Subido por Gabriel Villegas Aldazosa

FI Warrant Colombia v4

Anuncio
CONTRATO DE OPCIÓN DE COMPRA DE ACCIONES CELEBRADO ENTRE FOUNDER
INSTITUTE, INCORPORATED Y Inserta nombre de la Sociedad
(WARRANT AGREEMENT BETWEEN FOUNDER INSTITUTE, INCORPORATED
AND Inserta nombre de la Sociedad
)
Sociedad
(Company)
Inserta nombre de la Sociedad
Jurisdicción de la Sociedad
(Company Jurisdiction)
Colombia
Tenedor
(Holder)
Founder Institute, Incorporated
Fecha de otorgamiento
(Issuance Date)
Inserta fecha de la firma (01-Enero-2023)
Porcentaje de la opción de
compra
(Warrant Percentage)
2.50%
Ley aplicable
(Governing Law)
Legislación del Estado de Delaware, en Estados Unidos
ESTE DOCUMENTO CERTIFICA que el THIS CERTIFIES THAT Holder is entitled to
Tenedor se encuentra facultado para adquirir de la purchase from the Company the Shares in the terms
Sociedad las Acciones en los términos y and conditions established in this Warrant.
condiciones establecidos en esta opción de
compraventa de acciones de la Sociedad (el
Clauses
“Contrato”).
1. Purpose and Scope: Through the signing and
Cláusulas
application of this Warrant, the Company grants
and entitles the Holder to purchase the Shares, in
Primera. – Objeto y Alcance: Por medio de este return for the services provided by the Holder and
Contrato la Sociedad otorga al FII la opción de in accordance with the provisions and terms
compra de sus acciones en contraprestación por los established in this document.
servicios recibidos, de conformidad con las
condiciones y estipulaciones descritas en este 2. Definitions:
Contrato.
a) “Change of Control” means (i) any stock
acquisition (but excluding any sale of
Segunda. – Definiciones:
stock for capital raising purposes),
reorganization, merger or consolidation,
(a) “Cambio de control” significa (i)
other than a transaction or series of related
cualquier
adquisición
(excluyendo
transactions in which the holders of the
cualquier venta de acciones para
1
incrementar el capital de la Sociedad),
reorganización, fusión o consolidación,
que sean diferentes de una transacción o
transacciones relacionadas, por las que los
accionistas con derecho a voto de manera
previa a dicha operación, mantengan
inmediatamente después de las mismas,
cuanto menos una facultad decisoria
mayoritaria representada en acciones con
derecho a voto de la Sociedad; o (ii) una
venta, usufructo u otorgamiento de
derechos que afecten sustancialmente la
totalidad de los activos de la Sociedad.
(b) “Acciones Ordinarias” son las acciones
ordinarias emitidas por la Sociedad.
(c) “Elección de Acciones Ordinarias” es la
Elección de las Acciones de la Sociedad
que hacen parte de las acciones emitidas
por la Sociedad para cumplir con las
obligaciones asumidas en este Contrato, de
conformidad con la cláusula Cuarta de ese
Contrato.
(d) “Sociedad” es la sociedad que confiere la
opción objeto del presente Contrato a favor
del Tenedor.
(e) “Financiamiento” es la transacción o
serie de transacciones que tienen como
principal propósito la capitalización de la
Sociedad a través de la emisión de
acciones, incluyendo las Acciones
Ordinarias de la Sociedad, acciones
preferenciales, títulos valores, valores y
cualquier otro tipo de acciones que hayan
sido emitidas por la Sociedad.
(f) “Fundador” o “Fundadores” son los
accionistas constituyentes de la Sociedad,
quienes suscriben este Contrato.
(g) “Tenedor” es el Tenedor que suscribe este
Contrato y adquiere la Opción por parte de
la Sociedad.
voting securities of the Company
outstanding immediately prior to such
transaction or series of related transactions
retain, immediately after such transaction
or series of related transactions, at least a
majority of the total voting power
represented by the outstanding voting
securities of the Company or such other
surviving or resulting entity, or (ii) a sale,
lease or other disposition of all or
substantially all of the assets of the
Company.
b) “Common Stock” means the Company’s
common stock.
c) “Common Stock Election” means the
election of the Holder for the “Shares”
under this Warrant to be shares of
Common Stock in accordance with Section
4.
d) “Company” means the company issuing
this Warrant as listed at the top of this
Warrant.
e) “Financing” means a transaction or series
of transactions with the principal purpose
of raising capital pursuant to which the
Company issues and sells securities
(including common stock, preferred stock,
safes, convertible notes, convertible
securities or any other equity security).
f) “Founder” or “Founders” means the
founders of the Company who are
signatories to this Warrant as listed on the
signature page of this Warrant.
g) “Holder” means the holder of this Warrant
as listed at the top of this Warrant, or its
registered assigns.
h) “Pre-Financing Capitalization” means
the sum of (i) the aggregate issued and
outstanding shares of the Company’s
capital stock assuming the conversion or
exercise of all outstanding options,
warrants (including this Warrant) and
other convertible securities, plus (ii) all
shares reserved for future grant under all
2
(h) “Capitalización
Previa
al
Financiamiento” se refiere a la suma del
(i) total de las acciones emitidas y en
circulación de la Sociedad, asumiendo el
ejercicio de todas las opciones,
concesiones y garantías otorgadas por la
Sociedad, más (ii) todas las acciones
reservadas para emisión futura para todos
los planes de incentivos en capital de la
Sociedad. La Capitalización Previa al
Financiamiento deberá ser calculada en la
fecha en que ocurra lo primero entre (i) el
cierre final de la siguiente Financiación
Calificada, después de haber tenido en
cuenta todas las acciones emitidas en dicha
Financiación; o (ii) al primer ejercicio
(bien sea parcial o completo) de la Opción.
Para evitar cualquier duda, si el Tenedor ha
ejercido la Elección de Acciones
Ordinarias de la Sociedad, el número de
acciones ordinarias de la Sociedad que
deberán ser otorgadas de conformidad con
esta opción, deberán también ser
determinadas en la fecha en la que ocurra
alguno de los dos eventos aquí descritos.
(i) “Financiación Calificada” significa una
transacción o serie de transacciones
ejecutadas por la Sociedad con el objetivo
de emitir acciones después de la
suscripción de este Contrato, y cuya
cuantía total ascienda a un valor de al
menos
USD$100,000
o
como
consecuencia de un Programa de
Financiación de Emprendimiento.
(j) “Acciones” significa el tipo de acciones de
la Compañía que sean emitidas a los
inversionistas de una Financiación
Calificada que ocurra con posterioridad a
la fecha de celebración de este Contrato, en
el entendido, sin embargo, en caso de una
Elección de Acciones Ordinarias,
“Acciones” se entenderá como acciones
ordinarias.
(k) “Programa de Emprendimiento” es
aquella incubadora, aceleradora o
equity incentive plans of the Company.
