. No existe una obligación de tratamiento para los médicos. Para dar un marco a la decisión conjunta sobre el tratamiento, las asociaciones profesionales médicas han creado recomendaciones en las que se plasman los conocimientos médicos y las normas legales actuales. 43 R Rudolf Augstein en persona escribió el reportaje sobre el infierno. «Cuando sopló la brisa en el norte de Alemania, cuando el viento cálido del verano llegó a los bosques en llamas, el fuego se hizo imprevisible», escribió el fundador del semanario alemán Der Spiegel sobre el gran incendio que hace 40 años quemó varios miles de hectáreas de brezal. De forma drástica, describe la dinámica del fuego, que se alimentó de las grandes cantidades de madera muerta; ya solo el 12 de agosto de 1975 se perdieron 2.000 hectáreas de bosque. Ese año, en el Brezal de Luneburgo, se quemaron alrededor de 8.000 hectáreas 44 de bosque. Eso es mucho para Alemania donde, desde 1991, la media de incendios forestales es de 1.100, con una superficie media afectada de 720 hectáreas. A ello hay que añadir los incendios en campo abierto que deben ser del mismo orden de magnitud. A escala mundial, los incendios de brezales han disminuido: expertos como Johann Georg Goldammer, catedrático de la Universidad de Friburgo y ecólogo especialista en incendios, estiman que cada año arden entre 300 y 600 millones de hectáreas de todo tipo de vegetación. En principio, esto no significa que se destruyan los ecosistemas. Los incendios forestales pueden tener un efecto fertilizante para determinadas formas de vida y paisajes. Goldammer menciona aquí las sabanas africanas que, desde hace miles de años, arden en intervalos de uno a tres años; necesitan el fuego para sobrevivir como ecosistema y hábitat para los animales salvajes y domésticos. Pero el riesgo de un incendio forestal descontrolado es inmenso. A la hora de detenerlo, además del miedo por la propia vida, por las poblaciones y los bosques, se centra también en aspectos como la protección de la naturaleza y el clima. Pues los procesos de oxidación liberan dióxido de carbono perjudicial para el clima y desprenden cantidades considerables de aerosoles a la atmósfera. «Por eso, nuestro objetivo es luchar siempre contra incendios forestales allí donde son perjudiciales», comenta Goldammer, que dirige el centro Global Fire REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015 INCENDIOS FORESTALES Bajo el LUCHA CONTRA INCENDIOS fuego Sobre todo en los meses estivales, los matorrales secos pueden arder fácilmente, y un fuego de suelo se convierte rápidamente en uno de copas. El uso de llamas controladas contribuye a prevenir incendios forestales y a luchar contra ellos. Texto: Peter Thomas FOTOS: AL GOLUB/POLARIS/LAIF, MAURITIUS IMAGES/ALAMY Lucha contra las llamas: En California, los bomberos corren a ayudar a los compañeros que han quedado cercados por las llamas de un incendio forestal que se propagó rápidamente. A la derecha: En Tenerife, un incendio arrasador convierte la noche en día en 2012 Monitoring Center (GFMC), fundado en 1998 y con sede en la Universidad de Friburgo, que depende del Instituto Max Planck de Química de Maguncia. «Las llamas grandes, incontroladas tienen un efecto devastador, tanto para los bosques de pinos secos como para el bosque húmedo tropical». La prevención tiene en jaque al fuego No solo por eso, él exige un mejor equipamiento y formación de los bomberos, pero, sobre todo, una estrecha colaboración entre las diferentes organizaciones de los Estados federados. También Detlef Maushake, bombero profesional y experto en incendios forestales, considera que REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015 es importante lograr que una formación uniforme en toda Alemania para la prevención y la lucha contra incendios forestales (véase entrevista en la pág. 47). La prevención forma parte de la previsión de incendios forestales. Por una parte, afecta a las medidas para detectar a tiempo cuándo se produce un incendio. Antes, los bomberos forestales se encargaban de esta tarea que, en épocas de mayor riesgo de incendio forestal, vigilaban desde las torres. Ahora, en su lugar, cada vez son más los ojos electrónicos los que detectan a distancia los incendios como, por ejemplo, el satélite BIRD o los sensores terrestres como en Brandeburgo, donde una sola estación de control es capaz de vigilar hasta 70.000 hectáreas. Incluso el mismo fuego puede impedir que se produzcan incendios incontrolados. Antes, los agricultores y silvicultores hacían deliberadamente fuegos controlados fuera de la estación calurosa y seca, para reducir de forma segura la carga de fuego formada por la vegetación muerta. Eso funciona tanto en los brezales como en los clásicos bosques. Así, un incendio forestal que se produce espontáneamente, encontrará después menos alimento y se limitará a un fuego que correrá por el suelo, pero que no atacará las copas de los árboles. La quema controlada vuelve a reafirmarse en casi toda Europa. ¿Y qué pasa si la cosa se pone seria? Entonces, los bomberos harán todo lo posible para quitarle al fuego una de las tres cosas 45 LUCHA CONTRA INCENDIOS INCENDIOS FORESTALES Alemania aprendió la lección del incendio que se produjo en el Brezal de Luneburgo hace 40 años que necesita para su propagación: el oxígeno (procedente del aire), el carbono (procedente del material orgánico de la vegetación) y el calor necesario para el proceso de oxidación (producido inicialmente, por ejemplo, por un rayo, pero casi siempre