Edición 2015 - AHK Argentina - Cámara de Industria y Comercio

Anuncio
Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016
Informe Anual 2015 - 2016
Jahresbericht 2015 - 2016
Cámara de Comercio e Industria
Paraguayo-Alemana
Deutsch-Paraguayische
Industrie- und Handelskammer
Lo hacemos posible.
Cámara de Comercio e Industria
Uruguayo-Alemana
Deutsch-Uruguayische
Industrie- und Handelskammer
Lo hacemos posible.
Wir machen es möglich.1
Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016
Sumario
Inhalt
Manifiesto AHK
3
AHK Argentina
4
Nuestos ejes temáticos.
Saludo a los socios.
Nuestra Visión
Red Global de Cámaras Alemanas
Alianzas Estratégicas
Highlights 2015
AHK en cifras
Socios y Eventos
6
7
8
9
13
14
Una red de oportunidades al alcance de nuestros socios. Lo hacemos posible.
Negocios20
Facilitamos el intercambio económico y comercial entre Argentina y Alemania.
Formación Profesional
La educación es la clave del desarrollo
de nuevos talentos.
Desarrollo Sustentable
2
Promovemos iniciativas vinculadas a actividades de intercambio de conocimiento en materia de sustentabilidad entre Argentina
y Alemania.
38
43
Tecnología e Innovación
Facilitamos la cooperación
tecnológica entre Argentina y Alemania a fin de mejorar los procesos
de desarrollo a nivel regional.
Comités AHK Perspectivas 2016
Argentina Directorios 2015
Gerencias Argentina
AHK Uruguay
Saludo a los socios.
50
AHK Erklärung
3
AHK Argentinien
4
Unsere Themenkreise.
Gruß an die Mitglieder.
55
59
61
63
64
Unsere Vision
6
Globales Netz Deutscher Kammern7
Strategische Bündnisse
8
Highlights 2015
9
Die AHK in Zahlen
13
Mitglieder und Veranstaltungen 14
Highlights 2015 AHK Uruguay 66
Perspectivas 2016 AHK Uruguay 76
Uruguay Directorios 2015
77
Ein Netz von Chancen in Reichweite unserer
Mitglieder. Wir machen es möglich.
AHK Paraguay
Wir fördern den Wirtschafts- und Handels verkehr zwischen Argentinien und Deutschland.
Saludo a los socios.
78
Highlights 2015 AHK Paraguay 80
Perspectivas 2016 AHK Paraguay95
Dienstleistungen20
Aus-und Weiterbildung
38
Nachhaltige Entwicklung
43
Die Ausbildung ist der Schlüssel für die
Entwicklung neuer Talente.
Wir fördern Initiativen zum Austausch von
Know-how im Bereich Nachhaltigkeit
zwischen Argentinien und Deutschland.
Technologie und Innovation
50
Wir fördern die technologische
Zusammenarbeit zwischenDeutschland und Argentinien zur Verbesserung der regionalen Entwicklungsprozesse.
Unsere Arbeitsgruppe 55
Ausblick 2016
59
Argentinien Vorstände 2015
61
Argentinien Leitende Mitarbeiter63
AHK Uruguay
64
Gruß an die Mitglieder.
Highlights 2015 AHK Uruguay 66
Ausblick 2016 AHK Uruguay
76
Uruguay Vorstände 2015
77
AHK Paraguay
Gruß an die Mitglieder.
78
Highlights 2015 AHK Paraguay 80
Perspectivas 2016 AHK Paraguay95
Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016
Lo hacemos posible
Somos la AHK.
Posibilitamos el vínculo entre Argentina y Alemania.
Integramos a las empresas a un ámbito común.
Fomentamos el intercambio y la innovación.
Promovemos el desarrollo sustentable.
Facilitamos la cooperación tecnológica.
Educamos para el futuro.
Somos la AHK.
Lo hacemos posible.
Wir sind die AHK.
Wir ermöglichen die Beziehungen zwischen Deutschland
und Argentinien.
Wir integrieren die Unternehmen in ein gemeinsames
Umfeld.
Wir fördern Austausch und Innovation.
Wir begünstigen die nachhaltige Entwicklung.
Wir vereinfachen die technologische Zusammenarbeit.
Wir bilden für die Zukunft aus.
Wir sind die AHK.
Wir machen es möglich.
Socios
Creamos los lazos que unen empresas argentinas y alemanas para concretar inversiones y negocios exitosos.
Negocios
Informamos sobre mercados, asesoramos en asuntos
de comercio exterior y organizamos la participación
exitosa en ferias internacionales en Alemania.
