Informe de Actividades Humanitarias tras el sismo de 2011 del Japón

Anuncio
Informe Resumido de las
Actividades Humanitarias de la
Soka Gakkai tras
el Gran Terremoto del Este del
Japón del 11 de marzo de 2011
Oficina de Información Pública Internacional de la Soka Gakkai
15-3 Samon cho, Shinjuku ku, Tokio 160 0017
Tel: +81 80 5957 4711 mail: [email protected]
1º de septiembre de 2011
Soka Gakkai
Oficina de Información Pública Internacional
1º de septiembre de 2011
1. INTRODUCCIÓN
La Soka Gakkai ha realizado actividades humanitarias principalmente en las
prefecturas de Miyagi, Iwate y Fukushima, que fueron afectadas con mayor
gravedad.
Las medidas tomadas por la Soka Gakkai en el plano organizativo fueron
complementadas por la acción voluntaria de los miembros de la Soka Gakkai en
cada localidad.
La reacción de la Soka Gakkai y sus miembros estuvo basada en las enseñanzas
del budismo de Nichiren que enseña que cada ser humano posee un extraordinario
potencial inherente en su vida y exhorta a realizar acciones en beneficio de los
individuos. Debido a eso, los miembros suelen orar en bien de la felicidad propia y
ajena con el ferviente deseo de contribuir a la sociedad. Otra característica de la
filosofía de la Soka Gakkai es que se destaca la importancia de perseverar
firmemente ante las dificultades.
Aspectos organizativos
Red de base comunitaria
La Soka Gakkai ha desarrollado una red organizativa conformada por unidades
denominadas ―distritos‖. Cada distrito está integrado por unos 40 hogares del
mismo vecindario y mantiene estrechos lazos con la colectividad local. La
participación activa de los miembros de la Soka Gakkai en los asuntos de su
comunidad hace que tengan una amplia noción de lo que ocurre en sus áreas. Este
hecho jugó un rol crucial en la respuesta al desastre.
Respeto a los miembros jóvenes
Uno de los objetivos de la Soka Gakkai es el empoderamiento de los jóvenes.
Debido a ello, los miembros jóvenes de la Soka Gakkai impulsan cotidianamente
actividades de base ciudadana a nivel grupal e individual.
2. TIPO DE LABORES DE RESCATE Y RESTAURACIÓN
Las labores humanitarias de rescate y reconstrucción llevadas a cabo por la Soka
Gakkai –entre las que se incluye la contribución voluntaria que los miembros
efectuaron de manera independientemente— pueden ser clasificadas en cuatro
tipos:
(1) Rescate y albergue de damnificados
Se pusieron a disposición de las víctimas dos tipos de facilidades:
Centros de la Soka Gakkai
La Soka Gakkai cuenta con edificios y centros culturales en los más diversos
lugares, los cuales sirven usualmente como locales de las actividades religiosas,
y, en casos de emergencia, como locales de refugio para la comunidad en
general. 42 centros de la región de Tohoku y de las prefecturas de Ibaraki y
1
Soka Gakkai
Oficina de Información Pública Internacional
1º de septiembre de 2011
Chiba brindaron refugio a unas 5 mil personas desde los instantes posteriores a
la catástrofe telúrica.
Tanto los locales designados previamente como albergues de emergencia por
los gobiernos locales, así como los no designados, sirvieron para:
 Alojar a los evacuados
 Distribuir materiales de ayuda humanitaria a los damnificados
 Brindar atención médica y diagnóstico provisional (únicamente en los
lugares que fue posible)
Viviendas de miembros de la localidad
En cada lugar surgieron miembros de la Soka Gakkai que pusieron sus
viviendas a disposición de la colectividad damnificada. Los hogares de los
miembros sirvieron como:
 Albergues para los residentes más cercanos
 Centros de distribución de ayuda humanitaria para las víctimas cuyas
viviendas sufrieron destrucción parcial.