por la acción del hombre). Cada vez es más frecuente emplear agua para la extinción; en parte, también se usan productos químicos humectantes para poder llegar al material incandescente. Las brigadas a pie, los vehículos de extinción, pero también los helicópteros, así como los aviones de extinción transportan el agua o los productos químicos. Mejor formación y equipamiento Debido a que el suministro de agua es difícil en las zonas de incendios forestales, tradicionalmente, los bomberos prefieren sobre todo sofocar las llamas con tierra o arena; para ello, emplean una herramienta especial como la pala bávara o la americana, o los batefuegos de tiras. También los cortafuegos pueden impedir que el incendio se propague. Se hacen talando o desbrozando el bosque, o con contrafuegos controlados que cortan el camino al incendio forestal. Los bomberos paracaidistas, que saltan desde el avión a terrenos de difícil acceso, trabajan también con estos métodos para combatir el fuego en tierra. Las unidades paracaidistas se crearon por primera vez en los años 1920 en la Unión Soviética; desde los años 1930, 46 también hay estas unidades en EE. UU. El incendio en el valle de Mann Gulch en 1949, en el que fallecieron 13 bomberos, demostró lo peligroso que es su trabajo. En el incendio que se produjo en el Brezal de Luneburgo en 1975, considerado hasta hoy día como uno de los mayores trabajos de combate de incendios en la historia de la República Federal de Alemania, fallecieron siete personas. «No solo el incendio fue una catástrofe, sino también la organización de la lucha contraincendios», escribió entonces Rudolf Augstein. De ahí se aprendió, se adquirieron vehículos autobomba maniobrables y todoterrenos y se introdujeron equipos modernos de radio multicanal. «En cuanto a la radio empleada por las autoridades y organizaciones alemanas de seguridad pública, el incendio de 1975 se considera como un momento decisivo para el equipamiento técnico en Alemania», dice Peter Damerau, presidente de la Asociación de Telefonía Móvil Profesional. Cuarenta años es mucho tiempo. Los esfuerzos por conseguir mejor formación y equipamiento para las intervenciones en la lucha contra incendios han ido en detrimento. En muchos sitios falta ropa de protección más ligera, pues allí no sirve la ropa de fuerte aislamiento diseñada para operaciones en interiores. Las prendas básicas serían las chaquetas y los pantalones para bomberos según la norma alemana HuPF, 2.a y 3.a parte (descripción de fabricación y control de ropa de protección universal para bomberos), que tienen una capa ignífuga (por ejemplo, según DIN EN 15614:2007-09) y se pueden llevar con ropa interior de algodón larga. Para las intervenciones en incendios forestales, estas prendas deberían tener además cintas estrechas que se puedan cerrar en brazos y piernas, así como con un cuello que se pueda subir y cerrar, y de color claro. Un color claro refleja mejor la radiación térmica que el azul oscuro y permite ver mejor a los operativos. También se deberían adaptar otros elementos. Los detalles se describen, entre otros, en el libro Standard-Einsatz-Regeln: Waldund Flächenbrandbekämpfung publica- Agotados: Los bomberos canadienses Jennifer Boyko (izquierda) y Blair McKenzie llevan escrita en la frente la dura lucha contra un incendio forestal en el Parque Nacional de Bitterroot REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015 FOTO : STEFFEN SCHLUSCHE INCENDIOS FORESTALES LUCHA CONTRA INCENDIOS «Se darán situaciones aún más extremas» DETLEF MAUSHAKE se ha especializado en la prevención y la lucha contra incendios forestales. El jefe de brigada, que dirige la estación del cuerpo de bomberos profesional de Salzgitter con 10 puestos de trabajo, adquirió experiencia haciendo prácticas en América del Norte. Maushake, ¿corre Alemania un fuerte peligro de incendios forestales? No en todo el país, pero hay regiones con un mayor riesgo de incendio forestal, en especial, los Estados federados de Brandeburgo y Baja Sajonia y, ocasionalmente, también el de Hesse. Por sus típicos bosques, Brandeburgo alcanza un riesgo comparable al de los países del sur de Europa. Se trata también de nociones básicas como sensibilizar a los bomberos y a los guardas forestales de que un incendio forestal tiene una dinámica muy diferente al incendio de un edificio o un vehículo. ¿Cómo ha adquirido sus conocimientos en materia de incendios forestales? FOTO : TODD KOROL/AURORA/LAIF Entre otros, por mis estancias en EE. UU. A finales de los años 1990, hice allí unas prácticas y tuve ocasión de acompañar a ¿Dónde cree que hay una mayor demanda los bomberos locales en sus intervenciode formación y perfeccionamiento de nes y, de esta forma, aprendí mucho sobre los cuerpos de bomberos en Alemania? la formación estructurada en la lucha Tenemos que crear una estructura de contra incendios forestales. Los compañeformación uniforme y clara. A escala local ros americanos son muy abiertos a la hay ya mucha competencia, pero la hora de compartir sus experiencias. Con la lucha contra incendios y la protección civil asociación Waldbrandteam, creada en no se benefician de eso en su conjunto. 