Formación Profesional
Las formaciones profesionales técnicas-comerciales
según el modelo del Sistema Dual alemán garantizan
una preparación óptima e inserción productiva de los
jóvenes en las empresas.
Desarrollo Sustentable
Realizamos iniciativas para una mejora estructural y
creamos el fundamento para un desarrollo sustentable
de la economía y sociedad en Argentina y Alemania.
Tecnología e Innovación
Facilitamos la cooperación tecnológica entre Argentina
y Alemania a fin de mejorar los procesos de desarrollo
a nivel regional.
Mitglieder
Wir optimieren Verbindungen zwischen deutschen und
argentinischen Unternehmen, um Geschäfte zum Erfolg
zu führen und Investitionen zu fördern.
Dienstleistungen
Wir informieren über Märkte, beraten in allen Fragen
des Auslandsgeschäftes und organisieren erfolgreiche
Teilnahmen an internationalen Messen in Deutschland.
Berufsbildung
Die kaufmännischen und technisch-gewerblichen
Berufesbildungen nach dem deutschen Dualen System
garantieren eine optimale Vorbereitung und Einbindung
junger Nachwuchskräfte in die Unternehmen.
Nachhaltige Entwicklung
Wir realisieren Initiativen zur Verbesserung von
Rahmenbedingungen und schaffen Grundlagen für die
nachhaltige Entwicklung von Wirtschaft und
Gesellschaft in Argentinien und Deutschland.
Technologie und Innovation
Wir fördern technologische Zusammenarbeit und
innovative Lösungen zur Erhöhung der Wettbewerbsfähigkeit
von Unternehmen in Deutschland und Argentinien.
3
Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016
Saludo a los socios
Gruß an die Mitglieder
Es con gran placer para nosotros poder comentarles que la
AHK Argentina ha cerrado satisfactoriamente el 2015. A pesar de los desafíos económicos que enfrentó, prevalecieron
las buenas noticias. Algunos de los highlights del 2015 los
queremos compartir con Ustedes en este Informe Anual.
Es freut uns, Ihnen mitteilen zu können, dass die AHK
Argentinien das Jahr 2015 erfolgreich abgeschlossen hat. Trotz
des herausfordernden wirtschaftlichen Umfelds überwiegen
letztlich die guten Nachrichten und so möchten wir einige der
Highlights 2015 in diesem Jahresbericht mit Ihnen teilen.
Convencidos de los grandes potenciales de la Argentina y
de las enormes oportunidades para los negocios bilaterales,
durante el 2015 hemos enfocado nuestro trabajo en la promoción de Argentina en Alemania: con el apoyo de varias
empresas alemanas, la AHK Argentina organizó por primera
vez un viaje de prensa a Alemania, apuntando a temas como
innovación, tecnología, sustentabilidad y formación profesional. Para promover a la Argentina como exportador de
servicios organizamos juntos con Argencon, el evento “Why
Argentina” en Múnich.
Wir sind von den enormen Potenzialen Argentiniens und den
Chancen für den bilateralen Handel überzeugt. Aus diesem
Grund war einer der Arbeitsschwerpunkte unserer AHK
im Jahr 2015, den argentinischen Markt in Deutschland zu
positionieren:
Ing. Enrique Genzone, Presidente de la AHK Argentina.
Con especial orgullo les comentamos que durante el 2015
la AHK batió un nuevo récord en el área de ferias: más de
750 empresarios argentinos visitaron las 42 ferias promovidas por parte de nuestra Cámara, y 424 empresas argentinas
expusieron sus productos en 5.100 metros cuadrados a visitantes de todo el mundo.
Uno de los principales targets de la AHK Argentina son los
jóvenes, los futuros colaboradores y líderes de las empresas. Nuestras formaciones profesionales bajo el sistema
dual preparan a estos jóvenes para los desafíos del futuro
mercado laboral. Ya desde temprana edad entusiasmamos
con nuestros concursos escolares a los jóvenes con temas
estratégicos. Este año participaron casi 200 alumnos de 21
colegios en los concursos de medio ambiente, tecnología e
innovación y simulacro empresarial – es el mayor número
desde que la AHK Argentina empezó con estos concursos
hace 5 años atrás.
4
Mit Unterstützung einiger deutscher Unternehmen
organisierte die AHK Argentinien erstmals eine Presse-Reise
nach Deutschland, in denen sich die Journalisten vor allem
mit den Themen Innovation, Technologie, Nachhaltigkeit und
Berufsbildung auseinander setzten. Auf der gemeinsam mit
argencon in München durchgeführten Veranstaltung “Why
Argentina” ging es darum, potenziellen Geschäftspartnern
Argentinien als Exporteur von Dienstleistungen zu präsentieren.