(2) Apoyo en la restauración de las áreas afectadas
Las siguientes actividades fueron realizadas en base a las conexiones
comunitarias de la organización:
 Provisión y distribución de materiales de emergencia para los refugios
 Coordinación y cooperación con los gobiernos locales y el sector privado
 Donación a los municipios por la sede central de la Soka Gakkai
 Realización de labores de voluntariado por los miembros locales, tanto a
nivel privado como grupal
(3) Reconstrucción de las comunidades locales
Los miembros de la Soka Gakkai de las zonas damnificadas, especialmente los
líderes locales, se valieron de los firmes lazos humanos que habían establecido
a lo largo del tiempo para impulsar con agilidad las siguientes tareas:
 Confirmar el bienestar de los residentes y los miembros de la organización
 Brindar aliento y apoyo espiritual a los residentes
 Apoyar a los residentes extranjeros
 Transmitir información sobre la necesidad de los damnificados y la situación
de los objetos de mayor escasez, ya sea a las autoridades legislativas
regionales y a los centros de la Soka Gakkai
(4) Ceremonias religiosas por las víctimas y oración por la restauración
La Soka Gakkai realizó ceremonias religiosas de oración por las víctimas de la
catástrofe, por la tranquilidad y la seguridad de los damnificados y por la pronta
recuperación de las zonas devastadas. Las ceremonias de duelo de la tradición
budista alusivos a los 49 días posteriores al fallecimiento de las víctimas fueron
efectuadas en 50 lugares de las prefecturas más afectadas de Miyagi, Iwate y
Fukushima, a las cuales asistieron 9 mil personas.
2
Soka Gakkai
Oficina de Información Pública Internacional
1º de septiembre de 2011
3. RECUENTO DE ACTIVIDADES
Actividades de rescate por voluntarios





Los miembros de la Soka Gakkai de las localidades siniestradas, a pesar de
haber sido afectados ellos mismos por el desastre, tomaron la iniciativa y
acudieron al rescate de otras personas que se encontraban en severas
condiciones y participaron en múltiples labores humanitarias en respuesta a la
catástrofe.
En los centros de la Soka Gakkai en los que se albergaban víctimas, los líderes
de la Soka Gakkai encargados de la administración y la supervisión de los
centros tomaron la iniciativa de asegurar el suministro de alimentos y agua,
espacios para dormir, higiene y seguridad de los refugiados. Asimismo,
designaron tareas a los voluntarios para el manejo efectivo de los centros de
evacuación.
Los líderes de la Soka Gakkai también brindaron su apoyo en el aspecto
psicológico, prestando oído al dolor de los refugiados de los centros de la Soka
Gakkai.
Los líderes de la organización comunicaron a diversas entidades las
necesidades de los damnificados y los refugiados, y realizaron consultas con
expertos –ya sea con autoridades gubernamentales regionales, concejales
municipales, abogados, etcétera, para recabar información sobre el sistema y
las estructuras de ayuda de emergencia y recuperación.
Vario equipos de voluntarios fueron formados de manera espontánea por los
miembros de la Soka Gakkai de los lugares afectados, en especial, por los
integrantes de la División de Jóvenes. Caben mencionar como ejemplo de ello,
el Equipo Deseamos tu Victoria (ciudad de Ishinomaki, prefectura de Miyagi) y
el Equipo Jóvenes Leones (ciudad de Miyako, prefectura de Iwate), cuyos
integrantes ofrecieron servicios de limpieza ayudando a eliminar de los hogares
escombros, lodo y todo tipo de restos de la destrucción y la inundación. El
Equipo de Rescate en Bicicletas que fue creado en Sendai, habitado por una
población de muy alta edad, ha estado apoyando activamente a los ancianos
que viven solos, ayudándolos en la adquisición de alimento, artículos de
primera necesidad y limpieza. Todos los domingos, 100 jóvenes de la Soka
Gakkai viajan de Sendai a las localidades afectadas como Ishinomaki para
apoyar en la limpieza de los lugares requeridos.
