“As for me and my household, we will serve the Lord” “En cuanto a

Anuncio
“As for me and my household, we will serve the Lord”
“En cuanto a mi toca, mi familia y yo serviremos al Señor”
Office Schedule
Horario de Officina
Monday (Lunes):
9:00 am-12:00pm— 1:00pm-5:00 pm
Tues - Fri (Mar a Viernes):
9:00 am-12:00pm— 1:00pm-6:00 pm
Saturday (Sábado):
CERRADO/CLOSED
Sunday Domingo):
CERRADO/CLOSED
Franciscans
Franciscanos
21ST SUNDAY IN ORDINARY TIME
XXI DOMINGO ORDINARIO
1500 34th Ave. Oakland, CA 94601 * PHONE (510) 536-1266 * FAX (510) 536-8560
E-MAIL [email protected] * WEBSITE stelizabethoak.org
INFORMACION/INFORMATION
Masses Schedule—Horario de Misas
Daily Mass (English)
Misa Diaria (Español)
Sábado (Español)
Sunday (English)
7:00am
8:15am
6:00pm
7:00am,
10:00am & 6:30pm
Domingo (Español)
8:30am,
11:30am, 1:15pm & 4:30pm
1st Sunday of the Month
(Vietnamese mass)
6:30pm
8-16-2015
Last Year/Año Pasado
Parish Personnel
Rev. Oscar A. Méndez, OFM……Pastor/Párroco Ext. 101
Rev. Alberto Villafan, OFM……...Vicar/Vicario Ext. 103
Rev. Nghia Phan, OFM..…………...Vicar/Vicario Ext. 151
Ms. Mary Pult …………………Prin. Elem. Sch. 532-7392
Rosa María Cuevas…..Receptionist/Recepcionista Ext. 100
Carolina Morales……………… Helper/ Ayudante, ext 102
Olga Dueñas ……………………………Rel,. Ed. Ext. 154
Salvador Mejía …………………………Rel. Ed. Ext. 154
José Monreal ……………….Maintenance/ Mantenimiento
María Luz Salcedo ………..…………………...Sacristan
YOUR CONTRIBUTION IS VERY IMPORTANT
TU CONTRIBUCION ES MUY IMPORTANTE
1st Collection/1ra Colecta
Saturday/Saturday
Neucatecumenos:
Sunday/Domingo
7:00am
8:30am
10:00am
11:30am
1:15pm
4:30p.m.
6:30pm
Loose coins/Cambio
Total
2nd Col/2da Col
Maintenance
Bread & Roses
Catholic Education
$ 482.00
$ .00
$ 549.00
$ 194.00
$ 258.00
$ 2,159.00
$ 775.00
$ 1,485.00
$ 1,112.00
$ 450.00
$ 248.00
$ 87.00
$ 7,056.00
$ 1,899.00
$ 11.00
$ 276.00
$ 44.00
$ 401.00
$ 1,602.00
$ 390.00
$ 1,204.00
$ 1,079.00
$ 922.00
$ 353.00
$ 165.50
$ 6,859.50
$ 2,046.00
$
8.00
$ 139.00
$
8.00
Thank you so much for all your help.
May God Bless You Abundantly .
Muchas gracias por toda su ayuda.
Que Dios los Bendiga Abundantemente.
God bless you! Dios los Bendiga!
MAKE TITHING PART OF YOUR LIFE IN CHRIST.
HAZ EL DIEZMO PARTE DE TU VIDA EN CRISTO
Average Weekly operation expenses Gastos
semanales de la operación parroquial $12,043.00
The Second collection today is for the Parish Needs
Collection. Next week it will also be for the Parish Needs.
La colecta el día de hoy es para las Necesidades Parroquiales. La próxima semana será para las Necesidades Parroquiales.
Welcome New Parishioners!
¡Bienvenidos Nuevos Feligreses!
If you are not currently registered, please take a moment to fill this form out and return it to the parish rectory,
or you may drop it in the collection basket.
Si aún no se ha registrado en nuestra parroquia, por favor tome un momento para llenar esta forma
y regrésela a la oficina parroquial o simplemente déjela en la canasta de la colecta.
