Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016 Informe Anual 2015 - 2016 Jahresbericht 2015 - 2016 Cámara de Comercio e Industria Paraguayo-Alemana Deutsch-Paraguayische Industrie- und Handelskammer Lo hacemos posible. Cámara de Comercio e Industria Uruguayo-Alemana Deutsch-Uruguayische Industrie- und Handelskammer Lo hacemos posible. Wir machen es möglich.1 Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016 Sumario Inhalt Manifiesto AHK 3 AHK Argentina 4 Nuestos ejes temáticos. Saludo a los socios. Nuestra Visión Red Global de Cámaras Alemanas Alianzas Estratégicas Highlights 2015 AHK en cifras Socios y Eventos 6 7 8 9 13 14 Una red de oportunidades al alcance de nuestros socios. Lo hacemos posible. Negocios20 Facilitamos el intercambio económico y comercial entre Argentina y Alemania. Formación Profesional La educación es la clave del desarrollo de nuevos talentos. Desarrollo Sustentable 2 Promovemos iniciativas vinculadas a actividades de intercambio de conocimiento en materia de sustentabilidad entre Argentina y Alemania. 38 43 Tecnología e Innovación Facilitamos la cooperación tecnológica entre Argentina y Alemania a fin de mejorar los procesos de desarrollo a nivel regional. Comités AHK Perspectivas 2016 Argentina Directorios 2015 Gerencias Argentina AHK Uruguay Saludo a los socios. 50 AHK Erklärung 3 AHK Argentinien 4 Unsere Themenkreise. Gruß an die Mitglieder. 55 59 61 63 64 Unsere Vision 6 Globales Netz Deutscher Kammern7 Strategische Bündnisse 8 Highlights 2015 9 Die AHK in Zahlen 13 Mitglieder und Veranstaltungen 14 Highlights 2015 AHK Uruguay 66 Perspectivas 2016 AHK Uruguay 76 Uruguay Directorios 2015 77 Ein Netz von Chancen in Reichweite unserer Mitglieder. Wir machen es möglich. AHK Paraguay Wir fördern den Wirtschafts- und Handels verkehr zwischen Argentinien und Deutschland. Saludo a los socios. 78 Highlights 2015 AHK Paraguay 80 Perspectivas 2016 AHK Paraguay95 Dienstleistungen20 Aus-und Weiterbildung 38 Nachhaltige Entwicklung 43 Die Ausbildung ist der Schlüssel für die Entwicklung neuer Talente. Wir fördern Initiativen zum Austausch von Know-how im Bereich Nachhaltigkeit zwischen Argentinien und Deutschland. Technologie und Innovation 50 Wir fördern die technologische Zusammenarbeit zwischenDeutschland und Argentinien zur Verbesserung der regionalen Entwicklungsprozesse. Unsere Arbeitsgruppe 55 Ausblick 2016 59 Argentinien Vorstände 2015 61 Argentinien Leitende Mitarbeiter63 AHK Uruguay 64 Gruß an die Mitglieder. Highlights 2015 AHK Uruguay 66 Ausblick 2016 AHK Uruguay 76 Uruguay Vorstände 2015 77 AHK Paraguay Gruß an die Mitglieder. 78 Highlights 2015 AHK Paraguay 80 Perspectivas 2016 AHK Paraguay95 Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016 Lo hacemos posible Somos la AHK. Posibilitamos el vínculo entre Argentina y Alemania. Integramos a las empresas a un ámbito común. Fomentamos el intercambio y la innovación. Promovemos el desarrollo sustentable. Facilitamos la cooperación tecnológica. Educamos para el futuro. Somos la AHK. Lo hacemos posible. Wir sind die AHK. Wir ermöglichen die Beziehungen zwischen Deutschland und Argentinien. Wir integrieren die Unternehmen in ein gemeinsames Umfeld. Wir fördern Austausch und Innovation. Wir begünstigen die nachhaltige Entwicklung. Wir vereinfachen die technologische Zusammenarbeit. Wir bilden für die Zukunft aus. Wir sind die AHK. Wir machen es möglich. Socios Creamos los lazos que unen empresas argentinas y alemanas para concretar inversiones y negocios exitosos. Negocios Informamos sobre mercados, asesoramos en asuntos de comercio exterior y organizamos la participación exitosa en ferias internacionales en Alemania. Formación Profesional Las formaciones profesionales técnicas-comerciales según el modelo del Sistema Dual alemán garantizan una preparación óptima e inserción productiva de los jóvenes en las empresas. Desarrollo Sustentable Realizamos iniciativas para una mejora estructural y creamos el fundamento para un desarrollo sustentable de la economía y sociedad en Argentina y Alemania. Tecnología e Innovación Facilitamos la cooperación tecnológica entre Argentina y Alemania a fin de mejorar los procesos de desarrollo a nivel regional. Mitglieder Wir optimieren Verbindungen zwischen deutschen und argentinischen Unternehmen, um Geschäfte zum Erfolg zu führen und Investitionen zu fördern. Dienstleistungen Wir informieren über Märkte, beraten in allen Fragen des Auslandsgeschäftes und organisieren erfolgreiche Teilnahmen an internationalen Messen in Deutschland. Berufsbildung Die kaufmännischen und technisch-gewerblichen Berufesbildungen nach dem deutschen Dualen System garantieren eine optimale Vorbereitung und Einbindung junger Nachwuchskräfte in die Unternehmen. Nachhaltige Entwicklung Wir realisieren Initiativen zur Verbesserung von Rahmenbedingungen und schaffen Grundlagen für die nachhaltige Entwicklung von Wirtschaft und Gesellschaft in Argentinien und Deutschland. Technologie und Innovation Wir fördern technologische Zusammenarbeit und innovative Lösungen zur Erhöhung der Wettbewerbsfähigkeit von Unternehmen in Deutschland und Argentinien. 3 Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016 Saludo a los socios Gruß an die Mitglieder Es con gran placer para nosotros poder comentarles que la AHK Argentina ha cerrado satisfactoriamente el 2015. A pesar de los desafíos económicos que enfrentó, prevalecieron las buenas noticias. Algunos de los highlights del 2015 los queremos compartir con Ustedes en este Informe Anual. Es freut uns, Ihnen mitteilen zu können, dass die AHK Argentinien das Jahr 2015 erfolgreich abgeschlossen hat. Trotz des herausfordernden wirtschaftlichen Umfelds überwiegen letztlich die guten Nachrichten und so möchten wir einige der Highlights 2015 in diesem Jahresbericht mit Ihnen teilen. Convencidos de los grandes potenciales de la Argentina y de las enormes oportunidades para los negocios bilaterales, durante el 2015 hemos enfocado nuestro trabajo en la promoción de Argentina en Alemania: con el apoyo de varias empresas alemanas, la AHK Argentina organizó por primera vez un viaje de prensa a Alemania, apuntando a temas como innovación, tecnología, sustentabilidad y formación profesional. Para promover a la Argentina como exportador de servicios organizamos juntos con Argencon, el evento “Why Argentina” en Múnich. Wir sind von den enormen Potenzialen Argentiniens und den Chancen für den bilateralen Handel überzeugt. Aus diesem Grund war einer der Arbeitsschwerpunkte unserer AHK im Jahr 2015, den argentinischen Markt in Deutschland zu positionieren: Ing. Enrique Genzone, Presidente de la AHK Argentina. Con especial orgullo les comentamos que durante el 2015 la AHK batió un nuevo récord en el área de ferias: más de 750 empresarios argentinos visitaron las 42 ferias promovidas por parte de nuestra Cámara, y 424 empresas argentinas expusieron sus productos en 5.100 metros cuadrados a visitantes de todo el mundo. Uno de los principales targets de la AHK Argentina son los jóvenes, los futuros colaboradores y líderes de las empresas. Nuestras formaciones profesionales bajo el sistema dual preparan a estos jóvenes para los desafíos del futuro mercado laboral. Ya desde temprana edad entusiasmamos con nuestros concursos escolares a los jóvenes con temas estratégicos. Este año participaron casi 200 alumnos de 21 colegios en los concursos de medio ambiente, tecnología e innovación y simulacro empresarial – es el mayor número desde que la AHK Argentina empezó con estos concursos hace 5 años atrás. 4 Mit Unterstützung einiger deutscher Unternehmen organisierte die AHK Argentinien erstmals eine Presse-Reise nach Deutschland, in denen sich die Journalisten vor allem mit den Themen Innovation, Technologie, Nachhaltigkeit und Berufsbildung auseinander setzten. Auf der gemeinsam mit argencon in München durchgeführten Veranstaltung “Why Argentina” ging es darum, potenziellen Geschäftspartnern Argentinien als Exporteur von Dienstleistungen zu präsentieren. Im Bereich Exportförderung durch Vermittlung und Beteiligung an Messen hat die AHK Argentinien einen neuen Rekord erzielt: Mehr als 750 argentinische Unternehmer besuchten die 42 von unserer Kammer geförderten Messen, und 424 argentinische Firmen stellten ihre Produkte auf 5.100 m2 den Besuchern aus aller Welt vor. Eine der wichtigsten Zielgruppen unserer Arbeit in der AHK Argentinien sind junge Menschen - die zukünftigen Mitarbeiter und Führungskräfte von Unternehmen. Die von der AHK Argentinien angebotene Duale Berusfsausbildung bereitet die jungen Talente auf die Herausforderungen des Arbeitsmarkts vor. Doch schon in der Sekundarstufe führen wir die Jugendlichen mit den AHK-Schülerwettbewerben an strategische Themen heran: In diesem Jahr nahmen fast 200 Schüler aus 21 Schulen an den Wettbewerben zu Umwelt, Technologie und Innovation sowie der Unternehmenssimulation teil; das ist die Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016 Lo hacemos posible Con satisfacción, les comentamos que la AHK Argentina ha logrado posicionarse como changemaker en la temática de Compliance. Si bien la cámara lleva varios años muy comprometida con esta temática, en 2015 ha logrado algunos nuevos milestones: Gracias al programa de capacitación ¡De empresas para empresas!, que la AHK está realizando junto con sus partners de Alliance for Integrity, se capacitaron a 208 empresas tanto en Argentina, como en Brasil, Colombia, Paraguay y Uruguay. Además se creó el Centro de Competencias en Compliance, y la AHK Argentina fue elegida como la primera cámara bilateral en Argentina y como la primera AHK de toda la red mundial de 130 oficinas en 90 países como integrante de la mesa directiva del Global Compact Network Argentina. Estamos convencidos de que la transparencia y la ética son factores de competitividad cada vez más relevantes para todas las empresas. Todo eso ha sido posible gracias al compromiso de los socios, partners y clientes que nos apoyan y acompañan en todas las actividades y proyectos a lo largo del año. Les queremos expresar nuestro más sincero agradecimiento por depositar su confianza en nosotros. Esperamos poder seguir contando con su participación y compromiso en un año muy especial: en 2016 la AHK Argentina celebra sus 100 años y los invitamos a festejar junto con nosotros este aniversario lleno de recuerdos, innovaciones y oportunidades. höchste Teilnehmerzahl seit Einführung dieser AHK-SchülerKooperation vor 5 Jahren. Mit Freude können wir behaupten, dass es der AHK Argentinien gelungen ist, sich als Changemaker in der Thematik Compliance zu positionieren. Wenngleich die Kammer sich bereits seit mehreren Jahren mit dieser Thematik auseinandersetzt, so wurden 2015 neue Meilensteine erreicht: An dem vor rund einem Jahr implementierten Weiterbildungsprogramm “Von Unternehmen für Unternehmen!”, das die AHK zusammen mit ihren Partnern der Allianz für Integrität durchführt, nahmen bereits 208 Unternehmen aus Argentinien, Brasilien, Kolumbien, Paraguay und Uruguay teil. Zudem wurde in 2015 das Kompetenzzentrum Compliance gegründet, und die AHK Argentinien wurde als erste bilaterale Kammer in Argentinien und als erste AHK des weltweiten Netzwerks von 130 Büros in 90 Ländern in den Vorstand des Global Compact Network Argentina gewählt. Wir sind davon überzeugt, dass Transparenz und Ethik als Wettbewerbsfaktoren für Unternehmen immer mehr an Relevanz gewinnen. Ing. Enrique Genzone Presidente de la AHK Argentina Das Erreichte war nicht zuletzt dank des Engagements unserer Mitglieder, Partner und Kunden möglich, die uns bei den zahlreichen Aktivitäten und Projekten im Laufe des Jahres unterstützt haben. Für Ihr Vertrauen danken wir Ihnen herzlich und hoffen, dass Sie uns auch 2016 begleiten werden. Es wird ein besonderes Jahr sein: Die AHK Argentinien begeht in 2016 ihr hundertjähriges Bestehen und wir laden Sie ein, dieses Jubiläum voller Erinnerungen, Neuheiten und Chancen mit uns gemeinsam zu feiern. Barbara Konner Vicepresidente de la AHK Argentina Ing. Enrique Genzone Vorsitzender der AHK Argentinien Barbara Konner, Vicepresidente de la AHK Argentina. Barbara Konner Stellvertretende Vorsitzende der AHK Argentinien 5 Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016 Nuestra Visión Unsere Vision Nuestra visión Unsere Vision Ser la puerta de entrada a los mercados internacionales utilizando el potencial de la red mundial de cámaras y acortando distancias para responder a los desafíos globales. Wir wollen unter Ausnutzung des Potenzials des weltweiten Kammernetzes das Tor zu den internationalen Märkten sein und die Entfernungen verkürzen, um auf globale Herausforderungen Antworten zu geben. Impulsar sinergias para intensificar la cooperación regional e integración del Mercosur. Crecer junto a nuestros socios basados en la confianza mutua y orientados siempre a incrementar su satisfacción. Wir fördern Synergien zur Verstärkung der regionalen Kooperation und der Integration des Mercosur. Ser referentes en la generación de negocios exitosos, innovadores y transparentes a través de nuevos servicios. Wir wollen gemeinsam mit unseren Mitgliedern wachsen auf der Grundlage gegenseitigen Vertrauens und unserer Orientierung an einer ständigen Verbesserung ihrer Zufriedenheit. Lograr una Argentina cada vez más verde fomentando el uso de tecnologías sustentables y formando líderes comprometidos con el medio ambiente. Durch unsere Dienstleistungen sind wir ein Bezugspunkt für die Ermöglichung erfolgreicher, innovativer und transparenter Geschäfte. Mantener un equipo integrado y eficiente, dentro de la diversidad y de la formación continua. Mithilfe der Förderung des Einsatzes nachhaltiger Energien und der Bildung Führungskräften, die sich für die Umwelt engagieren, wollen wir erreichen, dass Argentinien immer grüner wird. Wir setzen auf ein integriertes und effizientes Team im Rahmen von Diversität und ständiger Weiterbildung. 6 Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016 Red Global de Cámaras Alemanas Globales Netz Deutscher Kammern 2014_AHK_Weltkarte_841x594_final_2Logos_DEUTSCH.pdf 1 30.09.2014 KW40 16:11 La AHK Argentina forma parte de la red global de las Cámaras Alemanas en el Exterior, que llegan a 130 oficinas en 90 países,. De esta manera, las empresas alemanas disponen de un apoyo profesional de profundo conocimiento local en prácticamente todos los mercados del mundo. Al mismo tiempo, esta red permite que empresas locales accedan – a través de la AHK Argentina – a cámaras alemanas en otros países. La AHK Argentina coopera estrechamente con las AHKs de toda la región de América Latina. Die AHK Argentinien gehört zum weltweiten Netzwerk der Deutschen Auslandshandelskammern mit 130 Büros in 90 Ländern. Damit verfügen die deutschen Unternehmen über professionelle Unterstützung mit umfassenden Kenntnissen der lokalen Verhältnisse auf praktisch allen Märkten der Welt. Gleichzeitig bietet dieses Netzwerk argentinischen Unternehmen die Möglichkeit, über die AHK Argentinien Anfragen an die deutschen Kammern in anderen Ländern zu richten. Die AHK Argentinien kooperiert aufs Engste mit den deutschen Auslandshandelskammern in ganz Lateinamerika. ASIEN EUROPA Belarus Belgien Bosnien und Herzegowina Bulgarien Dänemark Estland Finnland Frankreich Griechenland Großbritannien Irland Island Italien Kroatien Lettland Litauen Luxemburg Mazedonien Niederlande Norwegen Österreich Polen Portugal Rumänien Russland Schweden Schweiz Serbien Slowakei Slowenien Spanien Tschechien Türkei Ukraine Ungarn AMERIKA Argentinien Bolivien Brasilien Chile Costa Rica Dominikanische Republik Ecuador El Salvador Guatemala Honduras Kanada Kolumbien Mexiko Nicaragua Panama Paraguay Peru Uruguay USA Venezuela www.ahk.de www.DEinternational.de AFRIKA Ägypten Algerien Angola Ghana Kenia Marokko Mosambik Nigeria Südafrika Tunesien Aserbaidschan China Indien Indonesien Irak Iran Israel Japan Kasachstan Katar Korea Malaysia Myanmar Oman Philippinen Saudi-Arabien Singapur Taiwan Thailand Turkmenistan Usbekistan Vereinigte Arabische Emirate Vietnam OZEANIEN Australien Neuseeland Die Deutschen Auslandshandelskammern (AHKs) beraten, betreuen und vertreten weltweit deutsche Unternehmen, die ihr Auslandsgeschäft auf- oder ausbauen wollen. Ihre Dienstleistungen bieten sie unter der Servicemarke DEinternational in- und ausländischen Unternehmen an. 7 Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016 Alianzas Estratégicas Strategische Bündnisse Una amplia red de alianzas estratégicas es la base para el éxito de nuestras iniciativas y actividades. Ein weitreichendes Netz strategischer Bündnisse stellt die Grundlage für den Erfolg unserer Initiativen und Aktivitäten dar. Argentina Deutschland · Argencon · Asociación Argentina de Energía Eólica · Cámara Argentina de Comercio · Cámara Argentina de Energías Renovables · Cámara Argentina de la Construción · Cámaras Binacionales en Argentina · Cámaras Sectoriales en Argentina · Centro de Ingenieros Alemanes en la Argentina · Colegio Hölters · Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas · Embajada Alemana en Argentina · Eurocámara Argentina · Expomedical · Fundación ExportAR · Fundaciónes políticas alemanas en Argentina · Fundación Metropolitana · Global Compact Network Argentina 8 · Goethe Institut · IAE Business School · Instituto Ballester (BBZ) · Instituto Max Planck · Instituto Tecnológico Buenos Aires · Instituto Vasco-Argentino de Formación Técnica · IFT · Ministerio de Ciencia, Tecnología e Innovación Productiva de la Nación · Ministerio de Trabajo, Empleo y Seguridad Social de la Nación · Proargex · Secretaria de Energía de la Nación · Trace International · UBATEC · Unión Industrial Argentina · Universidad de San Andrés · Universidad del Salvador · Alliance for Integrity (AfIn ) · Argentinische Botschaft in Deutschland · Bundesland Bayern · Bundesministerium für Bildung und Forschung · Bundesministerium für Wirtschaft und Energie · Centrum für internationale Migration und Entwicklung · Deutsche Gesellschaft für internationale Zusammenarbeit · Deutscher Industrie- und Handelskammertag · Germany Trade and Invest · Industrie- und Handelskammern · Global Compact Network Deutschland · Senior Experten Service · Universität Kassel · Verband Deutscher Ingenieure · Verband Deutscher Maschinen- und Anlagenbau Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016 Highlights 2015 AHK Argentina Highlights 2015 AHK Argentinien Foro Recursos Humanos 13/05 y 15/10 Megaciudades 16/06 9 Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016 Highlights 2015 AHK Argentina - Highlights 2015 AHK Argentinien Oktoberfest 26/9 10 Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016 Lo hacemos posible ANUGA 10/10-14/10 Copa AHK 7/11 11 Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016 Highlights 2015 AHK Argentina - Highlights 2015 AHK Argentinien DEPE Río 12/11 Cena Gala 03/12 12 Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016 AHK en cifras Die AHK in Zahlen 14.000 40 participantes 14.000 Exemplare der Zeitschrift Panorama Mercosur 40 Teilnehmer am Programm EUREM 28.435 envíos de Newsletters en Argentina y Alemania durante todo el año 28.435 Versendungen von Newsletter in Argentinien und Deutschland während des gesamten Jahres 18 18 Teilnehmermannschaften am AHK-Cup 53 Veranstaltungen mit mehr als 4.180 Teilnehmern 869 participantes en concursos escolares 184 Teilnehmer an Schülerwettbewerben más de clics en www.ahkargentina.com.ar 39 Absolventen des Dualen Systems ferias promovidas y visitantes argentinos en ferias alemanas 869 argentinische Besucher auf deutschen Messen 5.400 m2 424 30% mehr Aufrufe von www.ahkargentina.com.ar egresados del Sistema Dual 42 184 30 % 39 4.180 ejemplares de la revista Panorama mercosur participantes del programa EUREM equipos participantes en la copa AHK 53 eventos con más de ocupados y empresas expositoras 5.400 m2 Ausstellungsfläche und 424 ausstellende Unternehmen 27 empresas capacitadoras del Sistema Dual 27 Ausbildungsunternehmen im Dualen System 13 Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016 14 14 Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016 Socios y Eventos Mitglieder und Veranstaltungen Una red de oportunidades al alcance de nuestros socios. Lo hacemos posible. Ein Netz von Chancen in Reichweite unserer Mitglieder. Wir machen es möglich. Con el objetivo de posicionar a la AHK Argentina como una verdadera plataforma de contactos, continuamos ofreciendo un amplio espectro de actividades que en los últimos años han logrado posicionarse como eventos insignia de la AHK: el Apertura Anual, las terceras ediciones del Oktoberfest y la Copa AHK, junto con la quinta de la Cena de Gala. Encuentros con identidad propia, que nos han permitido continuar acercándonos a nuevos públicos objetivos y consolidar una amplia oferta de actividades. Sala Bosch de la AHK Argentina durante el evento Apertura Anual. Como todos los años, durante el mes de marzo tuvo lugar el tradicional Apertura Anual donde el Ing. Enrique Genzone, CEO de Siemens Argentina y Presidente de la AHK Argentina, presentó las perspectivas de cara al nuevo año e inauguró formalmente el calendario de actividades de la AHK. Como parte de sus palabras de bienvenida, el Ing. Genzone presentó además a los Sponsors Oficiales de 2015: Allianz, B Braun, BASF, CLAAS, Festo, Grant Thornton, Hamburg Süd, Henkel, HSBC, Jebsen & Co., Knauf, Mercedes-Benz, Phoenix Contact, PKF, Robert Bosch, Schott Envases Argentina, Siemens, Volkswagen y Wintershall. Mit dem Ziel, die AHK Argentina als Kontaktplattform zu positionieren, boten wir wie gewohnt ein weitgefächertes Spektrum von Aktivitäten, die sich in den letzten Jahren als bedeutende Events der AHK einen Namen gemacht haben: die Jahreseröffnung, die dritte Veranstaltung des Oktoberfests und der AHK-Pokal sowie das fünfte Galadinner - Veranstaltungen mit einer eigenen Identität, die es uns im vergangenen Jahr ermöglichten, ein neues Zielpublikum zu erreichen und eine breite Palette von Tätigkeiten anzubieten. Wie jedes Jahr fand im März die traditionelle Eröffnung des Jahres statt, bei der Ing. Enrique Genzone, CEO von Siemens Argentina und Präsident der AHK Argentinien, die Ziele für das kommende Jahr vorstellte und damit formell den Veranstaltungskalender der AHK eröffnete. Während seiner Begrüßung präsentierte Ing. Genzone auch die offiziellen Sponsoren für 2015: Allianz, B Braun, BASF, CLAAS, Festo, Grant Thornton, Hamburg Süd, Henkel, HSBC, Jebsen & Co., Knauf, Mercedes-Benz, Phoenix Contact, PKF, Robert Bosch, Schott Envases Argentina, Siemens, Volkswagen und Wintershall. Asistentes del Apertura Anual. 15 Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016 Socios y Eventos - Mitglieder und Veranstaltungen Participantes de la tercera edición del Oktoberfest. 16 Luego del éxito de 2014, la AHK Argentina organizó el tercer Oktoberfest de la Ciudad de Buenos Aires: el evento donde casi mil invitados de la comunidad argentino-alemana disfrutaron la tradicional fiesta de la cerveza. El Oktoberfest 2015 se celebró durante el mes de septiembre en Figueroa 5500 y los participantes disfrutaron de shows de baile en vivo, sorteos, comida típica alemana, la mejor cerveza y juegos de kermesse para toda la familia. Este año contamos con la presencia de Gustavo Medina, Intendente de la Municipalidad de Villa General Belgrano, y María Florencia Grenon, Princesa de la Fiesta Nacional de la Cerveza de Villa Gral. Belgrano 2014. Nach dem großen Erfolg 2014 organisierte die AHK Argentinien das dritte Oktoberfest der Stadt Buenos Aires; fast tausend Gäste aus der deutsch-argentinischen Gemeinschaft amüsierten sich auf dem traditionellen Bierfest. Das Oktoberfest 2015 fand im September in der Avenida Figueroa 5500 statt, und die Teilnehmer genossen die Live-Tanzshows, Verlosungen, typisch deutsche Gerichte, Bier und Kirmesattraktionen für die ganze Familie. In diesem Jahr konnten wir Gustavo Medina, Bürgermeister der Stadt Villa General Belgrano, und María Florencia Grenon, Prinzessin des Nationalen Bierfestes von Villa General Belgrano 2014, als Gäste begrüßen. El encuentro -que contó con el apoyo de la Representación del Estado de Baviera para Sudamérica, la Embajada de Alemania en Buenos Aires, el Club Alemán, el Club Europeo, la Fundación Hanns Seidel, el Goethe Institut y la Sociedad de Bávaros- fue auspiciado por Allianz, Briefing Security, Cerveza Schneider, Deutsche Bank, Hamburg Süd, Henkel, Phoenix Contact, Sixt y Volkswagen. Das Fest wurde von der Vertretung des Freistaats Bayern für Südamerika, der Botschaft der Bundesrepublik Deutschland in Argentinien, dem Deutschen Club, dem Europäischen Club, der Hanns Seidel-Stiftung, dem Goethe-Institut und dem Bayern-Verein unterstützt und stand unter der Schirmherrschaft von Allianz, Briefing Security, Cerveza Schneider, Deutsche Bank, Hamburg Süd, Henkel, Phoenix Contact, Sixt und Volkswagen. Chops del Oktoberfest 2015. Disfrutando al exterior durante el Oktoberfest. Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016 Lo hacemos posible Jugadores festejando luego del gol. Luego de dos exitosas ediciones llegó la III Copa AHK organizada en el mes de noviembre en Pilar del Este. La Copa 2015 se disputó entre 18 equipos, consagrándose AGCO como bicampeón de la Copa de Oro, BMW como bicampeón de la Copa de Plata y Moeller IP campeón de la Copa de Bronce. En esta edición participaron los becados del Sistema Dual de las formaciones Mecanizado y Mecatrónica que representaron a la AHK ganando como el equipo Fair Play. Nach den Erfolgen aus den letzten zwei Jahren wurde im November der dritte AHK-Pokal in Pilar del Este veranstaltet. 