Aliento y apoyo anímico de los miembros


Las reuniones de diálogo de la Soka Gakkai, que son parte común de las
actividades religiosas de la organización, fueron llevadas a cabo en los hogares
menos afectados de los miembros y en los albergues para damnificados en
todas las áreas devastadas por el impacto telúrico. En estos encuentros que
fueron denominados ―Reuniones de diálogo de la esperanza‖ (kibo, ―esperanza‖
en japonés) se estudiaron las enseñanzas de Nichiren y se leyeron
orientaciones y palabras de aliento del presidente de la SGI, Daisaku Ikeda.
Los responsables de la Soka Gakkai de cada localidad afectada y el personal
de la organización, que acudió en apoyo de los damnificados desde varias
otras prefecturas, visitan a todos los miembros damnificados para conocer
directamente su situación.
3
Soka Gakkai
Oficina de Información Pública Internacional
1º de septiembre de 2011

En cada centro comunitario de la Soka Gakkai que sirvió como refugio se
dispusieron cuartos para orar y se ofrecieron ceremonias religiosas en memoria
de las víctimas, cuyos deudos se hospedaban ahí.
Respuesta de los grupos de la Soka Gakkai de las zonas no afectadas
Labores humanitarias por voluntarios



En la etapa inmediatamente posterior al terremoto, es decir, en la misma tarde
en que ocurrió el sismo, los miembros de la Soka Gakkai de Niigata –que antes
habían sufrido un grave terremoto, denominado el Gran Terremoto de
Chuetsu— reaccionaron velozmente preparando alimento para las víctimas (20
mil unidades diarias de bolas de arroz) que transportaron en camiones con
otros materiales de primera necesidad y despacharon en el Centro Cultural de
la Soka Gakkai de Tohoku, situado en Sendai, que servía como cuartel de
emergencia de la región de Tohoku.
Igualmente, la Soka Gakkai de Hokkaido –lugar devastado anteriormente por
dos severos desastres naturales— reaccionó inmediatamente enviando por
ferry a la prefectura de Iwate, previsiones de artículos de emergencia tales
como arroz, fideos instantáneos y agua.
El mismo día del terremoto, la Soka Gakkai de Kansai –región que incluye la
prefectura de Hyogo, epicentro del Gran Terremoto de Hanshin de 1995—
envió artículos de emergencia a la prefectura de Miyagi y otras localidades.
Centros de coordinación de emergencia
Antecedentes
La Soka Gakkai ostenta una trayectoria de quince años realizando labores
humanitarias concretas en casos de desastres naturales en el Japón. Por ejemplo,
se respondieron a los desastres del Gran Terremoto de Hanshin y al Terremoto de
Niigata y Chuetsu. En base a esta experiencia, en 2009, se crearon los Comités de
Gestión del Riesgo dentro de la sede central de la Soka Gakkai y en los centros
principales de cada región y prefectura. Dichos comités son los órganos que tienen
a su cargo la gestión de las medidas que se toman en caso de desastres naturales
y la protección de las vidas de sus miembros y de los integrantes de la sociedad en
su totalidad.
Cuartel General de Coordinación de Emergencia


Inmediatamente después del terremoto, se organizó un Cuartel General de
Coordinación de Emergencia en la sede central de la Soka Gakkai. Este
organismo mantuvo comunicación telefónica con el Centro Cultural de la Soka
Gakkai de Tohoku, el principal centro de la región afectada, para recolectar
información de la situación real de las víctimas y responder con medidas
adecuadas. La comunicación fue posible gracias a los generadores eléctricos
de emergencia.
El intenso intercambio de información mantenido día tras día entre el cuartel
general y los centros de emergencia regionales se realizó gracias a los
teléfonos satelitales y líneas especiales de emergencia.
4
Soka Gakkai
Oficina de Información Pública Internacional
1º de septiembre de 2011
La información recaudada permitió actuar de la siguiente manera:
 Preparar velozmente materiales de emergencia, en los momentos
inmediatamente posteriores al desastre, gracias a los lotes de artículos que se
guardaban en los depósitos especiales de la Soka Gakkai de Tokio y Osaka,
que habían sido creados tras el Gran Terremoto de Hanshin.
 Enviar y distribuir artículos de emergencia de acuerdo a las necesidades de los
damnificados.