Name/Nombre________________________________________________ Phone/Teléfono _______________________
Address/Dirección__________________________Zip code /codigo postal__________ City/Ciudad_________________
Members in your family/Miembros en la familia ______ Language/ Idioma ___________________
Updating Parish Registration Form /Modificaciones de su forma de registro.
___ New Parishioner/Nuevo Miembro. ___ New Name or Address/ Cambio de nombre o dirección.
___ Remove from mailing list /Remover de la lista. ___ Send Sunday Envelopes/Quiero recibir sobres para las donaciones
___ Cancel Sunday Envelopes/Cancelar sobres.
___ I would like to serve in the parish as a: /Me gustaría servir en la parroquia como: ________________
SUNDAY AUGUST 23RD, 2015
21ST SUNDAY IN ORDINARY TIME
DOMINGO 23 DE AGOSTO DEL 2015
XXI DOMINGO ORDINARIO
ENCYCLICAL LETTER
CARTA ENCÍCLICA
OF THE HOLY FATHER
FRANCIS
ON CARE FOR OUR COMMON HOME
DEL SANTO PADRE
FRANCISCO
SOBRE EL CUIDADO DE LA CASA COMÚN
LAUDATO SI’
LAUDATO SI’
Pope Francis certainly addresses the Catholic faithful, quoting
El Papa Francisco se dirige, claro está, a los fieles católicos,
St. John Paul II: “Christians in their turn “realise that their re-
retomando las palabras de San Juan Pablo II: ’’los cristianos,
sponsibility within creation, and their duty towards nature and
en particular, descubren que su cometido dentro de la creación,
the Creator, are an essential part of their faith”“. Pope Francis
así como sus deberes con la naturaleza y el Creador, forman
proposes specially “to enter into dialogue with all people about
our common home”. The dialogue runs throughout the text and
in chapter 5 it becomes the instrument for addressing and solving problems. From the beginning, Pope Francis recalls that
“other Churches and Christian communities – and other reli-
parte de su fe’’ , pero se propone ’’especialmente entrar en
diálogo con todos sobre nuestra casa común’’: el diálogo
aparece en todo el texto, y en el capítulo 5 se vuelve instrumento para afrontar y resolver los problemas. Desde el principio el
gions as well – have also expressed deep concern and offered
papa Francisco recuerda que también ’’otras Iglesias y Comun-
valuable reflections” on the theme of ecology. Indeed, such
idades cristianas ? como también otras religiones? han desarrol-
contributions expressly come in, starting with that of “the be-
lado una profunda preocupación y una valiosa reflexión’’ sobre
loved Ecumenical Patriarch Bartholomew”, extensively cited in
el tema de la ecología. Más aún, asume explícitamente su con-
numbers 8-9. On several occasions, then, the Pope thanks the
tribución a partir de la del ’’querido Patriarca Ecuménico Bar-
protagonists of this effort – individuals as well as associations
tolomé’’, ampliamente citado en los nn. 8-9. En varios momen-
and institutions. He acknowledges that “the reflections of nu-
tos, además, el Pontífice agradece a los protagonistas de este
merous scientists, philosophers, theologians and civic groups,
esfuerzo ? tanto individuos como asociaciones o instituci-
all […] have enriched the Church’s thinking on these questions”. He invites everyone to recognize “the rich contribution
which the religions can make towards an integral ecology and
the full development of humanity”. The itinerary of the Encyclical is mapped out in n. 15 and divided into six chapters. It
ones ?, reconociendo que ’’la reflexión de innumerables
científicos, filósofos, teólogos y organizaciones sociales (ha)
enriquecido el pensamiento de la Iglesia sobre estas cuestiones’’ e invita a todos a reconocer ’’la riqueza que las reli-
starts by presenting the current situation based on the best sci-
giones pueden ofrecer para una ecología integral y para el de-
entific findings available today, next, there is a review of the
sarrollo pleno del género humano’’.