18 Teams spielten um den Pokal 2015; AGCO errang bereits zum zweiten Mal den Goldcup, BMW holte sich wie bereits 2014 Silber und Moeller IP konnte den Bronzepokal sichern. In diesem Jahr nahmen die Stipendiaten des Dualen Studiums in den Ausbildungszweigen Zerspanungstechnik und Mechatronik als Vertreter der AHK am Wettbewerb teil und gewannen den Preis für Fair Play. Durante la jornada, las empresas socias de la AHK disfrutaron de un ambiente distendido y una novedosa propuesta de team-building. Agradecemos a Adidas, Cerveza Schneider, Hamburg Süd y el Hospital Alemán por su apoyo. Die Mitgliedsunternehmen der AHK genossen die entspannte Atmosphäre und den neuen Ansatz zum Team-Building. Für ihre Unterstützung danken wir Adidas, Cerveza Schneider, Hamburg Süd und dem Deutschen Krankenhaus. Jugadores de SCHOTT durante la Copa AHK. Saludo entre compañeros de equipo. 17 Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016 Socios y Eventos - Mitglieder und Veranstaltungen Por su parte, durante el mes de noviembre, la quinta edición de la ya tradicional Cena de Gala AHK reunió en el Hotel Four Seasons de Buenos Aires a 200 invitados destacados del ámbito empresarial argentino-alemán para celebrar un año de logros y con nuevas proyecciones para el 2016. La cena ha logrado posicionarse como un exclusivo espacio de networking y se ha constituido como el evento social más importante del año organizado por la AHK Argentina. Im November nahmen schließlich mehr als 200 Gäste aus der deutsch-argentinischen Geschäftswelt am traditionellen AHK-Galadinner im Hotel Four Seasons teil, welches bereits zum fünften Mal stattfand. Gefeiert wurde ein erfolgreiches Jahr 2015, genauso wie die neuen Vorhaben für das kommende. Mittlerweile ist das Dinner zu einem exklusiven Umfeld für Networking und zum wichtigsten gesellschaftlichen Ereignis des Jahres der AHK Argentinien geworden. De izq. a der. Tulio Hochkoeppler, Barbara Konner, Enrique Genzone y S.E. Embajador José Ignacio Salafranca Daniel Krull, Dip. Cornelia Schmidt-Liermann y Josefina Manes. Josef-Fidelis Senn junto a su esposa. Nelson Visioli. S.E. Embajador José Ignacio Salafranca, Federico Thielemann y Facundo Manes. Enrique Genzone durante el brindis. 18 Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016 Lo hacemos posible Incentivados por el exitoso lanzamiento de Panorama Mercosur en 2013 y su excelente recepción por parte de nuestros socios, la revista fue editada en los meses de enero, abril, julio y octubre. Junto al compromiso de ofrecer a los socios de la AHK Argentina un nuevo espacio de visibilidad, más de 40.000 ejemplares de Panorama Mercosur fueron impresos desde su relanzamiento. La realización de estas actividades ha sido producto de un espíritu de colaboración mutua entre el trabajo diario de la AHK Argentina y el compromiso de los socios. En un año de grandes desafíos, la participación en las actividades organizadas por nuestra Cámara ha superado toda expectativa. Una plataforma de 500 socios conectados: Lo hicimos posible. Angespornt von der erfolgreichen Neugestaltung des Panorama Mercosur im Jahr 2013 und der exzellenten Aufnahme der Zeitschrift durch unsere Mitglieder, veröffentlichten wir diese in den Monaten Januar, April, Juli und Oktober. Damit sind wir unserer Verpflichtung, den Mitgliedern der AHK Argentinien eine neue Darstellungsplattform anzubieten, nachgekommen. Seit der Neuauflage wurden insgesamt mehr als 40.000 Exemplare von Panorama Mercosur gedruckt. Die Durchführung all dieser Aktivitäten ist das Ergebnis unseres Willens zur Zusammenarbeit; die tägliche Arbeit der AHK Argentinien wird erst durch die Unterstützung unserer Mitglieder möglich. In einem Jahr großer Herausforderungen hat die zahlreiche und aktive Teilnahme an den von unserer Kammer veranstalteten Aktivitäten alle Erwartungen übertroffen: Eine Plattform mit über 500 vernetzten Mitgliedern. Revista Panorama Mercosur. Wir haben es möglich gemacht. 19 Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016 HSBC Seminario Dr. Manes. 20 Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016 Negocios Dienstleistungen Facilitamos el intercambio económico y comercial entre Argentina y Alemania. Wir fördern den Wirtschafts- und Handelsverkehr zwischen Argentinien und Deutschland. Barbara Konner durante el evento Why Argentina. En 2015 hemos continuado ofreciendo un paquete integral de servicios dirigido a nuestros clientes. El profundo conocimiento del escenario internacional con el que contamos nos ubica en el lugar indicado para operar como bisagra funcional de inversiones y negocios exitosos. Para brindar a nuestros clientes y socios un servicio personalizado y de calidad, nos centralizamos en el trabajo de nuestros equipos de Comercio Exterior, Ferias y Exposiciones y Jurídico & Compliance, ofreciendo los servicios de dichos departamentos bajo el eje temático “Negocios”. Auch 2015 boten wir unseren Kunden ein integrales Servicepaket an. Unsere umfassenden Kenntnisse des internationalen Umfelds ermöglichen es uns, als Schnittstelle für Investitionen und erfolgreiche Geschäfte zu wirken. Um unseren Kunden und Mitgliedern persönliche und qualitativ hochwertige Dienstleistungen bieten zu können, vertrauen wir auf die Arbeit unserer Teams in den Bereichen Außenhandel, Messen und Ausstellungen sowie Recht & Compliance. Die Dienstleistungen dieser Abteilungen erbringen wir unter dem Oberbegriff “Geschäfte”. En este último periodo, reforzamos el trabajo en conjunto con partners estratégicos como Argencon o el VDMA. En este año nos visitó, por ejemplo la Sra. Engelbach del VDMA. Ella visitó diferentes instituciones y cámaras sectoriales del rubro de maquinaria y herramientas, como también diferentes empresas importantes del sector. Im Berichtsjahr verstärkten wir die Zusammenarbeit mit strategischen Partnern wie Argencon und dem VDMA. So besuchte uns beispielsweise Frau Dr. Susanne Engelbach vom VDMA, die mit verschiedenen Institutionen und Branchenverbänden sowie wichtigen Unternehmen im Maschinen- und Werkzeugmaschinensektor Gespräche führte. Quiero agradecerles nuevamente por el nivel de las entrevistas y por el acompañamiento a las reuniones. El Briefing y el apoyo durante las reuniones fueron esenciales para el éxito del viaje. Susanne Engelbach / VDMA Ich möchte mich nochmals sehr für die tollen Gesprächstermine und die Begleitung zu den Terminen bedanken. Das Briefing und die Unterstützung bei den Gesprächen haben sehr zum Erfolg beigetragen. Susanne Engelbach / VDMA 21 Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016 Negocios - Dienstleistungen En el marco del acuerdo de cooperación firmado con Argencon durante el año 2014, viajó en el mes de junio 2015 una delegación de seis empresarios argentinos, entre ellos el CFO de Telefé y la máxima responsable de Recursos Humanos de Hewlett Packard, a Alemania. El principal objetivo del viaje fue el evento “Why Argentina” que tuvo lugar el jueves 11 de junio frente a un auditorio de empresarios alemanes en la IHK München und Oberbayern- Cámara de Industria y Comercio de la región de Múnich y Oberbayern. El Dr. Manes durante el desayuno de trabajo. En conjunto con diferentes partners, entre ellos el HSBC Bank Argentina y la consultora Ecolatina, se desarrolló durante este año un ciclo de jornadas de actualización en el área de Comercio Exterior. Más de 300 participantes se interiorizaron en temas relacionados con la actualidad política, económica y el comercio exterior en Argentina en el año electoral. Quiero expresar mi agradecimiento por la excelente organización e interesantes reuniones, (…). Esperemos poder realizar buenos proyectos y volver pronto a visitarlos. Lizi Christiansen / Chriwa GmbH 22 Im Rahmen eines Kooperationsabkommens, das 2014 mit Argencon unterzeichnet wurde, reiste im Juni 2015 eine Delegation von sechs argentinischen Unternehmern darunter der Geschäftsführer des Fernsehsenders Telefé und die HR-Leiterin von Hewlett Packard - nach Deutschland. Hauptziel der Reise war die Teilnahme an der Veranstaltung “Why Argentina” vor deutschen Unternehmern am 11. Juni in der IHK München und Oberbayern. Zusammen mit verschiedenen Partnern – der HSBC Bank Argentina und der Consulting Ecolatina – führten wir eine Reihe von Veranstaltungen durch, die sich auf neue Entwicklungen im Außenhandel konzentrierten. Mehr als 300 Teilnehmer informierten sich über aktuelle Themen aus Politik, Wirtschaft und Außenhandel in Argentinien im Rahmen der Präsidentschafts- und Parlamentswahlen im Oktober 2015. Besonders hervorgehoben sei auch der Vortrag des anerkannten Neurologen Dr. Facundo Manes, der Ende Juli in Zusammenarbeit mit der HSBC Bank Argentina, der BritischArgentinischen Handelskammer und Argencon in der AHK Argentinien stattfand. In seinem Vortrag über “Kollektive Intelligenz” referierte er insbesondere über die Entwicklung des menschlichen Geistes und betonte die Notwendigkeit einer qualitativ hochwertigen Bildung und Vorbereitung, um von verschiedenen Bereichen der Gesellschaft aus kreative Entwicklungen und Veränderungen zu erzielen. Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016 Lo hacemos posible En el marco de este ciclo de jornadas se puede destacar la disertación del reconocido neurólogo Dr. Facundo Manes realizada a fines de julio en la AHK Argentina, en conjunto al HSBC Bank Argentina, la Cámara de Comercio ArgentinoBritánica y Argencon. En su charla “Inteligencia Colectiva” se refirió especialmente al desarrollo de la mente humana y de la conciencia, haciendo énfasis en la necesidad de una educación y preparación de calidad para lograr desarrollos creativos y cambios desde los diferentes ámbitos de la sociedad. En el marco de las iniciativas de exportación “Eficiencia Energética” y “Energías Renovables” que dependen del Ministerio Federal alemán de Economía y Energía, elaboramos dos estudios de mercado sobre el potencial del mercado argentino y acompañamos a las empresas alemanas, que trabajan en eficiencia energética en la industria y energías renovables con el foco puesto en biomasa y biogás, en su ingreso al mercado argentino, paraguayo y uruguayo. Un business center a medida para nuestros clientes. Desde hace años nos dedicamos a asesorar a nuestros clientes para resolver cuestiones tributarias, comerciales, jurídicas, aduaneras y de compliance. Les brindamos un amplio servicio de principio a fin de la gestión. La constante mejora de las condiciones, teniendo como marco los compromisos empresariales, es una de las tareas que la AHK Argentina ha desarrollado hace años a través de varios eventos. En este marco se han llevado a cabo en 2015 las siguientes actividades: Ich möchte mich ausdrücklich bedanken für die ausgezeichnete Organisation und die interessante Gespräche, (…). Wir hoffen und wünschen, dass wir gute Projekte durchführen können und bald wieder kommen. Lizi Christiansen / Chriwa GmbH Im Rahmen der Exportinitiativen “Energieeffizienz” und “Erneuerbare Energien” des Bundesministeriums für Wirtschaft und Energie erarbeiteten wir zwei Marktstudien über das Potenzial des argentinischen Markts. Des Weiteren begleiteten wir die deutschen Unternehmen, die in den Bereichen Energieeffizienz in der Industrie und erneuerbare Energien mit Schwerpunkt auf Biomasse und Biogas tätig sind, bei ihrem Markteintritt in Argentinien, Paraguay und Uruguay. Ein auf unsere Kunden zugeschnittenes Business Center Seit vielen Jahren widmen wir uns der Beratung unserer Kunden zur Lösung von steuerlichen, geschäftlichen, rechtlichen, zollrechtlichen und ComplianceAngelegenheiten. Wir bieten ihnen umfassende Dienstleistungen vom Anfang bis zum Ende der Geschäftsabwicklung. Die ständige Optimierung im Rahmen der Unternehmensverpflichtungen ist eine der Aufgaben, welche die AHK Argentinien schon seit Jahren mithilfe verschiedener Veranstaltungen erfüllt. In diesem Kontext wurden 2015 folgende Aktivitäten durchgeführt: 23 Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016 Negocios - Dienstleistungen Creación del Centro de Competencia en Compliance El 08 de Julio de 2015 se lanzó en la Argentina el Centro de Competencia en Compliance (CCC). La AHK es la primera cámara en el mundo en desarrollar una estructura de estas características para Compliance. El objetivo de la creación de este Centro de Competencias en Compliance es potenciar las actividades que estamos realizando y hacerlas más visibles a un público más amplio. Con el CCC queremos convertir a la AHK Argentina junto con nuestros partners y socios, en un núcleo de experiencia y know-how, en una plataforma para la realización de acciones colectivas y en un actor social que empuja cada vez más esta temática imprescindible para la competitividad de las empresas y el fair play en los negocios. El lanzamiento contó con la presencia del Dr. Volker Treier, Deputy Chief Excecutive Officer, Association of German Chamber of Industry and Commerce (DIHK). Los ejes de trabajo del centro de competencia son los siguientes: INTERCAMBIO Comité de Compliance: Espacio para intercambiar best practices entre las empresas socias de la Cámara que estén interesadas o tengan experiencia en la temática. 24 Gründung des Kompetenzzentrums Compliance Am 8. Juli 2015 wurde in Argentinien das Kompetenzzentrum Compliance vorgestellt. Die AHK ist weltweit die erste Kammer, die über eine derartige Struktur für den Bereich Compliance verfügt. Ziel der Gründung des Kompetenzzentrums Compliance ist, unsere Aktivitäten wirkungsvoller zu gestalten und sie einem breiteren Publikum bekannt zu machen. Mit ihm wollen wir die AHK Argentinien zusammen mit ihren Partnern und Mitgliedern zu einem Kern von Erfahrungen und Know-how, zu einer Plattform für kollektive Aktionen und zu einem sozialen Akteur machen, der dieses für die Wettbewerbsfähigkeit der Unternehmen und das Fair Play im Geschäftsbereich immer wichtigere Thema stärker präsent macht. Bei der Vorstellung war Dr. Volker Treier, Stellvertretender Hauptgeschäftsführer des Deutschen Industrie- und Handelskammertags (DIHK) anwesend. Das Kompetenzzentrum hat folgende Arbeitsschwerpunkte: AUSTAUSCH Arbeitsgruppe Compliance: Ein Ort für den Austausch von Best Practices zwischen den Mitgliedsunternehmen der Kammer, die an dem Thema interessiert sind oder Erfahrungen auf diesem Gebiet haben. Lanzamiento Compliance Center. Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016 Lo hacemos posible INFORMACIÓN INFORMATION Foros y Congresos internacionales: El 10 y 11 de septiembre se realizaron las Jornadas de Negocios Eticos y Responsables con expertos de toda Latinoamérica. Internationale Foren und Kongresse: Am 10. und 11. September fand eine Tagung zum Thema “Ethische und verantwortungsvolle Geschäfte” mit Experten aus ganz Lateinamerika statt. INTERACCIÓN Plataforma de acciones colectivas: El centro de competencia fomenta y funciona como moderador neutral de acciones colectivas impulsadas por sus socios y partners estratégicos. CAPACITACIÓN ¡De empresas, para empresas!: Programa de capacitación para empresas pequeñas y medianas que no tienen experiencia en la temática. El CCC implementa este programa de AFIN capacitando a entrenadores de grandes empresas con experiencia en el tema para que los mismos luego capaciten a PyMEs en Buenos Aires y el interior. ASESORÍA INTERAKTION Plattform für kollektive Aktionen: Das Kompetenzzentrum fungiert als neutraler Moderator von kollektiven Aktionen, die von den Mitgliedern und strategischen Partnern initiiert werden. WEITERBILDUNG Von Unternehmen für Unternehmen! Ein Weiterbildungsprogramm für KMU, die keine Erfahrung auf dem Gebiet haben. Das Kompetenzzentrum bildet Trainer großer Unternehmen mit Erfahrung in diesem Bereich aus, damit diese ihrerseits Weiterbildungsmaßnahmen für KMU in Buenos Aires und dem Landesinneren durchführen. Asesoramiento sobre Compliance a empresas en cómo implementar programas de prevención de la corrupción. BERATUNG Beratung von Unternehmen über Compliance bezüglich der Einführung von Programmen zur Korruptionsprävention. COOPERACIÓN KOOPERATION Desarrollo de proyectos: Se realizarán proyectos de cooperación para fomentar la transparencia en los mercados latinoamericanos junto a partners estratégicos locales, regionales y globales. Projektentwicklung: Zusammen mit unseren lokalen, regionalen und globalen strategischen Partnern führen wir Kooperationsprojekte durch, um die Transparenz der lateinamerikanischen Märkte zu fördern. 25 Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016 Negocios - Dienstleistungen Jornadas de Negocios Éticos y Responsables El 10 y 11 de septiembre se llevaron a cabo las Jornadas de Negocios Éticos y Responsables en el salón de la AHK Argentina, con la co-organización de la Universidad de San Andrés y la AHK Argentina. El evento presentó las últimas tendencias en materia de Compliance y Responsabilidad Social Empresaria a nivel local y regional. Jornada de Negocios Éticos. Con el auspicio de KPMG y Deloitte, participaron los principales referentes de Compliance del país, y hubo ponencias de expertos de Brasil, Colombia, Perú y Chile, coronando un evento internacional de primer nivel. Se realizaron, además, paneles de RSE, que comentaron la importancia que tienen las empresas como ente social y el valor del compromiso con el entorno. También se contó con una charla en torno a los derechos humanos en el ámbito laboral, abarcando el tema desde la perspectiva de un fiscal de la Nación, de un abogado internacional chileno, de una empresa y de un académico. Marcelo Paletta, Mercedes Benz Compañía Financiera, Claudia Maskin, Johnson & Johnson, Diego Ignacio Abad, Forensic & Dispute Services Deloitte y Guillermo Jorge, Governance Latam. 26 Con la colaboración de la Red Argentina del Pacto Global, la fundación Hanns Seidel, la Asociación Argentina de Ética y Compliance, AmCham, IARSE y la Universidad Nacional de Rosario, asistieron más de 80 profesionales que compartieron dos días de evento, y se llevaron las últimas herramientas para implementar en sus organizaciones. Tagung über ethische und verantwortliche Geschäfte Am 10. und 11. September veranstalteten wir zusammen mit der Universität San Andrés im Saal der AHK Argentinien die Tagung “Ethische und verantwortliche Geschäfte”. Vorgestellt wurden die neuesten Tendenzen auf den Gebieten Compliance und Corporate Social Responsibility auf lokaler und regionaler Ebene. Unter der Schirmherrschaft von KPMG und Deloitte nahmen die wichtigsten Compliance-Experten des Landes an der Tagung teil; Experten aus Brasilien, Kolumbien, Peru und Chile hielten Vorträge und machten die Veranstaltung zu einem internationalen Ereignis erster Klasse. In den Diskussionsrunden über CSR wurde über die Bedeutung der Unternehmen als soziale Einrichtungen und die Bedeutung des Engagements für das Umfeld gesprochen. Eine Debatte über Menschenrechte am Arbeitsplatz behandelte das Thema aus der Perspektive eines argentinischen Bundesstaatsanwalts, eines chilenischen Anwalts mit internationalem Tätigkeitsfeld, eines Unternehmers und eines Wissenschaftlers. Mit der Unterstützung von Red Argentina del Pacto Global, der Hanns Seidel-Stiftung, des Argentinischen Verbands für Ethik und Compliance, AmCham, IARSE und der Nationalen Universität Rosario nahmen mehr als 80 Fachleute an den beiden Veranstaltungstagen teil und konnten die neuesten Werkzeuge mitnehmen, um diese in ihren Organisationen anzuwenden. Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016 Lo hacemos posible V German Desk Regional 2015, Bogotá, Colombia. V German Desk Regional 2015, Bogotá, Colombia. También en este año y así por quinta vez consecutiva, el comité German Desk de la AHK Argentina organizó el simposio internacional del German Desk América Latina, que tuvo lugar del 12 hasta el 14 de agosto 2015 en el hotel NH Collection Royal Hacienda en Bogotá. Zum fünften Mal in Folge organisierte die Arbeitsgruppe German Desk der AHK Argentinien das internationale Symposium German Desk América Latina, das vom 12. bis 14. August 2015 im Hotel NH Collection Royal Hacienda in Bogotá stattfand. El mismo trató temas de actualización, legales, comerciales e impositivos que son relevantes para los estudios germano parlante de la región así como para estudios europeos interesados en Latinoamérica. Behandelt wurden Themen in den Bereichen Aktualisierung, Recht, Handel und Steuern, die für deutschsprachige Kanzleien der Region und an Lateinamerika interessierte europäischen Kanzleien von Bedeutung sind. Participaron 26 abogados, contadores y escribanos que hablan alemán de 11 países distintos: Argentina, Brasil, Chile, Costa Rica, Alemania, Ecuador, Colombia, México, Perú, España y Uruguay. Este año el tema principal fue “incentivos y negocios en América Latina con enfoque en el mercado creciente de Colombia”. Teilnehmer waren 26 Anwälte, Wirtschaftsprüfer und Notare mit Deutschkenntnissen aus elf Ländern: Argentinien, Brasilien, Chile, Costa Rica, Deutschland, Ecuador, Kolumbien, Mexiko, Peru, Spanien und Uruguay. Participantes del Symposium German Desk 2015. Zentrales Thema in diesem Jahr war “Anreize und Geschäfte in Amerika mit Schwerpunkt auf dem wachsenden Markt von Kolumbien”. 27 Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016 Negocios - Dienstleistungen Claudia Maskin, HealthCare Compliance Officer Southern Cluster en Johnson & Johnson, Esteban Sluga, Compliance Officer en PespiCo Argentina y Dorothea Garff, Gerente de Jurídico& Compliance y Tecnología e Innovación de la AHK Argentina. ¡De empresas, para empresas! Von Unternehmen für Unternehmen! Este año se consolidó como referente en el tema de transparencia el programa ¡De empresas, para empresas! El mismo es una capacitación que forma parte de la acción colectiva global, Alliance for Integrity (AfIn). La AHK Argentina es la responsable de la implementación del mismo no sólo en Argentina sino también en Brasil, Colombia, Uruguay y Paraguay. Las capacitaciones son desarrolladas en conjunto con nuestro partner estratégico, la Red Argentina del Pacto Global. In diesem Jahr konsolidierte sich im Thema Transparenz das Programm “Von Unternehmen für Unternehmen!” als Bezugspunkt. Dabei handelt es sich um eine Weiterbildung im Rahmen der Allianz für Integrität (AfIn). Die AHK Argentinien ist für die Umsetzung des Programms in Argentinien, Brasilien, Kolumbien, Paraguay und Uruguay verantwortlich. Die Weiterbildungsmaßnahmen werden zusammen mit unserem strategischen Partner Red Argentina del Pacto Global entwickelt. El objetivo del programa es lograr que las pequeñas y medianas empresas puedan desarrollar sistemas efectivos para evitar la corrupción y, de esta manera, poder hacer negocios con las grandes empresas globales o nacionales. Das Programm zielt darauf ab, dass kleine und mittlere Unternehmen wirkungsvolle Systeme zur Verhinderung von Korruption entwickeln können und so in die Lage versetzt werden, Geschäfte mit den großen globalen oder nationalen Unternehmen zu machen. El programa consta de tres etapas: • El Centro de Competencia de Compliance entrena a expertos en la temática de empresas en la capacitación. • Los entrenadores luego capacitan a pequeñas y medianas empresas con poca experiencia en prevención de la corrupción. • La mesa de ayuda brinda asesoramiento gratuito durante un año a las PyMEs participantes. Durante el 2015 se logró consolidar un grupo de 58 entrenadores para toda la región. Además, se entrenaron 208 PyMEs no sólo en las capitales de los países en los que se realizaron las capacitaciones, sino también en el interior. En Argentina se hicieron capacitaciones en Salta, Rosario, Posadas y Rafaela. 28 Das Programm umfasst drei Phasen: • Das Kompetenzzentrum Compliance bildet Experten für die Weiterbildung von Unternehmen aus. • Die Trainer veranstalten Weiterbildungskurse mit kleinen und mittleren Unternehmen, die wenig Erfahrung bei der Korruptionsprävention haben. • Der Help Desk bietet den teilnehmenden KMU ein Jahr lang kostenlose Beratung an. 2015 konsolidierte sich eine Gruppe von 58 Trainern für die gesamte Region. Außerdem beteiligten sich 208 KMU – nicht nur aus den Hauptstädten, sondern auch aus den Provinzen – der Länder. In Argentinien führten wir Kurse in den Städten Salta, Rosario, Posadas und Rafaela durch. Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016 Lo hacemos posible El 11 y 12 de noviembre de 2015 se realizó en Río de Janeiro un encuentro regional de todos los países que implementan el programa ¡De empresas, para empresas!. Además el segundo día se llevó a cabo un evento abierto del cuál participaron expertos internacionales como Mark Pieth, director del Instituto de Basilea de Gobierno Corporativo y también actores relevantes de Brasil como la CGU (organismo de control anticorrupción del país) y el nuevo Compliance Officer de Petrobras. Ferias La participación en ferias internacionales es una de las herramientas más importantes para el desarrollo comercial de nuevos mercados. La AHK Argentina es el aliado esencial para las empresas argentinas que persiguen este objetivo. Como representante de los predios feriales alemanes más relevantes y sus exposiciones no sólo en Alemania, sino en el mundo, el departamento de Ferias y Exposiciones de la AHK Argentina brinda soluciones integrales a visitantes y expositores para optimizar sus visitas y hacer rentables sus inversiones. En el año 2015, la AHK Argentina ha acompañado la participación de 424 empresas argentinas expositoras a ferias realizadas en Alemania y a ferias alemanas realizadas en Hong Kong, India, Tailandia y Beijing. Argentina ocupó en su conjunto más de 5.400 metros cuadrados de superficie de exposición. A continuación, un repaso por las actividades del sector Ferias y Exposiciones más importantes del 2015: Am 11. und 12. November 2015 fand in Rio de Janeiro ein Regionaltreffen aller Länder statt, die das Programm “Von Unternehmen für Unternehmen!” durchführen. Am zweiten Tag gab es eine öffentliche Veranstaltung, an der internationale Experten wie Mark Pieth, Vorstandsvorsitzender des Basel Institute on Governance und relevante Akteure aus Brasilien wie die Antikorruptionsbehörde CGU und der neue Compliance Officer von Petrobras teilnahmen. Messen und Ausstellungen Asistentes del evento lanzamiento del CCC. Die Teilnahme an internationalen Messen ist einer der wichtigsten Schritte zur Erschließung neuer Märkte. Die AHK Argentinien ist der strategische Partner für argentinische Unternehmen, die dieses Ziel verfolgen. Als Vertretung der – nicht nur in Deutschland, sondern weltweit – wichtigsten Messegesellschaften bietet die Abteilung „Messen und Ausstellungen“ der AHK Argentinien umfassende Lösungen für Besucher und Aussteller an, um ihre Besuche optimal zu gestalten und ihre Investitionen rentabel zu machen. Predio ferial de Múnich, uno de los más modernos y extensos de Europa. 