The
Company’s
Pre-Financing
Capitalization shall be calculated on the
date of the earlier of: (i) the final closing of
the next Qualified Equity Financing after
taking into account all shares issued in
such financing; or (ii) the first exercise
(whether partial or full) of this Warrant.
For the avoidance of doubt, if the Holder
has made a Common Stock Election, the
number of shares of Common Stock
exercisable under this Warrant shall also
be determined at the time of the earlier of
these two events.
i) “Qualified Equity Financing” means a
transaction or series of related transactions
pursuant to which the Company issues and
sells shares of its capital stock, with the
principal purpose of raising capital, for
aggregate proceeds of at least $100,000, or
a Startup Program Financing.
j) “Shares” means the type of shares of the
Company’s capital stock issued to
investors in the Company’s next Qualified
Equity Financing occurring after the
issuance date of this Warrant, provided,
however, if there is a Common Stock
Election, “Shares” shall be Common
Stock.
k) “Startup
Program”
means
each
incubator, accelerator or other startup
program on the list of programs
maintained by the Founder Institute,
Incorporated and amended from time to
time at the sole discretion of Founder
Institute, Incorporated.
l) “Startup Program Financing” means the
Financing of the Company of at least
$25,000 to a Startup Program, subject to
the Company providing notice to the
Holder of the closing of the Financing
together with a certificate executed by the
chief executive officer of the Company
certifying the Company’s capitalization
table on such date and the details of the
Financing within five (5) days of such
closing.
3
cualquier otro tipo de programa de
emprendimiento en la lista de programas
del Founder Institute, Incorporated, tal y
como
la
misma
sea
modifica
periódicamente por Founder Institute,
Incorporated.
(l) “Programa
de
Financiación
de
Emprendimiento” es un Financiamiento
recibido por la Sociedad con ocasión de un
Programa de Emprendimiento y cuya
cuantía sea de al menos USD$25,000 cuyo
cierre deberá notificar al Tenedor junto
con una certificación emitida por el
representante legal de la Sociedad en la
que se refleje la distribución del capital
social suscrito a la fecha del cierre de la
Financiación junto con los detalles de esta
operación, en un plazo máximo de cinco
(5) días posteriores a dicho cierre.
m) “Warrant” means this Warrant and any
warrants delivered in substitution or
exchange therefor as provided herein.
n) “Warrant
Percentage” means the
percentage of equity interest of the
Company subject to this Warrant as listed
at the top of this Warrant.
3. Purchase of shares: Subject to the terms and
conditions herein, the Holder is entitled to purchase
from the Company up to that number of fully paid
and nonassessable Shares (the “Warrant Shares”)
such that the quotient of (i) the number of Warrant
Shares, divided by (ii) the Pre-Financing
Capitalization, equals the Warrant Percentage.
4. Common Stock Election: The Holder may
make an irrevocable election for the “Shares” to be
Common Stock at any time prior to the earlier of
(i) the initial closing of the next Qualified Equity
Financing (other than a Startup Program
(m) “Opción” es esta opción de compra o
Financing) provided that the Holder has received
cualquier otra opción otorgada de manera
notice in accordance with Section 16, and (ii) the
subsidiaria o en reemplazo a la otorgada en
expiration of this Warrant. This election shall be
este documento.
made by the Holder providing written notice to the
Company.
(n) “Porcentaje de la Opción de Compra”
es el porcentaje de opción de compra 5. Exercise Price and Period:
previsto en el proemio de este Contrato.
Tercera. – Compra de Acciones:
En
cumplimiento de las condiciones descritas en este
Contrato, el Tenedor adquiere el derecho de
comprar a la Sociedad el monto de acciones hasta
el monto máximo permitido por esta opción de
acciones completamente pagadas y liberadas (las
“Acciones”), de manera que el cociente entre (i) el
número de Acciones de la Opción y (ii) la
Capitalización Previa al Financiamiento, sea igual
al Porcentaje de la Opción.
(a) Exercise Period: This Warrant shall be
exercisable, in whole or in part, during the term
commencing on the earlier of (i) closing date of the
next Qualified Equity Financing occurring after the
issuance date of this Warrant and (ii) the date of a
Common Stock Election, and ending on the
expiration of this Warrant pursuant to Section 22
hereof.
(b) Exercise Price: The exercise price for the
Shares (the “Exercise Price”) shall be (i) the price
per share of the Shares sold to investors in the next
Qualified Equity Financing; or (ii) if there is a
Cuarta. – Elección de Acciones Ordinarias: El Common Stock Election, the quotient obtained by
Tenedor podrá ejercer de manera irrevocable la dividing $150,000 by the Pre-Financing
Opción sobre un monto equivalente de Acciones Capitalization.
Ordinarias, en cualquier momento antes de que
ocurra (i) el cierre inicial de la siguiente 6. Method of Exercise: While this Warrant
Financiación Calificada (diferente a un Programa remains outstanding and exercisable, the Holder
de Financiación de Emprendimiento), siempre que may exercise, in whole or in part, the purchase
4
el Tenedor haya recibido una notificación en
concordancia con la cláusula décima quinta; o (ii)
el vencimiento del plazo de la Opción. Esta
elección deberá ser ejercida por el Tenedor por
medio de notificación escrita a la Sociedad.
Quinta. – Periodo y Precio de las Acciones:
rights evidenced hereby. Such exercise shall be
effected by (i) the surrender of this Warrant,
together with a notice of exercise, in substantially
the form attached as Exhibit A, to the Secretary of
the Company at its principal offices and (ii) the
payment to the Company of the aggregate Exercise
Price for the number of Shares being purchased.
7. Net Exercise: In its sole discretion, the Holder
may at any time elect to receive Shares through a
net exercise of this Warrant, without the remittance
of payment, by surrender of this Warrant to the
Company together with notice of such election.
Upon a net exercise the Holder shall receive a
number of Shares with a value equal to the value of
the total number of Shares covered by this Warrant
minus the aggregate Exercise Price which
deduction shall be satisfied by the cancellation of
some of the Shares with equivalent value as
(b) Precio de ejercicio: El precio compra de calculated by the formula below.
las Acciones (el “Precio de Ejercicio”) será (i) el
precio por acción de las Acciones vendidas a Upon a net exercise, the Company shall issue to the
Holder hereof a number of Shares computed using
cualquier inversionista de la siguiente Financiación
the following formula:
Calificada; o (ii) en caso que haya una Elección de
Acciones Ordinarias, el cociente obtenido después
Y (A - B)
de dividir la suma de USD$150.000 por el valor
X=
A
correspondiente a la Capitalización Previa al
Financiamiento.