 Reunir información sobre las rutas de transporte y trabajar coordinadamente
con las organizaciones de la Soka Gakkai de los lugares afectados y con las
agencias de transporte de la sede central de la Soka Gakkai.
 Enviar a los responsables máximos y autoridades de nivel ejecutivo de la Soka
Gakkai, grandes contingentes de empleados jóvenes de la organización de los
más diversos puntos del archipiélago japonés, así como equipos de doctores y
enfermeras de la organización.
 Realizar la entrega de Gohonzon a los miembros que habían perdido este
objeto de veneración principal. Asimismo, ofrecer altares provisionales para
entronizar el Gohonzon.
 Establecer un sistema de comunicación denominado ―Sistema de la esperanza‖,
para mantener el contacto con los miembros desplazados para brindar aliento
sostenido a los afectados.
4. LABORES HUMANITARIAS MÁS DESTACABLES
(1) Recursos humanos
i.
Equipo de la División de Jóvenes
Un total de 300 integrantes de la División de Jóvenes de la Soka Gakkai
de todo el Japón fueron enviados en unidades a las áreas devastadas
(según el recuento del 20 de junio de 2011). Desde finales de mayo, 50
integrantes de la División de Jóvenes fueron enviados a los centros de
apoyo a la reconstrucción de las zonas damnificadas a ritmo semanal de
todo Japón. De esta manera unos 100 jóvenes apoyaron con su
presencia permanentemente en cada localidad. Cada unidad
permaneció en un lugar durante dos semanas y realizó tareas de
limpieza de hogares y edificios y de distribución de artículos de ayuda.
ii.
Equipo médico
 Un equipo médico fue enviado por el Cuartel General de
Coordinación de Emergencia del 13 al 20 de marzo de 2011. El
equipo fue complementado por doctores y enfermeras voluntarios
de las zonas de desastre. La unidad ofreció consultas médicas y
tratamiento en el Centro Cultural de la Soka Gakkai de Tohoku,
localizado en Sendai, en el cual se albergaban numerosas víctimas.
 Los doctores y las enfermeras de las áreas afectadas también
ofrecieron su ayuda profesional en el Centro de la Paz de
Ishinomaki, y en las prefecturas de Miyagi, Iwate y Fukushima.
iii.
Equipo de transporte
Se contrataron vehículos y conductores de una empresa de transporte
que ofrece servicios regulares a la sede central de la Soka Gakkai. La
5
Soka Gakkai
Oficina de Información Pública Internacional
1º de septiembre de 2011
flota de transporte trasladó los artículos de emergencia enviados de todo
el país.
(2) Materiales de auxilio y emergencia
Cantidad de objetos donados
La cantidad total de unidades distribuidas suma 642 mil según el recuento del
30 de mayo de 2011.
Se detalla a continuación las cifras aproximadas:
 Inodoros portátiles (60 mil unidades)
 Prendas de vestir (24 mil unidades): Ropa de invierno, camisas, pantalones,
ropa interior, etc.
 Frazadas, colchones y otros artículos para dormir (4 700 unidades)
 Artículos de primera necesidad (183 mil unidades): Artículos para el
cuidado de los ancianos, pañales para adultos, etc.
 Bebidas y alimento (296 mil unidades): Bolas de arroz, frutas, comida en
conserva, bebidas, dulces, condimentos, etc.
 Medicina (40 600 unidades): Medicamentos para el resfrío, la digestión,
enjuague bucal, vendas, etc.
 Otros artículos de emergencia (33 400 unidades): Combustible (8 320 litros
de aceite pesado, gasolina y queroseno), gas, generadores eléctricos,
medidores de presión sanguínea, bicicletas, pizarrones, lavarropas,
secadoras, teteras, cocinas portátiles, etc.