2015 begleitete die AHK Argentinien die Teilnahme von 424 argentinischen Ausstellern auf Messen in Deutschland und deutschen Messen in Hongkong, Indien, Thailand und Peking. Insgesamt belegten die argentinischen Firmen dabei mehr als 5.400 m2 Ausstellungsfläche. Im Folgenden geben wir einen kurzen Überblick der wichtigsten Aktivitäten im Bereich Messen und Ausstellungen im Jahr 2015: 29 Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016 Negocios - Dienstleistungen Expositores del sector frutihortícola argentino en Fruit Logistica 2015. San Miguel celebrando su 60° Aniversario en Fruit Logistica 2015. 30 62 expositores representando al sector frutihortícola argentino en FRUIT LOGISTICA 2015 62 Aussteller des argentinischen Obst- und Gemüsesektors auf der FRUIT LOGISTICA 2015 FRUIT LOGISTICA 2015 confirmó una vez más su liderazgo como feria global de primer rango del comercio hortofrutícola internacional con la presencia de casi 65.000 visitantes profesionales de alto nivel, provenientes de casi 130 países, y 2.785 expositores de 83 países, que expusieron una amplia gama de productos de todos los sectores del comercio de frutas y hortalizas. Mit 65.000 Fachbesuchern aus nahezu 130 Ländern und 2.785 Ausstellern aus 83 Ländern, die eine breite Palette von Obst- und Gemüseprodukten anboten, bekräftigte die FRUIT LOGISTICA 2015 erneut ihre Führungsposition als erstklassige weltweite Messe für den internationalen FreshProduce-Handel. Del 4 al 6 de febrero de 2015, 62 expositores argentinos renovaron los provechosos contactos que venían manteniendo con grandes traders de frutas y verduras, comercio minorista, importadores y exportadores. Argentina contó entre sus expositores no sólo a productores de fruta fresca y hortalizas, sino también a empresas de transporte y sistemas logísticos, de embalaje y etiquetado, y de gestión de stock y almacenamiento. Según sus afirmaciones, este año el flujo de visitantes en el pabellón 25 fue extraordinario. Vom 4. bis 6. Februar 2015 vertieften 62 argentinische Aussteller ihre Kontakte mit großen Tradern, Einzelhändlern, Importeuren und Exporteuren des Obstund Gemüsesektors. Zu den argentinischen Unternehmen zählten nicht nur Produzenten von Frischobst und Gemüse, sondern auch Transport- und Logistikfirmen, Hersteller von Verpackungsmaterial und Etikettierungssystemen sowie Anbieter von Systemen für Bestands- und Lagermanagement. Nach Angaben der Teilnehmer war der Besucherandrang in der Halle 25 außerordentlich groß. Asia Fruit Logistica, la edición asiática de Fruit Logistica, se realizó en Hong Kong, del 2 al 4 de septiembre de 2015. Marcó un nuevo récord con 478 empresas provenientes de 38 países internacionales. Argentina se encuentra participando en esta feria desde el año 2007. En el 2015, el pabellón argentino tuvo una extensión de 180m2 en donde expusieron 14 empresas. Los expositores argentinos quedaron muy satisfechos con el resultado: establecieron nuevos contactos comerciales, conocieron el mercado asiático y cerraron negocios. Vom 2. bis 4. September fand die Tochtermesse der Fruit Logistica in Hongkong statt. Mit 478 Unternehmen aus 38 Ländern erzielte die Asia Fruit Logistica einen neuen Rekord. Argentinien nimmt seit 2007 an dieser Messe teil; in diesem Jahr stellten 14 Firmen am argentinischen Stand auf einer Fläche von 180 m2 aus. Die argentinischen Aussteller zeigten sich sehr zufrieden neue Geschäftskontakte aufzubauen, den asiatischen Markt kennenzulernen und Geschäfte abzuschließen zu können. Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016 Lo hacemos posible Encuentro de representantes de Spielwarenmesse eG en Buenos Aires Vertretertreffen der Spielwarenmesse eG in Buenos Aires La feria líder mundial de la industria del juguete, Spielwarenmesse, se lleva a cabo cada año en la ciudad de Núremberg y atrae a más de 2.800 expositores y alrededor de 70.000 visitantes profesionales. Die Spielwarenmesse - weltweite Leitmesse der Spielwarenindustrie - findet jedes Jahr in Nürnberg statt und zieht mehr als 2.800 Aussteller und etwa 70.000 Fachbesucher an. Los días 27 y 28 de mayo de 2015 la AHK Argentina estuvo a cargo de la organización del encuentro regional anual de representantes de la Spielwarenmesse eG, celebrado en el Palacio Duhau – Park Hyatt Hotel Buenos Aires. Participaron de la reunión los representantes de Argentina, Brasil, Colombia, Ecuador, México, Paraguay y Perú. Am 27. und 28. Mai 2015 war die AHK Argentinien für die Organisation des jährlichen Regionaltreffens der Vertreter der Spielwarenmesse eG im Palacio Duhau – Park Hyatt Hotel Buenos Aires verantwortlich. Anwesend waren die Vertreter aus Argentinien, Brasilien, Kolumbien, Ecuador, Mexiko, Paraguay und Peru. En representación de Spielwarenmesse eG, nos visitaron el Sr. Ernst Kick, CEO, y el Dr. Hans-Jürgen Richter, miembro de la comisión directiva de la firma. El objetivo del meeting fue fortalecer los conocimientos sobre la feria y al mismo tiempo cultivar las relaciones entre los representantes de Sudamérica. Durante el encuentro se pudieron intercambiar opiniones y experiencias relacionadas a la promoción de la feria en nuestra región. El eje principal giró en torno a las novedades que esperan para la edición de 2016. Als Repräsentanten der Spielwarenmesse eG besuchten uns Ernst Kick, CEO, und Dr. Hans-Jürgen Richter, Vorstandsmitglied der Messegesellschaft. Ziel des Meetings war die Vertiefung von Messekenntnissen und von Beziehungen zwischen den Vertretern in Südamerika. Bei dem Treffen gab es außerdem Gelegenheit zum Austausch von Meinungen und Erfahrungen zu der Positionierung und Gestaltung von Werbung für die Messen in unserer Region. Hauptthema waren die Neuheiten der Spielwarenmesse 2016. Pabellones de la fería del Juguete de Nuremberg. Tendencias en la feria internacional del Juguete SWM 2015. 31 Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016 Negocios - Dienstleistungen Stand de ITB Berlin en FIT América Latina 2015. Ícono con sello de artista por los 50 años de la ITB Berlín. 32 Presencia de ITB Berlin y AHK Argentina en FIT América Latina ITB Berlin und AHK Argentinien auf der FIT América Latina ITB Berlín se realiza anualmente desde 1966 en Berlín, Alemania, siempre en el mes de marzo. Es considerada una de las ferias más importantes del sector Turismo y convoca a más de 176.000 visitantes, con 11.000 expositores de 189 países. Seit 1966 findet die ITB Berlin jeden März in Berlin statt. Sie gilt als eine der wichtigsten Messen des Tourismussektors und zieht mehr als 176.000 Besucher und 11.000 Aussteller aus 189 Ländern an. Este año, AHK Argentina promocionó ITB Berlin en la FIT, feria internacional de Turismo de América Latina, que se realizó en La Rural del 26 al 29 de septiembre de 2015. Junto al equipo de Ferias de la AHK estuvo la Sra. Juliane Gaebler, Gerente de Producto de ITB y responsable para los países latinoamericanos. In diesem Jahr warb die AHK Argentinien auf der FIT – Internationale Tourismusmesse Lateinamerika -, die vom 26. bis 29. September 2015 auf dem Messegelände La Rural veranstaltet wurde, für die ITB Berlin. Anwesend waren das Messeteam der AHK und Juliane Gaebler, Produktmanagerin der ITB und Verantwortliche für die lateinamerikanischen Länder. Además de asistir a la feria y sus conferencias, Juliane Gaebler y Julieta Barra, colaboradora del equipo de Ferias, visitaron los barrios más antiguos de Buenos Aires para captar las impresiones de una ciudad influenciada por diversas culturas. Bajo el lema “Interculturalidad e Idiomas”, las imágenes del paseo serán parte de 50 videos realizados en todo el mundo para celebrar en 2016 el 50° aniversario de ITB Berlín. Neben der Teilnahme an der Messe und deren Konferenzen besuchte Juliane Gaebler zusammen mit Julieta Barra, Mitarbeiterin des Messeteams, die Altstadt von Buenos Aires, um Eindrücke einer von verschiedenen Kulturen geprägten Stadt einzufangen. Das dabei entstandene Video mit dem Thema “Interkulturalität und Sprachen” wird einer der 50 in der ganzen Welt gefilmten Beiträge zur Feier des fünfzigjährigen Bestehens der ITB Berlin im Jahr 2016 sein. Argentina cuenta con una importante participación en ITB Berlin en el pabellón de América Latina, que reúne año tras año a empresarios argentinos del turismo con el apoyo del INPROTUR (Instituto Nacional de Promoción Turística), así como en su stand en el Pink Pavilion, sector especializado para el Turismo Gay. Argentinien weist eine wichtige Beteiligung an der ITB Berlin im Rahmen der Lateinamerika-Halle auf; jedes Jahr sind argentinische Unternehmer der Tourismusbranche mit Unterstützung von INPROTUR (Nationales Insitut zur Tourismusförderung) in dieser Halle sowie in dem auf Gay & Lesbian Travel spezialisierten Pink Pavilion präsent. Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016 Lo hacemos posible Presentación de la feria drupa 2016 en FAIGA Präsentation der drupa 2016 in FAIGA Este año, la AHK Argentina realizó también la presentación de drupa 2016- feria líder internacional de la industria gráfica. El día 29 de septiembre de 2015, el presidente del consejo directivo de Messe Düsseldorf GmbH – Sr. Werner Matthias Dornscheidt- y el presidente del comité asesor de drupa 2016 – Sr. Claus Bolza-Schünemann - presentaron las novedades de la exposición en la sede de FAIGA, federación que nuclea al empresariado argentino de este sector. 2015 organisierte die AHK Argentinien die Präsentation der drupa 2016, die internationale Leitmesse der Druckindustrie. Am 29. September stellten Werner Matthias Dornscheidt, Vorsitzender der Geschäftsführung der Messe Düsseldorf GmbH, und Claus Bolza-Schünemann, Vorsitzender des drupaAusstellerbeirats, die Messeneuheiten im Argentinischen Verband der Druckindustrie (FAIGA) vor. drupa 2016 lanzará al mercado las innovaciones y últimas tendencias en Preimpresión / Impresión, Premedia /Edición multicanal, Posimpresión / Transformación / Envasado, Tecnologías futuras, Materiales y Equipamiento / Servicios / Infraestructura. Con nuevos temas destacados como la impresión 3D, la impresión funcional, la impresión de packaging, la impresión ecológica y la comunicación multicanal, drupa siempre está un paso adelante en el futuro. Más de 60 representantes de empresas gráficas argentinas participaron del evento, entre ellos, los directivos de la Federación Argentina de la Industria Gráfica y Afines, FAIGA. Su presidente y vicepresidente, Sr. Juan Carlos Sacco y Sr. Anselmo L. Morvillo respectivamente, recibieron a los oradores y dieron las palabras de apertura y cierre del evento. Finalizada la presentación, un almuerzo compartido ofreció la posibilidad de intercambiar ideas y conocimientos entre los expertos del sector. Die drupa 2016 wird die aktuellsten Innovationen in folgenden Bereichen lancieren: Prepress / Print, Premedia / Multichannel, Post Press / Converting / Packaging Printing, Future Technologies, Materials und Equipment / Services / Infrastructure. Presentación de drupa 2016 en FAIGA. Mit neuen Themen wie 3D-Druck, Functional Printing, Verpackungsdruck, ökologischer Druck und MultikanalKommunikation ist die drupa der zukunft immer einen Schritt voraus. An der Veranstaltung nahmen mehr als 60 Vertreter der argentinischen Druckindustrie teil, darunter die Vorstandsmitglieder des Argentinischen Verbands der Druckindustrie (FAIGA). Der Verbandsvorsitzende Juan Carlos Sacco und der stellvertretende Vorsitzende Anselmo L. Morvillo empfingen die Redner und sprachen die Eröffnungs- und Abschlussworte. Nach der Präsentation bot ein gemeinsames Mittagessen Gelegenheit zum Gedankenund Wissensaustausch zwischen den Experten. Federico Thielemann, Claus Bolza-Schünemann, Jorge Devito y Werner Dornscheidt en la presentación de drupa 2016. Am Tag vor dem Event besuchten die drupa-Botschafter die beiden großen lokalen Firmen Gráfica Pinter und 33 Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016 Negocios - Dienstleistungen Delegación de panaderos argentinos en IBA 2015. El día anterior al evento, los embajadores de drupa aprovecharon para visitar Gráfica Pinter y Establecimientos Gráficos Impresores, dos de las grandes plantas locales, acompañados por sus gerentes, Sr. Julio Sanseverino y Sr. Marcelo Recio, y por nuestro subdirector ejecutivo, Federico Thielemann. Establecimientos Gráficos Impresores in Begleitung der Geschäftsführer Julio Sanseverino und Marcelo Recio sowie des Stellvertretenden Geschäftsführers der AHK, Federico Thielemann. Delegación de panaderos argentinos a iba 2015 Unter der Koordination von Beatriz Woerner, Mitarbeiterin des AHK-Teams Messen und Ausstellungen, reisten argentinische Bäcker des Centro de Panaderos del Oeste erstmals nach München, um die weltgrößte Messe für Bäckerei, Konditorei und Snacks zu besuchen. Die iba 2015 fand vom 12. bis 16. September auf dem Messegelände München statt. 1.309 Aussteller aus 170 Ländern präsentierten Produktionstechnologie, Rohstoffe und Zutaten, Snacks, Kaffee, Bäckereieinrichtung, Verpackungsmaterial, Logistik und Lösungen für Hygiene. Bajo la coordinación de Beatriz Woerner, colaboradora del equipo de Ferias y Exposiciones de AHK Argentina, un grupo de panaderos argentinos pertenecientes al Centro de Panaderos del Oeste viajó por primera vez a la ciudad de Múnich para visitar la feria internacional de Panificación, Repostería y Snacks más grande del mundo. iba 2015 se llevó a cabo en el predio ferial de Múnich del 12 al 16 de septiembre. Contó con 1.309 expositores provenientes de 170 países quienes presentaron sus productos de tecnología en producción, materias primas e ingredientes, snacks, café, mobiliario para panaderías, packaging, logística e higiene. La AHK Argentina armó, a pedido del Centro de Panaderos del Oeste, un programa que incluyó la visita a la feria, tres visitas técnicas y algunas actividades turísticas en la ciudad de Múnich. Visitas técnicas en el marco de IBA 2015. 34 El grupo argentino fue recibido cálidamente por el presidente de la Cámara Central de Panaderos Alemanes, el Sr. Peter Becker junto a su vicepresidente Sr. Wolfgang Schäfer y el CEO de la empresa organizadora de iba (GHM GmbH), el Sr. Dieter Dohr, quienes les dieron la bienvenida y les informaron acerca de todas las novedades que los esperaban en iba 2015. Delegation argentinischer Bäcker zur iba 2015 Auf Anfrage des Centro de Panaderos del Oeste erarbeitete die AHK Argentinien ein Programm, das den Messebesuch, drei Werksbesichtigungen und einige touristische Aktivitäten in München umfasste. Die argentinische Delegation wurde vom Präsidenten des Zentralverbands des Deutschen Bäckerhandwerks e. V. Peter Becker, dem Vizepräsidenten des Verbands Wolfgang Schäfer und dem CEO der iba (GHM GmbH) Dieter Dohr herzlich empfangen, die sie über alle Neuheiten der iba 2015 informierten. Die Unternehmer hatten Gelegenheit, die zwölf Messehallen zu besichtigen, Kontakte aufzubauen und die neuesten Maschinen und Werkzeuge kennenzulernen. Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016 Lo hacemos posible Los empresarios pudieron recorrer los 12 pabellones de la feria, realizando contactos y conociendo lo último en máquinas y herramientas del sector. Gracias a las visitas técnicas, los panaderos y pasteleros argentinos pudieron llevarse conocimientos integrales sobre procesos de producción desde el fermentado, horneado, hasta el empaquetado y distribución del producto final. A su vez, conocieron de cerca el funcionamiento de una empresa alemana y el manejo del personal, tema de especial interés para el grupo del Centro de Panaderos del Oeste. Participantes argentinos del INYM en anuga 2015. Récord de participantes argentinos en anuga 2015 anuga es el punto de encuentro obligatorio de la industria mundial de alimentos y se celebra cada dos años en la ciudad de Colonia, Alemania. El aumento ininterrumpido tanto de expositores como de visitantes, posiciona a anuga entre las mejores muestras para el mercado de alimentos del mundo. Stand del sector cárnico argentino en anuga 2015. Siguiendo esa tendencia, Argentina experimentó un aumento del 9% en anuga 2015 con respecto a la superficie ocupada en la edición de 2013, ascendiendo de 1.854 a 2.020 m2 cuadrados. Llegaron a ser 138 las empresas argentinas que representaron al país en la cumbre mundial de alimentos. La industria alimenticia nacional estuvo presente en los siguientes segmentos: • Carnes, con el apoyo del Instituto de Promoción de la Carne Vacuna Argentina (IPCVA) y el Centro de Empresas Procesadoras Avícolas (CEPA) • Lácteos, con el apoyo del Proyecto de Promoción de las Exportaciones de Agroalimentos Argentinos (PROARGEX) y de la Asociación de pequeñas y medianas empresas lácteas (APYMEL) Dank der Betriebsbesichtigungen konnten die argentinischen Bäcker und Konditoren umfassende Kenntnisse über die Produktionsprozesse von der Säuerung über das Backen bis hin zur Verpackung und den Vertrieb des Endprodukts erwerben. Weiterhin lernten sie die Arbeitsweise eines deutschen Unternehmens und dessen Personalmanagement kennen, was ein besonderes Anliegen der Mitglieder des Centro de Panaderos del Oeste war. Argentinischer Teilnehmerrekord auf der anuga 2015 Die anuga ist der Welttreffpunkt par excellence der Nahrungsmittelindustrie und findet alle zwei Jahre in Köln statt. Der ununterbrochene Anstieg der Aussteller- und Besucherzahlen macht die anuga zu einer der weltweit führenden Nahrungsmittelausstellungen. Auch die argentinische Beteiligung entsprach diesem Trend: Die Ausstellungsfläche stieg im Vergleich zu 2013 um 9 % von 1.854 m2 auf 2.020 m2 an. 138 Unternehmen vertraten das Land auf diesem Weltgipfel der Nahrungsmittelindustrie; sie waren in folgenden Bereichen präsent: • Fleisch: mit Unterstützung des Instituts zur Förderung des argentinischen Rindfleischs (IPCVA) und des Zentrums Geflügel verarbeitender Unternehmen (CEPA) • Milch- und Molkereiprodukte: mit Unterstützung des Projekts zur Förderung argentinischer landwirtschaftlicher Nahrungsmittel (PROARGEX) und des Verbands kleiner und mittlerer Unternehmen der Milchindustrie (APYMEL) 35 Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016 Negocios - Dienstleistungen • Bebidas calientes y Panificados, junto al Instituto Nacional de la Yerba Mate (INYM) y a Fundación ExportAR • Fine Food, con Fundación ExportAR, el Ministerio de Relaciones Exteriores y Culto, y el Consejo Federal de Inversiones, siendo el pabellón donde más se destacó la presencia argentina • Congelados, junto a Fundación ExportAR y el Consejo Federal Pesquero. Argentina en anuga FineFood. A su vez, otros industriales argentinos participaron con espacios individuales en los segmentos de Drinks y de Carnes. Se destaca la importante presencia de la industria citrícola argentina con cinco de sus empresas líderes en espacios individuales, además de grandes traders de carnes con stand propio. Según lo que compartieron las empresas argentinas durante el evento, anuga se destaca principalmente por el profesionalismo de sus visitantes así como por las modernas instalaciones del predio ferial y la magnitud del encuentro. El nivel de negocios que se cierran durante la feria supera aquel que se concreta en otras exposiciones del rubro alimenticio. Expositores argentinos en anuga 2015. 36 • Backwaren und Heißgetränke: in Zusammenarbeit mit dem Nationalen Mate-Institut (INYM) und der Stiftung ExportAR • Fine Food: in Zusammenarbeit mit der Stiftung ExportAR, dem Außenministerium und dem Bundesinvestitionsfonds; in dieser Halle war die argentinische Beteiligung besonders stark • Tiefkühlkost: in Zusammenarbeit mit der Stiftung ExportAR und dem Bundesfischereirat Weitere argentinische Unternehmen beteiligten sich mit eigenen Ausstellungsständen in den Segmenten Getränke und Fleisch. Hervorzuheben ist die starke Präsenz der argentinischen Zitrusproduzenten: fünf führende Unternehmen verfügten über eigene Stände, im Segment Fleisch waren große TradingFirmen präsent. Der Erfahrungsaustausch zwischen den argentinischen Unternehmen während der Messe machte deutlich, dass sich die anuga vor allem durch die Professionalität ihrer Besucher, die modernen Installationen des Messegeländes und die Größe der Veranstaltung auszeichnet. Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016 Lo hacemos posible MEDICA 2015. Referentes de la industria médica argentina en MEDICA 2015 Vertreter argentinischer Medizintechik-Unternehmen auf der MEDICA 2015 La feria de medicina más grande del mundo se llevó a cabo del lunes 16 al jueves 19 de noviembre de 2015 en Düsseldorf, Alemania. Esta edición contó con casi 5.000 expositores y 130.000 visitantes provenientes de 120 países, superando la cifra del año pasado. Die weltgrößte Medizinmesse fand vom 16. bis 19. November 2015 in Düsseldorf statt. Sie hatte 5.000 Aussteller und 130.000 Besucher aus 120 Ländern und übertraf damit die Zahlen des Vorjahres. Argentina fue representada por 19 empresas contando con una superficie total de 234 m2. Fueron 9 empresas las que participaron en el pabellón nacional organizado por el Ministerio de Relaciones Exteriores y Culto en conjunto con la Fundación ExportAR. Las empresas aprovecharon los días de feria para reencontrarse con clientes habituales y estrecharon vínculos nuevos con distribuidores del mundo. Los resultados para los participantes argentinos fueron muy buenos. Todos estuvieron muy conformes con los contactos realizados y destacaron la buena calidad del público. Esperan poder cerrar varios negocios a lo largo del año próximo. Las empresas argentinas expusieron productos y servicios de variada índole, entre ellos tecnologías para la esterilización y laboratorios, tecnología laser, respiradores mecánicos, implantes y prótesis, dispositivos de diagnóstico cardiológico, medicina hiperbárica e instrumentos de cirugía. Stand de Argentina en MEDICA 2015. El primer día de feria los expositores argentinos recibieron la visita de la Cónsul General en Bonn, Sra. Magdalena von Bekh Widmanstetter. Desde el Consulado también se organizó una recepción el miércoles a última hora en el stand argentino para todos los expositores e invitados con el fin de agasajarlos. Argentinien war mit 19 Unternehmen und einer Gesamtausstellungsfläche von 234 m2 vertreten. Neun Firmen beteiligten sich am nationalen Stand, der vom Außenministerium und der Stiftung ExportAR organisiert wurde. Sie nutzten die Messetage, um ihre Kunden zu treffen und Beziehungen zu vertiefen, um so neue Distributoren zu finden. Die Ergebnisse für die argentinischen Teilnehmer waren sehr gut. Alle zeigten sich zufrieden mit ihren Kontakten und unterstrichen die große Zahl der Besucher. Sie planen, im Verlauf des kommenden Jahres diverse Geschäfte konkretisieren zu können. Die argentinischen Firmen stellten verschiedenartige Produkte und Dienstleistungen vor, darunter Technologie für Sterilisierung und Labor, Lasertechnik, mechanische Atmungsgeräte, Implantate und Prothesen, Geräte für Herzdiagnostik, Überdruckmedizin und chirurgische Instrumente. Am ersten Messetag erhielten die argentinischen Aussteller Besuch von Magdalena von Bekh Widmanstetter, Generalkonsulin in Bonn. Das Konsulat veranstaltete am Mittwoch Nachmittag für alle Aussteller und für geladene Gäste einen Empfang am argentinischen Stand. 37 Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016 38 Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016 Formación Profesional Aus-und Weiterbildung La educación es la clave del desarrollo de nuevos talentos. Die Ausbildung ist der Schlüssel für die Entwicklung neuer Talente. Uno de los principales ejes de la AHK Argentina es la capacitación y el desarrollo profesional, contemplando tanto las necesidades de las empresas como las demandas académicas de los profesionales y de las instituciones educativas. A través de nuestras más diversas actividades construimos el enlace entre las jóvenes generaciones y las empresas que buscan el empuje de los nuevos talentos. Einer der Schwerpunkte der AHK Argentinien ist die berufliche Aus- und Weiterbildung unter Berücksichtigung des Bedarfs der Unternehmen und der akademischen Bedürfnisse von Fachkräften und Bildungseinrichtungen. Durch verschiedenste Aktivitäten bauen wir eine Brücke zwischen der jungen Generation und Unternehmen, die auf der Suche nach Talenten und ihren Ideen sind. Con el objetivo de incentivar la formación, la educación y el desarrollo de los jóvenes estudiantes de escuelas secundarias, la AHK Argentina organiza anualmente, en el marco del Programa Escolar, tres concursos en las siguientes temáticas: Simulacro Empresarial, Tecnología e Innovación y Medio Ambiente. Por medio del desarrollo de proyectos en dichas áreas se busca incentivar el interés de los alumnos en cuestiones económicas y técnicas, como así también fomentar su espíritu empresarial. Mit dem Ziel, die Ausbildung, Bildung und Entwicklung der Sekundarschüler zu fördern, veranstaltet die AHK Argentinien im Rahmen des Lehrplans jährlich drei Wettbewerbe: Unternehmenssimulation, Technologie und Innovation sowie Umwelt. Durch die Ausarbeitung von Projekten in diesen Bereichen soll das Interesse der Schüler an wirtschaftlichen und technischen Fragen geweckt und ihr Unternehmergeist gefördert werden. Sistema Dual 2015 wurde der neue Ausbildungsgang “Zerspanungsmechaniker” mit technisch-industrieller Orientierung eingerichtet. Dabei lernen junge Menschen u. a. die spanabhebende Bearbeitung und die Bedienung von Werkzeugmaschinen für Drehen, Fräsen, Bohren und Schleifen von Metallwerkstücken. Durante el año 2015 se implementó la nueva formación con orientación técnico-industrial “Mecanizados”. En esta tecnicatura los jóvenes aprenderán ejecutando los procesos de mecanizado por arranque de viruta, operando máquinas herramientas para torneado, fresado, taladrado y rectificado de componentes metálicos. Egresados del Sistema Dual, formaciones comerciales 2015. Duales System Egresados del Sistema Dual formación Mecatrónica 2015. 