Where
(a) Periodo de ejercicio: la Opción podrá ser
ejercida, en todo o en parte, durante el término que
empezará a correr una vez ocurra lo primero entre:
(i) la fecha de cierre de una Financiación Calificada
que ocurra con posterioridad a la suscripción de
este Contrato; y (ii) la fecha de Elección de
Acciones Ordinarias, y la expiración del plazo de
la Opción, de acuerdo con lo establecido en la
cláusula vigésima segunda de este Contrato.
Sexta. – Método de Ejercicio: El Tenedor podrá
ejercer de manera total o parcial el derecho de
opción adquirido en virtud de este Contrato, dentro
de la vigencia del mismo. El ejercicio de la Opción
se sujetará a (i) la entrega de este Contrato junto
con una notificación de ejercicio de la misma,
sustancialmente en los términos previstos en el
Anexo A, y (ii) el respectivo pago a favor de la
Sociedad del total correspondiente al Precio de
Ejercicio de las Acciones objeto de la
compraventa.
Séptima. – Ejercicio Neto: A discreción del
Tenedor, éste podrá en cualquier momento durante
la vigencia de la Opción recibir las Acciones, sin
remitirse al pago respectivo de las mismas, a través
de la entrega de la Opción y la notificación del
ejercicio de la misma. En caso de que se proceda
de esta manera, el Tenedor recibirá un número de
acciones cuyo valor será igual al número total de
X-
The number of Shares to be issued
to the Holder.
Y-
The number of Shares purchasable
under this Warrant.
A-
The fair market value of one
Share.
B-
The Exercise Price (as adjusted to
the date of such calculations).
For purposes of this Section 7, the fair market
value per Share shall be the product of (i) the per
share offering price to the public of the Company’s
initial public offering, and (ii) the number of shares
of Common Stock into which each Share is
convertible at the time of such exercise or, if the
Shares are shares of Common Stock, one. If the
5
Acciones sujetas a la Opción, menos el total del
Precio de Ejercicio, cuya deducción será satisfecha
con la cancelación parcial de Acciones con un valor
equivalente a aquel arrojado por la aplicación de la
fórmula prevista en la presente cláusula.
Shares are not traded on the over-the-counter
market or on an exchange, the fair market value
shall be determined in good faith by the
Company’s Board of Directors.
8. Automatic Exercise: If the Holder has not
Una vez se realice el ejercicio neto, la Sociedad elected to exercise this Warrant prior to the
deberá entregar al Tenedor el número de acciones expiration of this Warrant, then (a) this Warrant
resultante de la aplicación de la siguiente fórmula: shall automatically (without any act on the part of
the Holder) be exercised pursuant to Section 7
effective immediately prior to the expiration of the
Y (A - B)
Warrant to the extent such net issue exercise would
X=
A
result in the issuance of Shares, and (b) the Holder,
to the extent necessary to exercise this Warrant
En donde:
pursuant to this Section 8, shall be deemed to have
elected for the “Shares” to be Common Stock. If
- X es el número de Acciones que serán emitidas a this Warrant is automatically exercised pursuant to
favor del Tenedor.
this Section 0, the Company shall notify the Holder
of the automatic exercise as soon as reasonably
- Y es el número de Acciones objeto de la Opción. practicable, and the Holder shall surrender the
Warrant to the Company.
- A es el valor de una Acción en el mercado.
9. Certificates for Shares: As soon as
- B es el Precio de Ejercicio (ajustado al valor practicable upon the exercise of this Warrant,
the Company shall issue the Holder a
presente de la fecha de aplicación de la fórmula).
Para los propósitos de esta cláusula, el valor de una
acción en el mercado será el producto entre: (i) el
valor de cada acción en la primar oferta pública de
valores que haya realizado la Sociedad; por (ii) el
número de Acciones Ordinarias en las que cada
Acción pueda convertirse al momento del ejercicio
de la Opción, o de una Acción Ordinaria en caso
que las Acciones sean Acciones Ordinarias. En
caso de que las Acciones no puedan o no sean
negociadas en el mercado bursátil o extra bursátil,
el valor justo de una acción en el mercado será
establecido de buena fe por parte de la Junta
Directiva o la Asamblea de Accionistas de la
Sociedad, según corresponda.
certificate for the number of Shares so
purchased and, if such exercise is in part, a new
warrant (dated the date hereof) of like tenor
representing the remaining number of Shares
purchasable under this Warrant. The Company
shall execute any and all necessary activities to
validly register issuance and purchase of any
and all Shares in favor of the Holder before any
public authorities and any public registry, as
required by the applicable laws.
10. Issuance of Shares: The Company
covenants that the Shares, when issued
pursuant to the exercise of this Warrant, will
be duly and validly issued, fully paid and
nonassessable and free from all taxes, liens and
Octava. – Ejercicio Automático: Si el Tenedor charges with respect to the issuance thereof.
no ha decidido ejercer la Opción antes del plazo
para su ejercicio, entonces (a) esta Opción será
ejecutada (sin requerir ninguna acción por parte del
Tenedor) en los términos establecidos en la
Cláusula Sexta de este Contrato, en la medida en
que dicho ejercicio neto implique la emisión de
Acciones; y (b) el Tenedor, en la medida que sea
11. Reclassification, Reorganization and
Consolidation: The number of and kind of
securities purchasable upon exercise of this
Warrant and the Exercise Price shall be subject to
adjustment from time to time as follows:
6
necesario para el ejercicio de la Opción conforme
a la cláusula séptima, se entenderá que ha elegido
que las Acciones sean Acciones Ordinarias. En
caso de que se ejerza automáticamente esta opción
de acuerdo con la cláusula séptima, la Sociedad
notificará al Tenedor, tan pronto como le sea
práctico y, consecuentemente, el Tenedor deberá
entregar la Opción a la Sociedad.
Novena. – Certificado de Acciones: Tan pronto
como sea práctico con posterioridad al ejercicio de
la Opción, la Sociedad deberá emitir los
certificados representativos de las Acciones, una
vez el Tenedor haya ejercido la Opción, y en caso
de ser necesario, formalizar ante las autoridades
registrales correspondientes al traspaso y la venta
de acciones en caso de ser ejercida la opción de
compra por parte del Tenedor, tal y como lo mismo
pudiera ser requerido conforme a las leyes
aplicables. En consecuencia, todo registro público
deberá ser actualizado y regido conforme con las
disposiciones y efectos previstos por la celebración
de este Contrato. En caso de que la opción sea
ejecutada de manera parcial, la Sociedad y el
Tenedor deberán suscribir un otrosí en el que se
consigne el número restante de Acciones que
quedarán cubiertas por la Opción, con
posterioridad al ejercicio parcial de la misma por
parte del Tenedor.
Décima. – Emisión de Acciones: La Sociedad
acepta que las acciones que se llegasen a emitir a
favor del Tenedor con ocasión del ejercicio de la
Opción serán válidamente emitidas y liberadas,
incluyendo el pago de cualesquiera impuestos
asociados a la emisión de dichas Acciones.