Bible and Judeo-Christian tradition. The root of the problems in
technocracy and in an excessive self-centredness of the human
being are analysed. The Encyclical proposes an “integral ecology, which clearly respects its human and social dimensions”,
inextricably linked to the environmental question. In this perspective, Pope Francis proposes to initiate an honest dialogue at
every level of social, economic and political life, that builds
transparent decision-making processes, and recalls that no project can be effective if it is not animated by a formed and responsible conscience. Ideas are put forth to aid growth in this
direction at the educational, spiritual, ecclesial, political and
theological levels. The text ends with two prayers; one offered
El recorrido de la Encíclica está trazado en el n. 15 y se desarrolla en seis capítulos. A partir de la escucha de la situación a
partir de los mejores conocimientos científicos disponibles hoy,
recurre a la luz de la Biblia y la tradición judeo-cristiana , detectando las raíces del problema en la tecnocracia y el excesivo
repliegue autorreferencial del ser humano. La propuesta de la
Encíclica es la de una ’’ecología integral, que incorpore claramente las dimensiones humanas y sociales’’, inseparablemente
vinculadas con la situación ambiental. En esta perspectiva, el
Papa Francisco propone emprender un diálogo honesto a todos
los niveles de la vida social, que facilite procesos de decisión
transparentes. Y recuerda que ningún proyecto puede ser eficaz
si no está animado por una conciencia formada y responsable,
sugiriendo principios para crecer en esta dirección a nivel educativo, espiritual, eclesial, político y teológico. El texto ter-
which opens and closes the Encyclical.
mina con dos oraciones, una que se ofrece para ser compartida con todos los que creen en ’’un Dios creador omnipotente’’ , y la otra propuesta a quienes profesan la fe en
Jesucristo, rimada con el estribillo ’’Laudato si?’’, que
abre y cierra la Encíclica.
To be continued……..
Continuara……….
for sharing with everyone who believes in “God who is the
allpowerful Creator”, and the other to those who profess faith
in Jesus Christ, punctuated by the refrain “Praise be to you!”
END OF LIFE WORKSHOP
HOW WE DIE IN AMERICA
How the catholic church faces end of life issues
Tuesday, September 8, 2015
St. Jhon Vianney Parish, Mullen Common’s
1650 Ygnacio Valley Road, Walnut Creek, CA 94598, Tel: (925)939-7911
Workshop 1: 10:00am to 12:00pm
Health Care Professionals, Hospice Staff, Lawyers, Etc.
Workshop 2: 1:30pm to 3:30pm
Priests, Deacons, Parish Staff
Please RSVP to Ann Marie Beatz at [email protected] or Fr. Padraig Green at [email protected]
St. Elizabeth Elementary School
Last Wednesday we gathered together to begin our 2015-16 school year. It was a wonderful beginning. We have hired new teachers and many familiar faces are returning. Ms Kimberly Privari is excited to
be our kindergarten teacher, which is the class she taught at her previous school. Ms. Jennifer Hartz will be
our steady anchor in first grade and Ms. Minerva Corona will be the second grade teacher. Ms. Margaret
Ratto will be the third grade teacher and Ms. Laura Ruffridge will again be in fourth.
Beginning with 5th grade, we have two classes of each. The two fifth grade teachers are Ms. Aline Arreola
and Ms.Nisa Orozco -McCormick. The two sixth grade teachers are Ms. Adrianna Alvarez-Estelage and
Ms. Elisandra Ferreira Santos.
All fifth and sixth grade teachers and Ms.Corona are bilingual.
In the junior high, we have Mr. David Chang, our ACE teacher from Notre Dame and Ms. Pamela Emeahara in the seventh grade. In our eight grade we have Ms. Kelsey Ingham and Ms. Rosalie Doliente. Mr.
Mitchell will continue as our PE teacher and Ms. Burnett as the music teacher. Ms. McConnell will be in
charge of Mother Pia and Mrs. Stehr continues as the teacher. Mr. Perlberg, our resource specialist and
Ms. Emily Vincent are also returning. We have a new counselor, Ms. Renee Grelecki. Sr. Regena continues as our technology expert. Returning as our instructional assistants are Ms. Silvia Gonzalez, Ms. Margaret Topete, Mrs. Maria Romero, and Mrs. Katie Ascencio. Joining us will be Ms. Maria Cuevas.