39 Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016 Formación Profesional - Aus-und Weiterbildung Participantes del Foro del RRHH. Al finalizar los dos años que dura la capacitación, los jóvenes profesionales, que reciben un título de la Asociación de Cámaras extranjeras de Alemania (DIHK), podrán realizar la puesta en marcha, manejo y programación de máquinas, entre las que se encuentran tornos, fresadoras, centros de mecanizado con CNC y CAD-CAM. Nach Abschluss der zweijährigen Ausbildung erhalten sie ein Zeugnis des Deutschen Industrie- und Handelskammertags (DIHK) und sind in der Lage, Maschinen – darunter Dreh- und Fräsmaschinen sowie CNC- und CAD-CAM-Bearbeitungszentren– in Betrieb zu setzen, zu bedienen und zu programmieren. En el marco del Sistema Dual uno de los mayores logros fue el de aumentar, en un 25%, la cantidad de empresas capacitadoras que formarán a sus futuros colaboradores bajo alguna de las formaciones profesionales. 2015 veranstalteten wir das neunte und zehnte «Forum für Human Ressources», an denen jeweils 140 Fachkräfte teilnahmen. Ziel beider Foren war es, Ideen, Kenntnisse und Erfolgsstorys auf den Gebieten Verwaltung, Motivation und Personalperspektiven auszutauschen. Durante 2015 se realizaron el 9° y 10° “Foro de Recursos Humanos”. Cada encuentro contó con la participación de 140 profesionales. El objetivo, en ambos Foros, fue lograr un intercambio de ideas, conocimientos y casos de éxito en materia de administración, motivación y perspectivas del personal. La AHK Argentina estrenó en el año 2015 nuevos servicios del portal de búsquedas laborales JobXchange pertenecientes a la red de Cámaras Alemanas en el mundo. Oradores del 10° Foro de RRHH. 40 Einer der größten Erfolge des Dualen Systems war die 25-prozentige Zunahme der teilnehmenden Ausbildungsunternehmen, die ihre künftigen Mitarbeiter in einem der angebotenen Berufe schulen. Die AHK Argentinien bietet seit 2015 auch neue Dienstleistungen auf der Stellenbörse JobXchange des weltweiten Netzwerks der deutschen Auslandshandelskammern an. Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016 Lo hacemos posible De esta manera, a través de la captación de talentos especializados, la empresa se verá enriquecida en su capital humano y los aspirantes podrán encontrar un medio que les permita seguir encontrando el camino para su desarrollo profesional tanto en empresas nacionales como internacionales. Oradores del 9° Foro de RRHH. So haben die Unternehmen die Möglichkeit, ihr Humankapital durch die Bindung spezialisierter Talente zu bereichern und die Arbeitssuchenden verfügen über die Voraussetzungen, ihren Weg zur beruflichen Entwicklung in nationalen und internationalen Unternehmen zu finden. Dentro de los nuevos servicios que implementó la AHK Argentina se encuentran: la selección de personal, la elaboración de informes psicolaborales, la publicación de avisos de búsqueda y envío de CV´s. El servicio cuenta con un amplia base de perfiles así como con candidatos calificados en idiomas, habiendo aumentado las intermediaciones exitosas en 2015 en un 32% con respecto al año 2014. Zu den neuen Services der AHK Argentinien gehören Personalauswahl, Durchführung von psychologischen Eignungstests, Veröffentlichung von Stellenangeboten sowie der Versand von Lebensläufen. Wir verfügen über eine umfangreiche Datenbank von Profilen und Kandidaten mit Sprachkenntnissen. 2015 konnte die Zahl erfolgreicher Vermittlungen ggü. 2014 um 32 % gesteigert werden. SES SES Es importante destacar el incremento de misiones alemanas a través del SES (Senior Experten Service) que se lograron durante el año 2015 y el reconocimiento alcanzado. Se consiguió llevar al SES a diversas provincias como por ejemplo Chaco, Neuquén, Corrientes y Córdoba. Dentro de las misiones más gratificantes en el ámbito de la educación destacamos dos. Una de ellas fue la visita del Experto Erich Schreiner al Ministerio de Educación de la Hervorzuheben ist, dass wir die Zahl der deutschen Delegationen in Zusammenarbeit mit dem SES (Senior Experten Service) 2015 deutlich erhöhen konnten. Diese fanden breite Anerkennung. SES-Delegationen besuchten verschiedene Provinzen, darunter Chaco, Neuquén, Corrientes und Córdoba. Für den Bildungsbereich waren zwei Besuche besonders wichtig. Der Experte Erich Schreiner besuchte das Bildungsministerium der Stadt Buenos Aires, um eine 41 Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016 Formación Profesional - Aus-und Weiterbildung Ciudad Autónoma de Buenos Aires. El objetivo de la misión fue realizar un relevamiento de los Centros de Formación Profesional del Ministerio de Educación del Gobierno de la Ciudad. Se logró la visibilización a partir de una mirada externa de la situación técnico profesional de los centros frente al nuevo diseño curricular. Además de la caracterización de los equipos de conducción y presentación de sugerencias de acción de acompañamiento pedagógico que empoderen a los actores y a sus instituciones para la mejora de la calidad educativa. Presentación del Senior Experten Service en Buenos Aires. . Dirk Lahme – Coordinador de Proyectos para América Latina – SES. 42 La segunda misión destacable, fue la de la “Escuela Waldorff Valle del Sol” en Pottier, provincia de Neuquén. El Experto Dietmar Müller tuvo como objetivo preparar un plan de acciones concretas para la implementación del ciclo secundario manteniendo el compromiso pedagógico, comunitario y social de la escuela. En este sentido, se logró elaborar un concepto para la futura secundaria, planificar y preparar el proyecto. Asimismo, se alcanzó la coordinación de los diversos órganos de autogestión como la junta, el cuerpo de maestros y los padres. Se brindó asistencia técnica en todo lo relacionado con la organización, financiación y construcción mediante la creación de planes anuales y la capacitación de profesores individuales. Erhebung über die Berufsbildungszentren des Ministeriums durchzuführen; mithilfe seiner externen Sichtweise wurde ein Überblick über die technisch-berufliche Lage der Zentren im Hinblick auf die neue Lehrplangestaltung erarbeitet. Hinzu kamen eine Charakterisierung der Leitungsteams und Handlungsvorschläge für die pädagogische Begleitung, um die Akteure und Institutionen zur Verbesserung der Bildungsqualität zu befähigen. Der zweite besuch führze in die Waldorfschule «Valle del Sol» in Pottier, Provinz Neuquén. Ziel des Experten Dietmar Müller war es, einen konkreten Aktionsplan für die Einführung der Sekundarstufe unter Bewahrung der pädagogischen, kommunitären und sozialen Prinzipien der Schule zu entwickeln. So wurde ein Konzept für die künftige Sekundarstufe erstellt und das Projekt geplant und vorbereitet. Es konnten auch die verschiedenen Selbstverwaltungsorgane – Schulleitung, Lehrkörper und Elternvertretung – koordiniert werden. Weiterhin konnte besonders die Untestützung geleistet werden in Themen der allgemeinen Organisation, Finanzierung und der Ausarbeitung von Jahresplänen sowie der Weiterbildung von Lehrern. Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016 43 Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016 Desarrollo Sustentable Nachhaltige Entwicklung Promovemos iniciativas vinculadas a actividades de intercambio de conocimiento en materia de sustentabilidad entre Argentina y Alemania. Wir fördern Initiativen zum Austausch von Know-how im Bereich Nachhaltigkeit zwischen Argentinien und Deutschland. La AHK Argentina, en coordinación regional con la AHK Paraguay y la AHK Uruguay, tiene puesto su foco en diversos aspectos relativos al desarrollo sustentable. El espectro de actividades es muy amplio y abarca desde la realización de seminarios sobre temáticas medioambientales con la participación de expertos, el desarrollo de formación continua a través del European Energy Manager Mercosur (EUREM), delegaciones y viajes de formación a Argentina y Alemania hasta los ya “clásicos” congresos Megaciudades y GreenAR. Este año se estrenó el formato anual del Foro EN, un foro sobre eficiencia energética – un tema de creciente interés para contribuir al cambio energético. EUREM EUREM: Aumento de la eficiencia energética en empresas. El desarrollo del mercado energético a nivel mundial hace indispensable para las empresas aumentar su eficiencia en este tema a través de un moderno sistema de gestión energética. El incremento en el interés por esta temática se pone de manifiesto en la realización por sexta vez de la diplomatura EUREM durante el 2015, junto con el Instituto Tecnológico de Buenos Aires (ITBA). El éxito del curso de este año quedó plasmado en la cantidad de inscriptos y en la satisfacción de sus expectativas. Para celebrar el hito de ya más de cien egresados a nivel local y más 44 Die AHK Argentinien richtet in regionaler Abstimmung mit der AHK Paraguay und der AHK Uruguay ihren Fokus auf verschiedene Aspekte nachhaltiger Entwicklung. Die Aktivitäten sind breit gefächert und reichen von der Durchführung von Seminaren über Umweltprobleme unter Mitwirkung von Experten, über die ständige Weiterbildung im Rahmen des Programms European Energy Manager Mercosur (EUREM), Delegationen und Fortbildungsreisen nach Argentinien und Deutschland bis zu den bereits bekannten Kongressen Megaciudades und GreenAR. In diesem Jahr begannen wir mit einer neuen jährlichen Veranstaltungsreihe „Foro EN“.Energieeffizienz als Thema des Forums ist als Beitrag für den Energiewandel von zunehmendem Interesse. EUREM EUREM: Zur Steigerung der Energieeffizienz in Unternehmen. Die weltweite Entwicklung des Energiemarkts macht es für Unternehmen unumgänglich, ihre Effizienz in diesem Bereich durch ein modernes Energiemanagement zu verbessern. Das zunehmende Interesse für diese Thematik wird an der sechsten Durchführung zweier EUREM-Weiterbildungen der AHK in Zusammenarbeit mit dem Instituto Tecnológico de Buenos Aires (ITBA) im Jahr 2015 deutlich. Der Erfolg des diesjährigen Kurses zeigt sich in der Zahl der Teilnehmer und in der Erfüllung ihrer Erwartungen. Um Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016 Desarrollo Sustentable - Nachhaltige Entwicklung de trecientos a nivel regional (Brasil, Chile, Uruguay), se realizó un encuentro para gestores de Energía en conjunto con la Secretaría de Energía de la Nación y la Unión Industrial Argentina que fue acompañado por una publicación con los proyectos finales de los EnergyManagers formados en los últimos dos años. Oradores seminario EUREM. Visita a plata de tratamiento de residuos CEAMSE con los alumnos de la quinta edición de la capacitación EUREM. Creo que este tipo de eventos debería ser publicitado ampliamente ya que como experiencia personal me llevo la certeza de que la coordinación armoniosa entre entidades públicas y privadas, puede interpretar y satisfacer tanto las necesidades técnicas como financieras de las empresas para poder materializar los proyectos de eficiencia energética que surjan luego de la capacitación de excelencia recibida. Ricardo René Basila, Autobat, Energy Manager. EUREM cuenta con 16 módulos temáticos que se dictan en forma semipresencial. La formación tiene un carácter teórico-práctico, por lo cual los alumnos elaboran un Trabajo Final Integrador en el que eligen una temática o problemática de su empresa y analizan los potenciales ahorros energéticos, económicos y ambientales, a fin de aplicar los conocimientos adquiridos en los módulos teóricos a un caso concreto. Desde la AHK Argentina, nos mantenemos en la iniciativa de fomentar la capacitación en materia de eficiencia energética y de continuar generando herramientas para la competitividad de las empresas. zu feiern, dass in Argentinien bereits einhundert und in der Region (Brasilien, Chile, Uruguay) mehr als dreihundert Abschlusszeugnisse vergeben werden konnten, wurde zusammen mit dem Energiestaatssekretariat und dem Industrieverband UIA ein Treffen von Energiemanagern veranstaltet, zu dem auch eine Publikation mit den Abschlussarbeiten der Energy Manager der letzten beiden Jahre herausgegeben wurde. Ich bin der Meinung, dass über solche Veranstaltungen sehr breit berichtet werden sollte. Als persönliche Erfahrung nehme ich die Gewissheit mit, dass durch die Absprache und Zusammenarbeit von öffentlichen und privaten Einrichtungen garantiert wird, die technischen und finanziellen Bedürfnisse der Unternehmen zu interpretieren und zu decken, um nach der erfolgreichen Weiterbildung die Energieeffizienzprojekte durchführen zu können. Ricardo René Basila, Autobat, Energy Manager. EUREM besteht aus 16 Themenmodulen, die zur Hälfte in Anwesenheit unterrichtet werden. Die Ausbildung ist theoretisch und praktisch ausgerichtet, weshalb die Studenten eine integrierende Abschlussarbeit verfassen, für die sie ein Thema oder eine Problematik ihres Unternehmens auswählen und das Energieeinsparungs-, Wirtschaftlichkeits- und Umweltschutzpotenzial analysieren. Damit wird ermöglicht, dass die, in den theoretischen Modulen erworbenen, Kenntnisse auf einen konkreten Fall anzuwenden. Von der AHK aus ergreifen wir die Initiative, die Fortbildung auf dem Gebiet der Energieeffizienz zu fördern und weiterhin Werkzeuge für die Wettbewerbsfähigkeit der Unternehmen anzubieten. 45 Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016 Desarrollo Sustentable - Nachhaltige Entwicklung Foro EN Foro EN – Forum Energieeffizienz El Foro sobre Eficiencia Energética en la industria en los países del Hispano-Mercosur, se organizó por primera vez el 17 de Marzo 2015 en la Sala Bosch de la AHK Argentina. En la conferencia participaron expertos alemanes y especialistas de los países del Mercosur. Se presentaron nuevas tendencias en automatización de procesos, ciclos combinados para la recuperación del calor, sistemas de mediación y control, y soluciones eficientes para el mantenimiento de la maquinaría con el objetivo de mejorar la eficiencia en los procesos productivos. Am 17. März 2015 fand das erste Forum „Energieeffizienz in der Industrie des Hispano-Mercosur“ im Bosch-Saal der AHK Argentinien statt. An der Konferenz nahmen deutsche Experten und Spezialisten aus den Ländern des Mercosur teil. Sie stellten neue Tendenzen bei Prozessautomatisierung, Kraft-Wärme-Kopplung, Mess- und Steuersysteme sowie effiziente Wartungslösungen zur Effizienzverbesserung in Produktionsprozessen vor. El Foro EN contó también con la participación de una delegación alemana de expertos en el sector público y privado en el marco de la Iniciativa de Exportación de Eficiencia Energética apoyado por el Ministerio Federal de Economía y Energía de Alemania, con el fin de intercambiar experiencias con expertos del Mercosur. Participaron del evento 150 personas, representantes de diferentes industrias y tomadores de decisión en la política y del sector público. ¡Ha sido una excelente y productiva jornada! Jorge Eduardo Alonso, Gerente Cámara Empresaria del Parque Industrial Pilar. 46 Auch eine deutsche Expertendelegation des öffentlichen und privaten Sektors, die vom Bundesministerium für Wirtschaft und Energie unterstützt wird, war auf dem Forum anwesend, um mit den Experten des Mercosur Erfahrungen auszutauschen. An der Veranstaltung nahmen 150 Vertreter verschiedener Industriebranchen und Entscheidungsträger aus der Politik und dem öffentlichen Sektor teil. Es war eine ausgezeichnete und produktive Tagung! Jorge Eduardo Alonso, Unternehmensverband des Industrieparks Pilar. Delegación alemana, de izquierda a derecha: Maximilian Theis, Distribuidor Latinoamérica, REWITEC; Meike Wächter, Asesora del Ministerio de Economía y Energía de Alemania (BMWi); Marita Hoheisel, Consultant, ÖKOTEC Energiemanagement GmbH; Mireia Beltrá, Key Account Manager Argentina, Viessmann; Anke Reichardt, Presidente Argentina, DAS Environmental Expert; Amadeo Berdou, Gerente General Argentina, TÜV NORD y Felix Seibl, Gerente General, ZVEI Asociación Central de Electrotécnica e Industria. Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016 Lo hacemos posible Megaciudades, apoyando la movilidad sustentable. Marcelo Álvarez de la Cámara Argentina de Energías Renovables, tematizó la diversificación de la matriz eléctrica en Argentina y remarcó en su discurso que llegó “la hora de las energías renovables” y que ellas ayudarán a resolver la crisis energética del país. Megaciudades Megaciudades El Foro Megaciudades celebró este año su sexto aniversario. En esta oportunidad fueron abordados los temas de Transporte y Movilidad y se presentaron casos de éxito de proyectos público-privados. Los distintos representantes de empresas y de organismos públicos brindaron su visión desde el conocimiento, compartieron experiencias y debatieron ideas sobre las formas de vinculación y complemento de cada sector junto a los más de 400 asistentes. Das Forum Megacities wurde in diesem Jahr zum sechsten Mal veranstaltet. Bei dieser Ausgabe standen die Themen „Verkehr“ und „Mobilität“ im Vordergrund und es wurden bereits erfolgreiche öffentlich-private Projekte vorgestellt. Die Vertreter von Unternehmen und öffentlichen Institutionen stellten den mehr als 400 Teilnehmern ihre Visionen vor, tauschten Erfahrungen aus und diskutierten Möglichkeiten der Zusammenarbeit und Ergänzung zwischen den beiden Sektoren. Creo que el futuro de la movilidad trata de tener opciones, que cada persona puede utilizar lo que más se adecue a su perfil de movilidad. Los medios de transporte también tienen que ir adecuándose a la personas y a las ciudades. Alejandro Leston, cofundador de muvin. Ich glaube, bei der Zukunft der Mobilität geht es darum, über Optionen zu verfügen, sodass jede Person das Verkehrsmittel benutzen kann, das ihrem Mobilitätsprofil entspricht. Auch die Verkehrsmittel müssen sich an die Personen und die Städte anpassen. Alejandro Leston, Mitgründer von muvin. GreenAR GreenAR El 18 de noviembre 2015 se organizó la 4° edición del evento sobre energías renovables, gestión ambiental y cambio climático. Este año se trataron las temáticas del aprovechamiento de la biomasa como fuente energética y el tratamiento de efluentes. El programa incluyó disertaciones sobre servicios y tecnologías de punta con el objetivo de constituir una plataforma de contactos para generar cooperaciones estratégicas a través del intercambio de experiencias y know-how. Am 18. November 2015 führten wir die vierte Auflage des Kongresses über erneuerbare Energien, Umweltmanagement und Klimawandel durch, auf dem die Themen „Nutzung von Biomasse als Energiequelle“ sowie „Abwasseraufbereitung“ behandelt wurden. Das Programm umfasste Vorträge über neue Dienstleistungen und Spitzentechnologie. Es verfolgte das Ziel, eine Kontaktplattform für die Schaffung strategischer Kooperationen durch den Austausch von Erfahrung und Know-how zu sein. 47 Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016 Desarrollo Sustentable - Nachhaltige Entwicklung Muy agradecida de haber podido participar en el evento GreenAR 2015. Estuvieron excelentes los disertantes y la organización. Carolina Goldberg, AYSA y Saneamientos Argentinos S.A. Ich bin sehr dankbar, dass ich an der Veranstaltung GreenAR 2015 teilnehmen konnte. Die Redner und die Organisation waren ausgezeichnet. Carolina Goldberg, AYSA und Saneamientos Argentinos S.A. Delegaciones HUSUM Wind Representantes del sector público, privado y académico de Argentina, Brasil, Paraguay y Uruguay participaron en la delegación de negocios y capacitación en energía eólica en el norte de Alemania entre los días 12 y 19 de septiembre, organizado conjuntamente por las AHKs del Mercosur. El programa incluyó la visita a la feria líder a nivel mundial HUSUM Wind 2015, la cual reúne cada año a más reúne a más de 600 expositores y más de 20.000 visitantes internacionales así como visitas técnicas a fábricas de empresas líderes, parques eólicos y centros de capacitación en Alemania y Dinamarca. Personalmente y en nombre de YPF les agradezco la atención brindada durante el viaje y hago extensivo el agradecimiento a la cámara por la organización de la delegación. El programa estuvo excelente, superó las expectativas. Patricio Cipollone, Gerencia Negocios Eléctricos, YPF. Delegationen HUSUM Wind Vertreter des öffentlichen, privaten und akademischen Sektors aus Argentinien, Brasilien, Paraguay und Uruguay nahmen an einer Geschäfts- und Informationsreise zum Thema Windenergie nach Norddeutschland teil. Die Delegation vom 12. bis 19. September wurde gemeinsam von den Mercosur-Kammern organisiert. Das Programm beinhaltete einen Besuch bei der weltweiten Leitmesse HUSUM Wind 2015, an der jedes Jahr 600 Aussteller und mehr als 20.000 Besucher aus dem In- und Ausland teilnehmen, sowie Werksbesuche in führenden nternehmen, Windparks und Weiterbildungszentren in Deutschland und Dänemark. In meinem Namen und dem von YPF danke ich Ihnen für die Begleitung während der Reise; mein Dank gilt auch der Kammer für die Organisation der Delegation. Das Programm war ausgezeichnet, es überstieg unsere Erwartungen. Patricio Cipollone, Leiter Geschäftseinheit Elektrizität, YPF. 48 Federico Moyano de PROBIOMASA resaltó en su ponencia el potencial que brinda el aprovechamiento de la biomasa en Argentina. Karina García del INTA brindó novedades desde la investigación aplicada y numerosos actores activos compartieron sus experiencias en proyectos ya realizados. Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016 Lo hacemos posible Eficiencia Energética Energieeffizienz Representantes del sector público y privado de Argentina, Chile y Uruguay participaron en un programa de visitas técnicas y eventos informativos sobre eficiencia energética con enfoque en la industria alimenticia en Alemania. El proyecto contó con el apoyo de los Ministerios Alemanes de Economía y Energía (BMWi) y de Medio Ambiente, Conservación y Seguridad en la Construcción y Nuclear (BMUB) con el fin de impulsar cooperaciones entre empresas alemanas y argentinas e informar los participantes sobre las experiencias de Alemania con el cambio energético. En el marco del viaje se visitaron proyectos de referencia, empresas e institutos de investigación. Vertreter des öffentlichen und privaten Sektors aus Argentinien, Chile und Uruguay nahmen an einem Programm mit Besichtigungen und Informationsveranstaltungen über Energieeffizienz mit Schwerpunkt Nahrungsmittelindustrie in Deutschland teil. Das Projekt wurde von den Bundesministerien für Wirtschaft und Energie (BMWi) sowie Umwelt, Naturschutz, Bau und Reaktorsicherheit (BMUB) mit dem Ziel unterstützt, die Zusammenarbeit zwischen deutschen und argentinischen Unternehmen zu fördern und die Teilnehmer über die Erfahrungen Deutschlands mit dem Klimawandel zu informieren. Im Rahmen der Reise besuchte die Delegation Leuchtturmprojekte, Unternehmen und Forschungsinstitute. Intersolar Más de 20 representantes del sector público, privado y académico de Argentina, Brasil, Paraguay y Uruguay participaron en el viaje de negocios y de capacitación en energía solar al sur de Alemania organizado conjuntamente por las AHKs de la Región. El programa incluyó la visita de la feria líder a nivel mundial Intersolar que reúne cada año a más de 50.000 visitantes y 1.000 expositores internacionales así como charlas informativas y visitas técnicas a fábricas de empresas líderes en fundamentos y paneles así como parques solares. Intersolar Mehr als zwanzig Vertreter des öffentlichen, privaten und akademischen Sektors aus Argentinien, Brasilien, Paraguay und Uruguay nahmen an einer Geschäfts- und Informationsreise zum Thema Sonnenenergie nach Süddeutschland teil, die von den AHK der Region gemeinsam organisiert wurde. Zum Programm gehörten der Besuch der globalen Leitmesse Intersolar – mit jährlich mehr als 50.000 Besuchern und 1.000 internationalen Ausstellern – sowie Informationsvorträge und Werksbesichtigungen in führenden Unternehmen, die in den Bereichen Fundamente und Kollektoren sowie Sonnenenergieparks führend sind. 49 Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016 50 Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016 Tecnología e Innovación Technologie und Innovation Facilitamos la cooperación tecnológica entre Argentina y Alemania a fin de mejorar los procesos de desarrollo a nivel regional. Wir fördern die technologische Zusammenarbeit zwischen Deutschland und Argentinien zur Verbesserung der regionalen Entwicklungsprozesse. La AHK Argentina contribuye al aumento de la productividad de las industrias y fomenta la integración y la cooperación entre la investigación científica, el sector académico y el sector privado a través de alianzas estratégicas bilaterales. Mittels strategischer, bilateraler Allianzen trägt die AHK Argentinien zur Produktivitatssteigerung in der Industrie bei. Sie fördert außerdem die Vernetzung und Zusammenarbeit von der Forschung, dem akademischen/Bildungsund dem Privatsektor. Evento informativo sobre residuos y desagüe Informationsveranstaltung zur Abwasser- und Abfallwirtschaft in Argentinien, Paraguay und Uruguay Con el fin fortalecer la cooperación económica de Argentina y Alemania en el sector de gestión de residuos, reciclaje y saneamiento de aguas, la AHK Argentina cooperó con la consultora enviacon para llevar a cabo el evento informativo sobre residuos y desagüe en Argentina, Paraguay y Uruguay el 21 de abril 2015 en Berlín. En total participaron 24 empresas e instituciones con interés de informarse sobre el sector y potenciales de trabajo en la región. Mit dem Ziel, die wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen Argentinien und Deutschland im Bereich Abfallmanagement, Recycling und Wasseraufbereitung zu stärken, kooperierte die AHK Argentinien mit dem Beratungsunternehmen enviacon bei einer Informationsveranstaltung über die Abfall- und Abwasserwirtschaft in Argentinien, Paraguay und Uruguay am 21. April 2015 in Berlin. An der Veranstaltung nahmen 24 Unternehmen und Institutionen teil, um sich über den Sektor und entsprechende Arbeitspotenziale in der Region zu informieren. Andrés Di Donato exponiendo en el Foro. 51 Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016 Tecnología e Innovación - Technologie und Innovation Asistentes del Simposio “La Producción Inteligente”. Dr. Markus Große Böckmann, Juan Palacio y Oliver Götzenberger durante uno de los paneles del Simpsio “La Producción Inteligente”. 