2015 por bomberos con intereses afines, REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015 transmitimos esta actitud y los contenidos, por ejemplo, para la formación de guardas forestales en Baja Sajonia, de cuerpos de bomberos municipales, así como de cuerpos de bomberos profesionales en Braunschweig, Hildesheim y Salzgitter. El trabajo en red es sumamente importate para tratar de forma eficiente, competente y segura los incendios forestales. ¿Cómo será el riesgo de incendios forestales en todo el mundo en los próximos años? La relación entre cambio climático y el aumento de incendios forestales que se nombra a menudo es difícil de demostrar, pues hay muchos otros factores de peso. Sin embargo, en el futuro, se darán situaciones aún más extremas. do en 2013 por Ulrich Cimolino, Jan Südmersen, Detlef Maushake (véase arriba la entrevista) y Nicolas Neumann, en el que se tratan temas que van desde el casco ligero y el pañuelo a las máscaras protectoras contra el polvo (por ejemplo, Dräger X-plore 1300/1700) o las máscaras con filtros de partículas. La protección respiratoria se tiene que llevar en situaciones de riesgo; en vez de llevar un aparato respiratorio autónomo, los bomberos de incendios forestales se inclinan más bien por las máscaras de protección respiratoria con filtro ABEK-P3. Hay que mejorar también la formación, sobre todo teniendo en cuenta que las intervenciones en incendios forestales van en aumento. El cambio climático, considerado a menudo como la causa principal de que se produzcan más incendios de gran envergadura, es para Goldammer uno de tantos factores: «Por supuesto, las situaciones climatológicas extremas, como las largas sequías y el aumento de las temperaturas, suponen un 47 Gestión inteligente de incendios para todo el mundo CAUSAS DE INCENDIOS Solo aproximadamente un 5 500 HACE YA mayor riesgo, pero el cambio demográfico en la región mediterránea es por lo menos igual de importante». Donde se abandonan los campos que se cultivaron durante siglos y, por lo tanto, eran pobres en material inflamable, y en los que ahora crece la maleza, crece lo que será el rico pasto de las llamas. Eso hace que cualquier fuego convencional se convierta rápidamente en un gran incendio. En vista de estos ejemplos, el director del centro GFMC aboga por una gestión inteligente de incendios. El centro de Friburgo muestra en todo el mundo cómo puede funcionar esta gestión: los investigadores se ganan para su causa tanto a los habitantes de las aldeas africanas como a los silvicultores de Asia, a los líderes políticos de Europa y a los colaboradores de las universidades. El GFMC ha desarrollado también un Mecanismo Internacional de Precaución para la Naturaleza de las Naciones Unidas, un programa para la colaboración transfronteriza en la lucha contra incendios forestales. Pues, en muchos países, aún no se entiende el papel del fuego en el medio ambiente. Para el futuro, Goldammer se imagina un organismo central de formación para bomberos y ayudantes en protección civil en Alemania. Este organismo contribuiría a que en todos los Estados federados haya una alta competencia uniforme en la prevención y la lucha contra incendios forestales para que no se repitan sucesos como el incendio de1975. 48 por ciento de todos los incendios forestales se producen por causas naturales; la mayoría son causados por el hombre, directa o indirectamente. MILONES DE AÑOS, EN EL CONTINENTE PREHISTÓRICO DE GONDWANA, LOS BOSQUES ARDÍAN PERIÓDICAMENTE Y SE VOLVÍAN A REGENERAR. Los rayos son una de las pocas causas naturales de los incendios forestales. Un catalizador caliente puede incendiar la hierba seca. ÁRBOLES Y DIÓXIDO DE CARBONO Gracias a la fotosíntesis, el sol, el agua y el dióxido de carbono (CO2) son la fuente de energía de los árboles. Una haya corriente de 23 metros de altura asimila al año alrededor de 12,5 kg de CO2: el carbono lo almacena, el oxígeno lo libera a la atmósfera. De esta forma, todos los bosques del mundo contienen 650.000 millones de toneladas de carbono. Cuando arde la madera, el carbono del árbol se vuelve a unir al oxígeno del aire y libera el CO2, nocivo para el medio ambiente. Anualmente, un 1 por ciento de la superficie forestal mundial es pasto de las llamas. Eso produce de 2.000 a 3.000 millones de toneladas de CO2. En comparación: eso equivale a la mitad de las 4.600 millones de toneladas emitidas en 2012 en los 28 Estados de la UE. Chispas y las brasas de las hogueras y parrillas a la intemperie pueden provocar un incendio forestal. Es poco probable que los vidrios rotos sean la causa de un incendio forestal. REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015 INCENDIOS FORESTALES LUCHA CONTRA INCENDIOS DONDE HAY BOSQUE ALEMANIA 8.000 HECTÁREAS DE BOSQUE ARDIERON EN 1975 EN EL BREZAL DE LUNEBURGO. Los bosques cubren alrededor del 30 por ciento de la superficie terrestre. Con 4.000 millones de hectáreas, eso supone que a cada habitante de este planeta le corresponden 600 metros cuadrados de bosque. Los cinco países con mayor riqueza forestal son Rusia, Brasil, Canadá, EE. UU. y China: cuentan con más de la mitad de la superficie forestal mundial. Los bosques tropicales representan, con un 61 por ciento, la forma de bosque más frecuente, seguida de las superficies forestales en las zonas boreales y en las zonas templadas con un 26 o 13 por ciento, respectivamente. La Guayana Francesa, con un 98 por ciento de superficie forestal, bate el récord mundial. 600 HASTA 15.000 11.000 BOMBEROS Y MILLONES DE HECTÁREAS SOLDADOS DE LA BUNDESWEHR, ASÍ COMO OTROS AGENTES AUXILIARES ACUDIERON A APAGAR EL INCENDIO. 1.500 HECTÁREAS DE BOSQUE Y CAMPO ABIERTO SE QUEMAN DE MEDIA AL AÑO EN ALEMANIA. REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015 DE BOSQUE Y CAMPO ABIERTO SE QUEMAN DE MEDIA AL AÑO EN EL MUNDO ENTERO. ESO EQUIVALE A LA SUPERFICIE DE EUROPA. 