Décima Primera. – Ajuste al Precio de Ejercicio
y Número de Acciones: El número de Acciones
objeto del ejercicio de esta Opción y el Precio de
Ejercicio
estarán
sujetos
modificaciones
periódicas, conforme a lo siguientes:
(a) Subdivisión, Combinaciones y Otras
Emisiones: Si la Sociedad decide en cualquier
momento anterior a la expiración de esta Opción
subdividir las Acciones (o las Acciones Ordinarias
relativas a las Acciones, en caso de ser aplicable),
(a) Subdivisions, Combinations and Other
Issuances: If the Company shall at any time prior
to the expiration of this Warrant subdivide the
Shares (or the Common Stock underlying the
Shares, if applicable), by split-up or otherwise, or
combine its Shares (or the Common Stock
underlying the Shares, if applicable), or issue
additional shares of its Shares (or the Common
Stock underlying the Shares, if applicable) as a
dividend, the number of Shares issuable on the
exercise of this Warrant shall be proportionately
increased in the case of a subdivision or stock
dividend, or proportionately decreased in the case
of a combination. Appropriate adjustments shall
also be made to the purchase price payable per
share, but the aggregate purchase price payable for
the total number of Shares purchasable under this
Warrant (as adjusted) shall remain the same. Any
adjustment under this Section 11((a) shall become
effective at the close of business on the date the
subdivision or combination becomes effective, or
as of the record date of such dividend, or if no
record date is fixed, upon the making of such
dividend.
(b) Reclassification, Reorganization and
Consolidation: In case of any reclassification,
capital reorganization, or change in the capital
stock of the Company (other than as a result of a
subdivision, combination, or stock dividend
provided for in Section 11((a) above), then the
Company shall make appropriate provision so that
the Holder shall have the right at any time prior to
the expiration of this Warrant to purchase, at a total
price equal to that payable upon the exercise of this
Warrant, the kind and amount of shares of stock
and other securities and property receivable in
connection
with
such
reclassification,
reorganization, or change by a holder of the same
number of Shares as were purchasable by the
Holder immediately prior to such reclassification,
reorganization, or change. In any such case
appropriate provisions shall be made with respect
to the rights and interest of the Holder so that the
provisions hereof shall thereafter be applicable
with respect to any shares of stock or other
securities and property deliverable upon exercise
hereof, and appropriate adjustments shall be made
to the purchase price per share payable hereunder,
provided the aggregate purchase price shall remain
the same.
7
por la división o cualquier procedimiento de
naturaleza similar, o combinación de las Acciones
(o de las Acciones Ordinarias representativas de las
Acciones), o capitaliza dividendos de las acciones,
el número de Acciones que se emitan con ocasión
de esta Opción deberán ser proporcionalmente
aumentadas, en caso de división o capitalización de
dividendos, o disminuidas, en caso de recompra
por parte de la Sociedad o combinación de
acciones. La Sociedad deberá hacer todos los
ajustes que considere necesarios al precio pagadero
por acción, sin que esto afecte el precio pagadero
establecido para el ejercicio de esta opción.
Cualquier ajuste derivado de esta Cláusula 10(a)
deberá ser efectivo en la fecha en la que se realice
la subdivisión o combinación respectiva, o en la
fecha de capitalización del dividendo.
(b) Reclasificación,
Reorganización
y
Consolidación:
En caso que cualquier
reclasificación, reorganización de capital o cambio
en las acciones de la Sociedad (diferentes de las
descritas en la Cláusula 10(a), la Sociedad deberá
tomar todas las medidas necesarias para que el
Tenedor pueda ejercer la Opción, antes de la
expiración de la misma, sobre el tipo y cuantía de
las acciones, valores o propiedad relacionada con
dicha reclasificación, reorganización o cambio
sobre el mismo número de Acciones que estaban
sujetas a la Opción con anterioridad a la ocurrencia
de dicha reclasificación, reorganización o cambio.
En cualquiera de dichos eventos, las previsiones
adecuadas deberán realizarse respecto de los
derechos e interés del Tenedor, de manera tal que
las disposiciones de este Contrato sean aplicables
después de ocurrido dicho evento sobre el capital o
valores y la propiedad entregable después del
ejercicio de la Opción, y se deberán realizar los
ajustes apropiados al precio por acción pagadero
conforme a este Contrato, en el entendido que la
totalidad del precio de compra deberá ser el mismo.
(c) Notice of Adjustment:
When any
adjustment is required to be made pursuant to this
Section 11, the Company shall promptly notify the
Holder of such event and of the number of Shares
or other securities or property thereafter
purchasable upon exercise of this Warrant.
12. Reservation of Actions: The Company agrees
during the term the rights under this Warrant are
exercisable to reserve and keep available from its
authorized and unissued shares for the purpose of
effecting the exercise of this Warrant such number
of Shares (and shares of Common Stock for
issuance upon conversion of such Shares, if
applicable) as shall from time to time be sufficient
to effect the exercise of the rights under this
Warrant.
13. No Fractional Shares or Scrip: No fractional
Shares or scrip representing fractional Shares shall
be issued upon the exercise of this Warrant, but in
lieu of such fractional Shares the Company shall
make a net cash payment therefor on the basis of
the Exercise Price then in effect.
14. Financial and Other Reports: Until the
earliest to occur of: (i) the expiration of this
Warrant, (ii) the Company’s initial public offering,
and (iii) a Change of Control, the Company shall
furnish to Holder:
(a) contemporaneously with delivery to the
Board of Directors after the close of each fiscal
year of the Company, a balance sheet, together
with an income statement, a cash flow statement and
a statement of changes in equity, for such fiscal
year, in the same form as such annual financial
statements are furnished to the Board of Directors,
together with an annual report from the Company
providing a summary of the Company’s financial
results and the Company’s progress during such
period;
(b) within forty-five (45) days after the close
of each fiscal quarter of the Company, an unaudited
(c) Notificación de ajuste: Cuando cualquier
balance sheet, income statement and cash flow
ajuste sea requerido para el cumplimiento de esa
statement, each at and as of the end of such quarter,
Cláusula Décima, la Sociedad deberá notificar al together with an up-to-date capitalization table;
Tenedor de estos eventos y del número de acciones
o valores que sean sujetos al ejercicio de esa
Opción.
8
Décima Segunda. – Reserva de Acciones: La
Sociedad deberá mantener suficientes acciones en
reserva y que no hayan sido emitidas para efectos
del ejercicio de la Opción, las cuales deberán ser
suficientes periódicamente para que el Tenedor
pueda ejercer la Opción y los derechos contenidos
en este Contrato.
Décima Tercera. – Acciones no Fraccionadas o
Nuevas:
Ninguna Acción fraccionada o
documentos que represente Acciones divididas
serán emitidas con ocasión del ejercicio de la
Opción, pero en caso que fuese obligatorio o
necesario emitir Acciones divididas, la Sociedad
deberá efectuar un pago neto en numerario por la
diferencia entre el valor de la Acción y la Acción
dividida con base en el Precio de Ejercicio vigente
para el momento de dicha emisión.