(3) Alojamiento de evacuados
42 centros de la Soka Gakkai localizados en la región de Tohoku, y las
prefecturas de Ibaraki y Chiba, acogieron a 5 mil víctimas, en su mayoría
residentes de la localidad. A continuación, se brindan algunos ejemplos de la
cantidad aproximada de personas albergadas en los refugios:
Prefectura de Miyagi (apertura de 14 centros culturales)
 Centro Cultural de Tohoku: 1 000 personas
 Centro Cultural de Furukawa: 800
 Centro de la Paz de Wakabayashi: 600
Prefectura de Iwate (6 centros)
 Centro Cultural de Iwate: 40
 Centro Cultural de Kamaishi: 40
 Centro Cultural de Ichinoseki: 20
Prefectura de Fukushima (9 centros)
 Centro Cultural de Fukushima: 150
 Centro de la Paz de Fukushima: 150
 Centro de Soma: 120
 Centro de la Paz de Iwaki: 100
Prefectura de Ibaragi (3 centros)
 Centro Cultural de Ktsuta: 20
Prefectura de Chiba (10 centros)
 Auditorio Ikeda de Funabashi: 230
 Centro Cultural de Asahi: 35
6
Soka Gakkai
Oficina de Información Pública Internacional
1º de septiembre de 2011
(4) Donaciones
El 31 de marzo de 2011, la sede central de la Soka Gakkai realizó las siguientes
donaciones a los gobiernos locales y regionales:
Prefectura de Chiba
¥10 millones
Prefectura de Fukushima
¥150 millones
Prefectura de Ibaraki
¥30 millones
Prefectura de Iwate
¥150 millones
Prefectura de Miyagi
¥100 millones
Ciudad de Sendai
¥100 millones
Monto total
¥540 millones
(Equivalente a US$6,7 millones, según el cambio del 30 de mayo)
La Soka Gakkai del Japón no realizó recolecciones de donaciones monetarias y
materiales ofrecidas por ciudadanos particulares. Las autoridades aconsejaron a la
ciudadanía ofrecer sus donaciones financieras y materiales a las instituciones
preparadas y autorizadas para canalizar efectivamente dichos ofrecimientos.
En adición a la Soka Gakkai del Japón, las siguientes entidades de la SGI del orbe
entero realizaron donaciones a instituciones como la Cruz Roja en apoyo a las
labores humanitarias de los sectores damnificados:
Brasil
Canadá
Corea del Sur
Estados Unidos
Filipinas
Hong Kong
India
Indonesia
Macao
Malasia
Paraguay
Perú
Singapur
Suiza
Tailandia
Taiwán
Monto total
US$ 61 690
US$ 10 383
US$ 153 621
US$ 50 000
US$ 60 797
US$ 266 528
US$ 478 808
US$ 20 475
US$ 12 491
US$ 348 374
US$ 7 843
US$ 8 000
US$ 573 669
US$ 10 000
US$ 49 538
US$ 126 400
US$2 238 617
(Equivalente a ¥180 millones aprox., según el cambio del 30 de mayo)
5. COMENTARIO DE PARTICIPANTES DE LAS LABORES HUMANITARIAS
Sr. Akihiko Morishima (Líder de la Soka Gakkai de la prefectura de Miyagi)
Cuando ocurrió el sismo, que duró 6 minutos, sugerí que se creara un centro de
emergencia de coordinación regional dentro del Centro Cultural de Tohoku lo más
antes posible. Lo que hicimos antes que nada fue constatar el paradero y la
7
Soka Gakkai
Oficina de Información Pública Internacional
1º de septiembre de 2011
seguridad de la gente. Luego de confirmar el bienestar de los miembros y del
personal del centro, usé la línea telefónica directa de emergencia (que existen en
todos los centros comunitarios de la prefectura de Miyagi) para coordinar las
labores de rescate.
Pude contactarme con la sede central de la Soka Gakkai y sostuvimos una
teleconferencia. Mientras tanto, llegaban las víctimas a nuestros locales en busca
de refugio. Primero, contamos 500 evacuados, pero como habíamos decidido
brindar ayuda a cualquier persona que lo necesitase, al final, albergamos a 1 000
personas en total.
Solicitamos urgentemente a un proveedor que nos facilitara artículos para dormir.
Entre las víctimas, surgieron voluntarios que se unieron a nuestro equipo y
pasamos toda la noche cocinando el arroz que conservábamos en el almacén y
repartimos a los refugiados del centro 1 000 bolas de arroz.