Im Bereich Exportförderung durch Vermittlung und Beteiligung
an Messen hat die AHK Argentinien einen neuen Rekord erzielt:
Mehr als 750 argentinische Unternehmer besuchten die 42 von
unserer Kammer geförderten Messen, und 424 argentinische
Firmen stellten ihre Produkte auf 5.100 m2 den Besuchern aus
aller Welt vor.
Eine der wichtigsten Zielgruppen unserer Arbeit in der AHK
Argentinien sind junge Menschen - die zukünftigen Mitarbeiter
und Führungskräfte von Unternehmen. Die von der AHK
Argentinien angebotene Duale Berusfsausbildung bereitet die
jungen Talente auf die Herausforderungen des Arbeitsmarkts
vor. Doch schon in der Sekundarstufe führen wir die Jugendlichen
mit den AHK-Schülerwettbewerben an strategische Themen
heran: In diesem Jahr nahmen fast 200 Schüler aus 21
Schulen an den Wettbewerben zu Umwelt, Technologie und
Innovation sowie der Unternehmenssimulation teil; das ist die
Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016
Lo hacemos posible
Con satisfacción, les comentamos que la AHK Argentina ha
logrado posicionarse como changemaker en la temática de
Compliance. Si bien la cámara lleva varios años muy comprometida con esta temática, en 2015 ha logrado algunos
nuevos milestones:
Gracias al programa de capacitación ¡De empresas para empresas!, que la AHK está realizando junto con sus partners de
Alliance for Integrity, se capacitaron a 208 empresas tanto
en Argentina, como en Brasil, Colombia, Paraguay y Uruguay.
Además se creó el Centro de Competencias en Compliance,
y la AHK Argentina fue elegida como la primera cámara bilateral en Argentina y como la primera AHK de toda la red
mundial de 130 oficinas en 90 países como integrante de la
mesa directiva del Global Compact Network Argentina. Estamos convencidos de que la transparencia y la ética son factores de competitividad cada vez más relevantes para todas
las empresas.
Todo eso ha sido posible gracias al compromiso de los socios,
partners y clientes que nos apoyan y acompañan en todas
las actividades y proyectos a lo largo del año. Les queremos
expresar nuestro más sincero agradecimiento por depositar
su confianza en nosotros. Esperamos poder seguir contando
con su participación y compromiso en un año muy especial:
en 2016 la AHK Argentina celebra sus 100 años y los invitamos a festejar junto con nosotros este aniversario lleno de
recuerdos, innovaciones y oportunidades.
höchste Teilnehmerzahl seit Einführung dieser AHK-SchülerKooperation vor 5 Jahren.
Mit Freude können wir behaupten, dass es der AHK Argentinien
gelungen ist, sich als Changemaker in der Thematik Compliance
zu positionieren. Wenngleich die Kammer sich bereits seit
mehreren Jahren mit dieser Thematik auseinandersetzt, so
wurden 2015 neue Meilensteine erreicht: An dem vor rund
einem Jahr implementierten Weiterbildungsprogramm “Von
Unternehmen für Unternehmen!”, das die AHK zusammen
mit ihren Partnern der Allianz für Integrität durchführt,
nahmen bereits 208 Unternehmen aus Argentinien, Brasilien,
Kolumbien, Paraguay und Uruguay teil. Zudem wurde in 2015
das Kompetenzzentrum Compliance gegründet, und die AHK
Argentinien wurde als erste bilaterale Kammer in Argentinien
und als erste AHK des weltweiten Netzwerks von 130 Büros
in 90 Ländern in den Vorstand des Global Compact Network
Argentina gewählt. Wir sind davon überzeugt, dass Transparenz
und Ethik als Wettbewerbsfaktoren für Unternehmen immer
mehr an Relevanz gewinnen.
Ing. Enrique Genzone
Presidente de la AHK Argentina
Das Erreichte war nicht zuletzt dank des Engagements
unserer Mitglieder, Partner und Kunden möglich, die uns bei
den zahlreichen Aktivitäten und Projekten im Laufe des Jahres
unterstützt haben. Für Ihr Vertrauen danken wir Ihnen herzlich
und hoffen, dass Sie uns auch 2016 begleiten werden. Es wird
ein besonderes Jahr sein: Die AHK Argentinien begeht in 2016
ihr hundertjähriges Bestehen und wir laden Sie ein, dieses
Jubiläum voller Erinnerungen, Neuheiten und Chancen mit
uns gemeinsam zu feiern.