Décima Cuarta. - Reportes Financieros y Otros:
Hasta la ocurrencia de lo primero entre (i) la
expiración de esta Opción; (ii) la ocurrencia de una
oferta pública de valores de la Sociedad; o (iii)
algún Cambio de Control, la Sociedad deberá
entregarle al Tenedor:
(a) De manera simultánea a la entrega a la
junta directiva o a la asamblea de accionistas de la
Sociedad después del cierre del año fiscal, un
balance con un certificado de ingresos, un
certificado de flujo de caja y cambios en la
estructura de capital, de la misma manera en que
dichos estados financieros información sean
entregados a la junta directiva o a la asamblea de
accionistas de la Sociedad, junto con un reporte
anual de la Sociedad en el que conste un resumen
de los resultados financieros durante ese periodo;
(b) Dentro de los cuarenta y cinco (45) días
siguientes al cierre fiscal trimestral de la Sociedad,
un balance no auditado en el que se incluyan los
ingresos y el flujo de caja de dicho trimestre con un
tabla actualizada de la distribución del capital
social suscrito;
(c) En caso de ser requerido, una tabla
detallada de distribución del capital suscrito de la
(c) upon request, an up to date, detailed
capitalization table of the Company listing the
holdings of each equity holder of the Company;
(d) upon request, copies of all materials
provided to the Board of Directors, including
presentations and updates for Board of Directors
meetings; and
(e) any other financial information of the
Company as the Holder may reasonably request
from time to time;
provided however, the Company shall not be
required to furnish the information required under
the immediately preceding clauses (a) and (b) to
the extent that such information has not been
prepared.
15. Pro Rata Investment Rights: With respect to
every Financing conducted by the Company, the
Holder shall have a right to invest in such
Financing to maintain Holder’s ownership
percentage of the Company’s outstanding
capitalization (the “Pro Rata Right”). The Holder
will be entitled to apportion the Pro Rata Right
among itself and its affiliates (including its
directors and other service providers) in its sole
discretion. The Company will offer the Holder the
option to purchase all of Holder’s pro rata share of
the securities issued by the Company in every
Financing, and Holder may elect to purchase all or
some portion of such pro rata share, as determined
by Holder in its sole discretion. Holder’s pro rata
share will be calculated based on the ratio of (i) the
aggregate number of shares of capital stock (on an
as-converted and as-exercised basis) of the
Company owned by the Holder and its affiliates at
the time of the Financing to (ii) the Pre-Financing
Capitalization, excluding any unallocated shares
reserved for grant under the equity incentive plans
of the Company, calculated as of immediately prior
to the consummation of each Financing. At the
final closing of the Company’s first Qualified
Equity Financing, the Holder’s percentage
ownership of the Company’s outstanding
capitalization shall be deemed to be two and a half
percent (2.50%).
9
Sociedad listando la participación de cada
accionista de la Sociedad;
16. Notice of Certain Events:
(d) En caso de requerirse, copias de todos los
materiales provistos a la Junta Directiva o la
asamblea
de
accionistas,
incluyendo
presentaciones y actualizaciones de las reuniones
de la junta directiva o la asamblea de accionistas; y
(a) The Company will provide not less than
ten (10) business days’ prior notice of any
proposed Financing to the Holder. In connection
with a Financing, the Company will furnish to the
Holder all of the applicable Financing documents,
a pro forma capitalization table, and any other
information relevant to the Financing.
(e) Cualquier otra información financiera que
el Tenedor pueda razonablemente requerir en
(b) The Company will provide the Holder at
cualquier momento.
least ten (10) business days’ prior notice of a
proposed Change of Control pursuant to which the
No obstante, la Sociedad deberá presentar la Holder will be party to any transaction documents,
información contenida en los apartados (a) y (b) de and will provide drafts of such transaction
esta cláusula en caso de que esta información no documents as early as practicable. The Company
haya sido preparada.
will provide the Holder prompt notice of any
completed Change of Control transaction
Décima Quinta. – Derechos de Inversión Pro following the consummation of such transaction,
Rata:
En consideración a cualquier which notice will provide (i) the aggregate
Financiamiento de la Sociedad, el Tenedor tendrá transaction consideration and (ii) the Holder’s
el derecho de invertir con ocasión de dicha portion of the transaction consideration and the
Financiación para mantener su porcentaje de details of any holdback, escrow or other material
provisions regarding the payment of consideration.
participación en el capital suscrito de la Sociedad
(“El derecho Pro Rata”). En consecuencia, el
(c) The Company will provide the Holder at
Tenedor tendrá la facultad de invertir con base en least ten (10) business days’ prior notice to (i) the
este derecho, él mismo y/o sus afiliados declaration of any dividend or distribution upon the
(incluyendo directores y demás proveedores de outstanding shares of stock, whether in cash,
servicios) bajo su completa discreción. La property, stock, or other securities and whether or
Sociedad ofrecerá al Tenedor la opción de comprar not a regular cash dividend, (ii) effecting any
todas acciones derivadas de este derecho Pro Rata, reclassification,
exchange,
combination,
de la manera en que el Tenedor así lo determine. substitution, reorganization or recapitalization of
Las acciones derivadas del derecho Pro Rata serán the outstanding shares of the Company’s stock, (iii)
calculadas a partir de la razón entre: (i) el número effecting any dissolution or wind up of the
total de acciones del capital social suscrito de la Company, or (iv) effecting the Company’s initial,
Sociedad que hayan sido adquiridas por el Tenedor underwritten public offering.
y/o sus afiliados al momento de la Financiación; y
(d) In addition to the Company’s notice
(ii) la Financiación Previa a la Capitalización,
obligations contained in this Section 16, in any
excluyendo cualquier acción reservadas para
case: (i) the Company shall provide the Holder a
cualquier plan de incentivo de capital, calculada
reasonable opportunity to exercise this Warrant or
antes de la fecha de Financiación. Después de la take other actions necessary to participate in the
primera Financiación Calificada de la Sociedad, el benefits provided to the Company’s equity holders
porcentaje de Acciones cubierto por la Acción será in connection with any of the foregoing actions; (ii)
de dos y medio por ciento (2.50%).
in the event of any Change of Control,
restructuring, reincorporation, sale of material
assets or any other material transaction which may
impact the value of this Warrant, the Company
shall take all actions necessary to provide the
10
Décima Sexta. – Notificaciones de Eventos:
Holder with the full economic benefits owed to the
Holder under the terms of this Warrant, and
otherwise compel any acquirer or third party to
comply with all provisions of this Warrant,
including the full assumption of all the terms and
conditions of this Warrant.