52 Simposio “La Producción Inteligente” Symposium “Intelligente Produktion” El 19 de Mayo el departamento de Tecnología e Innovación de la AHK Argentina organizó el simposio “La Producción Inteligente”. El simposio fue llevado a cabo en conjunto con el Centro de Ingenieros Alemanes en Argentina (VDI Argentina) y presentó la influencia de las tecnologías de la información y la comunicación (TIC) en la producción. Asistieron 85 representantes de empresas y organizaciones relevantes para discutir este cambio de paradigma, denominado la industria 4.0, que tiene altas implicaciones en el mundo industrial a través de la automatización en la nube y la gestión de la “fabrica digital”. En el marco de este simposio el gerente de Internalización y Cooperación del Bavarian Information and Communication Technology Cluster (BICCnet), Oliver Götzenberger, visitó Buenos Aires durante una semana para conocer algunos actores relevantes y hacerse una imagen del mundo TIC en Argentina. Am 19. Mai veranstaltete die Abteilung Technologie und Innovation der AHK Argentinien in Zusammenarbeit mit dem Verein deutscher Ingenieure in Argentinien (VDI Argentina) das Symposium “Intelligente Produktion”. Thema war der Einzug der Informations- und Kommunikationstechnologien (IKT) in die industrielle Produktion. Die zunehmende Automatisierung, der Einsatz von Cloud-Services und das Management der “digitalen Fabrik” hat Auswirkungen auf die gesamte Werstschöpfungskette. 85 Vertreter von Unternehmen und fachnahen Organisationen diskutierten deshalb über den Paradigmenwechsel der sogenannten „Industrie 4.0“. Im Rahmen des Symposiums besuchte Oliver Götzenberger – Internationalisierungsverantwortlicher im Bavarian Information and Communication Technology Cluster (BICCnet) – Buenos Aires, um relevante Akteure kennenzulernen und sich ein Bild des Stands der IKT in Argentinien zu machen. Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016 Lo hacemos posible Encuentro de la Red Científica Alemana en Argentina en la Embajada de Alemania Treffen des Deutschen Wissenschaftsnetz werks in Argentinien in der Deutschen Botschaft El 17 de Septiembre 2015 el departamento de Tecnología e Innovación participó en el Encuentro de la Red Científica Alemana en Argentina en la Embajada de Alemania. La Invitación, expresada por los agregados científicos de la Embajada de Alemania, tuvo como finalidad, presentar los enfoques de distintas instituciones y fomentar proyectos en común en un futuro. Asimismo la reunión juntó a las organizaciones de fomento y vinculación del ámbito científico como distintos docentes e investigadores germano-hablantes en Argentina. Am 17. September 2015 nahm die Abteilung Technologie und Innovation am Treffen des Deutschen Wissenschaftsnetzwerks in Argentinien in der Deutschen Botschaft teil. Die von den für Wissenschaftattachées ausgesprochene Einladung hatte das Ziel, die Arbeitsbereiche verschiedener Institutionen vorzustellen und künftig gemeinsame Projekte zu fördern. An dem Treffen nahmen neben Organisationen zur Förderung und Austausch im Wissenschaftsbereich auch deutschsprachige Dozenten und Forscher aus Argentinien teil. Séptimo Foro ProfundAR 2015 Siebtes Forum ProfundAR 2015 El séptimo Foro ProfundAR 2015, la conferencia de emprendedorismo de la AHK Argentina, se realizó el 5 de noviembre 2015, ante unos 75 asistentes. ProfundAR es un espacio de intercambio de ideas, donde se dan a conocer nuevos actores y comunidades de innovación de la región. Con el fin de compartir opiniones y experiencias, se habló de la gestión de emprendimientos que realizan un uso intensivo en conocimiento científico y tecnológico, la creación de nuevas empresas o el desarrollo y afianzamiento de otras ya instaladas. Das siebte Forum ProfundAR 2015, die Konferenz der AHK für Start-Ups und Jungunternehmer, fand am 5. November 2015 mit 75 Teilnehmern statt. ProfundAR ist als Plattform gedacht, bei der sich Unternehmensgründer und Innovationsgemeinschaften der Region vorstellen und austauschen. Im Rahmen des Forums wurden u.a. Themen wie die Leitung von Unternehmen die auf wissenschaftlichen und technologischem Know-How basieren, die Gründung neuer Unternehmen und die Konsolidierung bereits bestehender Firmen debatiert. Séptima Conferencia ProfundAR. Participantes de ProfundAR 2015. 53 Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016 Tecnología e Innovación - Technologie und Innovation Taller de conceptualización y preparación para la Competencia de Ideas Internacional Participantes del encuentro de la Red Científica Alemana en Argentina. En conjunto con la Embajada de Alemania en Buenos Aires, la AHK Argentina, invitó a representantes de universidades e instituciones del mundo emprendedor a un taller de conceptualización y preparación para la Competencia de Ideas Internacional el 6 de noviembre. El workshop se llevó a cabo en el marco de una visita de dos representantes de UniKasselTransfer, el centro de emprendedorismo e incubación de la Universidad de Kassel. Annika Wallbach y Jörg Froharth, ambos expertos en la transferencia tecnológica y start-ups, vinieron a estrechar los lazos existentes de su Universidad con Argentina y ampliar las áreas de trabajo bilaterales en el campo del emprendedorismo. El taller en si tuvo como finalidad presentar la idea del concurso y desarrollar en conjunto con los stakeholders presentes, el marco en el cual se va a llevar a cabo. Túnel de la Ciencia de la Sociedad Max Planck Con el fin de traer la exhibición del Túnel de la Ciencia de la Sociedad Max Planck, la AHK Argentina se reunió varias veces con el Ministerio de Ciencia, Tecnología e Innovación Productiva en la segunda mitad del año 2015. El Túnel de la Ciencia de la Sociedad Max Planck abarca las megatendencias del siglo 21. Muestra los grandes campos de la ciencia básica a través de instalaciones audiovisuales y de la realidad aumentada. Asimismo permite que los visitantes se hagan una visión de las tecnologías del futuro y posibles soluciones a los problemas básicos de la humanidad 54 La exposición transmite una comprensión básica de los cambios que van a ser impulsados desde la ciencia. Además, deben ver las posibles ventajas para cada uno y en qué aspectos la sociedad necesita llegar a un acuerdo acerca del tratamiento de las nuevas tecnologías. Workshop zur Konzeptualisierung eines internationalen Ideenwettbewerbs Zusammen mit der Deutschen Botschaft in Buenos Aires lud die AHK Argentinien Vertreter der Universitätslandschaft und Start-Up-Förderung zu einem Workshop am 6. November ein. Ziel war die Konzeptionaliserung und Vorbereitung eines Internationalen Ideenwettbewerbs. Der Workshop fand im Rahmen des Besuchs zweier Vertreter von UniKasselTransfer statt, dem Inkubator der Universität Kassel. Annika Wallbach und Jörg Froharth, Experten für Technologietransfer und Start-Ups, vertraten die Universität Kassel um bestehende Arbeitsbeziehungen zwischen ihrer Universitat und Argentinien zu vertiefen und die bilateralen Arbeitsbereiche auf das Gebiet der Existenzgründung zu erweitern. Max Planck Science Tunnel Zur Unterstützung der Ausstellung des Science Tunnes der Max-Planck-Gesellschaft in der zweiten Jahreshälfte 2016 hatte die AHK Argentinien im Verlauf des Jahres 2015 mehrere Besprechungen mit dem Ministerium für Wissenschaft, Technologie und Produktionsinnovation. Der Science Tunnel beschreibt die Megatrends des 21. Jahrhunderts und thematisiert die großen Felder der Grundlagenforschung. Er gewährt mit Hilfe von Darstellungen, Filmen, medialen Erlebnisräumen und Augmented Reality einen Einblick in die Welt der Zukunftstechnologien und umfassende Lösungen für grundlegende Probleme der Menschheit Insgesamt soll den Besuchern der Austellung ein Grundverständnis vermittelt werden, wie Wissenschaft und Technik in den kommenden Jahren viele Lebensbereiche weltweit verändern werden, welche Vorteile sich daraus für den Einzelnen ergeben können und wo ein gesellschaftlicher Konsens für den Umgang mit neuen Technologien gefunden werden muss. Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016 Nuestros Comités Unsere Arbeitsgruppe Comité German Desk Arbeitsgruppe German Desk El sello German Desk es una certificación que da la AHK Argentina desde hace más de siete años a los estudios jurídicos, contables, auditores y escribanos que hablan alemán. En el marco de dicha certificación se creó el comité German Desk que es exclusivamente para los certificados. Actualmente cuenta con 14 miembros. Sus miembros son muy diversos, desde estudios boutique hasta los estudios más grandes de la Argentina. Das Siegel “German Desk” ist eine Zertifizierung, die seit sieben Jahren von der AHK Argentinien an Anwaltskanzleien, Wirtschaftsprüfungsunternehmen und Notariate vergeben wird, die Dienstleistungen in deutscher Sprache erbringen. Im Rahmen dieser Zertifizierung wurde die Arbeitsgruppe des German Desk eingerichtet, an der ausschließlich zertifizierte Unternehmen teilnehmen. Derzeit hat sie 14 sehr unterschiedliche Mitglieder: Von kleinen, sehr spezialisierten Firmen bis hin zu den größten Unternehmen in Argentinien. Las reuniones mensuales tienen el objeto de intercambiar experiencias sobre la problemática que tienen las empresas alemanas al ingresar al mercado argentino. Este año también invitamos en cada reunión a diferentes expertos de temas sumamente variados. Contamos con la presencia de la delegación de la Unión Europea en Argentina, expertos sobre seguros para representantes de empresas, representantes de la embajada alemana en Argentina, entre otros. Además se realizó un informe sobre el nuevo Código Civil para el resto de los socios. Coordinador: Dra. Dorothea Garff [email protected] Die monatlichen Treffen dienen dem Erfahrungsaustausch über die Probleme deutscher Unternehmen beim Marktzugang in Argentinien. In diesem Jahr luden wir zu jedem Termin Experten für die verschiedensten Themen ein. So konnten wir u. a. auf die Mitwirkung der Vertretung der Europäischen Union in Argentinien, von Fachleuten im Bereich Versicherungen für Unternehmensvertreter sowie von Mitarbeitern der deutschen Botschaft in Argentinien zählen. Außerdem erstellten wir einen Bericht über das neue argentinische Bürgerliche Gesetzbuch für die anderen Mitglieder. Koordination: Dr. Dorothea Garff [email protected] 55 Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016 Nuestros Comités - Unsere Arbeitsgruppe Grupo de Trabajo de Compliance Arbeitsgruppe Compliance Este año el comité de Compliance se agrandó. Decidimos conformar un grupo de trabajo integrado por los socios de la AHK que trabajan en Compliance y los entrenadores de nuestro programa de capacitación ¡De empresas, para empresas! Esto nos permite trabajar no sólo con empresas alemanas, sino también analizar la problemática de empresas nacionales e internacionales no alemanas. 2015 wurde die Arbeitsgruppe Compliance erweitert. Wir beschlossen, eine Arbeitsgruppe von AHK-Mitgliedern, die sich mit Compliance beschäftigen, und den Trainern unseres Weiterbildungsprogramms einzurichten. Von Unternehmen für Unternehmen! Das gibt uns die Möglichkeit, nicht nur mit deutschen Firmen zu arbeiten, sondern auch die Probleme nationaler und anderer internationaler Firmen zu analysieren. El grupo se reúne una vez por mes y se intercambian experiencias sobre el programa ¡De empresas, para empresas! como también sobre otros temas de relevancia. También contamos con invitados como los representantes de Poder Ciudadano y otros partners para buscar puntos en contacto y la realización de proyectos comunes. 56 Die Gruppe trifft sich einmal im Monat, um Erfahrungen über das Programm “Von Unternehmen für Unternehmen!”, aber auch über andere relevante Themen auszutauschen. Zudem luden wir Vertreter der ONG Poder Ciudadano und andere Partner ein, um Chancen für Kontakte und die Durchführung gemeinsamer Projekte zu prüfen. . El nuevo formato del comité fue muy bien recibido por los participantes y es otro de los ejes centrales de nuestro Centro de Competencia en Compliance. A largo plazo nuestro objetivo es poder desarrollar más acciones colectivas y potencias las actividades ya realizadas por nuestros socios y aliados. Die neue Zusammensetzung der Arbeitsgruppe wurde von den Teilnehmern sehr positiv aufgenommen und bildet nun einen zentralen Punkt unseres Kompetenzzentrums Compliance. Langfristig besteht unser Ziel darin, neue kollektive Aktivitäten zu entwickeln und die bereits bestehende Arbeit unserer Mitglieder und Partner zu fördern. El grupo está conformado por un total de 40 miembros y se seguirá agrandando a medida que se realizan más capacitaciones para entrenadores en el próximo año. Die Arbeitsgruppe hat 40 Mitglieder und wird sich in dem Maße vergrößern, wie die Trainer im kommenden Jahr Weiterbildungen durchführen. Coordinador: Carolina Echevarria [email protected] Koordination: Carolina Echevarria [email protected] Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016 Lo hacemos posible Comité de Legales Arbeitsgruppe Recht A pedido de un grupo de socios interesados, se creó este año el nuevo Comité de Legales. El comité se encuentra dirigido exclusivamente a los abogados internos de las empresas socias. En el mismo se discuten entre los participantes temas que son de relevancia para el rol del abogado dentro de la compañía. Los temas son sumamente variados y van desde el desarrollo de problemáticas técnicas hasta el desarrollo de soft skills para los gerentes de legales. Auf Anfrage einer Gruppe von interessierten Mitgliedern wurde in diesem Jahr die Arbeitsgruppe Recht eingerichtet. Sie wendet sich ausschließlich an in Mitgliedsunternehmen tätige Anwälte. Hier werden relevante Themen für die Funktion von Justitiaren in Unternehmen diskutiert. Die Themen sind überaus vielfältig und umfassen das gesamte Spektrum von der Entwicklung technischer Probleme bis hin zur Vermittlung von soft skills an Rechtsbeauftragte, A lo largo del año el grupo, que cuenta con un total de 15 participantes, se reunió una vez por mes. Se invitaron a expertos específicos para discutir temas concretos como el nuevo Código Civil, valor del sector de legales y nuevas normativas bancarias, entre otros. El comité cuenta tanto con PyMEs como con grandes multinacionales y participan empresas de distintos rubros como el automotriz, financiero y farmacéutico, etc. Coordinador: Dorothea Garff [email protected] Im Verlauf des Jahres traf sich die Gruppe, die derzeit 15 Mitglieder hat, einmal im Monat. Sie lud Experten ein, um konkrete Themen wie das neue Bürgerliche Gesetzbuch, die Bedeutung der Rechtsabteilung und neue Bankvorschriften zu behandeln. Zu der Arbeitsgruppe gehören Juristen sowohl aus KMU wie aus multinationalen Unternehmen verschiedener Branchen, darunter der Automobil-, Finanz- und Pharmasektor. Koordination: Dorothea Garff [email protected] 57 Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016 Nuestros Comités - Unsere Arbeitsgruppe Comité de Comercio Exterior Arbeitsgruppe Außenwirtschaft Surgió a raíz de las variadas consultas recibidas por nuestros socios, preocupados por las distintas normativas locales relacionadas a temas impositivos y de comercio exterior. Las empresas que integran este grupo son las que mantienen un vínculo comercial con Alemania. Los encuentros proponen un intercambio de experiencias sumamente valiosas para las compañías, posibilitando la interacción entre los socios. Pudiendo plantear sus problemas, dudas y posibles soluciones relacionadas con este tema. Die Arbeitsgruppe Außenwirtschaft entstand auf Grund verschiedener Anfragen seitens unserer Mitglieder, die sich hinsichtlich der verschiedenen lokalen Gesetzgebungen zu steuerlichen aber auch außenwirtschaftlichen Themen besorgt zeigten. Teilnehmer des Komitees sind Unternehmen, die eine bedeutende Wirtschaftsbeziehung zu Deutschland pflegen. In diesem Rahmen stattfindende Treffen ermöglichen den Unternehmen deshalb einen wertvollen Austausch miteinander und ermöglichen gleichzeitig den Kontakt zu anderen Mitgliedern. Gleichzeitig wird eine Plattform geschaffen, bei der auftretende Probleme und Fragen offen diskutiert werden können und gemeinsam nach Lösungsansätzen gesucht werden kann. El grupo es conformado por más de 40 miembros activos y la AHK Argentina actúa como coordinador de este espacio que tienen sus integrantes para apoyarse mutuamente. Coordinadora: Teresa Behm [email protected] Die Arbeitsgruppe besteht derzeit aus mehr als 40 aktiven Mitgliedern. Die AHK Argentinien fungiert als Koordinator, um möglichst viele und wichtige Synergieeffekte ausschöpfen zu können. Koordination: Teresa Behm [email protected] 58 Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016 Perspectivas 2016 - AHK Argentina Ausblick 2016 – AHK Argentinien En el año 2016 la AHK Argentina celebra sus 100 años. En este marco la Cámara de Industria y Comercio Argentino-Alemana busca posicionarse y afianzar la relación con sus socios, clientes, partners, como también con el público masivo. Es por ello que se ofrecerán diversas actividades: Por un lado, se apunta a consolidar a la AHK Argentina como promotor activo de las relaciones económicas entre Argentina y Alemania, lo cual se viene cumpliendo hace 100 años. La meta es posicionar a la Cámara como institución establecida y reconocida para la sociedad de Argentina y recordar la historia, que siempre se caracterizó por una alta productividad, calidad y rendimiento. Por otro lado, en 2016 se quiere estimular y difundir más que nunca las ideas e impulsos importantes que tienen una amplia vista hacia el futuro. Asimismo, se busca ser el motor de apoyo para la tecnología y el desarrollo sustentable, y ser un prestador de servicios de primera calidad. Otro objetivo para la AHK Argentina es incentivar oportunidades comerciales lucrativas, nuevos contactos interesantes y soluciones innovadores. Im Jahr 2016 feiert die AHK Argentinien ihr 100- jähriges Jubiläum. In Abstimmung mit dem Vorstand ist geplant, die AHK das gesamte Jubiläumsjahr hindurch bei den Mitgliedern, Kunden, Partnern und dem breiten Publikum prominent zu positionieren. Hierbei sind wir bestrebt, sowohl hinsichtlich der Kommunikation wie auch des Aktivitäten- Portfolios eine „gesunde Mischung“ zu erreichen: So möchten wir einerseits die AHK Argentinien als 100-jährigen Förderer der deutsch- argentinischen Wirtschaftsbeziehungen sowie als etablierte und anerkannte Institution der argentinischen Zivilgesellschaft positionieren und uns auf die institutionelle Tradition und Geschichte der Kammer als Basis für Produktivität, Qualität und Leistungsstärke besinnen. Andererseits werden wir im Jubiläumsjahr mehr denn je die AHK Argentinien als Impulsgeber mit Blick auf die Zukunft, als Motor für nachhaltige Entwicklung, als Dienstleister erster Güte sowie als Generator lukrativer Geschäftsmöglichkeiten, interessanter Kontakte und innovativer Lösungen positionieren. Además de los eventos convencionales y ya prestigiosos en las categorías de sustentabilidad, desarrollo urbanístico, recursos humanos y compliance, así como los populares networking y el “Oktoberfest”, la AHK Argentina ofrecerá este año especial nuevas actividades bajo el lema “innovación y formación profesional”. Algunos de éstos eventos serán: Zusätzlich zu den renommierten Kongressformaten in den Bereichen Nachhaltigkeit, Stadtentwicklung, Personalwesen und Compliance sowie den beliebten Networking-Events wie das Oktoberfest, sind für 2016 unter dem Motto „Innovation und Ausbildung“ einige neue Aktivitäten in Planung: -La primera Cumbre de Formación Profesional: con vista a las relaciones argentino-alemanas, personas encargadas de la economía y política discutirán junto con expertos sobre la falta de mano de obra, necesidades potenciales y al Sistema Dual como posible solución para el mercado argentino. En torno a la cumbre, también otorgaremos por la primera vez el premio empresarial “Formación Profesional” de Argentina y Alemania. -Entscheidungsträger aus Wirtschaft und Politik diskutieren auf dem ersten deutsch-argentinischen Ausbildungsgipfel mit Experten über Fachkräftemangel, Bedarf, Potenziale und das Duale System als Lösungsansatz für den argentinischen Arbeitsmarkt. Im Rahmen des Gipfels wird erstmals der deutsch- argentinische Unternehmenspreis Aus- und Weiterbildung vergeben. 59 Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016 Perspectivas 2016 - AHK Argentina - Ausblick 2016 – AHK Argentinien -CEO Rountable: presidentes elegidos de empresas alemanas con sede en Argentina darán en el mes de agosto un panorama general sobre el potencial de ciertas áreas industriales. En relación con este “Roundtable”, también se tratarán las perspectivas del desarrollo económico de Argentina desde el punto de vista alemán. -Ausgewählte CEOs deutscher Unternehmen mit Sitz in Argentinien geben im August im Rahmen eines Roundtables einen Überblick über die Potenziale einzelner Industriebereiche und einen Ausblick auf die wirtschaftliche Entwicklung des Landes aus der Perspektive der deutschen Wirtschaft vor Ort. -Como evento estrella se llevará a cabo el Science Tunnel 3.0, una exposición itinerante creada por la Sociedad Max Planck. Será la gran atracción todo el mes de septiembre: la exposición multimedia diseñada de manera futurista consta de ocho bloques temáticos basados en la investigación alemana sobre los grandes retos globales de la humanidad. -Als Leuchtturm-Projekt soll die von der Max-PlanckGesellschaft entwickelte mobile Wissenschaftsausstellung Science Tunnel 3.0 während des gesamten Monats September zum Publikumsmagnet werden: Auf dieser futuristisch designten Multimedia-Ausstellung werden in acht Themenmodulen Antworten der deutschen Grundlagenforschung auf die globalen Herausforderungen der Menschheit gegeben. -En octubre, varios representantes de empresas se reunirán intergeneracionalmente con expertos en nuestro primer congreso internacional de Empresas Familiares en Argentina. -El año aniversario está acompañado por varios eventos destacados. El 2016 comienza con el Apertura en marzo y finaliza con la Cena Gala en noviembre, en la cual esperamos una visita alemana de alto rango. Para el centenario, la AHK Argentina cuenta con exclusivos paquetes de sponsorship, que posibilitan a los socios una visibilidad aún mayor. 60 -Im Oktober treffen sich Unternehmensvertreter verschiedener Generationen und Experten auf dem ersten internationalen Kongress der Familienunternehmen in Argentinien. -Der festlichen Bogen im Jubiläumsjahr spannt sich vom Eröffnungscocktail Apertura im März bis zu der festlichen Gala im November, zu der hochrangiger Besuch aus Deutschland erwartet wird. Die AHK Argentinien hat speziell für das Jubiläumsjahr attraktive Sponsorenpakte entwickelt, um ihren Mitgliedsunternehmen optimale Möglichkeiten einer ganzjährigen Sichtbarkeit anzubieten. Zudem sind verschiedene Medienpartnerschaften und die Zusammenarbeit mit einer neuen Kommunikationsagentur vorgesehen. Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016 Argentina Directorios 2015 Argentinien Vorstände 2015 • Presidente / Präsident Ing. Enrique Genzone Siemens S.A. • Vicepresidente / Vizepräsidenten Claus Wünschmann Lenz Barbara Konner (Ejecutivo) Thomas Leonhardt (Secretario) Benito Reinier Renfurm (Tesorero) BASF Argentina S.A. Cámara Argentino-Alemana Estudio Leonhardt, Dietl, Graf & von der Fecht Hamburg Süd Área Argentina Commerzbank AG Lufthansa Líneas Aéreas Alemanas S.A. Yesos Knauf GmbH Mercedes-Benz Argentina S.A. Deutsche Bank S.A. Volkswagen Argentina Bayer S.A. Phoenix Contact S.A. Iturraspe S.A. • Presidente de la Cámara Junior / Sprecher der Wirtschaftsjunioren • Directores / Vorstandsmitglieder Ing. Alberto Belluschi Cra. Gabriela Cannatelli Fabiana Castiñeira Daniel Corrado Juan Cruz Dato Tulio Hochkoeppler Rodrigo Jalil Dr. Martin Jebsen Dominik Jetter Dr. Viktor Klima Marcos Krepel Marek Kuchta Cesar R. López Joachim Maier Sebastián Reynal Dr. Josef-Fidelis Senn Kurt Soland Nelson Visioli Andrés M. von Buch Ing. Cristina Helga Arheit Festo S.A. Fresenius Medical Care Allianz Argentina Compañía de Seguros S.A. Individual Kärcher Four Seasons Hotel DHL Global Forwarding Argentina Jebsen S.A. KUEHNE + NAGEL S.A. Individual Sin Par SA • Consejo Asesor 2015 / Beiräte 2015 Gustavo Albrecht Daniel Alvés Wolfgang Baumeister Frank Behrendt Sebastián Blanco Juan Carlos Borchardt Guillermo Brinkmann Wintershall Energía S.A. Münchener Rückversicherung Individual BeMaq S.A. Dräger Medical Argentina S.A. Freudenberg S.A. SAP Argentina 61 Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016 Argentina Directorios 2015 - Argentinien Vorstände 2015 Lo hacemos posible Ing. Ernesto Brokoff Hernán Daniel Buján Víctor Cagliolo Federico Carenzo Gustavo D’Adamo De Carvalho Coelho, José Arnaud Gastón Diaz Perez Luis Edelman Thomas Endres Juan Diego Finsterbusch Tomás F. Florian Marcelo R. Guckenheimer Sergio Gutman Carlos Gyorgy Peter Hüwel Máximo Intaglietta Tilo Joos Verónica Kirschmann Marcos König Patrice Lannou Federico Mertig 62 Hydac Technology Argentina S.R.L. Unify Communications S.A. Endress+Hauser Estudio Leonhardt, Dietl Graf & von der Fecht Kaeser Compresores de Argentina S.R.L. Merck Argentina S.A. Robert Bosch Argentina Industrial S.A. B. Braun Medical S.A. Bosch Rexroth S.A. Integra Fides S.C. Individual Individual Deloitte S.C. Schaeffler Argentina S.R.L. Panalpina Transportes Mundiales S.A. Maxinta S.A. Hilton Buenos Aires South Convention Center S.A. Escribanía Homps-Kirschmann Lufthansa Cargo KSB Argentina S.A. Orbis Mertig S.A. Andreas Meyer Karl Ostenrieder Horst Paulmann Fernán Peralta Ramos Olga Petroni Dr. Tomás Pförtner Prof. Dr. Burghard Piltz Anke Reichardt Dietmar Rühe Rodolfo Sagel Dieter Schenn Ing. Cristian Schmidt Matias Schweiger Roberto Scrimieri José María Villalobos Rives Guillermo von Bergen Ricardo Wachowicz Dr. Alejandro Werner Enrique Worman Individual Individual Cencosud S.A. Maxinta Valores S.A. Alvear Palace Hotel Laboratorio Pförtner Cornealent S.A. Ahlers-Vogel DAS Experto Ambiental Claas S.A. EAFF S.A. GKP Alimentaria Ltda. SCHOTT Envases Argentina S.A. Transportes Universales S.A. TMF Group BMW de Argentina S.A. Henkel Argentina S.A. Bayton S.A. ABBFP S.R.L. Lanxess S.A. • Revisores de Cuentas / Rechnungsprüfer Ctdor. Jorge Dietl Ctdor. Arnaldo Hasenclever KPMG Grant Thornton Argentina Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016 Gerencias Argentina Argentinien Leitende Mitarbeiter • Embajadores / Botschafter Graf Bernhard von Waldersee Daniel Polski Embajada Alemana en Argentina Embajada Argentina en Alemania • Gerentes Generales / Hauptgeschäftsführer Barbara Konner Lic. Federico Thielemann Vicepresidencia Ejecutiva / Hauptgeschäftsführung Subdirector Ejecutivo / Stv. Hauptgeschäftsführer • Gerentes / Abteilungsleiter Teresa Behm Dorothea Garff Erika Enrietti Lic. Yanina Falugue Carolina Iglesias Cdra. Ángeles Portero Castro Comercio Exterior | Medio Ambiente y Energía / Umwelt und Energie Jurídico & Compliance | Tenología e Innovación / Recht und Compliance / Technologie und Innovation Ferias y Exposiciones / Messen und Ausstellungen Formación Profesional / Aus- und Weiterbildung Socios y Eventos / Mitglieder und Veranstaltungen Administración y Finanzas / Verwaltung und Finanzen 63 Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016 Lo hacemos posible AHK Uruguay - Saludo a los socios AHK Uruguay - Gruß an die Mitglieder Presidente de AHK Uruguay – Paul Riezler. 64 Estimados Socios de la AHK Uruguay Geehrte Freunde der AHK Uruguay, Como es tradicional en estas fechas debemos comenzar con los balances, analizar lo realizado durante el presente año, así como establecer las grandes líneas estratégicas para el año venidero. wie immer um diese Zeit beginnen wir mit der Bilanz, mit der Analyse dessen, was wir während des vergangenen Jahres getan haben, und definieren die großen strategischen Linien für das kommende Jahr. Se trata de un momento de reflexión. Repensar no sólo lo que hemos alcanzado, sino también analizar aquello que no hemos conseguido. Alegrarnos una vez más por los logros obtenidos y también, repensar aquello que no nos ha salido del todo bien –sin por eso torturarnos-. Pensar los por qué, qué deberíamos cambiar. Generalmente, el “repensar” de las cosas puede convertirse en la llave del cambio. Es ist ein Moment der Reflexion. Des Durchdenkens nicht nur dessen, was wir erreicht haben, sondern auch dessen, was wir nicht geschafft haben. Eine Zeit, um uns über unsere Erfolge zu freuen und – ohne uns zu quälen - über das nachzudenken, was uns nicht ganz gelungen ist. Das Warum zu überlegen und was wir ändern müssen. Meistens wird das erneute Durchdenken der Dinge zum Schlüssel für Veränderungen. El 2015 fue un año de muchísima actividad: desde espacios abiertos y seminarios; cursos sobre eficiencia energética, comercio exterior, anticorrupción y buenas prácticas comerciales; cinco misiones del Senior Experten Service; cuatro delegaciones empresariales a ferias alemanas; varias conferencias con importantes autoridades nacionales –como ser el Vicepresidente de la República, Raúl Sendic, y diferentes ministros (sentando las bases de acuerdos con el Ministerio de Educación y Cultura y el Ministerio de Industria Energía y Minería). 2015 war ein Jahr intensiver Aktivität: offene Veranstaltungen und Seminare, Kurse über Energieeffizienz, Außenhandel, Korruptionsbekämpfung und gute Geschäftspraktiken, fünf Delegationen des Senior Experten Service, vier Unternehmerdelegationen zu deutschen Messen, mehrere Konferenzen mit hervorragenden Staatsvertretern, darunter mit dem Vizepräsidenten der Republik Raúl Sendic und verschiedenen Ministern (durch die die Grundlagen für Vereinbarungen mit den Ministerien für Bildung und Kultur sowie für Industrie, Energie und Bergbau gelegt wurden). Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016 Lo hacemos posible Hemos organizado y apoyado tres delegaciones oficiales a Alemania. Se destaca el viaje del Intendente de Montevideo, Ing. Daniel Martínez; la visita de la Universidad del Trabajo de Uruguay y el Ministerio de Educación y Cultura (para conocer cómo funciona el Sistema de Formación Dual en el país europeo) y la delegación del Instituto Nacional de Logística, la cual celebró un acuerdo con su homólogo alemán para posicionar a Montevideo como “hub” regional. Como decía, hemos “sentado las bases institucionales” con el gobierno. Los acuerdos suscritos no son más que los marcos normativos que precisamos para poner en marcha nuestros objetivos estratégicos de 2016: formación e innovación. De esta manera, seguiremos promoviendo la implementación del Sistema de Formación Dual y, también, comenzaremos a dar los primeros pasos para la transformación productiva orientada hacia el modelo Industrie 4.0. Sin más que agregar, terminamos un gran año, pero ya estamos en vistas de lo que se vendrá. Desde la Cámara, saludamos muy atentamente: Frohe Weihnachten und einen guten Rutsch in 2016. Paul Riezler Wir haben drei offizielle Delegationen nach Deutschland organisiert und unterstützt: Die Reise des Bürgermeisters von Montevideo, Ing. Daniel Martínez; der Besuch von Mitgliedern der Technischen Hochschule Universidad del Trabajo de Uruguay und des Ministeriums für Bildung und Kultur (um die Funktionsweise des Dualen Systems kennenzulernen) sowie die Delegation des Nationalen Logistikinstituts, die mit dem deutschen Partner eine Vereinbarung unterzeichnete, um Montevideo als regionales Zentrum zu positionieren. Wie gesagt, wir haben die “institutionellen Grundlagen” für die Zusammenarbeit mit der Regierung geschaffen. Die unterzeichneten Vereinbarungen bilden den normativen Rahmen für die Umsetzung unserer strategischen Ziele 2016: Aus- und Weiterbildung sowie Innovation. So werden wir auch in Zukunft die Einführung des Dualen Systems fördern und die ersten Schritte zur Transformation der Produktion in Richtung auf das Modell Industrie 4.0 einleiten. Es bleibt nichts mehr hinzuzufügen: Wir beenden ein großartiges Jahr und befinden uns schon auf der Schwelle zu dem, was kommen wird. Die Kammer grüßt Sie alle herzlich: Frohe Weihnachten und einen guten Rutsch ins Jahr 2016. Paul Riezler 65 Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016 Lo hacemos posible Highlights 2015 AHK Uruguay Highlights 2015 AHK Uruguay Business Club: “Movilidad Urbana” Business Club: „Städtische Mobilität“ La AHK Uruguay organizó el foro sobre “Movilidad Urbana” en donde se presentaron dos proyectos para mejorar el funcionamiento del tránsito en Montevideo y sustitución de vehículos que generan gran impacto ambiental por autos eléctricos. Die AHK Uruguay organisierte das Forum über „Städtische Mobilität“ bei dem zwei Projekte zur Verbesserung des Verkehrs in Montevideo und zur Erneuerung von umweltverschmutzenden Kraftfahrzeugen durch Elektroautos vorgestellt wurden. El foro contó con la oratoria del Sr. Jorge Vega, encargado de ventas especiales y diplomáticas de BMW, quien presentó “los autos del futuro” en base a electricidad, y el Sr. Gordon Campbell, gerente de ventas y exportación de Siemens, quien brindó una de las soluciones para mejorar la movilidad urbana de Montevideo ante el crecimiento del parque automotor. Bei dem Forum hielt Herr Jorge Vega, Leiter für Sonderund Diplomatenwagen von BMW, einen Vortrag über die elektrisch betriebenen „Autos der Zukunft“; und Herr Gordon Campbell, Vertriebs- und Exportgeschäftsführer von Siemens bot eine der Lösungen an, um die städtische Mobilität in Motevideo angesichts des zunehmenden Fuhrparks zu verbessern. Business Club: “Seguridad e inocuidad alimentaria en Uruguay y la UE” Business Club: „Nahrungsmittelsicherheit und –unschädlichkeit in Uruguay und der EU“ La AHK Uruguay organizó un Business Club en la Embajada de Alemania el 14 de octubre, donde se realizó una conferencia en la que se brindaron detalles sobre la seguridad alimentaria en Uruguay y la Unión Europea. La conferencia estuvo a cargo de dos destacados expositores, el Dr. Norman Bennett y el Prof. Dr. Andreas Hensel, máxima autoridad alemana en seguridad alimentaria. ¿Cuáles son los requisitos que aseguran la calidad y confiabilidad de los alimentos? ¿A qué deben responder para dar confianza a los consumidores? ¿Qué tan importante 66 Die AHK Uruguay veranstaltete am 14. Oktober in der Deutschen Botschaft einen Business Club mit einem Vortrag über Einzelheiten der Nahrungsmittelsicherheit in Uruguay und der Europäischen Union. Hauptredner waren Dr. Norman Bennett und Prof. Dr. Andreas Hensel, welche in Deutschland hohes Ansehen auf dem Gebiet der Nahrungsmittelsicherheit genießen. Welche Voraussetzungen gewährleisten die Qualität und Verlässlichkeit der Nahrungsmittel? Was müssen sie erfü- Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016 Lo hacemos posible es la información sobre la cadena de producción? Éstos fueron algunos de los interrogantes que el experto alemán y el especialista en Inocuidad Alimentaria respondieron durante la conferencia. 4º Foro Nacional de Ciudades Sustentables – Hacia Montevideo 2020 4to Foro de Ciudades Sustentables. El pasado 13 de noviembre en la torre de comunicaciones de Antel, más de 250 personas participaron del “IV Foro Nacional de Ciudades Sustentables”, foro que contó con la presencia de expositores nacionales e internacionales. Disertaron durante la jornada el Ing. Eduardo Gorchs, Siemens Argentina S.A. ; Arq. Mónica Pábon Carvajal, Coordinadora Plan MEDELLIN Centro, Departamento Administrativo de Planeación, Alcaldía de Medellín-Colombia; Sr. Néstor Campal, Director de Movilidad Urbana en Intendencia de Montevideo y Prof.-Univ. Dipl.-Ing. Klaus Banse, Consultor del Banco Interamericano de Desarrollo. El congreso tuvo como objetivo impulsar soluciones sustentables, difundir conocimiento y sensibilizar a los asistentes. Buscó fortalecer las cooperaciones estratégicas, de manera tal que se puedan encontrar soluciones integrales a través de nuevas tecnologías eficientes y conceptos innovadores que puedan ser aplicados en nuestro país. llen, um das Vertrauen der Verbraucher zu erwecken? Wie wichtig ist die Information über die Produktionskette? Diese waren einige der Fragen, die von dem deutschen Experten und dem Fachmann für Nahrungsmittelunschädlichkeit bei der Konferenz beantwortet wurden. 4. Nationales Forum über Smart Cities – Montevideo 2020 Am 13. November nahmen im Fernsehturm von Antel über 250 Personen am „4. Nationalen Forum über Smart Cities“ teil, an dem uruguayische und internationale Redner mitgewirkt haben. Es sprachen Ing. Eduardo Gorchs, Siemens S.A. Argentina; Arch. Mónica Pabón Carvajal, Koordinatorin von Plan MEDELLIN Centro, Planungsbereich, Stadtverwaltung von Medellin – Kolumbien; Herr Nestor Campal, Direktor für Städtische Mobilität an der Stadtverwaltung von Montevideo und Prof. Dipl. Ing. Klaus Banse, Berater der Interamerikanischen Entwicklungsbank. Der Kongress hatte das Ziel, nachhaltige Lösungen voranzutreiben, Kenntnisse zu verbreiten und die Teilnehmer zu sensibilisieren. Die strategische Zusammenarbeit sollte derart gestärkt werden, dass durch neue effiziente Technologien und innovative Konzepte integrale Lösungen zur Anwendung in unserem Land gefunden werden können. 67 Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016 Highlights 2015 AHK Uruguay - Highlights 2015 AHK Uruguay Lo hacemos posible Delegación a Feria WindEnergy 2015 Delegation zur WindEnergy 2015 Las principales empresas y organizaciones de energía eólica de Uruguay, Paraguay, Argentina y Brasil asistieron en la delegación de la Cámara Uruguayo-Alemana a la feria WindEnergy que se realizó en Hamburgo (Alemania) del 21 al 23 de septiembre. La delegación viajó con el fin de conocer la plataforma más importante de la economía eólica mundial, realizando además un amplio programa de visitas técnicas durante la estadía. Los representantes de las organizaciones y empresas que asistieron a la feria tuvieron la oportunidad de capacitarse, de realizar negocios mediante los grandes expositores como también asesorarse técnicamente. Die bedeutendsten Unternehmen und Organisationen der Windenergie in Uruguay, Paraguay, Argentinien und Brasilien nahmen vom 21. bis 23. September mit der Delegation der Deutsch-Uruguayischen Kammer an der WindEnergy-Messe in Hamburg teil. Die Delegation reiste mit dem Zweck, die wichtigste Plattform der Windwirtschaft weltweit kennenzulernen und erfüllte auβerdem ein reichhaltiges Programm technischer Besuche. Esta feria tiene más de 1.000 expositores que presentaron a más de 60.000 visitantes internacionales las soluciones y productos novedosos del sector. La energía eólica, las tecnologías de almacenaje de electricidad y la electromovilidad son algunos de los temas que se trataron en esta delegación “WindEnergy 2014”. 68 Die Vertreter von Organisationen und Unternehmen, welche die Messe besuchten, hatten die Gelegenheit sich fortzubilden, Geschäfte mit den großen Ausstellern zu schlieβen und sich technisch zu beraten. Diese Messe zählt mehr als 1.000 Aussteller, die über 60.000 internationalen Besuchern ihre neusten Lösungen und Produkte vorstellen konnten. Windenergie, Technologien zur Stromspeicherung und Elektromobilität sind einige der Themen, die bei dieser Delegation und vertieftwurden. Delegación WindEnergy 2015. Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016 Lo hacemos posible Firma la Agencia Nacional de Investigación e Innovación (ANII) por SES. Presentación SES – Senior Experten Service Vorstellung von SES – Senior Experten Service El 14 de octubre visitó la AHK Uruguay el Sr. Dirk Lahme, Director para Latinoamérica de la Fundación de la Industria Alemana para la Cooperación Internacional SES, para presentar como todos los años el programa Senior Experten Service en Uruguay frente a autoridades del gobierno y organizaciones sociales y empresariales. El programa SES es una fundación sin fines de lucro de la industria alemana para la cooperación internacional de interés público. Am 14. Oktober besuchte Herr Dirk Lahme, Lateinamerikadirektor der Stiftung der Deutschen Wirtschaft für internationale Zusammenarbeit SES, die AHK Uruguay und stellte, wie in den Vorjahren, das Programm Senior Experten Service in Uruguay, den Vertretern der Regierung, der sozialen Organisationen und der Unternehmen vor. Das SES-Programm ist eine gemeinnützige Stiftung der deutschen Wirtschaft zur internationalen Zusammenarbeit. Eurocámara Uruguay Eurocámara Uruguay El 21 de julio la AHK Uruguay asume la Presidencia de la Eurocámara Uruguay por primera vez. Dicho cargo es asumido por el a su vez Presidente de la AHK Uruguay, el Sr. Paul Riezler. Am 21. Juli übernahm die AHK Uruguay erstmals den Vorsitz der Eurocámara Uruguay. Dieses Amt wurde von dem Vorsitzenden der AHK Uruguay, Herrn Paul Riezler, übernommen. Eurocámara Uruguay: “Acuerdo entre la UE y Mercosur”. 69 Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016 Highlights 2015 AHK Uruguay - Highlights 2015 AHK Uruguay Lo hacemos posible Firma de Acuerdos Unterzeichnung von Abkommen En el evento realizado el 6 de mayo en el Ministerio de Relaciones Exteriores, la AHK Uruguay firmó simultáneamente dos Acuerdos con organismos gubernamentales. A u f e i n e r Ve r a n s t a l t u n g i m u r u g u a y i s c h e n Außenministerium, die am 6. Mai stattfand, hat die Deutsch-Uruguayische Industrie- und Handelskammer zwei Abkommen mit staatlichen Institutionen unterzeichnet. El primero, con el Ministerio de Educación y Cultura (MEC), tiene como objetivo implementar en Uruguay el sistema educativo de Formación Dual alemán, el cual se caracteriza por combinar el aprendizaje práctico en una empresa con la enseñanza teórica en el centro educativo. Das erste Abkommen, welches mit dem Bildungs- und Kulturministerium (MEC) abgeschlossen wurde, strebt an, das deutsche duale Ausbildungssystem in Uruguay einzuführen. Dieses zeichnet sich dadurch aus, die praktisch in einem Unternehmen erworbenen Kenntnisse mit schulisch-theoretischem Wissen zu verbinden. En segundo lugar, se firmó un Acuerdo con la Oficina de Planeamiento y Presupuesto (OPP) y el Banco República (BROU) para desarrollar el Programa Senior Experten Service (SES), mediante el cual pequeñas y medianas empresas uruguayas podrán experimentar misiones de capacitación en múltiples áreas, de la mano de expertos voluntarios alemanes. Convenio con Uruguay XXI Außerdem wurde ein Abkommen mit dem nationalen Haushalts- und Planungsbüro (OPP) und der Bank der Republik (BROU) unterzeichnet, um das SES-Programm (Senior Experten Service) zu fördern. Dieses Programm erlaubt es kleinen und mittelständischen Unternehmen, deutsche Experten zu empfangen, die ihr Know-How an die Unternehmer vermitteln. Abkommen mit Uruguay XXI El 14 de setiembre, la AHK Uruguay firmó un convenio con Uruguay XXI por el que ambas instituciones se comprometen a realizar acciones de promoción, favoreciendo el intercambio comercial entre Uruguay y 70 Am 14. September hat die AHK Uruguay einen Vertrag mit Uruguay XXI unterzeichnet, in dem sich beide Institutionen dazu verpflichten, den Handelsaustausch zwischen Deutschland und Uruguay zu fördern. Man erwartet einen Informationsaustausch beider Märkte, Förderung von Handelsmissionen und die Organisation von Fachbesuchen. Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016 Lo hacemos posible Alemania. Se prevé el intercambio de información sobre ambos mercados, la promoción de misiones comerciales y la realización de visitas técnicas. Asimismo, se planea la vinculación de Uruguay XXI con el Programa SES fomentando la cooperación internacional a través de capacitación y transmisión de conocimientos. Conferencia: “¿Qué más debe hacer Uruguay para atraer inversiones?” El Ministro de Economía y Finanzas, Cr. Danilo Astori, participó como orador invitado en el evento “Qué más debe hacer Uruguay para atraer inversiones”, llevado a cabo el 18 de Marzo en el WTC Auditorium. Zudem plant man die Verbindung von Uruguay XXI mit dem SES-Programm mithilfe einer internationalen Kooperation für den Wissensaustausch. Konferenz: “Was muss Uruguay machen, um mehr Investitionen anzulocken?” Der uruguayische Wirtschafts- und Finanzminister Cr. Danilo Astori hat als Redner an der Veranstaltung „Was muss Uruguay machen, um mehr Investitionen anzulocken?“ teilgenommen, welche am 18. März im Auditorium des World Trade Center in Montevideo stattfand. El ministro destacó el rol de la estabilidad política y económica del país en la atracción de inversiones. Asimismo, hizo hincapié en la necesidad de continuar trabajando en la estructura productiva para lograr un mejoramiento de la competitividad de Uruguay. Der Minister hob die Rolle der politischen und wirtschaftlichen Stabilität des Landes hervor, um Investitionen anzulocken. Zudem beharrte er auf der Notwendigkeit, weiterhin an einer produktiven Struktur zu arbeiten, um eine Verbesserung der Wettbewerbsfähigkeit Uruguays zu erreichen. Dicho evento fue organizado conjuntamente por la AHK Uruguay y el World Trade Center, en el marco del convenio firmado entre ambas instituciones; contando asimismo con disertaciones por parte de los respectivos Presidentes de Directorio: Sr. Paul Riezler (AHK Uruguay) y Cr. Carlos Lecueder (WTC Free Zone.) Die Veranstaltung wurde von der AHK Uruguay und dem World Trade Center Uruguay im Rahmen des von beiden Institutionen unterzeichneten Abkommens organisiert, an dem ebenfalls die jeweiligen Vorstandsvorsitzenden teilnahmen: Herr Paul Riezler (AHK Uruguay) und Cr. Carlos Lecueder (WTC Free Zone). 71 Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016 Highlights 2015 AHK Uruguay - Highlights 2015 AHK Uruguay Lo hacemos posible Conferencia: “El camino hacia el desarrollo” Ko n f e r e n z : “ D e r We g z u r Entwicklung” El Director de la Oficina de Planeamiento y Presupuesto (OPP), Cr. Álvaro García, exhibió los lineamientos más importantes del Plan Nacional de Competitividad, en la conferencia realizada el martes 9 de junio. La misma fue organizada por la AHK Uruguay y contó con la participación del Presidente de la Cámara, Paul Riezler. Bei der am 9. Juni durchgeführten Konferenz hat der Direktor des nationalen Haushalts- und Planungsbüros (OPP), Cr. Álvaro García, die wichtigsten Richtlinien für den nationalen Plan für Wettbewerbsfähigkeit vorgestellt. Die Konferenz, an der ebenfalls der Präsident der Kammer, Herr Paul Riezler, teilgenommen hat, wurde von der AHK Uruguay organisiert. El Cr. García hizo referencia a los desafíos que enfrenta Uruguay en la materia, y presentó el Proyecto de Ley que tiene la finalidad de mejorar la competitividad sistémica, mediante un esfuerzo conjunto del Estado y el sector privado. Por su parte, Riezler presentó la experiencia alemana basada en tres pilares: el desarrollo de la “Industria 4.0”, la inversión en capacitación (mediante el sistema de Formación Dual) y el acceso a know-how. 72 Herr Cr. García bezog sich auf die Herausforderungen Uruguays und stellte einen Gesetzesentwurf vor, der zum Ziel hat, durch gemeinsame Bemühungen des Staates und des privaten Sektors eine bessere systemische Wettbewerbsfähigkeit zu erreichen. Herr Riezler hat die deutsche Erfahrung in diesem Bereich vorgestellt, welche auf drei Säulen basiert: Die Entwicklung von „Industrie 4.0“, die Investition in die Ausbildung (mithilfe des dualen Ausbildungssystems) und der Zugang zu Know-how. Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016 Lo hacemos posible Delegación a Feria Intersolar 2015 Una delegación organizada por la Cámara de Comercio e Industria Uruguayo-Alemana con empresarios de Uruguay, Argentina, Brasil y Paraguay del sector energético, participó en la feria Intersolar del 10 al 12 de junio en Alemania, donde se reunieron con empresas internacionales líderes en tecnología solar y fotovoltaica. Los participantes apreciaron las últimas novedades en materia de tecnología solar, en un evento considerado el mayor de su tipo en el mundo. Delegación organizada por la Cámara Uruguayo-Alemana en la feria Intersolar. Intersolar reúne a alrededor de 40 mil visitantes y unos 1.000 expositores, lo que la hace una vidriera para el sector, a la vez que se convierte en un lugar propicio para desarrollar contactos, hacer negocios a nivel internacional y capacitarse. Los empresarios uruguayos visitaron uno de los parques solares más grandes de Alemania, con una instalación de 54 MW, y presenciaron techos fotovoltaicos edificios energéticamente eficientes con energía solar, entre otras actividades. Delegation auf die Messe Intersolar 2015 Eine von der Deutsch-Uruguayischen Industrie- und Handelskammer organisierte Delegation mit Unternehmern aus dem Energiesektor aus Uruguay, Argentinien, Brasilien und Paraguay hat an der Messe Intersolar teilgenommen, die vom 10. bis 12. Juni in Deutschland stattfand. Dort trafen sie sich mit international führenden Unternehmen in Solarund Fotovoltaiktechnologie. Vor Ort konnten die Teilnehmer auf der weltweit größten Fachveranstaltung die Innovationen der Solarenergie erleben. Die Messe Intersolar vereint rund 40.000 Besucher und 1.000 Aussteller, was sie zu einem Schaufenster des Sektors macht. Gleichzeitig ist sie ein geeigneter Ort, um Kontakte zu knüpfen, Geschäfte auf internationalem Niveau zu machen und sich weiterzubilden. Die uruguayischen Unternehmer besuchten einen der größten deutschen Solarparks mit einer installierten Leistung von 54 MW, erlebten die größten Fotovoltaikdächer der Welt und besuchten energieeffiziente Häuser mit Solarenergie. 