Como no había agua para los servicios higiénicos, tuvimos que usar inodoros
portátiles; pero eran difíciles de usar, por lo que las encargadas tuvieron que
asesorar a los usuarios en turnos, durante las 24 horas.
Todos los refugiados de nuestro centro expresaron su gratitud cuando partieron.
Uno de ellos me dijo: ―He aprendido bastante en este albergue. Ahora quiero
convertirme en una persona capaz de ayudar a la sociedad‖.
Las víctimas del desastre no son débiles. Deben soportar indescriptibles
condiciones drásticas, pero en realidad son personas fuertes. Lo importante es
estar a su lado y tener empatía. Siento que la filosofía de vida del budismo, que
enseña que cada ser humano posee la naturaleza de Buda, es lo que nos permite
compenetrarnos y compartir el dolor ajeno. Por eso, a pesar de que somos víctimas
del desastre, también actuamos por los demás.
En condiciones tan extremas, al principio, no sabía cómo acoger y cuidar a los
damnificados. Lo que me ayudó fueron las palabras de Takuboku Ishikawa, que el
presidente Ikeda había citado en un mensaje enviado el 16 de marzo. Ishikawa,
poeta de Tohoku, dijo: ―Ayudar a otras personas es algo de mayor relevancia que
convertirse en el soberano de una nación‖.
Efectuamos labores de ayuda humanitaria concentrándonos en qué podíamos
hacer para auxiliar realmente a la persona que teníamos frente a nosotros. Al tratar
de comprender los requerimientos de la gente, acudiendo a la primera línea de los
acontecimientos, pudimos comprender con mayor amplitud y certeza el cuadro real
de prioridades. Nuestra labor no coincidió en su totalidad con la acción tomada por
el gobierno local. Ese fue precisamente nuestro fuerte. Estoy convencido de que
pudimos reaccionar con rapidez a pesar de la situación, debido a que cada uno
tenía grabado en sus corazones las orientaciones y los principios que nos había
enseñado el presidente Ikeda: ―actuar por esa persona que está frente a nosotros‖ y
―contribuir a la sociedad‖.
En realidad, tenía miedo de recordar los últimos tres meses. Pero los siguientes tres
meses serán igualmente dolorosos por la incertitud de lo que está por venir.
Comienza la recuperación y surgirán las preguntas de qué hacer y por dónde
8
Soka Gakkai
Oficina de Información Pública Internacional
1º de septiembre de 2011
empezar.
Sr. Shin’ichi Tanno (Líder de la ciudad de Ishinomaki, prefectura de Miyagi)
Lo primero que pensé después de la sacudida del terremoto fue ―tengo que
proteger a los miembros‖. Corrí al Centro Cultural de Ishinomaki y cuando llegué
había ya 60 miembros y residentes locales que se había refugiado. Habían dado la
alerta de un tsunami de 6 metros, así que me pareció mejor conducir a los
evacuados a un lugar más alto, es decir, al segundo piso del centro, ya que era
imposible huir a la colina trasera del centro. Preparé una vía para escapar al techo,
en caso el tsunami alcanzase un nivel más alto. Afortunadamente, el tsunami llegó
solo hasta la entrada de la playa de estacionamiento.
Durante los días siguientes, permanecí en el centro a cargo de la oficina de
emergencia velando por nuestros refugiados. No teníamos medios de
comunicación con el exterior, ya que la infraestructura estaba completamente
destruida. No tuvimos agua durante un mes, ni electricidad durante tres semanas.
Para evitar percances y administrar debidamente el albergue, asignamos roles a
todos los refugiados. Las miembros de la División Femenina se encargaron de
preparar la comida haciendo uso de todos los objetos que disponíamos en el centro
y aquellos que fueron enviados por la Soka Gakkai. Los líderes locales se
ofrecieron para apoyar a quienes estaban angustiados y estresados; hicieron una
estupenda tarea porque tenían excelentes aptitudes comunicativas, de diálogo y de
prestar oído –lo cual siempre habían hecho al interactuar con los miembros y al
hacer visitas hogareñas-- y crearon un ambiente en donde los damnificados podían
expresarse y cooperar dentro y fuera de nuestros centros de evacuación.
