LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA (L-LIN/07) Docente: Ana María Bermudo González Corsi di Laurea Triennale in SCIENZE POLITICHE E DELLE RELAZIONI INTERNAZIONALI L-36 (9 cfu) SCIENZE DELL’AMMINISTRAZIONE E DELL’ORGANIZZAZIONE L-16 (6 cfu) SCIENZE POLITICHE, AMMINISTRAZIONE E SERVIZI L-36 (6 cfu) Programma a. a. 2015/2016 OBIETTIVI FORMATIVI L’insegnamento di Lingua e Traduzione Spagnola intende fornire gli strumenti necessari per acquisire un’adeguata competenza linguistica, comunicativa e socioculturale di livello intermedio (B1) del Quadro comune europeo di riferimento per le lingue. L’apprendimento progressivo A1-A2-B1 prevede lo sviluppo delle quattro abilità linguistiche: comprensione e produzione orale e scritta, nonché la pratica della traduzione diretta e inversa con un approccio contrastivo. Le letture oggetto della prova orale, corredate da materiale complementare, consentono di avvicinare lo studente a tematiche di cultura e civiltà del mondo ispanico e ad arricchire il proprio lessico. PREREQUISITI Non occorre nessun prerequisito. Il corso intensivo si rivolge a principianti assoluti. CONTENUTI DEL CORSO CONTENUTI LINGUISTICI Pronunciación y prosodia: reglas, ritmo, entonación, la sílaba y el acento. Ortografía: ortografía de letras y palabras, puntuación, acentuación gráfica, abreviaturas y siglas. El sustantivo: género, número y concordancia, clases. El adjetivo: clases, grados y complementos. El artículo: formas y usos. Los demostrativos: formas y usos. Los posesivos: formas y usos. Los cuantificadores: numerales, indefinidos y adverbios. Los pronombres personales. Interrogativos, exlamativos y relativos: formas y usos. La conjugación verbal. Tiempos del indicativo: formas y usos. El imperativo afirmativo y negativo. Imperativo y pronombres. Usos del imperativo. Formas no personales: infinitivo, gerundio y participio. Perífrasis verbales. El presente de subjuntivo: formas de verbos regulares e irregulares. Uso del presente de subjuntivo. Conjunciones de coordinación y subordinación. Oración simple y oración compuesta por coordinación y subordinación. Preposiciones: formas, usos y locuciones. Clases de adverbios. Disimetrías gramaticales entre español e italiano. CONTENUTI FUNZIONALI Dar y pedir información. Expresar opiniones actitudes y conocimientos. Expresar gustos, deseos y sentimientos. Influir en el interlocutor. Relacionarse socialmente. Estructurar el discurso. LESSICO Vocabulario general: personas, lenguas, naciones, viviendas, objetos, ciudades, viajes, educación, alimentación, sanidad, deporte, trabajo, costumbres, espectáculos y tradiciones. Algunos términos del español peninsular y del español de América. Falsos amigos léxicos: contrastes entre español e italiano. Léxico específico del material complementario. CULTURA E CIVILTÀ Argumentos de historia, geografía, lenguas, economía, trabajo, educación, política nacional e internacional, sociedad, arte, gastronomía, entretenimientos, fiestas y costumbres. METODI DIDATTICI Il corso intensivo è costituito da lezioni frontali e da esercitazioni in aula, impartite in lingua spagnola. Strumenti a supporto della didattica sono il videoproiettore, il PC del docente, libri, materiale cartaceo e multimediale. Anche a sostegno dell’attività formativa verrà adoperata la piattaforma e-learning dell’Ateneo nonché i sussidi didattici di ELE (ESPAÑOL LENGUA EXTRANJERA) che offre la Rete Internet. MODALITÀ DI VERIFICA DELL’APPRENDIMENTO Durante il corso sono previste delle prove scritte in itinere, -esclusivamente riservate ai frequentanti- che se superate, permettono al candidato di accedere direttamente alla prova orale. PROVA SCRITTA: Test (scelta multipla, completare, rispondere) per verificare la competenza linguistica (morfosintassi, ortografia) lessicale e funzionale. Breve esercizio di traduzione inversa al fine di mostrare la conoscenza delle dissimmetrie tra l’italiano e lo spagnolo. PROVA ORALE: Il materiale di cultura e civiltà trattato durante il corso servirà a valutare le competenze di lettura, traduzione diretta, comprensione orale/scritta e conversazione (v. bibliografia CULTURA E CIVILTÀ). TESTI DI RIFERIMENTO LINGUA E COMUNICAZIONE: M. V. CALVI ¡Enhorabuena! Curso de español para italófonos. Niveles A1+A2+B1. Zanichelli, Bologna, 2013 LOZANO ZAHONERO, M. Gramática de referencia de la lengua española. Niveles A1-B2. Hoepli, Milano, 2010 BARBERO BERNAL JUAN C., FELISA BERMEJO, SAN VICENTE FELIX Contrastiva Grammatica della lingua spagnola. Clueb, 2010 TAM L. Dizionario spagnolo-italiano, italiano-spagnolo. Hoepli, Milano. http://www.grandidizionari.it/Dizionario_Italiano-Spagnolo REAL ACADEMIA ESPAÑOLA Diccionario de la Lengua Española 22ed. Madrid, Rae, 2001 http://www.rae.es/rae.html En esta web es posible consultar el diccionario panhispánico de dudas. ARQUÉS R , PADOAN A. Il Grande dizionario di Spagnolo. Dizionario spagnolo-italiano,italiano-español. Zanichelli, 2012 CULTURA E CIVILTÀ: 1. (AA. VV Todas las voces. Curso de cultura y civilización. Libro + cd audio + dvd Nivel B1 Difusión, 2010 : unidades 2, 3, 5 y 6. 2. Material auténtico complementario: textos adaptados de la prensa digital, páginas web de instituciones públicas, podcasts y vídeos de los principales medios de comunicación españoles (materiale fornito durante il corso delle lezioni ed esercitazioni) 3. Approfondimento: Anuario España Hoy 2015. Secretaría de Estado de Comunicación. Ministerio de la Presidencia. http://www.lamoncloa.gob.es/espana/eh15/Paginas/index.aspx Per il corso di 9cfu, inoltre, “Los ejes tradicionales de la política exterior española” cap. Política Exterior http://www.lamoncloa.gob.es/espana/eh15/politicaexterior/Paginas/index.aspx RICEVIMENTO Presso il dipartimento di Scienze Politiche e Giuridiche, piazza XX settembre n° 4, plesso Aula L. Campagna, piano terra, stanza 14. Orario: lunedì e martedì, dalle ore 09.00 alle ore 10.00. e-mail: [email protected]