(a) La Sociedad dará aviso con no más de diez
(10) días hábiles al Tenedor respecto de cualquier
Financiamiento. En relación con cualquier
Financiamiento, la Sociedad deberá aportar al
Tenedor todos los documentos relacionados con la
(e) The Company will notify the Holder
misma, una tabla de distribución del capital social
within five (5) business days of any changes to the
suscrito y cualquier otra información relevante del
composition of the Board of Directors or the
Financiamiento.
termination of services with respect to any
Founder.
(b) La Sociedad dará al Tenedor con no más
de diez (10) días hábiles notificación de cualquier
(f) The required notices in this Section 16
propuesta de Cambio de Control, a partir de la cual shall be provided to Holder in accordance with the
el Tenedor podrá ser parte de cualesquiera notice provisions in Section 23. For the avoidance
documentos relacionados con dicha transacción y of doubt, this Section 16 does not provide Holder
presentar borradores de tales documentos tan with any consent rights to any of the Company
pronto como le resulte práctico. La Sociedad actions listed.
notificará al Tenedor sobre cualquier Cambio de
Control, una vez se cierre la transacción que tenga 17. Indemnification by the Company: The
como efecto dicho Cambio de Control, y proveerá Company shall indemnify and hold harmless the
(a) el valor total de la transacción y (b) la parte Holder from and against all losses, damages,
correspondiente al Tenedor con ocasión de dicha liabilities, costs and expenses, including attorneys’
fees and other legal expenses, arising directly or
transacción, incluyendo detalles de cualquier
indirectly from or in connection with any breach by
retención, escrow y cualquier otra disposición
the Company of any of the representations,
material relacionada con el pago del valor total de warranties or covenants contained in this Warrant.
la transacción.
18. Confidentiality: Holder agrees to keep
(c) La Sociedad dará al Tenedor con no más confidential and not disclose, divulge, or use for
de diez (10) días hábiles notificación de (a) any purpose (other than to monitor its interests in
cualquier reparto de utilidades en cualesquiera the Company) any confidential information
formas que esta ocurra (b) cualquier obtained from the Company pursuant to the terms
reclasificación,
intercambio,
combinación, of this Warrant, unless such confidential
sustitución, reorganización o recapitalización de las information (a) is known or becomes known to the
acciones en circulación de la Sociedad, (c) public in general, (b) is or has been independently
cualquier disolución de la Sociedad o (d) cualquier developed or conceived by the Holder without use
of the Company’s confidential information, or (c)
oferta pública de valores de la Sociedad.
is or has been made known or disclosed to the
Holder by a third party without a breach of any
(d) En adición a las obligaciones descritas en
obligation of confidentiality such third party may
esta Cláusula, en todo caso (i) la Sociedad proveerá
have to the Company; provided, however, that the
al Tenedor una oportunidad razonable para ejercer Holder may disclose confidential information (i) to
esta Opción o tomar otras acciones que sean its attorneys, accountants, consultants, and other
necesarias para participar en los beneficios professionals to the extent necessary to obtain their
otorgados a los accionistas de la Sociedad en services in connection with monitoring its interests
relación con cualquier de las acciones anteriores; in the Company; (ii) to any affiliate, provided that
(ii) en caso de cualquier Cambio de Control, the Holder will direct the affiliate to maintain the
reestructuración, reincorporación, venta material confidentiality of such information; or (iii) as may
de activos o cualquier otra transacción material que otherwise be required by law, provided that the
11
pueda afectar el valor de esta Opción, la Sociedad
deberá tomar todas las acciones necesarias para
otorgar al Tenedor la totalidad de los beneficios
otorgados que le sean debidos conforme a este
Contrato, o de lo contrario recurrir a cualquier
tercero para cumplir con todas las obligaciones
asumidas en esta Opción, incluyendo la obligación
de vincularse conforme a los términos y
condiciones de esta Opción.
Holder promptly notifies the Company of such
disclosure, if permissible by law, and takes
reasonable steps to minimize the extent of any such
required disclosure.
19. Representations of the Company: The
Company represents that all corporate actions on
the part of the Company, its officers, directors and
stockholders necessary for the sale and issuance of
this Warrant have been taken.
(e) La Sociedad notificará con cinco (5) días 20. Representations and Warranties by the
hábiles cualquier cambio en la composición de la la Holder: The Holder represents and warrants to
junta directiva o la terminación de los servicios the Company as follows:
respecto de cualquier Fundador.
(a) The Holder has such knowledge and
experience
in financial and business matters that it
(f) Las notificaciones requeridas bajo esta
is
capable
of
evaluating the merits and risks of the
sección deberán ser entregadas al Tenedor, de
acquisition
of
this Warrant and the Shares
acuerdo con lo previsto en la cláusula vigésima
tercera de este Contrato. Para efectos de claridad, purchasable pursuant to the terms of this Warrant.
la presente cláusula quince no se entenderá como
(b) The Holder is able to bear the economic
consentimiento del Tenedor de cualquier de las
risk of the purchase of the Shares.
acciones listadas en este cláusula que pueda tomar
la Sociedad.
21. Warrants Transferable:
Subject to
compliance with the terms and conditions of this
Section (b), this Warrant and all rights hereunder
are transferable, in whole or in part, without charge
to the Holder (except for transfer taxes), upon
surrender of this Warrant properly endorsed or
accompanied by written instructions of transfer.
With respect to any offer, sale or other disposition
of this Warrant prior to registration of such
Warrant, the Holder agrees to give written notice to
the Company prior thereto, describing briefly the
manner thereof, and the Company shall cooperate
with Holder to record such transfer on the books of
Décima Octava. – Confidencialidad: El Tenedor
the Company upon the completion of such transfer.
acuerda mantener toda la información como
confidencial y no divulgar, revelar o usar para 22. Expiration of Warrant: This Warrant shall
cualquier otro propósito (que no sea el de expire and no longer be exercisable upon the earlier
monitorear sus propios intereses en la Sociedad) of (a) the consummation of any Change of Control
cualquier información confidencial obtenida de la or (b) 5:00 p.m. Pacific time on the fifteen (15) year
Sociedad con ocasión de este Contrato, salvo que anniversary of the issuance date of this Warrant;
esta información confidencial (a) sea o se vuelva provided that if this Company is established in
de conocimiento de público en general, (b) es o ha Colombia, a Qualified Equity Financing or other
sido desarrollada independientemente por el conditions that have not occurred within one year
Tenedor sin el uso de la información provista por of execution of this Warrant shall not be deemed to
la Sociedad, o (c) es o ha sido revelada al Tenedor have failed to occur, and the Qualified Equity
por un tercero sin que se haya incumplido o Financing or other conditions may occur and this
infringido ninguna obligación de confidencialidad Warrant shall be exercisable, as provided in this
Décima Séptima. – Indemnización por Parte de
la Sociedad: La Sociedad deberá indemnizar y
mantener indemne al Tenedor de cualquier pérdida,
daños, responsabilidad, gastos y costos, incluyendo
costas procesales y honorarios de abogados, que
puedan ocasionarse directa o indirectamente por
cualquier incumplimiento de la Sociedad de
cualesquiera
declaraciones,
garantías
u
obligaciones contenidas en este Contrato.