49 MEDICINA RUSIA Rey del Este VLADIVOSTOK está bastante lejos de Moscú, no obstante, la metrópoli rusa en el mar del Japón pone a disposición de sus casi 600.000 habitantes uno de los hospitales más modernos de todo el país. Texto: Barbara Schaefer R «Rusia es grande y el zar está lejos», dice una voz popular rusa. Para la región de Primorie sigue siendo así. Hay más de 9.000 kilómetros del Pacífico a Moscú. Para viajar desde aquí a la capital, desde hace más de cien años se tomaba el Ferrocarril Transiberiano que tiene su estación final en Vladivostok. Etimológicamente «Vladivostok» proviene de las palabras «dominar» y «Oriente» en ruso. Un billete sencillo para el recorrido de siete días cuesta unos 150 euros. Los que se quedan en Vladivostok viven en un entorno bastante salvaje, se dice que en los bosques hay tigres. Para las excursiones de los domingos se suele tomar la línea 15 del autobús para ir a la isla Russki a bañarse o disfrutar de una barbacoa en alguna de las playas. Antes de 1990 esto no era posible porque la isla era zona militar. También se puede pasear por el paseo marítimo del nuevo recinto universitario. Pero no todos la visitan por voluntad propia; allí se encuentra uno de los hospitales más modernos de la región. Se llega al Far Eastern Federal University Medical Center (Дальневосточный федеральный университет, Двфу, FEFU) por el puente atirantado más largo del mundo. Una obra de ingeniería que recuerda el puente Golden Gate. Vladivostok se encuentra más o menos al otro lado del globo visto desde la ciudad norteamericana, por lo que suele llamarse también «San Francisco del Este». Y es verdad que la geografía de las dos ciudades es parecida: una costa con un gran número de rocas y bahías e innumerables islas. A veces la niebla es tan 50 Uno de los nueve quirófanos del Centro Médico de la Far Eastern Federal University RUSIA Moscú Vladivostok REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015 RUSIA MEDICINA FOTOS: BARBARA SCHAEFER, ANATOLY ESHTOKIN Joyas: Los puentes de Vladivostok se inauguraron en 2012; el puente que se ve al fondo cruza el Cuerno de Oro densa y baja en Vladivostok que no se ven las puntas de los pilares del puente. En medio del Pacífico, en una bahía en forma de media luna, se encuentran los nuevos edificios de la universidad que alberga también el hospital. El recinto se construyó en 2012 para la cumbre del Foro de Cooperación Económica Asia-Pacífico (APEC). El encuentro de 21 jefes de Estado y políticos se celebró en los hoteles y edificios de la isla que más tarde fueron ocupados por la universidad, el campus y el hospital. Al entrar en el llamado Medical Center todo recuerda un hotel: entrada luminosa, recepción amplia con grandes fotografías en las paredes. Entre otras, representan flores blancas sobre piedras negras. «La lucha entre el bien y el mal», explica uno de los empleados. Al menos, es como ellos lo interpretan. Novedades del Este Llena de luz, pero sobre todo funcional y equipada con la tecnología más moderna; así describe Andrej Silaev, el director del Centro de Anestesiología y Medicina Intensiva, la arquitectura del hospital. Y aunque toda persona que pise el hospital tiene que ponerse cu- REVISTA DRÄGER 13 | 3/ 2015 brezapatillas de plástico azul, Silaev se muestra entusiasmado con la tecnología de ventilación especial instalada en el edificio: «Está en el techo, por eso no pueden subir gérmenes del suelo y no se levanta polvo». Todo ello en combinación con un sistema de depuración del aire de cuatro niveles, un factor que contribuye al alto nivel higiénico. En general, todo el Centro Médico de la FEFU se orienta en el estándar de las instituciones más modernas en EE. UU. e Israel, por ejemplo, con el sistema de dos pasillos, «uno para el servicio y uno para los médicos que acuden a los quirófanos». Andrej Silaev comenzó su carrera profesional en 1996 en el Centro Regional de Anestesiología y Medicina Intensiva del Primorie Regional Clinical Hospital No 1 de Vladivostok donde ascendió a director de Reanimación y Cuidados Intensivos. Desde 2013 dirige el Centro de Anestesiología y Medicina Intensiva en la isla de Russki. Se presentó al puesto por iniciativa propia, dice Silaev. «Tengo bastante experiencia en intervenciones en el corazón, la colocación de stents y la angioplastia de arterias coronarias y periféricas. La atención a pacientes de cuidados intensivos después de intervenciones 51 MEDICINA RUSIA cardiacas era mi disciplina preferida». Para él y su equipo el centro médico multidisciplinario ofrecía muchas novedades: «Con los nuevos aparatos de Dräger tuvimos que aprender bastante». Considera que los mayores retos son las intervenciones neuroquirúrgicas, especialmente en niños: «Me emociona y me alegra enormemente cada vez que un joven paciente, que antes tenía muy pocas esperanzas de curación, se puede trasladar de nuestra uniEn plantilla hay también personal en prácticas y estudiantes de las unidad de cuidados intensivos a la planta normal». En septiembre de 2013 se atendió al primer pacien- versidades de Vladivostok. «La facultad de Medicina de la FEFU es te ambulatorio, en noviembre se realizó la primera opera- aún muy joven, son todo estudiantes de primer curso. Por esta razón, ción. El hospital cuenta con 205 camas, 25 de cuidados tenemos también a muchos estudiantes de otras universidades, como intensivos, así como nueve quirófanos. En la unidad de la Vladivostok Medical University (Тихоокеанский государственный cuidados intensivos trabajan 59 