ECON 45A1 E Manual de montaje y modo de empleo Made in Germany IP x4 D Druck Nr. 29343786sp/ 32.12 1 Español Contenido Volumen de suministro ..........................................................................................3 Datos técnicos ........................................................................................................3 Consejos generales para tomar una sauna ............................................................4 Normas generales de seguridad .............................................................................5 Montaje de la unidad de control..............................................................................6 Sujeción a la pared ...........................................................................................6 Conexión eléctrica ..................................................................................................8 Conexión de la sauna .......................................................................................8 Conexión de las lámparas de la sauna .............................................................8 Esquema de instalación ....................................................................................9 Conexión de estufa de sauna ...........................................................................9 Conexión de los conductos sensores .............................................................10 Montaje del sensor del calefactor ...................................................................10 Manejo ..................................................................................................................11 Puesta en funcionamiento de la sauna.................................................................12 Apague el sauna ...................................................................................................12 Encender / apagar la luz de la sauna ...................................................................12 Modificar la temperatura .......................................................................................13 Centro de servicio: ...............................................................................................15 Garantía ................................................................................................................15 Procedimiento de Autorización para Devolución de Material ..............................16 2 E Volumen de suministro (sujeto a cambios) Forma parte de la unidad de control: 1. Placa sensora de calefactor con fusible para aumento de temperatura, sensor KTY con caja de sensor, dos tornillos de sujeción 3 x 25 mm y cable de sensor de aprox. 2,0 m de largo. 2. Bolsa de plástico con tres tornillos de sujeción 4 x 20 mm. 3. Fusible aumento de temperatura de repuesto. Datos técnicos Tensión nominal: 400 V 3 N 50 Hz AC Potencia de ruptura: máx. 9 kW carga óhmica (operación AC1) ampliable por conexión de unidades desconectadoras para corte en carga de hasta 36 kW Limitación de tiempo de calefacción: 6h Indicación: Indicación de dos dígitos de 7 segmentos Tipo de protección: agua IPx4 según EN 60529 protector contra salpicaduras de Alcance de ajuste operación de sauna: 40 a 115 C Sistema sensor: Sensor KTY con limitador de temperatura de seguridad 142°C Supervisión del nivel Regulación: Regulación digital de dos puntos Iluminación: máx. 200 W máx. 1 A Temperaturas ambientales: -10°C a +40°C Temperaturas de depósito: -20°C a +70°C E 3 Consejos generales para tomar una sauna Estimado cliente: Observe que, cuando se toma una sauna, en la cabina existen distintas zonas de temperatura. Así, donde hace más calor es justo debajo de la cubierta de la cabina, mientras que en el suelo se aprecia una clara caída de la temperatura. Lo contrario ocurre con la humedad relativa, que es más reducida bajo la cubierta y más elevada en el suelo. Con este panel de control para saunas ha adquirido Ud. un valioso aparato electrónico que ha sido desarrollado y fabricado conforme a las últimas normas y directivas de calidad. Tenga en cuenta que para conseguir el auténtico ambiente de una sauna en su cabina deberá asegurarse en todo momento de que la cabina, el aparato de calefacción y el panel de control de la sauna funcionen de forma óptima y conjunta en todo momento. Por motivos de seguridad, el sensor con protección contra sobretemperatura se ha colocado en la cubierta de la cabina en la zona situada sobre la estufa, ya que normalmente es el lugar de la cabina donde hace más calor. Con este panel de control de alta calidad para saunas podrá manejar su instalación de sauna y, gracias a sus múltiples posibilidades individuales de programación, pronto encontrará el ajuste con el que se sienta totalmente cómodo. Por este motivo, siempre habrá diferencias de temperatura entre el sensor del panel de control