Barbara Konner
Vicepresidente de la AHK Argentina
Ing. Enrique Genzone
Vorsitzender der AHK Argentinien
Barbara Konner, Vicepresidente de la AHK Argentina.
Barbara Konner
Stellvertretende Vorsitzende der AHK Argentinien
5
Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016
Nuestra Visión
Unsere Vision
Nuestra visión
Unsere Vision
Ser la puerta de entrada a los mercados internacionales
utilizando el potencial de la red mundial de cámaras y
acortando distancias para responder a los desafíos globales.
Wir wollen unter Ausnutzung des Potenzials des weltweiten
Kammernetzes das Tor zu den internationalen Märkten
sein und die Entfernungen verkürzen, um auf globale
Herausforderungen Antworten zu geben.
Impulsar sinergias para intensificar la cooperación regional
e integración del Mercosur.
Crecer junto a nuestros socios basados en la confianza
mutua y orientados siempre a incrementar su satisfacción.
Wir fördern Synergien zur Verstärkung der regionalen
Kooperation und der Integration des Mercosur.
Ser referentes en la generación de negocios exitosos,
innovadores y transparentes a través de nuevos servicios.
Wir wollen gemeinsam mit unseren Mitgliedern wachsen
auf der Grundlage gegenseitigen Vertrauens und unserer
Orientierung an einer ständigen Verbesserung ihrer
Zufriedenheit.
Lograr una Argentina cada vez más verde fomentando
el uso de tecnologías sustentables y formando líderes
comprometidos con el medio ambiente.
Durch unsere Dienstleistungen sind wir ein Bezugspunkt
für die Ermöglichung erfolgreicher, innovativer und
transparenter Geschäfte.
Mantener un equipo integrado y eficiente, dentro de la
diversidad y de la formación continua.
Mithilfe der Förderung des Einsatzes nachhaltiger Energien
und der Bildung Führungskräften, die sich für die Umwelt
engagieren, wollen wir erreichen, dass Argentinien immer
grüner wird.
Wir setzen auf ein integriertes und effizientes Team im
Rahmen von Diversität und ständiger Weiterbildung.
6
Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016
Red Global de Cámaras Alemanas
Globales Netz Deutscher Kammern
2014_AHK_Weltkarte_841x594_final_2Logos_DEUTSCH.pdf
1
30.09.2014
KW40
16:11
La AHK Argentina forma parte de la red global de las Cámaras
Alemanas en el Exterior, que llegan a 130 oficinas en 90
países,. De esta manera, las empresas alemanas disponen
de un apoyo profesional de profundo conocimiento local
en prácticamente todos los mercados del mundo. Al mismo
tiempo, esta red permite que empresas locales accedan – a
través de la AHK Argentina – a cámaras alemanas en otros
países. La AHK Argentina coopera estrechamente con las
AHKs de toda la región de América Latina.
Die AHK Argentinien gehört zum weltweiten Netzwerk der
Deutschen Auslandshandelskammern mit 130 Büros in 90
Ländern. Damit verfügen die deutschen Unternehmen über
professionelle Unterstützung mit umfassenden Kenntnissen
der lokalen Verhältnisse auf praktisch allen Märkten der
Welt. Gleichzeitig bietet dieses Netzwerk argentinischen
Unternehmen die Möglichkeit, über die AHK Argentinien
Anfragen an die deutschen Kammern in anderen Ländern
zu richten. Die AHK Argentinien kooperiert aufs Engste
mit den deutschen Auslandshandelskammern in ganz
Lateinamerika.
ASIEN
EUROPA
Belarus
Belgien
Bosnien und
Herzegowina
Bulgarien
Dänemark
Estland
Finnland
Frankreich
Griechenland
Großbritannien
Irland
Island
Italien
Kroatien
Lettland
Litauen
Luxemburg
Mazedonien
Niederlande
Norwegen
Österreich
Polen
Portugal
Rumänien
Russland
Schweden
Schweiz
Serbien
Slowakei
Slowenien
Spanien
Tschechien
Türkei
Ukraine
Ungarn
AMERIKA
Argentinien
Bolivien
Brasilien
Chile
Costa Rica
Dominikanische
Republik
Ecuador
El Salvador
Guatemala
Honduras
Kanada
Kolumbien
Mexiko
Nicaragua
Panama
Paraguay
Peru
Uruguay
USA
Venezuela
www.ahk.de
www.DEinternational.de
AFRIKA
Ägypten
Algerien
Angola
Ghana
Kenia
Marokko
Mosambik
Nigeria
Südafrika
Tunesien
Aserbaidschan
China
Indien
Indonesien
Irak
Iran
Israel
Japan
Kasachstan
Katar
Korea
Malaysia
Myanmar
Oman
Philippinen
Saudi-Arabien
Singapur
Taiwan
Thailand
Turkmenistan
Usbekistan
Vereinigte
Arabische Emirate
Vietnam
OZEANIEN
Australien
Neuseeland
Die Deutschen Auslandshandelskammern (AHKs) beraten, betreuen und vertreten weltweit deutsche
Unternehmen, die ihr Auslandsgeschäft auf- oder ausbauen wollen. Ihre Dienstleistungen bieten sie
unter der Servicemarke DEinternational in- und ausländischen Unternehmen an.