empleados, 16 de ellos медицинский университет). Pero en un futuro no muy lejano los médicos, todos provenientes de Rusia. Solo el director estudiantes serán de aquí. Vamos seleccionando los mejores». El hosde cardiocirugía es de Singapur. ¿No resulta un impedi- pital incluye once departamentos médicos y se ha especializado en los mento que el hospital se encuentre en una isla? Silaev campos de neurología, neurocirugía, traumatología, ortopedia y reconsno está de acuerdo. «No somos un hospital de urgencias. trucción facial. «Pero no remodelamos narices», comenta la asistente Quién viene aquí suele tener un cita». Además, se llega del médico jefe. Se trata de cirugía plástica facial, por ejemplo, para allí en menos tiempo que a otros hospitales de la ciudad niños con malformaciones, no de correcciones cosméticas. porque el recorrido es anticíclico, es decir que se sale del centro de la ciudad mientras la mayoría está entran- Por una cucharada de borsch do. Hasta hace poco, quien tenía una enfermedad grave Como es un Hospital Universitario, el centro está abierto a todos los aquí en el Lejano Oriente –así se llama oficialmente esta pacientes, explica Silaev añadiendo que hay un procedimiento prederegión siberiana–, tenía que recorrer grandes distancias. finido para la financiación de las operaciones. El seguro de enferme«Somos el hospital más moderno en un radio muy am- dad público corre con la mayor parte de los gastos, para ello hay que plio», explica Silaev. Debido al clima húmedo se da un apuntarse a una lista de espera. Para la indicación correspondiente gran número de enfermedades pulmonares y bronquia- hay que cumplir una serie de requisitos. «Cuando llegue el momento, les. En el pasado, los pacientes viajaban a las grandes no cuesta nada», explica el médico. Hasta ahora, los que se beneficiudades o volaban a Singapur, Corea o a Estados Uni- cian de estos servicios son los habitantes de la región que va desde dos, pero hasta el verano de 2015 los médicos ya ha- Jabárovsk, la capital del distrito federal, hasta Kamchatka y Sajalín. bían llevado a cabo 5.000 operaciones. Sin el seguro público, la mayoría de la gente no podría permitirse la La naturaleza salvaje siberiana en el exterior, tecnología moderna en el interior 52 Construido en un principio para una conferencia de los estados del APEC; en el hospital del Lejano Oriente se realizaron más de 5.000 operaciones en dos años REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015 FOTOS: ANATOLY ESHTOKIN FOTO : FRANKA SCHULZ estancia en el centro. El salario medio bruto es de unos 700 euros; desde 2013, el salario mínimo para todo el territorio de la Federación Rusa es de 5.205 rublos, que equivalen a 80 euros aproximadamente. A la vez, el coste de vida es sorprendentemente alto en Vladivostok. Si se pasea por el mercado en el centro de la ciudad, en el que los pequeños agricultores y pescadores ofrecen sus mercancías, se ven manzanas a unos 2,50 euros por kilo, melocotones a más de seis euros por kilo; y también las fresas, que se dan muy bien aquí, cuestan más de dos euros. Por un kilo de salmón se pagan ocho euros. Solo el omnipresente pepino se vende a un euro el kilo. En el comedor del Hospital Universitario una comida cuesta unos cuatro euros. Se sirven platos típicos de Rusia. Desde el borsch (sopa de remolacha) hasta pelmeni (una especie de raviolis), vinagreta (una ensalada de patatas y pepinillos) o varényky (pasta rellena). Andrej Silaev habla con mucho entusiasmo de su ciudad. El Estado invirtió unos 21.000 millones de dólares en infraestructura a raíz de la cumbre del APEC, entre otros, en un aeropuerto nuevo. «Nací aquí, me crié aquí y estudié aquí. Vladivostok es una ciudad dinámica y ahora tenemos este hospital tan moderno». A la pregunta sobre su lugar preferido, el médico responde que lo descubrió cuando se presentó a su nuevo puesto de trabajo: «Para ser sincero, las vistas más hermosas de la ciudad se tienen al ir al hospital en coche, por este grandioso puente». Realmente dice «grandiosni», porque grandioso igual que «familia», «conduktor», «artist» o «dekada» son préstamos lingüísticos incorporados a la lengua rusa. En verano es bonito, pero «me encanta el invierno». En invierno, el agua entra la ciudad y la isla se llena de témpanos de hielo que entran del Pacífico. Un panorama inolvidable. Dr. Marion Dathe es doctora en Eslavística y lleva muchos años de docencia en las universidades de Leipzig, Chemnitz y Jena, en las facultades de Eslavística y Comuncación Empresarial Intercultural. Es autora de un gran número de publicaciones en alemán y ruso sobre temas de comunicación empresarial intercultural. Derecho a la atención básica en salud ¿Qué nivel tiene la sanidad pública en Rusia? Nos informa DR. MARION DATHE, gerente de Interculture.de y directora del área de Rusia. La asociación se fundó como centro de asesoramiento intercultural derivado de la facultad de Comunicación Empresarial Intercultural de la Universidad de Jena. Desde entonces forma un vínculo entre la investigación y la vida práctica. En Rusia existe oficialmente un seguro de enfermedad público. ¿Funciona el sistema para los 143,5 millones de habitantes? Sí, se puede decir que sí. Nos llegan muchas informaciones sobre Rusia, pero si nos fijamos en los detalles también hay noticias positivas, en este caso, comunicados oficiales. Algunos datos sobre la atención médica gratuita: en 2013, en los hospitales se dio asistencia médica gratuita a 29,8 millones de habitantes de Rusia. En los