y el termómetro de la cabina. Así, si se preselecciona una temperatura de 100 °C, el termómetro mostrará más bien un valor de 85 °C - 90°C. Esto se corresponde con los valores ambientales habituales en la cabina. Las sensaciones que se perciben en una sauna son subjetivas, por lo que corresponde a cada persona buscar los ajustes que mejor se adapten a sus gustos individuales. Respete siempre las normas de higiene. Utilice siempre toallas de mano o de baño para que el sudor no gotee en la madera. La temperatura preajustada de fábrica es de 95°C para el funcionamiento como sauna finlandesa. Para prevenir la aparición de succiones en la cabina, debe evitarse en lo posible la función de ventilador durante la sauna. Sólo debe utilizarse cuando así lo recomiende el fabricante de la cabina. En las instrucciones de uso adjuntas se describe cómo predefinir su propio “ambiente” en la cabina. Lea atentamente dichas indicaciones para que pueda averiguar fácil y rápidamente cómo realizar la programación. Asegúrese siempre de que no haya ningún objeto sobre el aparato calefactor de la sauna cuando comience el proceso de calentamiento. ¡Existe peligro de incendio! 4 E jo de instalación o reparación deben desconectarse todos los polos de la red, es decir, hay que desenchufar el interruptor principal y el de los fusibles. Normas generales de seguridad • Este aparato no está determinado para personas (ni~nos tampoco) que tengan retraso mental o capacidad física o sensoria reducida. Tampoco debe ser utilizada por personas que no tengan experiencia, a menos que sean vigiladas por alguien que tenga responsabilidad sobre su seguridad. Se debe dar instrucciones para utilizar este dispositivo. • Deben respetarse las indicaciones de seguridad e instalación del fabricante de la estufa de la sauna. • Observe también las especificaciones e instrucciones del fabricante del gabinete. • Ninos deben ser vigilados para asegurar, que no juegen con este aparato. • Al utilizar unidades de control que ofrecen la posibilidad de actuar a distancia (módulo GSM, pulsador a distancia, etc.) o conexión desfasada (tiempo de preselección o temporizador semanal, entre otros), es necesaria una protección frente a la conexión con un calefactor cubierto para uso industrial (cubierta protectora tipo 1-5 o S-Guard). Atención: El aparato no debe instalarse en armarios de distribución cerrados o en compartimentos revestidos de madera. • La instalación eléctrica sólo debe realizarla un instalador eléctrico autorizado. • Deben respetarse las especificaciones de la empresa suministradora de electricidad así como las normas VDE (DIN VDE 0100) correspondientes. • Atención: peligro de muerte. Nunca acometa ninguna reparación por sí mismo. La cubierta protectora de la carcasa sólo debe ser retirada por personal especializado. • Respete escrupulosamente las normas indicadas en las instrucciones de montaje, sobre todo al instalar el sensor de temperatura. Las temperaturas que se alcanzan encima de la estufa son determinantes para el ajuste de la temperatura. Únicamente con una instalación correcta se mantendrán los valores límite de temperatura y se obtendrá una reducida fluctuación térmica en la zona de reposo de la cabina de sauna. ¡Atención! Según las disposiciones vigentes, la conexión eléctrica de la unidad de control solo podrá ser realizada por un especialista de un establecimiento especializado electricista autorizado vea • El aparato sólo debe utilizarse para la finalidad para la que está destinado como dispositivo de control para aparatos de calefacción de saunas de hasta 9 kW (conjuntamente con un dispositivo de conmutación de potencia de hasta 36 kW). • Antes de realizar cualquier Por este motivo mencionamos aquí que, en caso de un reclamo de garantía, deberá presentar una copia de la factura del establecimiento especializado que haya efectuado el trabajo trabaE 5 Montaje de la unidad de control Sujeción a la pared A la altura de los ojos La unidad de control sólo puede ser montada afuera de la cabina. El lugar de montaje más práctico es la pared exterior de la cabina contra la que está montado el calefactor de sauna en el interior. Si ya estuviesen dispuestos canalizaciones para la instalación eléctrica, la posición de la unidad de control está predeterminada por éstas. Para el montaje proceda según la siguiente indicación: A la altura de los ojos Ilustr. 3 Ilustr. 3.1 Ilustr. 1 Tornillos de sujeción 1. Retire la cobertura de la unidad de control. Afloje los tornillos de sujeción debajo de la escala de operación (Ilustr. 1). 2. Amplíe los agujeros para el paso de los cables (Ilustr. 4) con la ayuda de un cuchillo filoso apropiado. Las perforaciones de ø 3 mm para los tornillos de madera suministrados de 4 x 20 mm se dispondrán de acuerdo a las medidas indicadas en Ilustr. 3 + 3.1. 