73 Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016 Highlights 2015 AHK Uruguay - Highlights 2015 AHK Uruguay Lo hacemos posible Vicepresidente Raul Sendic, junto a autoridades de la Cámara y delegación alemana. 74 Foro de Bioenergía: tendencias en Alemania y en el Mercosur Bioenergieforum: Tendenzen in Deutschland und im Mercosur El Vicepresidente de la República, Raúl Sendic, junto con un grupo de expertos y empresarios locales y de Alemania, participaron del Foro el martes 13 de octubre. Der Vizepräsident der Republik Uruguay, Raúl Sendic, hat gemeinsam mit einer Gruppe aus lokalen und deutschen Experten und Unternehmern am 13. Oktober an dem Forum teilgenommen. Se trató de un evento internacional organizado conjuntamente por las AHK de Uruguay y Argentina, con el apoyo del Ministerio de Economía y Energía de Alemania (BMWi). La delegación alemana, compuesta por siete expertos alemanes (Doppstadt, Chriwa, MTU Onsite Energy, Seeger, Ibes, Agrotel, Innpas), disertó sobre los usos de bioenergía, biomasa, el cambio climático y nuevas tecnologías de energías renovables. Asimismo, expertos locales, de la Dirección Nacional de Energía, presentaron los proyectos de bioenergía en Uruguay y las tendencias a futuro. Die internationale Veranstaltung wurde gemeinsam von den AHKn Uruguay und Argentinien mit Unterstützung des Bundesministeriums für Wirtschaft und Energie (BMWi) organisiert. Die aus sieben Unternehmern (Doppstadt, Chriwa, MTU Onsite Energy, Seeger, Ibes, Agrotel und Innpas) bestehende deutsche Delegation hielt Vorträge über die Nutzung von Bioenergie, Biomasse und neue Technologien der erneuerbaren Energien. Zudem haben internationale und uruguayische Experten, wie beispielsweise der nationalen Energiedirektion, Bioenergieprojekte in Uruguay sowie zukünftige Tendenzen vorgestellt. Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016 Lo hacemos posible Curso sobre Sistemas Inteligentes de Transporte (ITS) Kurs über intelligente Transportsysteme (ITS) Dictado por el experto alemán Prof. Klaus Banse, el curso teórico-práctico de la AHK Uruguay contó con participantes tanto del sector público -incluyendo el Departamento de Movilidad de la Intendencia de Montevideo- como del privado. An dem praktisch-theoretischen Kurs der AHK Uruguay, den der deutsche Experte Prof. Klaus Banse angeboten hat, haben Interessenten sowohl aus dem öffentlichen Sektor, wie beispielsweise der Mobilitätsabteilung der Stadtverwaltung Montevideos, als auch private Unternehmer teilgenommen. El objetivo del mismo fue la capacitación en cuanto al conocimiento de ITS y la estructura de proyectos y métodos aplicados para realizar un estudio de factibilidad con cálculo beneficio-costo para proyectos ITS. Das Ziel des Kurses war nicht nur die Fortbildung im Bereich ITS, sondern auch die Strukturierung von Projekten und angewandten Methoden, um eine Machbarkeitsstudie mit Kosten-Nutzen-Rechnung für ITS- Projekte zu erarbeiten. 75 Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016 Lo hacemos posible Perspectivas 2016 – AHK Uruguay Ausblick 2016 – AHK Uruguay 76 En el año 2016 se organizarán distintas delegaciones empresariales a Alemania. En algunas está previsto que participen ministros y otras autoridades líderes del país. Las delegaciones más destacadas serán: Anuga Food Tec, Hannover Messe, Intersolar, Ligna, Husum Wind, Anuga y Agritechnica. Im Jahr 2016 werden verschiedene Unternehmerdelegationen nach Deutschland organisiert. An einigen ist die Teilnahme von Ministern und führenden Beamten des Landes vorgesehen. Die wichtigsten Delegationen werden folgende sein: Anuga Food Tec, Hannover Messe, Intersolar, Ligna, Husum Wind, Anuga und Agritechnica. La buena relación establecida en 2015 entre la AHK Uruguay y las cámaras binacionales de Latinoamérica e instituciones públicas y privadas seguirá intensificándose en 2016. Siguiendo esta línea, la AHK Uruguay asumió la Presidencia de la Eurocámara Uruguay, lo que nos permitió fortalecer y profundizar los lazos de trabajo y cooperación para con las instituciones europeas y las Cámaras miembro de la Eurocámara. Die 2015 geknüpften guten Beziehungen zwischen der AHK Uruguay, den binationalen Kammern aus Lateinamerika und öffentlichen und privaten Institutionen sollen 2016 weiter vertieft werden. In gleicher Richtung übernahm die AHK Uruguay den Vorsitz der Eurocámara Uruguay; dies hat es ihr ermöglicht, die Arbeits- und Kooperationsverbindungen mit den europäischen Institutionen und den Mitgliedeskammern der Eurocámara zu stärken und zu vertiefen. Uno de los objetivos principales de la AHK Uruguay en 2013 fue conseguir la certificación ISO 9000, la cual se logró a finales de dicho año. En el futuro se procura seguir trabajando para mejorar los procesos, la eficiencia y la calidad de nuestros servicios y actividades para socios y clientes. 2013 hat eines Hauptziele der AHK Uruguay darin bestanden, die Zertifizierung ISO 9000 zu erlangen, was gegen Ende des Jahres erreicht wurde. Künftig soll weiter daran gearbeitet werden, die Prozesse, die Effizienz und die Qualität der Dienstleistungen und Aktivitäten für Mitglieder und Kunden zu verbessern. Además se seguirá ofreciendo capacitaciones para los colaboradores de la AHK Uruguay, con el fin de optimizar sus conocimientos y herramientas de trabajo. Auszerdem sollen weiterhin Fortbildungen für die Mitarbeiter der AHK Uruguay angeboten werden, um ihre Kenntnisse und Arbeitswerkzeuge zu optimieren. Para 2016 se intensificarán cursos y capacitaciones que tanto éxito han tenido en este año, así como también el apoyo al programa SES de los expertos jubilados alemanes para lograr la transferencia de know-how a las empresas uruguayas y se incorporará en el primer semestre del año el 1er Foro de Tecnología: Industria 4.0, en el cual se presentarán las novedades de este nuevo concepto en tecnología y procesos industriales. 2016 sollen die dieses Jahr so erfolgreichen Kurse und Fortbildungen intensiviert werden, sowie die Unterstützung des SES-Programms der deutschen Senior-Experten, um den know-how-transfer an die uruguayischen Firmen zu verwirklichen und im ersten Semester des Jahres soll das 1. Technologieforum: Industrie 4.0 aufgenommen werden, bei dem die Neuheiten dieses neuen Konzepts in Technologie und Industrieprozessen vorgestellt werden sollen. Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016 Uruguay Directorios 2015 Uruguay Vorstände 2015 • Presidente / Präsident Paul Riezler • Revisores de Cuentas / Rechnungsprüfer Tecmany • Vicepresidente / Vizepräsidenten Cr. Gustavo Weigel Weigel Haller • Directores / Vorstandsmitglieder Ruben Visca (Secretario) Bromyros S.A. Cr. Pablo Thiele (Tesorero) Mouliá, Thiele & Asoc. Barbara Konner (Director)AHK Uruguay, Argentina y Paraguay Erwin Bachmann (Director) Claldy S.A. José Lestido (Director) Volkswagen Jorge Vega (Director) BMW Cr. Gunther Rotzinger CASU S.A. Martín Perez (Director) Mercedes Benz Victor Tamayo (Suplente) Siemens Antonella Graziani (Suplente) Hamburg Süd Cra. María Inés Rodríguez (Suplente) Bayer Hanz Bornhoffer (Suplente) Consultor Enrique Schneeberger (Suplente) Lufthansa Fabian von Thüngen (Suplente) CCC Machinery Sigmund Borowski (Suplente) DTD Cargo S.A. Ing. Federico Trapp (Suplente) Task-Macroplus S.A. Gregor Beck (Suplente) Mosca Hnos. S.A. Marchese & Asoc. Ferrere Estudio Scelza & Montano Rodolfo Hirschfeld & Asociados Castellan & Asoc. Rodolfo Hirschfeld & Asociados Santiago Marchese Mª Fernanda Cea Bacot Dr. Pedro Montano Dr. Andrés Hirschfeld Nordon Dr. Miguel Castellán (Suplente) Cr. Martin Ramos Olano Gerentes / Geschäftsführer Barbara Konner Jan Thorsten Kötschau Vicepresidencia Ejecutiva / Hauptgeschäftsführung Gerencia Local / Geschäftsführung • Jefes / Abteilungsleiter Annika Boy Matilde Altezor Victoria Álvarez Sophia Terzaghi Comercio Exterior Ferias y Exposiciones Finanzas Tecnología e Innovación / Capacitación 77 Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016 AHK Paraguay - Saludo a los socios AHK Paraguay - Gruß an die Mitglieder 78 Distinguidos Socios de la AHK Paraguay Sehr geehrte Mitglieder der AHK Paraguay Con satisfacción miramos al año 2015 lleno de actividades realizadas por nuestra Cámara con nuevos hitos alcanzados. En síntesis, fue un año de ampliación de las buenas relaciones que Paraguay tradicionalmente mantiene con Alemania y que sigue siendo el socio comercial más importante del Paraguay dentro de la Unión Europea. Mit Zufriedenheit blicken wir auf das Jahr 2015 mit all seinen Kammeraktivitäten und Erfolgen zurück. Zusammenfassend können wir festhalten, dass sich in diesem Jahr die traditionellen Beziehungen zwischen Paraguay und Deutschland, dem wichtigsten Handelspartner des Landes in der Europäischen Union, vertieften. Durante el año 2015 la AHK Paraguay organizó más de 40 actividades como seminarios, talleres, delegaciones, ferias y eventos con los socios. Por tercera vez, realizó el esfuerzo de organizar la EXPO ALEMANIA en Paraguay. La exhibición logró mostrar lo mejor de la industria alemana, marcas y emprendedurismo en Paraguay. El variado programa dio un panorama integral de las experiencias exitosas de inversiones alemanas en el país, la formación universitaria de calidad, investigación científica y transferencia de conocimiento y finalmente, pero no menos importante, la Formación Profesional Dual. Im Verlauf des Jahres 2015 führte die AHK Paraguay mehr als 40 Aktivitäten durch, darunter Seminare, Workshops, Delegationen, Messen und Mitgliederveranstaltungen. Bereits zum dritten Mal organisierten wir die EXPO ALEMANIA in Paraguay. Das breit gefächerte Programm bot ein umfassendes Panorama der erfolgreichen Investitionen in Paraguay, der qualitativ hochwertigen universitären Bildung, der wissenschaftlichen Forschung und des Transfers von Know-how sowie der nicht minder wichtigen Berufsbildung im Dualen System. Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016 Lo hacemos posible Lo más resaltante fue la Delegación a Alemania encabezada por el Ministro de Industria y Comercio del Paraguay, que fue organizada por la nuestra Cámaras y acompañada por varios socios. Como acto de apertura, la Delegación participó en la 14ª Conferencia Latinoamericana de la Economía Alemana en Berlín y, posteriormente, realizó varios eventos en diferentes ciudades alemanas para informar sobre oportunidades de negocios en Paraguay y establecer primeros enlaces con empresas alemanas. No menos importante fue el apoyo brindado por la AHK Paraguay a las 22 empresas que participaron como expositores en la Feria ANUGA 2015. Los resultados demostraron que la participación en la feria fue todo un éxito para las empresas que lograron cerrar nuevos negocios a un nivel nunca antes alcanzado. Todos los logros se basan en la buena colaboración de nuestros socios y la confianza que ponen en nuestra Cámara así como el esfuerzo permanente del staff. Nada más me resta a agradecer a todos que han participado en las actividades de la Cámara y que con esto hicieron posible culminar el año 2015 exitosamente. Besonders hervorzuheben ist die Delegation unter Führung des paraguayischen Industrie- und Handelsministeriums nach Deutschland, die von unserer Kammer und mehreren Partnern organisiert wurde. Als Eröffnungsveranstaltung nahm die Delegation an der 14. Lateinamerika-Konferenz der Deutschen Wirtschaft in Berlin teil; anschließend führte sie mehrere Veranstaltungen in verschiedenen deutschen Städten durch, um über Geschäftschancen in Paraguay zu informieren und erste Kontakte zu deutschen Unternehmen zu knüpfen. Nicht weniger wichtig war die Unterstützung, die die AHK Paraguay 22 Unternehmen leistete, die auf der ANUGA 2015 ausstellten. Die Ergebnisse machen deutlich, dass die Teilnahme an der Messe für die Unternehmen, die neue Geschäfte in einem nie zuvor erreichten Umfang abschließen konnten, außerordentlich erfolgreich war. Alle Erfolge basieren auf der guten Zusammenarbeit mit unseren Mitgliedern und dem Vertrauen, das diese in die Kammer setzen, sowie auf den ständigen Anstrengungen unserer Mitarbeiter. Mir bleibt nur noch, allen zu danken, die sich an den Kammeraktivitäten beteiligt und damit ein erfolgreiches Jahr 2015 möglich gemacht haben. 79 Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016 Lo hacemos posible Highlights 2015 AHK Paraguay Highlights 2015 AHK Paraguay Participantes del Diplomado. Diplomado en Comercio Internacional Weiterbildung in Außenhandel Dentro del marco de las actividades organizadas por la Cámara de Comercio e Industria Paraguayo – Alemana, se desarrolló exitosamente en conjunto con la consultora Global Consulting & Commerce, el III Diplomado, en esta ocasión sobre el tema “Actualización en Comercio Internacional”. Im Rahmen der Aktivitäten der Deutsch-Paraguayischen Industrie- und Handelskammer führten wir in Zusammenarbeit mit der Consulting Global Consulting & Commerce die 3. Weiterbildung durch, dieses Mal zum Thema “Neue Entwicklungen im internationalen Handel”. El mismo fue dirigido a empresarios, colaboradores y estudiantes en relación laboral con el Comercio Internacional, así como también a personas que deseaban ampliar sus conocimientos en el área. Bajo ese criterio, el contenido del Diplomado fue realizado a fin de tener una visión más amplia y completa de las secuencias de importación, exportación a fin de optimizar la coordinación de los factores que influyen en el desarrollo de los negocios internacionales y el comercio exterior. El curso inició con 20 participantes en el mes de marzo, en el salón auditorio Cámara, tuvo una duración de 4 meses, y las clases se realizaron los días martes y jueves de 18:30 a 21:30 hs, totalizando de esa manera una carga horaria de 120 horas académicas. Las clases fueron impartidas por excelentes profesionales, nacionales y extranjeros según el área y tema correspondiente, la misma fue dividida en 7 módulos abarcando los siguientes temas: 80 Sie richtete sich an Unternehmer, Mitarbeiter und Studenten auf dem Gebiet des internationalen Handels sowie an Personen, die ihre Kenntnisse in diesem Bereich erweitern wollen. Der Inhalt sollte eine umfassendere Sicht des Ablaufs von Import- und Exportgeschäften bieten, um die Koordinierung der Faktoren, die die Entwicklung internationaler Geschäfte und den internationalen Handel beeinflussen, zu optimieren. Der Kurs mit 20 Teilnehmern wurde im März im Saal der Kammer eröffnet und dauerte 4 Monate. Der Unterricht fand jeweils am Dienstag und Mittwoch von 18.30 bis 21.30 Uhr statt und umfasste 120 Stunden. Er wurde – je nach Bereich und Thema - von hervorragenden nationalen und ausländischen Experten erteilt und war in sieben Module mit folgenden Themen gegliedert: Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016 Lo hacemos posible Módulo I: Introducción al Comercio Internacional. Globalización. Incoterms 2010. Modul I: Einführung in den internationalen Handel. Globalisierung. Incoterms 2010. Módulo II: La compra-venta Internacional. Procesos. Legislación marítimo fluvial. Modul II: Internationale Geschäfte. Prozesse. Gesetzgebung über den See- und Flusstransport. Módulo III: Estructura del Comercio Internacional. Logística Integral. Regímenes aduaneros. Transporte. Seguros Internacionales. Modul III: Struktur des internationalen Handels. Integrale Logistik. Zollsysteme. Transport. Internationale Versicherungen. Módulo IV: Inteligencia de Mercados. Marketing Internacional. Competitividad. Modul IV: Marktanalysen. Internationales Marketing. Wettbewerbsfähigkeit. Módulo V: Política comercial de Paraguay. Acuerdos regionales de integración. Análisis crítico de procesos de exportación e importación. Modul V: Die Handelspolitik Paraguays. Regionale Integrationsabkommen. Kritische Analyse der Export- und Importprozesse. Módulo VI: Negociación internacional. El entorno multicultural de los negocios. Promoción de exportaciones. E-commerce. Modul VI: Internationale Verhandlungen. Multikulturelles Geschäftsumfeld. Exportförderung. E-commerce. Módulo VII: Cotizaciones. Precios en Comercio Internacional. Operaciones financieras internacionales. Cabe destacar además la activa participación de las empresas socias en los diferentes cursos y seminarios organizados por la Cámara. Modul VII: Kostenvoranschläge. Preise im internationalen Handel. Internationale Finanzoperationen. Wir möchten an dieser Stelle besonders die aktive Beteiligung von Mitgliedsunternehmen an den von der Kammer veranstalteten Kursen und Seminaren hervorheben. 81 Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016 Highlights 2015 AHK Paraguay - Highlights 2015 AHK Paraguay La expo Alemania en Paraguay presentó un mercado de ideas Die expo Alemania in Paraguay bot einen ideenmarktl El viernes 8 de mayo con una gran presencia de visitantes se dio inicio a la tercera edición de la Expo Alemania 2015, evento que durante tres días (8, 9 y 10 de mayo) congregó lo mejor de la industria, del sector empresarial y del emprendedurismo alemán en nuestro país. Am Freitag, den 8. März wurde vor einem zahlreichen Publikum die dritte Ausgabe der Expo Alemania 2015 eröffnet, die vom 8. bis 10. Mai dauerte und hervorragende Vertreter aus Industrie und Unternehmerschaft sowie deutsche Existenzgründer in unserem Land versammelte. Esta edición de la feria – realizada anteriormente en el 2011 y 2013– dejó resultados altamente positivos tanto para las 60 empresas expositoras, como para los visitantes y organizadores. La temática central que se desarrolló este año fue “Economía- Educación-Empleo”, como un “trípode necesario” para el desarrollo de una sociedad y país. Diese Ausgabe der Messe, die bereits 2011 und 2013 stattgefunden hatte, erbrachte für die 60 Aussteller sowie für Besucher und Veranstalter sehr positive Resultate. Zentrales Thema waren in diesem Jahr die drei für die Entwicklung einer Gesellschaft und eines Landes notwendigen Stützpfeiler: Wirtschaft – Bildung – Arbeitsplätze. Uno de los hechos más resaltantes, para los casi 5.000 visitantes, fue encontrarse con el esfuerzo que hicieron las firmas expositoras para exhibir lo mejor que tiene actualmente la industria, el servicio y el sector empresarial alemán en el país, mostrando las innovaciones en varios mercados y las inversiones que se realizan en Paraguay. La Expo Alemania 2015 no solo fue una exhibición de productos y servicios sino que además, como destacó el Dr. Johannes Trommer, Embajador de Alemania, podemos decir que fue un “mercado de ideas, con un programa muy interesante, con ponencias sobre temas del futuro”. 82 Für die fast 5.000 Besucher war es besonders beeindruckend, die Anstrengung der Ausstellerfirmen zu sehen, das Beste des deutschen Industrie-, Dienstleistungs- und Unternehmenssektors im Land vorzustellen und Innovationen auf verschiedenen Märkten sowie Investitionen in Paraguay zu präsentieren. Die Expo Alemania 2015 war nicht nur eine Ausstellung von Produkten und Dienstleistungen, sondern auch, wie der deutsche Botschafter Dr. Johannes Trommer betonte, „ein Ideenmarkt mit einem sehr interessanten Programm und Vorträgen über Zukunftsthemen“. Expo Alemania 2015 en Paraguay. Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016 Lo hacemos posible Tanto el ciclo de charlas como el programa de la Expo trataron cuestiones de interés general como ser: la formación profesional y laboral, la innovación y qué es lo deseable para los jóvenes y empleadores del siglo XXI. Die Vortragsreihe und das Programm der Expo behandelten Themen allgemeinen Interesses wie Berufsbildung, Innovation und die Frage, was für junge Menschen und Arbeitgeber des 21. Jahrhunderts wünschenswert ist. “Es la forma de crecer como país”, remarcó el Embajador de Alemania. “La formación y la innovación son la clave para la competitividad de la economía, un tema con visión a futuro, pero que ya puede rendir frutos hoy en día”, resaltó. „Es ist eine Art, um als Land zu wachsen“, unterstrich der deutsche Botschafter. „Ausbildung und Innovation sind zentrale Elemente für die Wettbewerbsfähigkeit der Wirtschaft, ein Thema im Hinblick auf die Zukunft, das Internationale Grüne Woche Entre el 16 y el 25 de enero se realizó en el predio de Messe Berlín (Alemania) la 81º Edición de la “Internationale Grüne Woche”, comúnmente llamada semana verde, que es una feria especializada en agricultura y alimentación donde acuden los consumidores directos para degustar los diferentes productos alimenticios, especialidades de otros países sobre todo de aquellos que son más lejanos. La Internationale Grüne Woche, fue creada en el año 1926, y se enfoca principalmente en la presentación de nuevos productos en el campo de la agricultura, alimentación y horticultura, además de ofrecer un panorama de productos frescos como carne, embutidos y mariscos, cerveza, vino, especias, hierbas y té. En más de 120.000 m2, Internationale Grüne Woche Vom 16. bis 25. Januar fand auf dem Gelände der Messe Berlin die 81. Ausgabe der Internationalen Grünen Woche statt, eine auf Landwirtschaft und Nahrungsmittel spezialisierte Messe, deren Besucher die verschiedensten Nahrungsmittel, insbesondere Spezialitäten aus weit entfernten Ländern, probieren können. Die “Internationale Grüne Woche” wurde 1926 ins Leben gerufen und hat ihren Schwerpunkt in der Präsentation neuer Produkte der Ernährungs- und Landwirtschaft sowie des Gartenbaus; sie bietet ein umfassendes Panorama von Frischprodukten, Fleisch, Wurstwaren und Seeafood, Bier, Wein, Gewürzen, Kräutern und Tee. 2015 waren auf mehr als 120.000 m2 1.731 Aussteller, darunter 655 aus- 83 Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016 Highlights 2015 AHK Paraguay - Highlights 2015 AHK Paraguay la feria aglutina normalmente a 1.689 expositores, de los cuales 671 proceden de 69 países extranjeros y recibe la visita de aproximadamente 400.000 personas en cada edición. De la cifra mencionada, unas 80.000 personas pertenecen a un público especializado en el rubro. Este año, la empresa paraguaya Lauro Raatz S.A. participó de la misma con el apoyo de la AHK Paraguay y del Ministerio de Industria y Comercio – Rediex. La firma estuvo presente en la Feria con el objetivo de exponer sus productos tradicionales, como ser yerba mate, mate cocido, yerba mate soluble, entre otros y presentar su marca “Ka’a Rykue”, consistente en un nueva bebida energizante innovadora hecha a base de yerba mate y de la misma manera, La bebida Ka’a Rykue es 100% natural sin aditivos con sabor a limón presentada en lata y envasada en España, la misma será distribuida en BerlínAlemania por la Firma DG German Food. La participación en este tipo de eventos resulta bastante ventajosa porque las empresas expositoras acceden directamente al consumidor final y de esta forma se puede corroborar el impacto del producto según el gusto de los clientes y las tendencias del mercado. 84 ländische Unternehmen aus 68 Ländern präsent. Jede Ausgabe erhält den Besuch von rund 400.000 Personen, von denen in diesem Jahr etwa 85.000 Fachbesucher waren. Mit Unterstützung der AHK Paraguay und des Ministeriums für Industrie und Handel – Rediex nahm das paraguayische Unternehmen Lauro Raatz S.A. an dieser Ausgabe teil. Die Firma präsentierte ihre traditionellen Produkte wie Matetee, Mate in Teebeuteln, löslichen Matetee und stellte ihre Marke “Ka‘a Rykue” vor, unter der sie einen neuen Energy Drink auf der Basis von Mate vertreibt. Das Getränk Ka‘a Rykue ist ein hundertprozentiges Naturpodukt mit Zitronengeschmack ohne chemische Zusätze, das in Dosen, die in Spanien abgefüllt werden, angeboten wird; den Vertrieb in Deutschland hat die Firma DG German Food übernommen. Die Teilnahme an derartigen Veranstaltungen ist sehr vorteilhaft, weil die Aussteller direkten Kontakt mit den Konsumenten haben und so die Wirkung des Produkts je nach Geschmack der Kunden und Markttendenzen feststellen können. Stand de Lauro Raatz en la Internationale Grüne Woche. Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016 Lo hacemos posible Presentación del Ministro Gustavo Leite en la IHK - Stuttgart. . Delegación Paraguaya en la IHK - Stuttgart 07/10. Misión Empresarial en Alemania para promover las Inversiones del Paraguay Unternehmerdelegation nach Deutschland zur Förderung von Investitionen in Paraguay La Cámara de Comercio e Industria Paraguayo-Alemana tuvo a su cargo la Coordinación de la Misión Empresarial en Alemania, encabezada por el Ministro de Industria y Comercio, con el objeto de promover las Inversiones en el Paraguay. Así mismo, se encargó de contactar con las empresas alemanas que fueron seleccionadas para dar su testimonio dentro del marco de los eventos y las visitas de la Delegación Paraguaya. Die Deutsch-Paraguayische Industrie- und Handelskammer war für die Koordination der Unternehmerdelegation unter Leitung des Ministeriums für Industrie und Handel verantwortlich, deren Ziel die Förderung von Investitionen in Paraguay war. Die AHK nahm Kontakt mit deutschen Unternehmen auf, die bei den Veranstaltungen und Besuchen der Delegation ihre Erfahrungen vermittelten. Die Veranstaltungen zur Investitionsförderung fanden vom 5. bis 10. Oktober 2015 in Berlin, Hamburg, Stuttgart und Köln statt, insgesamt nahmen 110 deutsche Unternehmer teil. In Hamburg hatte das Event 43 Teilnehmer (24 aus Deutschland, 19 aus Paraguay), in Stuttgart 51 (30 aus Deutschland, 21 aus Paraguay) und in Köln im Rahmen der ANUGA 95 (56 aus Deutschland, 39 aus Paraguay). La promoción de inversiones se realizó del 05 al 10 de octubre de 2015 en diferentes ciudades alemanas como Berlín, Hamburgo, Stuttgart y Colonia, en donde resaltó la participación de 110 empresarios alemanes. En Hamburgo participaron 43 personas (24 de Alemania y 19 de Paraguay), en Stuttgart 51 personas (30 de Alemania y 21 de Paraguay) y en el evento en la feria ANUGA, 95 personas (56 de Alemania y 39 de Paraguay). En Hamburgo, el Ministro de Industria y Comercio de Paraguay, Don Gustavo Leite, participó de la Conferencia Latinoamericana LAI-LAK de la Economía Alemana, de la Organización LAV en donde realizó una presentación sobre el Paraguay y sus ventajas para invertir. Esta conferencia contó con la presencia de más de 280 representantes de empresas alemanas y autoridades locales. In Hamburg hielt Gustavo Leite, Minister für Industrie und Handel von Paraguay an der vom Lateinamerika-Verein (LAV) veranstalteten Lateinamerika-Konferenz der Deutschen Wirtschaft einen Vortrag über Paraguay und die Vorteile für Investitionen in diesem Land. Auf der Konferenz waren 280 Vertreter deutscher Unternehmen und Behörden anwesend. 