Al reflexionar sobre lo que ocurrió, siento que todo lo que aprendí en la Soka Gakkai
me sirvió en los momentos de emergencia.
Sr. Masami Ando y Sra. Hideko Sasaki (Líderes de la División de Señores y de
la División Femenina de la ciudad de Kamaishi, prefectura de Iwate)
La primera actividad de socorro que hicimos fue la verificación de la situación de los
residentes. Hicimos rondas para ir al encuentro de cada miembro y de nuestros
amigos, e hicimos listas de los objetos de primera necesidad de acuerdo a la
situación de cada víctima, con el afán de ―atesorar a cada persona‖.
Usamos la casa de un miembro de Tono, adyacente a la devastada Kamaishi, como
punto de acopio de materiales humanitarios para distribuirlos entre los
damnificados de las zonas costeras. La infraestructura y los servicios de dichos
lugares habían sido destruidos completamente por el terremoto, y obstaculizaban la
llegada de los elementos de ayuda. Realizamos nuestra labor con todo nuestro
corazón, conscientes de dicho aspecto.
Mucha gente tendrá que mudarse a viviendas temporales, y no debemos dejarlos
aislados. Será necesario acudir a ellos y mantenerse comunicados para protegerlos.
Creo que así podremos apoyarlos psicológica y emocionalmente.
Estoy convencido de que lo más esencial de la religión es la oración. He tratado de
estar presente en los funerales por más lejos que sean. Lo hago porque deseo
9
Soka Gakkai
Oficina de Información Pública Internacional
1º de septiembre de 2011
expresar de esa manera mi solidaridad a los deudos para que puedan superar la
gran pérdida que han sufrido. Una vez, un hombre empezó a llorar sin reservas
apenas terminó una ceremonia de oración por los difuntos organizada por la Soka
Gakkai. Dijo: ―Perdí a toda mi familia y pensé que también había perdido mis
emociones. Pero hoy, mientras rezaba con todos ustedes, no pude contener las
lágrimas. Siento que he recuperado mi humanidad‖. La oración no está para buscar
tranquilidad ni una forma de escapar de uno mismo; está para superar la realidad.
Miembro de la División de Jóvenes de la Soka Gakkai, de la ciudad de Natori,
prefectura de Miyagi
Ayudé en la administración y la coordinación del centro de evacuación de mi
localidad, siendo yo mismo un refugiado. El día del terremoto, más de 90 personas
buscaron cobijo en el lugar designado por la comunidad. No había agua potable ni
electricidad. Trabajé con los vecinos trayendo agua, llenando los tanques, haciendo
funcionar el generador eléctrico y tratando de solucionar el problema de los
elementos básicos para sobrevivir. Gracias a nuestros esfuerzos, el sitio donde
estábamos fue designado oficialmente como un centro de evacuación, lo cual
significaba que podíamos recibir tres comidas por día. La capacitación que recibí en
la organización resultó útil en esos momentos de emergencia.
Miembro de la División de Jóvenes de la Soka Gakkai, del distrito de Taihaku,
Sendai, prefectura de Miyagi
Estaba en mi departamento, donde vivo solo, cuando sentí el sismo. Yo acababa de
ingresar en la Soka Gakkai en noviembre de 2010. Aunque era nuevo sabía que los
miembros de la Soka Gakkai estaban unidos por sólidos lazos, porque siempre me
alentaron en las reuniones de diálogo y las actividades de los jóvenes. Después del
terremoto, cada vez que sentía inseguridad o soledad pensaba en ellos. En el
Centro Cultural de la Soka Gakkai de Taihaku, donde me refugié, los miembros de
la División de Señores, de la División Femenina y de las divisiones juveniles, todos,
se alentaban y se ayudaban mutuamente. Todos ellos eran víctimas del desastre,
pero se esforzaban para cuidar de las personas que tenían a su lado y eso me dio
valor. Decidí que yo también ayudaría como voluntario en el albergue, y trabajé en
la recepción, la guardia de seguridad y la distribución de materiales de primera
necesidad.