3 3. Colgar la unidad de control en el agujero de sujeción superior en el tornillo dejado 3 mm hacia fuera. Pase los cables de conexión por los orificios ampliados por usted y atornille firmemente en las dos perforaciones en la pared de la cabina la parte inferior de la caja. 6 E Ilustr. 3.2 Agujeros de sujeción Alimentación para la iluminación de la cabina Paso para los cables sensores Paso para la lámpara, el entilador Paso para el cable de alimentación de red Paso para el cable de alimentación del calefactor Agujero de sujeción superior Alimentación de red Orificio de entrada de aire Potencia de la estufa según DIN Conexión eléctrica 7,5 kW 9,0 kW Ilustr. 5 Protección por fusible de la unidad de control en A Tab 1 Para un volumen de cabina Conexión Conexión red - unidad unidad de de control control - estufa 4 - 6 m³ 4,5 kW 6,0 kW Ilustr. 4 3N AC 50 Hz 400 V 3 x 16 6 - 10 m³ 8 - 12 m³ 5 x 2,5 5 x 1,5 10 - 14 m³ Todas las indicaciones sobre las secciones de los cables son secciones mínimas en mm² línea de cobre. E 7 Conexión de la sauna Conexión eléctrica Sólo un electricista instalador puede llevar a cabo la conexión eléctrica bajo la supervisión del cumplimiento de las normas de la empresa suministradora de energía y de la VDE (Asociación para las Tecnologías Eléctricas, Electrónicas y de la Información,). En principio, sólo una conexión permanente con la red puede tener éxito, debido a lo cual, se ha previsto una instalación que posibilita separar el aparato, con un intervalo de abertura o separación del contacto de por lo menos 3 mm para todos los polos, de la red. El calefactor y el generador de vapor comprenden las instrucciones de montaje del fabricante antes de instalar la apertura de entrada de aire. Dirigir el cable de silicona a través de los tubos vacíos hacia el panel de control y conectarlo a los correspondientes bornes según el esquema de conexiones. Aviso: en caso de que no hubiera tubos vacíos disponibles, hacer un agujero al lado de la apertura de entrada de aire y dirigir el / los cable/s del calefactor a través de este agujero hacia el exterior hacia los bornes correspondientes en el panel de control. Para proteger el cable de silicona de los factores del exterior que le puedan afectar, éste se debe instalar oculto o tapado. Para ello, se pueden utilizar un canal adecuado para cables o un tubo de PVC, mediante los cuales el / los cable/s se conduzcan hasta el panel de control. Todas las instalaciones eléctricas y todas las líneas de alimentación que se hayan montado dentro de la cabina deben ser adecuadas para una temperatura ambiente de al menos 170ºC. El cable de alimentación de la red se conectará al panel de control y a los bornes de alimentación de la red. Conexión de las lámparas de la sauna Las lámparas de la sauna deben corresponder al tipo que cumple con los requisitos de protección contra las salpicaduras de agua (IPx4) y ser estables frente a la temperatura ambiente. Las lámparas de la sauna pueden situarse en cualquier lugar de la sauna que nos guste, pero nunca se deben instalar cerca de la corriente ascendente de aire caliente del calefactor. ¡Sólo se pueden utilizar bombillas! 8 E Esquema de instalación = alternativ 4 ECON LSG 5 3 4 5 400 V 3 N AC 50 Hz Conexión de estufa de sauna ECON W V U 142°C N S1 L1 L2 L3 N LSG max .9 kW L1 L2 L3 N 400 V 3 N AC E 9 2. Perfore un agujero para pasar el cable, preferentemente en la mitad de la tabla lateral. Conexión de los conductos sensores Los cables sensores y de red no deben ser colocados o pasar por un conducto común. Esto puede conducir a interferencias en la electrónica, p.ej. „vibraciones“ de la protección de controles. Si es absolutamente necesario instalar a ambos conjuntamente o la linea es mas larga que 3m,, deberá emplearse un cable sensor blindado, p.ej. LIYLY-O (4 x 0,5 mm2), debiendo conectarse a tierra el blindaje en la unidad de control. 3. Pase los cables sensores por el agujero y conecte la línea sensora según Ilustr. 11. 4. Conectar al borne las líneas del limitador (blanco) y del sensor de temperatura (rojo) según Ilustr. 10 en la placa sensora: enganchar a continuación la placa sensora en la caja. 5. Una vez instalada y comprobado el funcionamiento debido de la unidad de control, verificar la ausencia de cortocircuitos de la línea del dispositivo protector de aumento de temperatura. Para ello, soltar una de las líneas blancas en la caja sensora. El fusible de conexión de la unidad de control debe desconectarse, es decir, el circuito calefactor debe interrumpirse. Observe que las medidas indicadas a continuación se refieren a los valores determinados durante la revisión del aparato según EN 60335-53-2. En principio, se deberá montar el sensor del calefactor en el lugar de mayor temperatura. Véase en Ilustr. 