12
por parte de ese tercero con la Sociedad; en el
entendido que, el Tenedor podrá revelar
información confidencial a (i) sus abogados,
contadores y demás asesores en caso de que sea
necesario para poder monitorear los intereses en la
Sociedad; (ii) a cualquier afiliada, teniendo en
cuenta que el Tenedor le extenderá la obligación de
confidencialidad contenida en este Contrato; o (iii)
siempre que sea requerida por la ley, previa
notificación hecha a la Sociedad, en caso de que a
ley así lo permita, y tome las demás precauciones
necesarias para minimizar el ámbito de aplicación
de dicha revelación.
Décima Novena. – Declaraciones de la Sociedad:
La Sociedad declara que todas las acciones
corporativas de la Sociedad, sus directores,
encargados y accionistas que sean necesarias para
el otorgamiento de esta Opción han sido
adelantadas.
Section 22 (a) and (b) under the Colombian Code
of Commerce.
23. Notices: All notices hereunder shall be
effective when given, and shall be deemed to be
given upon receipt or, if earlier, (a) upon delivery,
if delivered by hand, (b) one business day after the
business day of deposit with an internationally
recognized, overnight courier, freight prepaid,
specifying next business day delivery, with written
verification of receipt, or (c) upon actual receipt if
given by electronic mail and such receipt is
confirmed by the recipient. All notices to the
Holder shall be addressed as follows until the
Company receives notice of a change of address in
connection with a transfer or otherwise: Founder
Institute, Incorporated, 265 Cambridge Ave.,
#60417 Palo Alto, CA 94306, Attn: Adeo Ressi,
and if by electronic mail to [email protected] Attn:
Adeo Ressi. All notices to the Company shall be
sent to the address or the electronic mail address
listed on the signature page to this Warrant.
Vigésima. – Declaraciones y Garantías por
24. Governing Law: This Warrant shall be
Parte del Tenedor: El Tenedor declara y governed by the laws of the jurisdiction listed as
garantiza a la Sociedad lo siguiente:
“Governing Law” at the top of this Warrant,
without regard to the conflicts of law provisions of
(a) Que esta Opción y las Acciones objeto de any jurisdiction.
la misma serán adquiridas por su propia cuenta e
interés, como inversión, y no con la finalidad de 25. Dispute Resolution:
revenderla, como producto de una distribución u
(a) If a dispute arises from or relates to this
oferta pública.
Warrant, and if the dispute cannot be settled
(b) El Tenedor tiene el conocimiento y la through direct discussions, the parties agree to
experiencia necesaria en temas financieros y de endeavor first to settle the dispute by mediation
negocios, por lo que es capaz de evaluar las administered by the American Arbitration
Association under its Commercial Mediation
ventajas y los riesgos de la adquisición de esta
Procedures in San Francisco, California. If the
Opción y las Acciones objeto de la misma.
parties cannot settle the dispute by mediation, the
dispute shall adjudicated in accordance with
(c) El Tenedor es capaz de asumir los riesgos Section 25(b).
económicos que conlleva la adquisición de las
Acciones objeto de la Opción.
(b) The Company and Holder hereby
irrevocably and unconditionally (i) agree that any
Vigésima Primera. – Transferencia de la action or proceeding arising out of or in connection
Opción: Sujeto al cumplimiento de los términos y with this Warrant shall be brought only in the
condiciones establecidos en la presente cláusula, Chancery Court of the State of Delaware (the
esta Opción y todos sus derechos son transferibles, “Delaware Court”), and not in any other state or
total o parcialmente, sin cargo para el Tenedor federal court in the United States of America or any
(excepto por cualesquiera impuestos que se causen court in any other country, (ii) consent to submit to
por la transferencia de las acciones), con la entrega the exclusive jurisdiction of the Delaware Court for
13
de esta Opción debidamente endosada o
acompañada con instrucciones para su aprobación.
Respecto de cualquier oferta, venta o cualquier otra
disposición de esta Opción antes del registro de la
misma, el Tenedor acuerda dar aviso por escrito a
la Sociedad de manera previa, describiendo la toma
de la decisión descrita, y la Sociedad deberá
cooperar con el Tenedor para registrar dicha
operación en los libros de la misma, una vez se
produzca dicha transferencia.
purposes of any action or proceeding arising out of
or in connection with this Warrant, (iii) waive any
objection to the laying of venue of any such action
or proceeding in the Delaware Court, and (iv)
waive, and agree not to plead or to make, any claim
that any such action or proceeding brought in the
Delaware Court has been brought in an improper or
inconvenient forum.
26. Rights and Obligations Survive Exercise of
Warrant: Unless otherwise provided herein, the
rights and obligations of the Company, of the
Vigésima Segunda. – Expiración de la Opción: Holder and of the holder of the Shares issued upon
Esta opción expirará con la consumación de (a) exercise of this Warrant, shall survive the exercise
cualquier Cambio de Control o (b) a las 05:00 p.m. of this Warrant.
hora pacífico a los quince (15) años de la firma de
este Contrato; en el entendido que, en el evento en 27. Amendments and Waivers: No modification
que la opción del presente Contrato deba ejecutarse of or amendment to this Warrant, nor any waiver
en Colombia, el plazo para el cumplimiento de of any rights under this Warrant, will be effective
cualesquiera otras condiciones que modulen el unless in a writing signed by the Company and the
ejercicio de esta Opción podrá ocurrir en cualquier Holder. Waiver by the Holder of a breach of any
provision of this Warrant will not operate as a
momento dentro de los quince (15) años siguientes
waiver of any other or subsequent breach.
a la fecha de firma de este Contrato, por lo que no
se entenderá que dichas condiciones han fallado en 28. No Impairment: The Company shall not, by
caso de que no se verifiquen dentro del término de amendment of its Certificate of Incorporation or
un (1) año contado a partir de la celebración de este through a reorganization, reincorporation, transfer
Contrato.
of assets, consolidation, merger, dissolution, issue,
or sale of securities or any other voluntary action,
Vigésima Tercera. – Notificaciones: Todas las avoid or seek to avoid the observance or
notificaciones que deban realizarse conforme a este performance of any of the terms to be observed or
Contrato serán efectivas con su entrega, y se performed under this Warrant by the Company, but
considerarán como entregadas al recibirse, o antes shall at all times in good faith assist in carrying out
cuando: (a) sean entregadas a mano, (b) un día of all the provisions of this Warrant and in taking
hábil después del depósito de la misma en un all such action as may be necessary or appropriate
servicio
de
entrega
autorizado
e to protect the Holder’s rights under this Warrant
internacionalmente reconocido, en el que se haya against impairment.
especificado un día hábil para su entrega y con
debida verificación escrita de su recibo; o (c) con
29. Languages: This Warrant is executed in
recibo de correo electrónico y la debida
English and Spanish. In any event so required for
confirmación de recibido por parte del recipiente.
interpretation of this Agreement, the English
Todas las notificaciones al Tenedor deberán ser
version shall prevail.
dirigidas como aquí se indica, a no ser que la
Sociedad reciba notificación de cambio de
dirección: Founder Institute, Incorporated, 265
Cambridge Ave., #60417, Palo Alto, CA, 94306,
dirigida a Adeo Ressi, y por correo electrónico a
[email protected] dirigida a Adeo Ressi. Todas las
notificaciones dirigidas a la Sociedad deberán ser
14
dirigidas a la información de contacto consignada
en la página de firmas de este Contrato.