ambulatorios se contaron 7,6 millones de pacientes y 40,6 millones de ciudadanos recibieron asistencia médica rápida. ¿Hay suficiente personal sanitario con la debida formación? Sí, evidentemente. En 2013, más de dos millones de personas trabajaban en el sector de la salud y había 41 médicos por cada 10.000 habitantes. ¿Cuánto ganan una enfermera o una médica? Cuidados intensivos también en casos complicados; para que pronto se puedan evitar viajes al extranjero por turismo de la salud REVISTA DRÄGER 13 | 3/ 2015 Los salarios están volviendo a subir. Según la estadística oficial del Ministerio de Sanidad de la Federación Rusa, el salario mensual del personal de sanidad pública se ha desarrollado de la siguiente forma: de 2012 a 2013 se constató un aumento del 24 por ciento para el personal médico y farmacéutico con formación académica, ascendiendo el sueldo a más de 42.000 rublos (que equivalen a casi 650 euros); es decir, el 141 por ciento del salario medio en Rusia. También el personal de nivel medio gana ahora un 25 por ciento más, unos 24.000 rublos (es decir, unos 360 euros). ¿Está garantizada la atención médica? Todos los ciudadanos rusos tienen derecho a una atención básica en salud que sea gratuita. Comparando a nivel internacional, Rusia dispone de un gran número de médicos y de hospitales por habitante. Sin embargo, mucha gente lleva una vida poco saludable. Por esta razón, la salud de la población rusa es bastante deficiente. Durante la crisis económica de los años 1990, la sanidad sufrió mucho. Actualmente, un tercio de los 7.000 hospitales del país necesitan reformas urgentemente. 53 Una lavandería algo 54 REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015 LIMPIEZA DE TRAJES DE PROTECCIÓN QUÍMICA DESDE EL INTERIOR La ropa sucia se pone a lavar; si las manchas son resistentes, se lleva a la tintorería. Con los TRAJES DE PROTECCIÓN QUÍMICA es lo mismo. Pero aquí no solo importa la limpieza, sino también la seguridad. Texto: Nils Schiffhauer Fotos: Dominik Asbach C diferente REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015 En Herne, en la región de Renania del Norte-Westfalia, los trajes lavados y descontaminados se cuelgan boca abajo para que se sequen como en la casa de aseos de una mina Cuando otros tienen que quedarse fuera de la amplia zona cercada, les toca el turno a ellos: los especialistas que llaman en caso de accidente en la industria química o cuando se ha accidentado un camión de mercancía peligrosa en la autopista. También los vagones cisterna de los ferrocarriles pueden tener una avería, y poner en peligro el medio ambiente y vidas humanas al derramarse los ácidos y lejías o escaparse los gases que transportan. Gracias a las estrictas normas de seguridad en Alemania, eso pasa pocas veces. Sin embargo, cuando se produce un caso así, los especialistas, en su mayoría bomberos, se encargan de limpiar la zona. Entran a la zona del siniestro casi como un astronauta en la luna, su campo de trabajo es igual de hostil. La tela de escasos milímetros de grosor de un traje de protección química (TPQ) les protege de los gases y vapores. Como en los modelos de gama alta CPS 7800/7900 de Dräger, el material (D-mex; ver también Revista Dräger 10, página 48 y ss.) es de un tejido textil, resistente al desgarro, intercalado en una capa de elastómero de gran resistencia a los productos químicos, gases e incluso a las perforaciones. Tiene que aguantar tanto el calor como el frío y no ha de impedir la libertad de movimiento de los usuarios que, bajo protección respiratoria, suelen realizar un duro trabajo físico. Tan pronto como los guantes y las botas estén bien puestos y esté cerrada la cremallera estanca a los gases, el trabajo puede comenzar. Nada más acabar, hay que volver a empezar La parte exterior del traje de protección química entra sin falta en contacto con sustancias como ácido sulfúrico y fluorhídrico, con peróxido de hidrógeno, cloruro sódico o fosfuro de hidrógeno. Es decir, con sustancias que de por sí son altamente peligrosas y que se emplean como componentes base en la industria química, o con sustancias tóxicas que surgen como producto de desecho de un proce- 55 Tras los ejercicios de entrenamiento, basta con lavar y desinfectar so pirolítico como, por ejemplo, en los incendios. El trabajo con aire respiratorio artificial es muy difícil y supone una gran responsabilidad. Quien hace los trabajos de limpieza tras un siniestro químico, protege la salud de otras personas y la del medio ambiente, aunque él mismo solo esté protegido por el mundo propio del TPQ. Una vez acabado el trabajo, el traje de protección suele estar contaminado. En la capa exterior hay aún pequeñas gotas de productos químicos peligrosos que se pueden adherir a las resinas. Por eso, un compañero, equipado con un traje de protección más ligero, rocía primero a fondo al especialista que regresa ahora de su intervención con su traje de protección química aún cerrado. Solo después de la primera limpieza superficial, se quita el traje siguiendo un esquema bien definido —lo que con la ayuda de un compañero resulta más fácil, pero aun así cuesta tiempo, paciencia y mucho esmero—. El TPQ se tiene que limpiar antes de la siguiente operación. Ese no es solo el caso tras accidentes espectaculares, sino también tras ejercicios de entrenamiento en los que el traje puede que ni siquiera se haya contaminado y solo hay que limpiarlo y desinfectarlo. Análisis del pH: Arriba, se mide el pH con unas tiras reactivas; abajo, se desmonta una toma