7
Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016
Alianzas Estratégicas
Strategische Bündnisse
Una amplia red de alianzas estratégicas es la base para el éxito de nuestras iniciativas y actividades.
Ein weitreichendes Netz strategischer Bündnisse stellt
die Grundlage für den Erfolg unserer Initiativen und
Aktivitäten dar.
Argentina
Deutschland
· Argencon
· Asociación Argentina de Energía Eólica
· Cámara Argentina de Comercio
· Cámara Argentina de Energías Renovables
· Cámara Argentina de la Construción
· Cámaras Binacionales en Argentina
· Cámaras Sectoriales en Argentina
· Centro de Ingenieros Alemanes en la Argentina
· Colegio Hölters
· Consejo Nacional de Investigaciones
Científicas y Técnicas
· Embajada Alemana en Argentina
· Eurocámara Argentina
· Expomedical
· Fundación ExportAR
· Fundaciónes políticas alemanas en Argentina
· Fundación Metropolitana
· Global Compact Network Argentina
8
· Goethe Institut
· IAE Business School
· Instituto Ballester (BBZ)
· Instituto Max Planck
· Instituto Tecnológico Buenos Aires
· Instituto Vasco-Argentino de Formación Técnica · IFT
· Ministerio de Ciencia, Tecnología e Innovación
Productiva de la Nación
· Ministerio de Trabajo, Empleo y Seguridad Social de la Nación
· Proargex
· Secretaria de Energía de la Nación
· Trace International
· UBATEC
· Unión Industrial Argentina
· Universidad de San Andrés
· Universidad del Salvador
· Alliance for Integrity (AfIn )
· Argentinische Botschaft in Deutschland
· Bundesland Bayern
· Bundesministerium für Bildung und Forschung
· Bundesministerium für Wirtschaft und Energie
· Centrum für internationale Migration
und Entwicklung
· Deutsche Gesellschaft für internationale
Zusammenarbeit
· Deutscher Industrie- und Handelskammertag
· Germany Trade and Invest
· Industrie- und Handelskammern
· Global Compact Network Deutschland
· Senior Experten Service
· Universität Kassel
· Verband Deutscher Ingenieure
· Verband Deutscher Maschinen- und Anlagenbau
Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016
Highlights 2015 AHK Argentina
Highlights 2015 AHK Argentinien
Foro Recursos Humanos 13/05 y 15/10
Megaciudades 16/06
9
Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016
Highlights 2015 AHK Argentina - Highlights 2015 AHK Argentinien
Oktoberfest 26/9
10
Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016
Lo hacemos posible
ANUGA 10/10-14/10
Copa AHK 7/11
11
Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016
Highlights 2015 AHK Argentina - Highlights 2015 AHK Argentinien
DEPE Río 12/11
Cena Gala 03/12
12
Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016
AHK en cifras
Die AHK in Zahlen
14.000
40
participantes
14.000 Exemplare der Zeitschrift
Panorama Mercosur
40 Teilnehmer am Programm EUREM
28.435
envíos de Newsletters en
Argentina y Alemania durante todo el año
28.435 Versendungen von Newsletter in Argentinien
und Deutschland während des gesamten Jahres
18
18 Teilnehmermannschaften am AHK-Cup
53 Veranstaltungen
mit mehr als 4.180 Teilnehmern
869
participantes en
concursos escolares
184 Teilnehmer an Schülerwettbewerben
más de clics en
www.ahkargentina.com.ar
39 Absolventen des Dualen Systems
ferias promovidas y
visitantes argentinos
en ferias alemanas
869 argentinische Besucher auf deutschen Messen
5.400 m2 424
30% mehr Aufrufe von www.ahkargentina.com.ar
egresados del
Sistema Dual
42
184
30 %
39
4.180
ejemplares de la revista
Panorama mercosur
participantes del
programa EUREM
equipos participantes
en la copa AHK
53
eventos
con más de
ocupados y
empresas expositoras
5.400 m2 Ausstellungsfläche und
424 ausstellende Unternehmen
27
empresas capacitadoras
del Sistema Dual
27 Ausbildungsunternehmen
im Dualen System
13
Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016
14
14
Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016
Socios y Eventos
Mitglieder und Veranstaltungen
Una red de oportunidades al alcance de nuestros socios. Lo hacemos posible.