7 el lugar de montaje del sensor. Montaje del sensor del calefactor Perforación 1. El sensor de la estufa se monta en cabinas de hasta 2 x 2 m de tamano según las ilustraciones 6 y 8 en cabinas más grandes. Techo de sauna Cable del sensor Caja del sensor en la mitad de la tabla lateral 20 cm Bornes en la unidad de control Ilustr. 10 Ô Placa sensora 10 Ilustr. 9 Rojo Sensor Rojo Blanco (Limiter) Caja Ilustr. 8 Blanco (Limiter) Ilustr. 7 Ilustr. 11 E En las siguientes páginas queremos que usted se familiarice con los elementos de mando y con las funciones del dispositivo de control de la sauna. Los esquemas situados junto al texto muestran las indicaciones visibles correspondientes al control. Las figuras significan que se ilumina la pieza encuadrada en la indicación.. Después de un periodo breve de tiempo usted será capaz de utilizar de forma segura el dispositivo de control de la sauna en su totalidad. Le deseamos que disfrute de muchas horas relajantes con su sauna Manejo Símbolo y LED de funcionamiento (verde) Símbolo y LED de calentamiento (rojo) Encender / apagar la sauna Símbolo y LED de luz (amarillo) Encender / apagar la luz Pantalla LED de 4 dígitos Tecla de configuración para aumentar el valor Tecla de configuración para disminuir el valor E 11 Puesta en funcionamiento de la sauna Pulse la tecla para conectar la estufa de la sauna. En la pantalla aparecerá la temperatura ajustada (ajuste del valor a 95° C). Se encenderá el LED verde de funcionamiento y, hasta que se caliente el horno, se encenderá también el LED rojo de calentamiento. 95 Apague el sauna En la expiración de la delimitación del tiempo de calefacción la planta apaga automáticamente. Si usted desea apagar la planta manualmente, presione el - botón. Encender / apagar la luz de la sauna podrá encenderse o Al pulsar la tecla apagarse la iluminación de la cabina. En la pantalla brilla además el LED amarillo de luz cuando la iluminación está encendida. 12 95 E Modificar la temperatura Mostramos a continuación cómo pueden ajustar la temperatura de las saunas de acuerdo con sus deseos. Pero tenga en cuenta que, dependiendo de las dimensiones de la cabina, estos valores pueden variar en algunos grados. Por razones de seguridad, las temperaturas se miden directamente en el lugar más caliente de la cabina sobre el calefactor. Este valor sirve como medida para la temperatura en el sector de bancos. Según la potencia del calefactor y la disposición de los orificios de ventilación, influencias indeseadas pueden alterar esta medición con la consecuencia de no lograr completamente la temperatura máxima. El sector de selección generalmente está dispuesto para que la temperatura normal de sauna pueda preseleccionarse de aprox. 90 a 95 ° C en el sector de bancos. Pulse la tecla o la hasta que semuestre la temperatura ajustada. 95 Con las teclas y ahora puede ajustar la temperatura deseada. 85 Pulse la tecla . Se recupera la temperatura ajustada, se enciende la sauna y regula la nueva temperatura ajustada. 85 E 13 Interruptor del aparato (switchoff) Interruptor En la parte superior del dispositivo de control encontrará el interruptor. Con este = Aparato encendido interruptor podrá desconectar de la red el sistema electrónico en caso de avería. Tenga en cuenta que al pulsar el interruptor se restablecen todos losajustes de los valores. En caso de avería pulse el interruptor sobre la parte izquierda del balancín hasta el primer tope (posición del interruptor 0). El aparato está completamente apagado. = Aparato apagado Para conectar la luz de la cabina = Luz encendida con el aparato apagado, pulse la parte izquierda del balancín hasta el segundo tope (posición del interruptor II). Para volver a poner el funcionamiento el aparato, vuelva a conectarlo en la posición inicial (posición del interruptor I). Búsqueda de errores / mensajes de avería Causa Solución Interrupción o cortocircuito en el radio del sensor Comprobar el sensor KTY (aprox. 2 kOhm con 20° C). Comprobar el cable (rojo) y las conexiones en la interrupción o en el cortocircuito. Interrupción en el radio del limitador Comprobar el limitador de seguridad para la temperatura en el paso. Comprobar los cables (blancos) y las conexiones El aparato no funciona Interruptor apagado Interruptor encendido Pantalla oscura Fallo en la red Comprobar los fusibles y el interruptor principal Pantalla / síntoma E E 14 E Garantía La garantía se asume según las disposiciones legales vigentes. Garantía del fabricante - El período de garantía comienza con la fecha de la factura de compra y en principio dura 2 años en caso de uso comercial del equipo y 3 en caso de uso particular del mismo. - Las prestaciones de garantía sólo se llevarán a cabo si se presenta el correspondiente comprobante de compra del aparato. - Expira toda pretensión de garantía en caso de modificaciones en el aparato sin la expresa autorización del fabricante. - Asimismo, expira la pretensión de garantía por defectos