El neopreno protege el visor La limpieza profesional se encarga cada vez más a empresas prestadoras de servicios. Desde comienzos de 2014, Dräger tiene un servicio así en Herne, en las dependencias de la central de salvamento en minas de la empresa hullera alemana RAG. Frank Bozek lo amplió con un pequeño equipo. Este hombre deportista, de 50 años, es oriundo ¿Qué gas? Con los tubos Dräger y una bomba de mano se detecta la presencia de determinados gases antes de la limpieza de los trajes de protección 56 REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015 LIMPIEZA DE TRAJES DE PROTECCIÓN QUÍMICA DESDE EL INTERIOR Bien inflado: Antes de que los trajes descontaminados vuelvan al cliente, se comprueba la estanqueidad Cómo ataca el veneno Limpio hasta en los poros: Frank Bozek mete los trajes de protección en las lavadoras industriales, para lavarlos a 60 grados durante 90 minutos REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015 El ser humano es bastante fuerte, sin embargo, algunas sustancias en pequeñas dosis pueden envenenarlo. Especialmente insidioso: cuando estas sustancias son inodoras o cuando surten efecto con retardo. Este último es el caso de las sustancias cancerígenas, entre otras. Un traje de protección química crea una barrera prácticamente impenetrable para estas sustancias, pero también para bacterias y virus. Para ello se requiere un aire respirable limpio; el oxígeno ha de proceder, por ejemplo, de un respirador de aire comprimido. Ya que las sustancias tóxicas pueden atacar a través del pulmón. Los venenos de contacto se absorben por vía dérmica. El fluoruro de hidrógeno o el ácido fluorhídrico son unos de estos venenos. Los venenos respiratorios se inhalan por el aire ambiente. Pueden provocar la muerte por asfixia como, por ejemplo, el nitrógeno. Los vapores de los ácidos y bases o el amoniaco abrasan las vías respiratorias hasta llegar al pulmón. Por el contrario, los gases como el monóxido de carbono o el ácido sulfhídrico dañan la sangre, los nervios y las células. También el polvo como el amianto puede ser nocivo si se inhala. Ya Philippus Aurelos Theophrastus Bombast von Hohenheim, más conocido como Paracelso, sabía: «Solo la dosis hace el veneno». Puesto que cualquier sustancia en la debida concentración puede convertirse en una sustancia tóxica, en 2005 entró en vigor en Alemania el reglamento relativo a las sustancias peligrosas con el que se fijaron los valores límite nocivos para la salud. Una protección conforme al estado actual de la técnica, la medicina y la higiene hace que sea posible atenerse a los valores de concentración según establecen las Reglas Técnicas alemanas sobre Sustancias Peligrosas (TRGS). La TRGS 900 establece los valores límites en el puesto de trabajo a los que se puede exponer una persona trabajando 40 horas a la semana sin correr riesgo. La norma TRGS 903, por el contrario, enumera los valores límite biológicos en el material humano hasta los que «no afectan en general a la salud de los empleados». 57 DESDE EL INTERIOR LIMPIEZA DE TRAJES DE PROTECCIÓN QUÍMICA ¡Ropa limpia! Tras diversos controles, Jörg Schiemichen envasa de nuevo el traje de protección descontaminado y seco para enviárselo al cliente Al final, el traje de protección química queda casi como nuevo de la cuenca del Ruhr: «Me hice mecánico y trabajé unos años en la mina antes de empezar en la central en 1996». En 2002, se pasó a Dräger y, desde finales de 2013, va y viene de Krefeld a Herne, donde se encuentran las habitaciones alicatadas en el recinto de la mina Pluto, cerrada en 1976. Allí, en los locales alquilados de la central, se ha hecho cargo del servicio de limpieza de trajes de protección química que antes hacía la empresa hullera RAG y lo ha ampliado para clientes de toda Alemania: «Aunque aquí no solo limpiamos nuestros propios trajes de protección, sino también los de otros fabricantes». En principio, todo funciona como en una lavandería. Primero, los clientes marcan en una lista el traje de protección química que hay que limpiar y el tipo de contaminación. El equipo, que suele contar con el apoyo del químico Dr. Daniel Daniel Lattner, evalúa toda la información a partir de la base de datos de sustancias peligrosas VOICE de Dräger, así como del análisis del laboratorio de RAG, y hace la oferta. Si el cliente la acepta, Dräger organiza el envío de los trajes de protección previamente limpiados a Herne. «Los trajes nos llegan por diferentes vías y en diferentes envases, hay de todo: desde un bidón a una bolsa de plástico estanca al gas pasando por un contenedor de plástico», comenta Frank Bozek. Los trajes de protección química van luego a parar a una de las mesas de 58 acero inoxidable, donde él y su compañero Jörg Schiemichen, dotados también de un equipo de protección, se encargan de hacer la medición inicial de sustancias peligrosas con los tubos Dräger. Tan pronto como se puede desempacar el traje, se humedece la superficie y, acto seguido, se mide el pH con una tira reactiva. Después se examina con detalle el estado del traje y se desmonta. Para ello se quitan, por ejemplo, las válvulas para limpiarlas por separado. Antes de meter el TPQ en una de las lavadoras industriales, más altas que una persona, se protegen los visores con una pantalla hecha a medida y revestida de neopreno por dentro y una bolsa de tela mullida por fuera para que no sufran daños mecánicos. Lavar, doblar y secar «Después doblamos el traje y lo metemos en el tambor, donde se lava a 60 grados durante 90 