Ein Netz von Chancen in Reichweite unserer Mitglieder. Wir machen es möglich.
Con el objetivo de posicionar a la AHK Argentina como una
verdadera plataforma de contactos, continuamos ofreciendo un amplio espectro de actividades que en los últimos años
han logrado posicionarse como eventos insignia de la AHK:
el Apertura Anual, las terceras ediciones del Oktoberfest y la
Copa AHK, junto con la quinta de la Cena de Gala. Encuentros con identidad propia, que nos han permitido continuar
acercándonos a nuevos públicos objetivos y consolidar una
amplia oferta de actividades.
Sala Bosch de la AHK Argentina durante el evento Apertura Anual.
Como todos los años, durante el mes de marzo tuvo lugar el
tradicional Apertura Anual donde el Ing. Enrique Genzone,
CEO de Siemens Argentina y Presidente de la AHK Argentina,
presentó las perspectivas de cara al nuevo año e inauguró formalmente el calendario de actividades de la AHK. Como parte
de sus palabras de bienvenida, el Ing. Genzone presentó además a los Sponsors Oficiales de 2015: Allianz, B Braun, BASF,
CLAAS, Festo, Grant Thornton, Hamburg Süd, Henkel, HSBC,
Jebsen & Co., Knauf, Mercedes-Benz, Phoenix Contact, PKF,
Robert Bosch, Schott Envases Argentina, Siemens, Volkswagen
y Wintershall.
Mit dem Ziel, die AHK Argentina als Kontaktplattform zu
positionieren, boten wir wie gewohnt ein weitgefächertes
Spektrum von Aktivitäten, die sich in den letzten Jahren
als bedeutende Events der AHK einen Namen gemacht
haben: die Jahreseröffnung, die dritte Veranstaltung des
Oktoberfests und der AHK-Pokal sowie das fünfte Galadinner
- Veranstaltungen mit einer eigenen Identität, die es uns im
vergangenen Jahr ermöglichten, ein neues Zielpublikum zu
erreichen und eine breite Palette von Tätigkeiten anzubieten.
Wie jedes Jahr fand im März die traditionelle Eröffnung des
Jahres statt, bei der Ing. Enrique Genzone, CEO von Siemens
Argentina und Präsident der AHK Argentinien, die Ziele
für das kommende Jahr vorstellte und damit formell den
Veranstaltungskalender der AHK eröffnete. Während seiner
Begrüßung präsentierte Ing. Genzone auch die offiziellen
Sponsoren für 2015: Allianz, B Braun, BASF, CLAAS, Festo,
Grant Thornton, Hamburg Süd, Henkel, HSBC, Jebsen &
Co., Knauf, Mercedes-Benz, Phoenix Contact, PKF, Robert
Bosch, Schott Envases Argentina, Siemens, Volkswagen und
Wintershall.
Asistentes del Apertura Anual.
15
Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016
Socios y Eventos - Mitglieder und Veranstaltungen
Participantes de la tercera edición del Oktoberfest.
16
Luego del éxito de 2014, la AHK Argentina organizó el tercer
Oktoberfest de la Ciudad de Buenos Aires: el evento donde
casi mil invitados de la comunidad argentino-alemana disfrutaron la tradicional fiesta de la cerveza. El Oktoberfest
2015 se celebró durante el mes de septiembre en Figueroa
5500 y los participantes disfrutaron de shows de baile en
vivo, sorteos, comida típica alemana, la mejor cerveza y
juegos de kermesse para toda la familia. Este año contamos con la presencia de Gustavo Medina, Intendente de la
Municipalidad de Villa General Belgrano, y María Florencia
Grenon, Princesa de la Fiesta Nacional de la Cerveza de Villa
Gral. Belgrano 2014.