Our office staff of Ms. Lupian and Ms. Morales continues as well as Mrs. Rodriguez our faithful
bookkeeper. We continue with 21st Century after school program with Mrs. Utami.
Please pray for us as we begin the 2015-2016 school year!
Blessings
Mrs. Pult- Principal
-
Si usted quiere una intención para un ser querido
por favor venga con un mes de anticipación
If you would like a Mass intention for a loved one
please come at least one month in advance
NUESTRA LIBRERÍA
PARROQUIAL ESTA ABIERTA :
Jueves 8am—5pm,
Sábado de 4pm—7pm
Domingo todo el día.
Tenemos venta de velas, Bib-
OUR PARISH BOOKSTORE
IS OPEN:
Thursday 8am—5pm,
Saturday 4pm—7pm,
Sunday all day .
We have candles, Bibles
Come by and visit us!
SACRAMENTS/SACRAMENTOS
BAPTISMS-BAUTISMOS
Register at least two months in advance
Llenar la solicitud mínimo dos meses antes de la fecha
WEDDINGS-BODAS
Please contact one of the parish priests one year in advance.
Hable con un sacerdote un año antes de la fecha de la boda.
QUINCEAÑERAS
Call the parish office one year in advance.
Llame a la oficina con un año de anticipación.
6:00
pm
Sunday
7:00
am
+
Virgilio Porriurcula
Domingo
8:30
am
+
Jose de Jesus y Micaela Vasquez
Sunday
Domingo
10:00
11:30
am
am
+
+
Ella Kirk
Ines Alonso Rivas
Domingo
1:15
pm
+
Jose Amilcar Rivas Flores
Domingo
4:30
pm
+
Joseph Cassar
Sunday
6:30
pm
+
Betty Gardner
Monday
7:00
am
+
Patriok McGee
Monday
8:15
am
+
Consuelo Pardo *cumpleaños
Tuesday
7:00
Am
+
Martes
8:15
am
+
Josie Gonzalez
Wednesday
7:00
am
+
Diane Soto
Miercoles
8:15
am
Juan Jose Valdes * cumpleaños
Thursday
7:00
am
Zelinda Petrella
Jueves
8:15
am
+
Joaquin Morelos
Friday
7:00
am
+
Florentina y Mauricio
Viernes
8:15
am
CHORUS & MUSICIANS
Patrick Groves
Lendl San Jose
Sebastian Padilla
Fernando Zavala
Javier Alba
Walter Alvarado
Manuel Arce
(Bilingual)………………… …..503-820-8554
(English)…………………………..269-7644
(Coro 6pm)………………………..355-5243
(Coro 8:30am)…………………….472-1013
(Coro 11:30am)…………………...706-4937
(Coro 1:15pm)…………………….777-9356
(Coro 4:30pm)………..292-5945 o 295-5399
PARISH GROUPS-GRUPOS PARROQUIALES
Franciscanos Seglares
Grupo de Oración
Grupo Familiar Divina Misericordia
Lectores
Ministros de la Eucaristía
Misioneros del Señor de Esquipulas
Neocatecúmenos
Reunión
Eucaristía
Misa Especial
Jaime Ramirez Pablo
Sabado
2do Domingo
Miércoles
Sábado
Sábados
1er Jueves
Viernes
1:00 pm
7:00 pm
6:30 pm
4:30 pm
6:00 pm
7:00 pm
Martes
Sábado
4to Sábado
7:30 pm
7:30 pm
6:30 pm
GRUPOS JUVENILES/YOUTH GROUPS
Ajarai
Kairos
Jueves
Lunes
7:00 pm
7:00 pm
Community Group
LOC/OCO
4th Thursday
6:30 pm
Joaquin Leonila Serrano
San Judas Tadeo
READINGS FOR THE
WEEK
Monday: Rv 21:9b-14; Ps
145:10-13, 17-18; Jn 1:4551
Tuesday: 1 Thes 2:1-8; Ps
139:1-6; Mt 23:23-26
Wednesday: 1 Thes 2:9-13;
Ps 139:7-12ab; Mt 23:27-32
Thursday: 1 Thes 3:7-13; Ps
90:3-5a, 12-14, 17; Mt
24:42-51
Friday: 1 Thes 4:1-8; Ps
97:1, 2b, 5-6, 10-12;