minutos», dice Bozek. Si ciertas sustancias alcanzan una determinada concentración en las aguas residuales, se recogen en un depósito con una capacidad de 1.000 litros y, más tarde, se tratan por separado. Para el secado, el traje se cuelga boca abajo por las botas —algunas cosas recuerdan aquí a la clásica casa de aseos de una mina—, para eliminar cualquier rastro de humedad con aire caliente en circulación en una operación que dura hasta ocho horas. Después viene una inspección más, el repuesto de piezas de desgaste, así como el mantenimiento y el control según las instrucciones de uso. «Aquí, examinamos el material, todas las costuras, los guantes y las botas. También realizamos un control de estanqueidad de todo el traje de protección química y de las válvulas, así como de la máscara, en función del modelo», añade Bozek. Por encargo, durante el tiempo que el traje de protección está en el servicio de limpieza, la empresa pone a disposición un traje precintado que, en caso de que la limpieza y la revisión ya no resulten rentables, se puede adquirir a un precio rebajado. Este amplio servicio es prácticamente único. Entretanto, los usuarios de casi toda Alemania envían sus trajes de protección química a Herne: «Saben que trabajamos con mucho esmero, que la seguridad es lo más importante para nosotros y que, gracias a nuestra experiencia y optimación de procesos, conseguimos una solución rentable», dice Bozek. ¿Aprovecha su experiencia en lavar trajes de protección también en casa? «No», confiesa, «la colada la hace mi mujer». REVISTA DRÄGER 13 | 3 / 2015 PRODUCTUOS SERVICIOS De un vistazo Dräger está en todas partes, también en esta revista. Los PRODUCTOS DRÄGER de esta edición los encontrará aquí de un vistazo, por orden de aparición. Cada producto tiene un código QR especial que se puede escanear con un smartphone o una tablet. Después aparecerá la página del producto correspondiente. ¿Tiene más preguntas sobre un producto? Entonces, envíenos un correo electrónico indicando la clave a: [email protected] REVISTA DRÄGER 13 | 3/ 2015 Página 5 Página 38 Infinity Delta XL: monitor modular (310 mm, 12,2”) para la monitorización flexible del paciente en el hospital. Clave: RD13#5 Babylog VN500: ventilador para el tratamiento de bebés prematuros y recién nacidos. Clave: RD13#38 Página 14 Página 47 Sistemas de ingenieria: contenedor para simular incendios en el que se pueden entrenar todas las situaciones reales. Clave: RD13#14 X-plore 1700: mascarilla con filtro de partículas para la protección eficaz contra el polvo fino, así como las partículas sólidas y líquidas. Clave: RD13#47 Página 27 Página 50 Polytron 7000: detecta tanto gases tóxicos como oxígeno; se puede adaptar a diferentes aplicaciones. Clave: RD13#27 Primus: estación de trabajo de anestesia con funciones de ventilación y monitoreo avanzadas para anestesias individuales. Clave: RD13#50 Página 30 Página 55 Oxylog 3000 plus: ventilador de emergencia; homologado también para el uso en aviones y helicópteros. Clave: RD13#30 CPS 7900: traje hermético a los gases que protege contra productos químicos industriales, armas químicas y otras sustancias peligrosas. Clave: RD13#55 Página 37 Página 60 Artículo desechable: mascarillas de ventilación no invasivas, filtros respiratorios, circuitos de ventilación, etc. Clave: RD13#37 DrugCheck 3000: kit compacto para el rápido análisis de drogas a partir de una muestra de saliva, para cinco clases de sustancias (THC). Clave: RD13#60 59 IMPRESIÓN DRUGCHECK 3000 3 Test de drogas 5 7 8 4 de bolsillo 9 6 1 2 FOTOS: DRÄGERWERK AG & CO. KGAA Asunto limpio: la prueba rápida requiere para el análisis tan solo una pequeña cantidad de saliva, en el rango de microlitros Tanto en el puesto de trabajo, en los centros penitenciarios o en los controles de tráfico: el nuevo DrugCheck 3000 de Dräger facilita la detección de cocaína, opiáceos, anfetaminas, metanfetaminas y cannabis (THC) a la vez que reduce el tiempo de medición —para el THC, la sustancia más difícil de detectar, su sensibilidad es de hasta 15 ng/ml, en función de la opción seleccionada de medición. Para realizar la prueba en sí, se saca el colector 1 del soporte y se toma una muestra de saliva de la boca de la persona que se va a examinar. La muestra se toma por adhesión y capilaridad. Una vez alcanzada la cantidad suficiente, el anillo indicador rojo en la punta del colector 2 palidece. Acto seguido, el colector se introduce hasta el tope por la abertura 3 en forma de embudo y, de esta forma, se rompe la ampolla con un líquido que hay dentro de la prueba 4 . La prueba se tiene que agitar ahora aproximadamente 30 segundos hasta que el anillo de control rojo 5 palidezca. A continuación las partículas doradas, revestidas con anticuerpos específicos, se adhieren a las posibles drogas en la muestra. La decoloración del anillo de control señala el inicio del tiempo de espera o de preincubación para la medición. Después se abre la solapa de seguridad 6 , lo que permite ver las dos tiras reactivas 7 . La muestra pasa ahora por ellas: tan pronto como se ven las líneas superiores de control 8 , se puede leer la prueba. Si la muestra no contiene drogas, se dibujan líneas rojas en las zonas marcadas 9 . El DrugCheck 3000 se elimina tras la prueba que, por cierto, también se puede realizar en atmósferas explosivas. El manejo sencillo e intuitivo se ha desarrollado con la intervención de futuros usuarios. Los resultados fiables se basan en la larga experiencia de Dräger en la detección de drogas y alcohol.