Nach dem großen Erfolg 2014 organisierte die AHK
Argentinien das dritte Oktoberfest der Stadt Buenos
Aires; fast tausend Gäste aus der deutsch-argentinischen
Gemeinschaft amüsierten sich auf dem traditionellen
Bierfest. Das Oktoberfest 2015 fand im September in der
Avenida Figueroa 5500 statt, und die Teilnehmer genossen die
Live-Tanzshows, Verlosungen, typisch deutsche Gerichte, Bier
und Kirmesattraktionen für die ganze Familie. In diesem Jahr
konnten wir Gustavo Medina, Bürgermeister der Stadt Villa
General Belgrano, und María Florencia Grenon, Prinzessin
des Nationalen Bierfestes von Villa General Belgrano 2014,
als Gäste begrüßen.
El encuentro -que contó con el apoyo de la Representación
del Estado de Baviera para Sudamérica, la Embajada de Alemania en Buenos Aires, el Club Alemán, el Club Europeo, la
Fundación Hanns Seidel, el Goethe Institut y la Sociedad
de Bávaros- fue auspiciado por Allianz, Briefing Security,
Cerveza Schneider, Deutsche Bank, Hamburg Süd, Henkel,
Phoenix Contact, Sixt y Volkswagen.
Das Fest wurde von der Vertretung des Freistaats Bayern für
Südamerika, der Botschaft der Bundesrepublik Deutschland
in Argentinien, dem Deutschen Club, dem Europäischen
Club, der Hanns Seidel-Stiftung, dem Goethe-Institut
und dem Bayern-Verein unterstützt und stand unter der
Schirmherrschaft von Allianz, Briefing Security, Cerveza
Schneider, Deutsche Bank, Hamburg Süd, Henkel, Phoenix
Contact, Sixt und Volkswagen.
Chops del Oktoberfest 2015.
Disfrutando al exterior durante el Oktoberfest.
Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016
Lo hacemos posible
Jugadores festejando luego del gol.
Luego de dos exitosas ediciones llegó la III Copa AHK organizada en el mes de noviembre en Pilar del Este. La Copa 2015
se disputó entre 18 equipos, consagrándose AGCO como
bicampeón de la Copa de Oro, BMW como bicampeón de la
Copa de Plata y Moeller IP campeón de la Copa de Bronce. En
esta edición participaron los becados del Sistema Dual de las
formaciones Mecanizado y Mecatrónica que representaron
a la AHK ganando como el equipo Fair Play.
Nach den Erfolgen aus den letzten zwei Jahren wurde im
November der dritte AHK-Pokal in Pilar del Este veranstaltet.
18 Teams spielten um den Pokal 2015; AGCO errang bereits
zum zweiten Mal den Goldcup, BMW holte sich wie bereits
2014 Silber und Moeller IP konnte den Bronzepokal sichern.
In diesem Jahr nahmen die Stipendiaten des Dualen Studiums
in den Ausbildungszweigen Zerspanungstechnik und
Mechatronik als Vertreter der AHK am Wettbewerb teil und
gewannen den Preis für Fair Play.
Durante la jornada, las empresas socias de la AHK disfrutaron de un ambiente distendido y una novedosa propuesta de
team-building. Agradecemos a Adidas, Cerveza Schneider,
Hamburg Süd y el Hospital Alemán por su apoyo.
Die Mitgliedsunternehmen der AHK genossen die entspannte
Atmosphäre und den neuen Ansatz zum Team-Building. Für
ihre Unterstützung danken wir Adidas, Cerveza Schneider,
Hamburg Süd und dem Deutschen Krankenhaus.
Jugadores de SCHOTT durante la Copa AHK.
Saludo entre compañeros de equipo.
17
Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016
Socios y Eventos - Mitglieder und Veranstaltungen
Por su parte, durante el mes de noviembre, la quinta edición
de la ya tradicional Cena de Gala AHK reunió en el Hotel
Four Seasons de Buenos Aires a 200 invitados destacados
del ámbito empresarial argentino-alemán para celebrar un
año de logros y con nuevas proyecciones para el 2016. La
cena ha logrado posicionarse como un exclusivo espacio de
networking y se ha constituido como el evento social más
importante del año organizado por la AHK Argentina.
Im November nahmen schließlich mehr als 200 Gäste aus
der deutsch-argentinischen Geschäftswelt am traditionellen
AHK-Galadinner im Hotel Four Seasons teil, welches bereits
zum fünften Mal stattfand. Gefeiert wurde ein erfolgreiches
Jahr 2015, genauso wie die neuen Vorhaben für das kommende.
Mittlerweile ist das Dinner zu einem exklusiven Umfeld für
Networking und zum wichtigsten gesellschaftlichen Ereignis
des Jahres der AHK Argentinien geworden.