85 Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016 Highlights 2015 AHK Paraguay - Highlights 2015 AHK Paraguay El 10 de octubre, la delegación paraguaya, junto con el Ministro, Don Gustavo Leite, culminó la gira en Alemania con la participación en ANUGA 2015, la Feria Internacional de Alimentos y Bebidas más grande del mundo. Nuevamente, el ministro presentó las ventajas de invertir en Paraguay en el Exclusivo salón “Europa Saal”, ante la presencia de una importante audiencia. Conferencia LAI-LAK en Hamburgo 05/10/2015. . Los encuentros empresariales realizados en el marco de la Misión Empresarial Paraguaya encabezado por el Sr. Gustavo Leite, despertaron gran interés entre los empresarios alemanes, de conocer más sobre Paraguay y sus ventajas para invertir. Delegación Paraguaya presente en la feria ANUGA 2015 Este año, la feria internacional de alimentos y bebidas, Anuga 2015 ha presentado a más de 7000 expositores procedentes de 108 países. El porcentaje de extranjeros ascendió a un 89% entre los expositores y a un 68% entre los 160.000 visitantes profesionales procedentes de 192 países. Presentación del Ministro Gustavo Leite durante la Conferencia LAI-LAK en Hamburgo. 86 Los expositores se mostraron más que satisfechos con la calidad de los visitantes que han sido, en su mayoría, compradores con capacidad de decisión procedentes del mundo del comercio y de los servicios de alimentación y quienes además han proporcionado a la feria un dinamismo especial. Zum Abschluss der Deutschlandreise besuchte die Delegation mit Minister Gustavo Leite am 10. Oktober die weltgrößte Ernährungsmesse, die ANUGA 2015. Auch hier präsentierte der Minister in dem exklusiven Europa-Saal vor einem zahlreichen Publikum die Vorteile von Investitionen in Paraguay. Die Kontaktbörsen im Rahmen der Delegation unter Leitung von Minister Gustavo Leite stießen auf großes Interesse bei den deutschen Unternehmern, die mehr über Paraguay und die dortigen Investitionschancen erfahren wollten. Eingang der internationalen Ernährungsmesse ANUGA 2015 An der ANUGA 2015 beteiligten sich mehr als 7.000 Aussteller aus 108 Ländern. Der Auslandsanteil bei den Ausstellern betrug 89 %, bei den 160.000 Fachbesuchern aus 192 Ländern belief er sich auf 68 %. Die Aussteller zeigten sich überaus zufrieden mit der Qualität der Besucher, mehrheitlich Käufer mit Entscheidungsbefugnis aus den Sektoren Handel und Dienstleistungen im Nahrungsmittelbereich, die der Messe ihre besondere Dynamik verliehen. Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016 Lo hacemos posible En conjunto con REDIEX, dependiente del Ministerio de Industria y Comercio, la Camara de Comercio e Industria Paraguayo-Alemana se encargó de organizar la logística de los stands. ANUGA Summit 09/10/2015 Colonia, Alemania. . Ministro Gustavo Leite en el stand de AMANDAU en ANUGA. El Ministro de Industria y Comercio, el Sr. Gustavo Leite, fue recibido por el Ministro alemán de Agricultura, Christian Schmidt en el Stand alemán de “Bundesministerium für Ernährung und Landwirtschaft”. Visitó además el stand del Hall 2.1 Fine Food (Gourmet) donde en 29m2 expusieron algunas empresas paraguayas como son: Euromerc S.A., Dulsan Organica S.A., Natural Instant Foods S.A., Yrupe Paraguay S.A., Industrial Delights – Indel S.A., Centro Yerbatero Paraguayo, Bioexport S.A., Hierbapar S.A., Cervecería Asuncion S.A., Amandau S.A., FRUTIKA S.R.L. En el hall 7.1 Drinks (Bebidas) la empresa Granular S.A presentó su nueva bebida energizante elaborada a base de stevia, nominado “Guampa”. Además en el Hall 6.1 MEAT (Carne), con una superficie de stand de 186m2., se presentaron 8 frigoríficos paraguayos: Cooperativa Multiactiva Fernheim/Frigochaco Ltd., Cooperativa Chortitzer Ltd., Cooperativa Multiactiva Neuland Ltd., Frigorifico Concepción S.A., Frigorífico JBS Paraguay S.A., UPISA S.A. (Unión de Productores de Itapúa), Frigorífico Guaraní S.A., Frigomerc S.A. y la Camara Paraguaya de Carne, como organizador del stand. Gemeinsam mit dem Netzwerk für Export und Investitionen (REDIEX), das dem Ministerium für Industrie und Handel untersteht, organisierte die AHK Paraguay die Logistik der Ausstellungsstände. Minister Gustavo Leite wurde von Bundesminister Christian Schmidt am Stand des Bundesministeriums für Ernährung und Landwirtschaft empfangen. Er besuchte auch den Stand in der Halle 2.1 Fine Food (Gourmet), wo auf 29 m2 verschiedene paraguayische Unternehmen ihre Produkte anboten: Euromerc S.A., Dulsan Organica S.A., Natural Instant Foods S.A., Yrupe Paraguay S.A., Industrial Delights – Indel S.A., Centro Yerbatero Paraguayo, Bioexport S.A., Hierbapar S.A., Cervecería Asuncion S.A., Amandau S.A. und FRUTIKA S.R.L. In der Halle 7.1 Drinks stellte das Unternehmen Granular S.A seinen neuen Energy Drink “Guampa” auf der Basis von Stevia vor. In der Halle 6.1 FLEISCH waren auf einer Ausstellungsfläche von 186 m2 acht paraguayische Fleischproduzenten präsent: Cooperativa Multiactiva Fernheim/Frigochaco Ltd., Cooperativa Chortitzer Ltd., Cooperativa Multiactiva Neuland Ltd., Frigorifico Concepción S.A., Frigorífico JBS Paraguay S.A., UPISA S.A. (Unión de Productores de Itapúa), Frigorífico Guaraní S.A., Frigomerc S.A. sowie der Paraguayische Verband der Fleischindustrie, der den Stand organisiert hatte. 87 Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016 Highlights 2015 AHK Paraguay - Highlights 2015 AHK Paraguay Según del Director nacional de REDIEX, se logró un record histórico en términos de resultados en la reciente participación en la Feria ANUGA 2015 puesto que participaron 23 empresas paraguayas, 10 del sector carne y 13 multisectorial. El costo de la participación fue de USD 120.000, arrojando como resultado un volumen de negocios cerrados de USD 94.622.200, cifra que supera ampliamente a lo registrado en ANUGA 2013 (USD 10.446.000). Este resultado da un retorno de 789 dólares por cada dólar invertido. Los mercados conquistados son Dubai, Israel, India, Canada, Siza, Italia, Rusia y Holanda entre otros. Entrada de la feria internacional de Alimentos y Bebidas. . Las 11 empresas del Hall Fine Food manifestaron que volverán a participar de la siguiente edición de la feria que se llevará a cabo del 7 al 11 de octubre de 2017 pero ya en un stand más grande, al igual que las empresas frigoríficas que están presentes en cada edición de la ANUGA desde el año 2007. Departamento de formación profesional. Informe de actividades 2015. Equipo de expositores paraguayos en el Stand de Fine Food. 88 Desde fines del 2014 se comenzaron los trabajos preparativos conjuntamente con la Dirección General de Educación Técnica y Profesional del Ministerio de Educación y Cultura, para llevar adelante la organización de un Concurso Nacional de Jóvenes Emprendedores a realizarse Nach Angaben des Leiters von REDIEX bedeutete die diesjährige Beteiligung an der ANUGA einen historischen Rekord: 23 paraguayische Unternehmen, darunter 10 aus dem Fleischsektor und 13 aus anderen Branchen. Die Kosten beliefen sich auf US$ 120.000, es wurden Geschäfte iHv US$ 94.622.200 getätigt, was das Ergebnis der ANUGA 2013 (US$ 10.446.000) weit übertraf. Das bedeutet, dass für jeden Dollar, der für Kosten aufgewendet wurde, Geschäfte iHv 789 Dollar abgeschlossen wurden. Die neu erschlossenen Märkte sind u. a. Dubai, Israel, Indien, Kanada, Schweiz, Italien, Russland und die Niederlande. Die 11 Unternehmen der Fine Food-Halle erklärten, sie würden an der nächsten ANUGA vom 7. bis 11. Oktober 2017 mit einem größeren Stand teilnehmen; auch die Fleischproduzenten, die seit 2007 auf jeder ANUGA vertreten sind, wollen bei der nächsten Ausgabe wieder dabei sein. Aus- und weiterbildung Tätigkeitsbericht 2015 Ende 2014 begannen in Zusammenarbeit mit der Generaldirektion für technische und berufliche Ausbildung des Ministeriums für Bildung und Kultur die Vorbereitungen für den „Nationalen Wettbewerb junger Existenzgründer“, der im Rahmen der EXPO ALEMANIA 2015 Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016 Lo hacemos posible dentro del marco de la EXPO ALEMANIA 2015, realizado en el Centro de Convenciones del Mariscal López los días 8, 9 y 10 de mayo. Este concurso estuvo dirigido a los alumnos de Colegios Técnicos y de Formación Profesional de todo el país. Primeramente se cursó una invitación a través del MEC a todos los Bachilleratos Técnicos del país para que presenten sus proyectos y luego, en la segunda etapa se seleccionaron los mejores proyectos entregados para el Concurso. . Los proyectos Científicos y Tecnológicos previamente seleccionadas por el MEC y la Cámara de Comercio e Industria Paraguayo Alemana fueron expuestos durante la EXPO ALEMANIA. durchgeführt wurde, die vom 8. bis 10. Mai im Kongresszentrum Mariscal López stattfand. Der Wettbewerb richtete sich an Schüler technischer und Berufsschulen im ganzen Land. Das Bildungsministerium lud alle Schulen mit Technischem Abitur ein, ihre Projekte einzureichen. Die vom Bildungsministerium und der Deutsch-Paraguayischen Industrie- und Handelskammer ausgewählten wissenschaftlichen und technischen Projekte wurden auf der EXPO ALEMANIA ausgestellt. Am Freitag besuchte die Jury alle Stände, um die Projekte zu beurteilen und den Sieger zu bestimmen. Die Jury bestand aus Vertretern des Parque Tecnológico Itaipú, des Paraguayischen Erfinderverbands, des Verbands junger Unternehmer von Paraguay und der AHK Paraguay. El día viernes los Jurados realizaron una visita a cada stand para realizar las evaluaciones correspondientes y determinar el Ganador. Formaron parte del Jurado representantes del Parque Tecnológico Itaipú, la Asociación Paraguaya de Inventores, la Asociación de Jóvenes Empresarios del Paraguay y también un representante de la AHK Paraguay. 89 Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016 Highlights 2015 AHK Paraguay - Highlights 2015 AHK Paraguay 90 Los Colegios técnico participantes y sus respectivos proyectos fueron los siguientes: Folgende technischen Schulen nahmen am Wettbewerb teil und präsentierten ihre Projekte: Col. Nac. EMD Naciones Unidas Té a base de Romero Col. Nac. EMD Naciones Unidas Tee auf der Basis von Rosmarin Colegio Técnico Nacional Destilador Solar de Agua Colegio Técnico Nacional Mit Sonnenernergie betriebener Wasserdestillator Centro de Capacitación Técnica de Luque Reciclado de botellas no retornables Instituto Paraguayo de Telecomunicaciones - Luque Automatización del Tratamiento de Agua a base de semillas de Moringa Oleífera Centro de Capacitación Técnica de Luque Recycling von Nicht-Pfandflaschen Instituto Paraguayo de Telecomunicaciones - Luque Automatisierung der Wasseraufbereitung mithilfe von Samen des Baums Moringa Oleifera Colegio Politécnico Cooperativa Multiactiva Capiatá Ltda. Crema Cicatrizante a base de Guaviramí Colegio Politécnico Cooperativa Multiactiva Capiatá Ltda. Wundsalbe auf der Basis von Guaviramí Colegio Técnico Nacional y Centro de Entrenamiento Vocacional “Arq. Raúl María Benítez Perdomo” Proyecto Eco Labial Colegio Técnico Nacional y Centro de Entrenamiento Vocacional „Arq. Raúl María Benítez Perdomo“ Ökologischer Lippenstift Colegio Técnico Nacional y Centro de Entrenamiento Vocacional “Arq. Raúl María Benítez Perdomo” Extractor de Aire Solar Colegio Técnico Nacional y Centro de Entrenamiento Vocacional „Arq. Raúl María Benítez Perdomo“ Mit Sonnenernergie betriebener Entlüfter Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016 Lo hacemos posible Colegio Técnico Privado Subvencionado “Juan XXIII” Frosep Acuaprogreso Colegio Técnico Privado Subvencionado “Juan XXIII” Frosep Mi Casa en mis manos Colegio Privado Politécnico Gutenberg Sistema Inteligente de Pago del Pasaje Colegio Privado Politécnico Gutenberg Sellador Automático de tejidos Las Instituciones que hicieron posible este evento con sus auspicios fueron Itaipú, El Sol del Paraguay Cía. de Seguros y Reaseguros asociada a Trans Ree, Chacomer, Bayer y Alcapasa. Los ganadores y premios fueron: 1er. Puesto – Viaje a una Feria Internacional de Ciencia y Tecnología -Colegio Johannes Gutenberg - Sist. Inteligente de Pago de pasaje 2do. Puesto – Tablets - Centro de Capacitación Técnica de Luque - Reciclado de botellas no retornables 3er. Puesto – Tablets - Colegio Johannes Gutenberg - Sellador Automático de tejidos Colegio Técnico Privado Subvencionado „Juan XXIII“ Frosep Wasseraufbereitung Colegio Técnico Privado Subvencionado „Juan XXIII“ Frosep Mein Haus in meinen Händen Colegio Privado Politécnico Gutenberg Intelligentes System zur Fahrpreiszahlung Colegio Privado Politécnico Gutenberg Automatische Versiegelung von Geweben Folgende Unternehmen machten die Veranstaltung durch ihre Unterstützung möglich: Itaipú, El Sol del Paraguay Cía. de Seguros y Reaseguros in Partnerschaft mit Trans Ree, Chacomer, Bayer und Alcapasa. Die Sieger und ihre Preise waren: 1. Preis – Reise zu einer Internationalen Wissenschaftsund Technikmesse - Johannes Gutenberg-Schule - Intelligentes System zur Fahrpreiszahlung 2. Preis – Tablets – Zentrum für technische Ausbildung Luque - Recycling von Nicht-Pfandflaschen 3. Preis – Tablets - Johannes Gutenberg-Schule - Automatische Versiegelung von Geweben 91 Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016 Highlights 2015 AHK Paraguay - Highlights 2015 AHK Paraguay En el mes de marzo del 2015 se integró al departamento de Formación Profesional la Sra. Marion Gottmann, experta integrada del programa Expert TS, con mucha experiencia en la Formación Profesional Dual en países como Alemania, Ecuador, Filipinas y Ruanda. El apoyo de la Sra. Gottmann, las acciones emprendidas, van especialmente dirigidas a las Instituciones Educativas y las empresa vinculadas a las mismas, que tengan interés en adaptar sus programas de estudios de Formación Técnica a la Formación Profesional Dual. La Cámara invitó a algunas instituciones que podrían estar interesadas en el trabajo de la Sra. Gottmann. Después de varias reuniones y conversaciones con CADAM, Instituto de Formación Profesional Kolping, Colegio Politécnico Johannes Gutenberg y el Centro de Formación Profesional de las Colonias Menonitas (CFP), finalmente se firmó en el mes de junio del presente año, el primer Convenio de Marco de Cooperación Interinstitucional con el Colegio Gutenberg y en el mes de julio con el CFP, las otras dos instituciones no mostraron interés por el momento. La base del trabajo entre las instituciones Educativas de Formación Profesional y la Cámara de Comercio e industria Paraguayo-Alemana, es un convenio entre ambas, con el objetivo principal que es la mejora continua de la formación profesional adaptada a los requisitos del sector privado y la siempre cambiante tecnología moderna, como así también la existencia de personal cualificado,requisito fundamental para el desarrollo económico. 92 Im März 2015 nahm Marion Gottmann, integrierte Expertin des Programms Expert TS die Arbeit in der Abteilung Aus- und Weiterbildung auf. Sie verfügt über große Erfahrung mit der Berufsbildung im Dualen System in Ländern wie Deutschland, Ecuador, Philippinen und Ruanda. Die Tätigkeit von Frau Gottmann richtet sich insbesondere an Bildungseinrichtungen und mit ihnen verbundenen Unternehmen, die Interesse daran haben, ihre Lehrpläne für die technische Berufsbildung an das Duale System anzupassen. Die Kammer lud verschiedene Institutionen ein, die Interesse an der Arbeit von Frau Gottmann haben könnten. Nach mehreren Treffen und Gesprächen mit CADAM, dem Kolping-Berufsbildungszentrum, der Polytechnischen Schule Johannes Gutenberg und dem Berufsbildungszentrum der Mennonitenkolonien (CFP) wurde im Juni 2015 das erste Rahmenabkommen für institutionelle Zusammenarbeit mit der Gutenberg-Schule abgeschlossen, im Juli folgte eine Vereinbarung mit dem CFP. Grundlage der Zusammenarbeit zwischen den Berufsbildungseinrichtungen und der Deutsch-Paraguayischen Industrie- und Handelskammer ist eine Vereinbarung, deren Hauptziel darin besteht, eine ständige Verbesserung der Berufsbildung unter Berücksichtigung der Bedürfnisse des Privatsektors und der sich permanent ändernden modernen Technologie zu erreichen und qualifiziertes Personal – eine fundamentale Notwendigkeit für die Wirtschaftsentwicklung – auszubilden. Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016 Lo hacemos posible En términos concretos se han realizado las siguientes actividades: Continuas visitas ambas instituciones, participación en las reuniones de las diferentes áreas, reuniones con las Direcciones Académicas, comités consultivos, visitas a las clases y talleres, así como , a empresas vinculadas con los colegios. Realizamos también, trabajos de actualización y adaptación de los currículos según los requerimientos del mercado laboral. En el Colegio Politécnico Johannes Gutenberg empezamos concretamente con tres áreas; Bachillerato Técnico en Confección Industrial, Bachillerato Técnico en Electrotecnia, Bachillerato Técnico en Metal Mecánica. En el Centro de Formación Profesional de las Colonias Mennonitas principiamos con la Formación Profesional Media en Mecánica Automotriz y Agro Mecánica, al igual que con los áreas de Electrotecnia, Metal Mecánica, Carpintería y Agropecuario. Estandarizamos los formatos de materiales educativas que son fundamentales para una formación profesional de cualidad, como el plan anual y el plan diario para todos los departamentos. Konkret wurden folgende Aktivitäten durchgeführt: Ständige Besuche beider Einrichtungen, Teilnahme an den Sitzungen verschiedener Bereiche, Treffen mit den akademischen Leitungen und Beratungsausschüssen, Besuche von Unterricht und Workshops sowie von Unternehmen, die mit den Schulen zusammenarbeiten. Wir führten auch Arbeiten zur Aktualisierung und Anpassung von Lehrplänen an die Erfordernisse des Arbeitsmarkts durch. An der Polytechnischen Schule Johannes Gutenberg nahmen wir die Arbeit in drei Bereichen auf: Technisches Abitur in industrieller Konfektion, in Elektrotechnik und in Metallbearbeitung. Im Berufsbildungszentrum der Mennoniten-Kolonien begannen wir mit der technischen Ausbildung zum Automechaniker und Mechaniker für Landmaschinentechnik sowie mit der Ausbildung in den Berufsfeldern Elektrotechnik, Metallbearbeitung, Schreinerei und Landwirtschaft. Wir standardisierten das Unterrichtsmaterial, das für eine qualitativ hochwertige Berufsausbildung unabdingbar ist, sowie die Ausbildungspläne für alle Bereiche. Desarrollamos el formato del estudio de egresados conjunto con un plan de acción para llevar a cabo este estudio. 93 Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016 Highlights 2015 AHK Paraguay - Highlights 2015 AHK Paraguay Realizamos un análisis de necesidades de formación continua entre los profesores y según los resultados se elaboró una primera capacitación Pedagógica, además planificamos una capacitación en neumática con el SES (señor expert service) para febrero 2016. Estamos estudiando las posibilidades de la implementación del sistema ISO para cada colegio así como una certificación de la AHK para áreas pilotos como un inicio. De igual manera, tratamos de introducir la formación profesional dual en las empresas vinculadas del Colegio Politécnico Johannes Gutenberg, enriqueciendo así, el sistema de pasantías con elementos del sistema dual. Con el Centro de Formación Profesional de las Colonias Mennonitas estamos en el proceso de perfeccionar el sistema dual con la certificación de las empresas de formación y con la capacitación de los tutores con certificación internacional de la AHK. En ambas instituciones estamos viendo la iniciación de la mecatrónica como respuesta a la demanda del sector privado. Außerdem entwickelten wir eine Studie über die Absolventen der Ausbildung sowie die Instrumente für die Durchführung und Datenerhebung. Weiterhin analysierten wir die Weiterbildungsbedürfnisse der Lehrer und entwarfen aufgrund der Ergebnisse eine erste Fortbildung in Pädagogik; zudem planen wir eine Weiterbildung in Pneumatik in Zusammenarbeit mit dem SES (Senior Experten Service) im Februar 2016. Wir prüfen die Möglichkeit, an den Schulen das ISO-System einzuführen sowie eine Zertifizierung der AHK für Pilotbereiche als Anfang. Gleichzeitig versuchen wir das Duale System auch in den Unternehmen, die mit der Polytechnischen Schule Johannes Gutenberg zusammenarbeiten, einzuführen, um so das Praktikumssystem mit Elementen des Dualen Systems zu bereichern. Beim Berufsbildungszentrum der Mennoniten-Kolonien sind wir dabei, das Duale System durch Zertifizierung der Ausbildungsunternehmen und der Weiterbildung von Tutoren mit internationaler Zertifizierung durch die AHK zu perfektionieren. In beiden Einrichtungen prüfen wir die Möglichkeit, den Ausbildungsgang Mechatronik als Antwort auf die Nachfrage des Privatsektors einzurichten. 94 Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016 Perspectivas 2016 – AHK Paraguay Ausblick 2016 – AHK Paraguay En el año 2016 la AHK Paraguay cumplirá 60 años. Desde su fundación en 1956 ha logrado establecerse como la mayor Cámara bilateral en el Paraguay con más de 400 asociados. Con su conocimiento del mercado paraguayo, su experiencia y sus contactos locales e internacionales, la Camara forma hoy en día una plataforma importante para facilitar negocios, apoyar a sus asociados en la internalización de sus actividades comerciales y fortalecer las relaciones económicas y el intercambio tecnológico entre Paraguay y Alemania. En el 2016 se realizaran actividades para conmemorar y agradecer a los socios fundadores que siempre acompañaron a las actividades de la AHK Paraguay durante los últimos 60 años. Fuera de lo que son los servicios tradicionales de proveer informaciones de mercado, proporcionar posibles socios de negocios y articular como porta voz los intereses de los asociados, la Cámara prevé organizar en el año 2016 delegaciones y encuentros empresariales con el fin, de facilitar oportunidades comerciales. Entre todas estas actividades cabe destacar el II Foro Europeo de Inversiones en Paraguay previsto para el mes abril del 2016, que será organizada por la AHK Paraguay en forma conjunta con las otras Cámaras bilaterales europeas. El 2016 será un año decisivo en lo que se refiere a las actividades de AHK Paraguay en el área de formación profesional. Nadie mejor que las empresas mismas conocen de su propia experiencia el desafío de encontrar empleados adecuadamente formados y capacitados. Es por eso, que la Cámara Alemana contrató en el 2015 una experta internacional para actualizar en colegios técnicos las mallas curriculares, capacitar los profesores y modernizar los talleres de aprendizaje. Para el 2016 se prevé lanzar nuevas carreras técnicas en el interior del país, los preparativos se están realizando junto con los colegios, gremios empresariales y esperamos que las empresas se acoplen a esta iniciativa en el próximo año. 2016 feiert die AHK Paraguay ihr sechzigjähriges Bestehen. Seit ihrer Gründung im Jahr 1956 ist es ihr gelungen, zur größten bilateralen Kammer in Paraguay mit mehr als 400 Mitgliedern zu werden. Mit ihren Kenntnissen des paraguayischen Markts, ihrer Erfahrung und ihren lokalen und internationalen Kontakten ist die Kammer heute eine wichtige Plattform für die Geschäftsförderung, die Unterstützung ihrer Mitglieder bei der internationalen Ausweitung ihrer Tätigkeit und für die Stärkung der Wirtschaftsbeziehungen und des Technologieaustausches zwischen Paraguay und Deutschland. 2016 werden wir Veranstaltungen zur Feier des Jahrestags durchführen; dabei wollen wir auch den Gründungsmitgliedern danken, die die Tätigkeit der AHK Paraguay seit sechzig Jahren begleiten. Neben den traditionellen Dienstleistungen wie Bereitstellung von Marktinformationen, Geschäftspartnervermittlung und Interessenvertretung der Mitglieder beabsichtigt die Kammer 2016 Delegationen und Kontaktbörsen zu veranstalten, um neue Geschäftschancen zu erschließen. Hervorzuheben ist dabei das II. Europäische Investitionsforum in Paraguay, das für April 2016 geplant ist und von der AHK Paraguay in Zusammenarbeit mit anderen bilateralen europäischen Kammern organisiert wird. Auf dem Gebiet der Berufsbildung wird 2016 ein entscheidendes Jahr sein. Niemand kennt besser als die Unternehmen selbst die Herausforderungen bei der Suche nach ausgebildetem und geschultem Personal. Deshalb hat die Kammer 2015 eine internationale Expertin unter Vertrag genommen, um in den Technischen Schulen die Lehrpläne zu aktualisieren, die Lehrer weiterzubilden und die Ausbildungs-Workshops zu modernisieren. Wir planen, neue technische Ausbildungsgänge in verschiedenen Provinzen einzuführen; die Vorbereitungen dazu erfolgen in Zusammenarbeit mit den Schulen und Unternehmerverbänden und wir hoffen, dass sich die Unternehmen im kommenden Jahr dieser Initiative anschließen werden. 95 Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016 Sponsors oficiales 2015 Lo hacemos posible. Wir machen es möglich. 96