Mt 25:1-13
Saturday: 1 Thes 4:9-11; Ps
98:1, 7-9; Mk 6:17-29
Sunday: Dt 4:1-2, 6-8; Ps
15:2-5; Jas 1:17-18,
LECTURAS DE LA
SEMANA
Lunes: Ap 21:9b-14; Sal 145
(144):10-13, 17-18;
Jn 1:45-51
Martes: 1 Tes 2:1-8; Sal 139
(138):1-6; Mt 23:23-26
Miércoles: 1 Tes 2:9-13; Sal
139 (138):7-12ab; Mt 23:2732
Jueves: 1 Tes 3:7-13; Sal 90
(89):3-5a, 12-14, 17;
Mt 24:42-51
Viernes: 1 Tes 4:1-8; Sal 97
(96):1, 2b, 5-6, 10-12; Mt
25:1-13
Sábado: 1 Tes 4:9-11; Sal 98
(97):1, 7-9; Mc 6:17-29
Domingo: Dt 4:1-2, 6-8; Sal
15 (14):2-5; Stgo 1:17-18,
21b-22, 27; Mc
7:1-8, 14-15, 21-23
ADORACION DEL SANTISIMO
ADORATION OF THE BLESSED
SACRAMENT
Jueves/Thursday 9:00am a 5:30 p.m.
Primer Viernes del mes/First Friday of the month:
9am a 12pm
CONFESIONES
CONFESSIONS
Saturdays 3:30pm - 5:00pm or during weekday office hours if a
priest is available.
Sábados 3:30pm - 5:00pm o durante horas de oficina si hay un
sacerdote disponible.
BAPTISMS/ BAUTISMOS
The Rite of Baptism in Spanish is usually performed on the
2nd and 4th Saturday of every month.
English Baptisms direct yourself to our parish office.
For more information or to register, please call (510)536-1266
El Rito de Bautismo regularmente se lleva a acabo
el segundo y cuarto Sábado de cada mes.
Para mas información o registraciones, favor de llamar a
(510)536-1266
The Filipino Community Association
Saint Elizabeth Parish Church
1500 34 Avenue Oakland, California 94601
rd
The Filipino Community Association
invites you to join us in our weekly
Novena to Our Mother of Perpetual Help
When: Wednesdays
Time: 5:00 –6:00pm
For more information, kindly e-mail :
LIVE FREE FORUM
Change your felonies to misdemeanor through Prop 47. The Public Defender will help you change your felonies to misdemeanor. Get free immigration information and individual consultations regarding immigration issues with attorneys specialized in
immigration cases, U Visa and other benefits.
Join us on Sunday August 30h, at St Jarlath Catholic church’s hall (2620 Pleasant St) for a free forum regarding proposition 47
and immigration issues and Live Free. Registrations start at 11:30am. Please try not to bring small children with you, it will take
around 3hrs for you to get these services. More information, at: 510-706-7081 or 510-932-6579
FORO SOBRE VIVIR LIBRE
Cambie sus felonias a delitos menores a traves de la Propuesta 47. El Abogado Defensor Publico va a estar ahi ayudando a
llenar formas sobre dicho proceso. Reciba informacion y consultas individuals sobre asuntos de emigracion, Visa U y otros programas de beneficio.
Participe el Domingo 30 de Agosto en un foro gratuito sobre en el salon parroquial de la iglesia San Jarlath, 2620 Calle Pleasant, Registraciones empiezan a las 11:30am. Invitamos que no traiga niños pequeños, el tiempo de espera puede ser de hasta
3hrs. Para mas informacion llamar al 510-932-6579 o al 510-415-1002
Descargar