Vigésima Cuarta. – Legislación Aplicable: Este
Contrato se regirá en su totalidad por la legislación
aplicable indicada en el campo “Legislación
Aplicable” al inicio de este documento, sin
perjuicio de los conflictos de jurisdicción que
pudieran surgir con ocasión dela ejecución de este
Contrato.
Vigésima Quinta. - Solución de Controversias:
(a) Cualquier controversia o diferencia entre
las Partes en relación con la celebración y
ejecución del presente Contrato y que no pueda ser
solucionada por medio de acuerdos entre las
partes, éstas acuerdan en utilizar sus mejores
esfuerzos para solucionarlo por procedimiento de
mediación surtido ante la Asociación Arbitral
Americana conforme al Procedimiento de
Mediación Comercial
de San Francisco,
California. En caso que la disputa no pueda ser
resuelta por mediación, se aplicará lo dispuesto en
el literal (b) siguiente.
(b) La Sociedad y el Tenedor acuerdan de
manera irrevocable e incondicional que (i)
cualquier acción o procedimiento derivado o
relacionado con esta Opción sólo será presentado
ante la Corte en Equidad del Estado de Delaware
(la “Corte de Delaware”), y no en cualquier otro
Estado o tribunal federal de los Estados Unidos de
Norteamérica o los tribunales de cualquier otro
país, (ii) consentimiento para someterse a la
jurisdicción de la Corte de Delaware para
cualquier procedimiento o acción derivada o
relacionada con este Contrato, (iii) renunciar a
objetar el sometimiento de dicha acción o
procedimiento a la jurisdicción de la Corte de
Delaware, y (iv) renuncian, y acuerdan no
argumentar o demandar que dicha acción o
procedimiento, tal y como sea adelantado ante la
Corte de Delaware, ha sido ventilado ante un juez
no competente, en razón del domicilio de las
partes o por cualquier otro motivo.
15
Vigésima Sexta. – Derechos y Obligaciones
Vigentes con Posterioridad a la Opción: Salvo
que otra cosa se disponga en este Contrato, los
derechos y las obligaciones de la Sociedad, del
Tenedor y del tenedor de las acciones emitidas con
ocasión del ejercicio de esta Opción, sobrevivirán
al ejercicio de dicha Opción.
Vigésima Séptima. - Modificaciones, Acuerdos y
Renuncias: Ninguna modificación, acuerdo sobre
esta opción o renuncia a los derechos concedidos
por la misma serán válidos salvo que conste por
escrito y sean suscritos por la Sociedad y el
Tenedor. La dispensa del Tenedor frente a
cualquier incumplimiento de este Contrato no
operará como una dispensa de cualquier otro
incumplimiento coetáneo o subsecuente.
Vigésima Octava. – Deterioros e Impedimentos:
La Sociedad no podrá, bien sea por medio de su
reformas
estatutarias,
reorganizaciones,
transformaciones, transferencia de activos,
consolidación, fusión, disolución, expedición,
emisión o venta de valores o por cualquier otra
acción que voluntariamente adelante la Sociedad,
evadir o pretender evadir la observancia o
desarrollo de cualesquiera de los términos que
deban cumplirse o desarrollarse bajo este Contrato.
No obstante, deberá en todo momento, y de buena
fe, asistir y colaborar en la ejecución de los
términos de este Contrato y tomar cualquier
medida que sea necesaria o apropiada para proteger
los derechos del Tenedor bajo este Contrato contra
cualquier forma de impedimento o deterioro de los
mismos.
Vigésima Novena. – Lenguaje: El presente
Contrato se suscribe tanto en inglés como en
castellano. En cualquier caso que sea requerido
para la interpretación de este Contrato, prevalecerá
la versión en inglés.
(Sigue la página de firmas) / (Signature page follows)
16
La Sociedad ha otorgado esta Opción en la fecha descrita al inicio de este documento.
(The Company has caused this Warrant to be issued as of the date first written above.)
FOUNDER INSTITUTE, INCORPORATED
Delaware File Number: 4677697
_______________________________________
Firma
Adeo Ressi______________________________
Nombre del representante legal
Chairman of the Board____________________
Identificación del representante legal
Inserta nombre de la Sociedad
Número de identificación de la Sociedad
_______________________________________
Firma
_______________________________________
Nombre del representante legal
_______________________________________
Identificación del representante legal
_______________________________________
Dirección
_______________________________________
Correo electrónico
17
FUNDADOR(ES)
_______________________________________
Firma
_______________________________________
Nombre
_______________________________________
Identificación
_______________________________________
Correo electrónico
FUNDADOR(ES)
_______________________________________
Firma
_______________________________________
Nombre
_______________________________________
Identificación
_______________________________________
Correo electrónico
FUNDADOR(ES)
_______________________________________
Firma
_______________________________________
Nombre
_______________________________________
Identificación
_______________________________________
Correo electrónico
18
EXHIBIT A
NOTICE OF EXERCISE
TO: Inserta nombre de la Sociedad
1.
The undersigned hereby elects to purchase __________ shares of _____________ pursuant to the
terms of the attached Warrant.
2.
Method of Exercise (Please initial the applicable blank):
___
The undersigned elects to exercise the attached Warrant by means of a cash
payment, and tenders herewith payment in full for the purchase price of the shares
being purchased, together with all applicable transfer taxes, if any.
___
The undersigned elects to exercise the attached Warrant by means of the net
exercise provisions of Section 7 of the Warrant.
3.
Please issue a certificate or certificates representing said Shares in the name of the undersigned or
in such other name as is specified below:
_________________________________
(Name)
_________________________________
_________________________________
(Address)
4.
The undersigned hereby represents and warrants that the Shares are being acquired for the account
of the undersigned for investment and not with a view to, or for resale, in connection with the distribution
thereof, and that the undersigned has no present intention of distributing or reselling such shares and all
representations and warranties of the undersigned set forth in Section 20 of the attached Warrant are true
and correct as of the date hereof.
______________________________
(Signature)
______________________________
(Name)
______________________________
(Date)
______________________________
(Title)
19
Descargar