THE LONDON GAZETTE, JANUARY 2, 1883. thenticated by the oath of some witness, or by autenticados por el juramento de algun testigo, 6 being sealed with the official seal of the Minister que scan sellados con el sello oficial del Ministro de ^usticia 6 de algun otro Ministro de Estado. of Justice, or some other Minister of State, " ARTICLE XIII. " ARTICULO XIII. " If the individual claimed by one of the two High Contracting Parties in pursuance of the present Treaty should be .also claimed by one or several other powers, on account of other crimes or offences committed upon their respective territories, his extradition shall be granted to that State whose demand is earliest in date ; unless any other arrangement should have been made between the different Governments to determine the preference, either on account of the gravity of the crime or offence, or for any other reason. " Si el individuo reclamado por una de las Altas Partes Contratantes, conforme al presente Tratado, fuese reclamado simul tan earn ente por uno 6 varies otros Estados, por otros delitos d cnraenes cometidos en sus respectivos territories, su extradicion sera otorgada al Estado que ha presentado primero la demanda de extradicion ; a rnenos que algun otro arreglo no haya sido estipulado entre los diferentes Gobiernos, para determinar la preferencia, ya sea en vista de la gravedad del criraen d delito, 6 ya por cualquiera otra causa. « ARTICLE XIV. "ARTICULO XIV. " Si despues de dos meses de la aprehension del If sufficient evidence for the extradition be not produced within two months from the date of the fugitive no se hubiere aducido prueba bastante para apprehension of the fugitive, he shall be set at la extradicion, serd puesto en libertad. liberty. " ARTICLE XV. " All articles seized which were in the possession of the person to be surrendered at the time of his apprehension shall, if the competent authority of the State applied to for the extradition has ordered the delivery of such articles, be given up •when the extradition takes place ; and the said delivery shall extend, not merely to the stolen articles, but to every thing that may serve as a proof of the crime. « ARTICULO XV. t( Cualesquiera articulos que se embarguen a la persona aprehendida, si la, autoridad competente del Estado requerido para la extradicion ha ordcnada la entrega de ellos, seran entregados al tiempo de verificarse aquella ; y se hari no sdlo de los articulos robados sino de todo lo que pueda servir como prueba del crimen. " ARTICLE XVI. » ARTICULO XVI. " The High Contracting Parties renounce any claim for the reimbursement of the.expenses incurred by them in the arrest and maintenance of the person to be. surrendered and his conveyance till placed on board ship : they reciprocally agree to bear such expenses themselves. " Las Altas Partes Contratantes renuncian a cualquier reclamacion por el reembolso de Ibs gastos hechos en la captura y mantenimiento de la persona que ha de entregarse, y en su conduccion hasta ponerla a* bordo de el buque, comprometiendose reciprocamente & hacerellas mismas tales gastos. " ARTICLE XVII. " ARTICULO XVII. " Las estipulaciones del presente Tratado seran aplicables a las Colonias y Posesiones extranjeras de Su Majestad Britanica. " La peticion para la entrega de un criminal fugitive que se haya refugiado en alguna de tales Colonias 6 Posesiones cxtranjeras se hara al Gobernador 6 principal autoridad de tal Colonia 6 Poseaion por el principal Ajente Consular de la Republica del Salvador en dicha Colonia 6 Posesion. " Podra darse curso a tales peticiones, sujetandose siempre lo mas npproximadamente posible a lo estipulado en este Tratado, por dicho Gobernador 6 principal autoridad, quien, sin embargo, estara en libertad de conceder la entrega 6 referir el asimto a su Gobierno. " Su Majestad Britanica quedara, fin embargo, en liberlad de hacer arreglos especiales en las Colouias Britauicas y Posesiones extranjeras para la entrega de lus Salvadorenos criminales que puedan refugiarse dentro de tales Colonias y Posesiones extranjeras, observando, lo mas que se pueda, las estipulaciones del presente Tratado. "La demanda para la entrega de un criminal fugitive de alguna Colouia d Posesion extranjera dc Su Majestad Britanica estari sujeta a las reglas establecidas en los Articulos precedentes del presente Tratado. ." The stipulations of the present Treaty shall be applicable to the Colonies and foreign Possessions of Her Britannic Majesty. " The requisition for the surrender of a fugitive criminal who has taken refuge in any of such Colonies or foreign Possessions shall be made to the Governor or chief authority of such Colony or Possession by the Chief Consular Officer of the Republic of Salvador in such Colony or Possession. " Such requisition may be disposed of, subject always, as nearly as may be, to the provisions of this Treaty, by the said Governor or chief authority, who, however, shall be at liberty either to grant the surrender or to refer the matter to his Government. " Her Britannic Majesty shall, however, be at liberty to make special arrangements in the British Colonies and foreign Possessions for the surrender of Salvadirian criminals who may take refuge within such Colonies and foreign Possessions, on the basis, as nearly as may be, of the provisions of the present Treaty. " The requisition for the surrender of a fugitive criminal from any Colony or foreign Possession of 'Her Britannic Majesty shall be governed by the rules laid down in the preceding Articles of the present Treaty. <« ARTICULO XVIII. "ARTICLE XVIII. "El presente Tratado empezara, a ejecutarse "The present Treaty shall come into force tin days after its publication, in conformity with tie diez dias despues de su publication, de conformiforms prescribed by the laws of the High Coi- dad con las formas prescritas por las leyes de la?