reparados o intervenidos por personas no autorizadas o por el uso indebido. - En caso de una pretensión de garantía, deberá indicarse tanto el número de serie como el número de artículo como la denominación del aparato y una descripción clara del defecto. - Esta garantía comprende el reembolso de partes defectuosas del aparato, exceptuando fenómenos de desgaste normal. En caso de reclamaciones, el aparato deberá ser enviado en su embalaje original o en un embalaje apropiado (ATENCIÓN: peligro de daños de transporte) a nuestra oficina de servicio. El aparato deberá ser acompañado siempre con este certificado de garantía. Eventuales gastos de transporte para el envío y reenvío no serán asumidos por nosotros. Toda reclamación fuera de Alemania deberá dirigirla a su distribuidor. En este caso nuestra oficina de servicio no podrá responder directamente a su demanda. Centro de servicio: EOS Saunatechnik GmbH Adolf-Weiß-Str. 43 35759 Driedorf-Germany tel +(49) 27 75 82 514 fax +(49) 27 75 82 431 [email protected] www.eos-sauna.de Puesta en marcha el: Sello y firma del electricista autorizado: E 15 Procedimiento de Autorización para Devolución de Material (RMA – Return Material Authorisation) – Instructivo aplicable a todas las devoluciones. Muy estimada clienta, muy estimado cliente: Deseamos que disfrute de los artículos que ha pedido, aunque alguna vez puede suceder que no esté totalmente satisfecho con ellos. Si este fuere excepcionalmente el caso, le rogamos atenerse al procedimiento descrito a continuación, sin omitir ningún paso. Sólo así le garantizamos que el trámite de devolución se desarrolle de manera rápida y sin inconvenientes. ¡Por favor, tenga en cuenta lo siguiente en todas las devoluciones! • Complete siempre el comprobante RMA que acompaña al producto. No omita ningún dato. A la devolución del artículo adjunte también una copia de la factura de compra. Sírvase no pegar ni adherir los comprobantes al artículo o al envase. Sin la documentación solicitada no será posible tramitar el reclamo. • No se aceptarán envíos con pago en destino o revertido dentro de Alemania. Estos serán devueltos con cargo al remitente. Para la devolución de productos a menor costo solicite siempre el número RMA. • Por favor tenga en cuenta que el producto sea devuelto completo y sin evidencias de haber sido usado, dentro de su envase original, y en perfecto estado. • Tenga a bien colocar el envase original dentro de un envoltorio adicional resistente y a prueba de roturas. Eventualmente utilice telgopor / styropor, diarios o elementos similares para amortiguar el contenido. Los daños que se produzcan durante el transporte por defectos del embalaje quedarán a cargo del remitente. Tipos de reclamo: 1) Daños por transporte • Sírvase verificar de inmediato el contenido del paquete y denuncie todo daño por transporte a su empresa de transportes (servicio de encomiendas / agente de cargas). • ¡Por favor, no utilice la mercadería averiada! • Solicite a la empresa de transportes o encomiendas un comprobante que certifique por escrito el daño ocasionado. 2) Entrega por error o defectuosa 3) Problemas de instalación y funcionamiento • El período legal de garantía es de dos años. Si el artículo enviado estuviere fallado, le faltaren accesorios o le fuere enviado el artículo o la cantidad equivocados, sírvase tomar contacto con el comercio donde adquirió el producto. El comerciante acordará con usted cómo proceder en cada caso particular y se ocupará de facilitar una solución inmediata favorable al cliente. • Realice primeramente una lectura completa y atenta de las instrucciones que acompañan el producto y aténgase a las indicaciones de colocación o instalación. • Denuncie de inmediato por teléfono el daño en el comercio donde adquirió el producto. El comerciante acordará con usted los siguientes pasos: • Para devoluciones a menor costo dentro de Alemania, el fabricante le entregará un número RMA. • Si la caja utilizada para transportar el artículo estuviere dañada, utilice un envoltorio adicional de mayor tamaño para colocarla dentro. ¡No omita colocar en el envoltorio el certificado de averías de la empresa de transporte! • Cada devolución de artículos deberá realizase en su envase original y comprender el envío original completo. Tenga a bien embalar el producto para evitar daños. Si por error hubiese recibido un artículo equivocado, ¡por favor no lo utilice! 16 E • En caso de duda, consulte siempre en el comercio donde adquirió el producto. Su comerciante es el primer interlocutor válido, el más familiarizado con el producto “de la casa” y los eventuales problemas. • En caso de problemas de funcionamiento del producto, verifique primero si tiene algún daño físico, aunque gracias a los controles de calidad que se realizan en fábrica es muy raro que los equipos nuevos tengan defectos de origen.