6. PONENCIA EN LAS CONSULTAS ANUALES CON LAS ONGS DEL ACNUR
El 28 de junio de 2011, un representante de la Soka Gakkai realizó una ponencia en
representación de las agrupaciones budistas titulada ―Las actividades de apoyo
humanitario de rescate y restauración tras el Gran Terremoto del Este del Japón del
11 de marzo de 2011‖, durante la sesión ―Fortalecer la protección: El rol de las
organizaciones de base religiosa‖ de las Consultas Anuales con las ONGs del Alto
Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) realizado en
Ginebra, Suiza. El delegado de la Soka Gakkai presentó ejemplos de las iniciativas
de la Soka Gakkai en torno al tema de la asistencia humanitaria de las instituciones
religiosas.
10
Soka Gakkai
Oficina de Información Pública Internacional
1º de septiembre de 2011
(1) Antecedentes de la sesión sobre organizaciones de base religiosa de la
conferencia del ACNUR
Muchas organizaciones de base religiosa trabajan en la primera línea de las
labores de ayuda humanitaria en los lugares de conflicto o desastre del mundo.
Sin embargo, el propósito, el método y la escala de tales labores no son
comprendidas cabalmente.
Figuran entre las causas de esta situación, el escepticismo, la duda y la
desestimación de la influencia del credo religioso. Sin embargo, la fe cumple un
rol indispensable en la vida de las personas ya que permite afrontar
experiencias traumáticas o constatar la humanidad, y brinda orientación, aliento
compasivo, consuelo y esperanza en situaciones difíciles. Las entidades
religiosas pueden brindar apoyo espiritual en adición del apoyo material.
Asimismo, debido a que las agrupaciones religiosas efectúan actividades
enraizadas en las comunidades, estas tienen la facilidad de estar presentes en
lugares de condiciones críticas e inestables. En adición, el conocimiento que
tienen sobre cada área y sus lazos con la comunidad damnificada les permite
conducir labores más apropiadas y puntuales.
(2) Contenido de la presentación
La exposición de la Soka Gakkai fue desarrollada en torno a los siguientes cinco
puntos:
i.
Panorama de la complejidad y la inseguridad generadas por el
desastre del 11 de marzo
Se brindaron detalles de la situación compleja e insegura causada por el
terremoto, el tsunami, así como el derretimiento y otros problemas
relacionados a la central de energía nuclear de Fukushima.
ii.
Respuesta de emergencia de grupos civiles del Japón: El caso de la
Soka Gakkai
Se presentó un resumen de las labores de ayuda humanitaria y de
reconstrucción, con énfasis en el apoyo material y psicológico a las
víctimas, efectuadas por la Soka Gakkai como una de las
organizaciones civiles que actuaron en respuesta a la emergencia.
iii.
Capacidad y oportunidades
Se brindó un ámbito para intercambiar ideas sobre el papel que pueden
cumplir las organizaciones de base religiosa, poniendo como ejemplo a
la Soka Gakkai. Se destacó que las víctimas trabajaron por iniciativa
propia en las actividades de rescate y apoyo, cuando éstas sentían
fortaleza interna. En el caso de la Soka Gakkai, su aporte fue el
empoderamiento de las personas mediante la fe.
iv.
Desafíos
Se presentaron tres tipos de asuntos que deben ser resueltos: la
identificación de métodos precisos y apropiados para brindar apoyo
psicológico; la coordinación con las entidades del sector público; y, la
11
Soka Gakkai
Oficina de Información Pública Internacional
1º de septiembre de 2011
necesidad de las agrupaciones religiosas de trabajar solidariamente a
pesar de las diferencias.
v.
Lecciones aprendidas
Se citó el comentario de un damnificado que dijo, ―Somos víctimas del
desastre, pero no somos débiles…‖, para destacar que el fortalecimiento
de los sobrevivientes es perentorio para hacer sostenible y efectiva toda
ayuda humanitaria.
***
12
Descargar