De izq. a der. Tulio Hochkoeppler, Barbara Konner, Enrique Genzone y
S.E. Embajador José Ignacio Salafranca
Daniel Krull, Dip. Cornelia Schmidt-Liermann y Josefina Manes.
Josef-Fidelis Senn junto a su esposa.
Nelson Visioli.
S.E. Embajador José Ignacio Salafranca, Federico Thielemann y Facundo Manes.
Enrique Genzone durante el brindis.
18
Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016
Lo hacemos posible
Incentivados por el exitoso lanzamiento de Panorama Mercosur en 2013 y su excelente recepción por parte de nuestros
socios, la revista fue editada en los meses de enero, abril,
julio y octubre. Junto al compromiso de ofrecer a los socios
de la AHK Argentina un nuevo espacio de visibilidad, más de
40.000 ejemplares de Panorama Mercosur fueron impresos
desde su relanzamiento.
La realización de estas actividades ha sido producto de un
espíritu de colaboración mutua entre el trabajo diario de la
AHK Argentina y el compromiso de los socios. En un año de
grandes desafíos, la participación en las actividades organizadas por nuestra Cámara ha superado toda expectativa.
Una plataforma de 500 socios conectados:
Lo hicimos posible.
Angespornt von der erfolgreichen Neugestaltung des
Panorama Mercosur im Jahr 2013 und der exzellenten
Aufnahme der Zeitschrift durch unsere Mitglieder,
veröffentlichten wir diese in den Monaten Januar, April,
Juli und Oktober. Damit sind wir unserer Verpflichtung,
den Mitgliedern der AHK Argentinien eine neue
Darstellungsplattform anzubieten, nachgekommen. Seit der
Neuauflage wurden insgesamt mehr als 40.000 Exemplare
von Panorama Mercosur gedruckt.
Die Durchführung all dieser Aktivitäten ist das Ergebnis
unseres Willens zur Zusammenarbeit; die tägliche Arbeit der
AHK Argentinien wird erst durch die Unterstützung unserer
Mitglieder möglich. In einem Jahr großer Herausforderungen
hat die zahlreiche und aktive Teilnahme an den von unserer
Kammer veranstalteten Aktivitäten alle Erwartungen
übertroffen: Eine Plattform mit über 500 vernetzten
Mitgliedern.
Revista Panorama Mercosur.
Wir haben es möglich gemacht.
19
Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016
HSBC Seminario Dr. Manes.
20
Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016
Negocios
Dienstleistungen
Facilitamos el intercambio económico y comercial entre Argentina y Alemania.
Wir fördern den Wirtschafts- und Handelsverkehr zwischen Argentinien und Deutschland.
Barbara Konner durante el evento Why Argentina.
En 2015 hemos continuado ofreciendo un paquete integral
de servicios dirigido a nuestros clientes. El profundo
conocimiento del escenario internacional con el que
contamos nos ubica en el lugar indicado para operar como
bisagra funcional de inversiones y negocios exitosos. Para
brindar a nuestros clientes y socios un servicio personalizado
y de calidad, nos centralizamos en el trabajo de nuestros
equipos de Comercio Exterior, Ferias y Exposiciones y
Jurídico & Compliance, ofreciendo los servicios de dichos
departamentos bajo el eje temático “Negocios”.
Auch 2015 boten wir unseren Kunden ein integrales
Servicepaket an. Unsere umfassenden Kenntnisse des
internationalen Umfelds ermöglichen es uns, als Schnittstelle
für Investitionen und erfolgreiche Geschäfte zu wirken. Um
unseren Kunden und Mitgliedern persönliche und qualitativ
hochwertige Dienstleistungen bieten zu können, vertrauen wir
auf die Arbeit unserer Teams in den Bereichen Außenhandel,
Messen und Ausstellungen sowie Recht & Compliance. Die
Dienstleistungen dieser Abteilungen erbringen wir unter dem
Oberbegriff “Geschäfte”.
En este último periodo, reforzamos el trabajo en conjunto
con partners estratégicos como Argencon o el VDMA. En
este año nos visitó, por ejemplo la Sra. Engelbach del VDMA.
Ella visitó diferentes instituciones y cámaras sectoriales
del rubro de maquinaria y herramientas, como también
diferentes empresas importantes del sector.
Im Berichtsjahr verstärkten wir die Zusammenarbeit mit
strategischen Partnern wie Argencon und dem VDMA. So
besuchte uns beispielsweise Frau Dr. Susanne Engelbach
vom VDMA, die mit verschiedenen Institutionen und
Branchenverbänden sowie wichtigen Unternehmen im
Maschinen- und Werkzeugmaschinensektor Gespräche
führte.
Quiero agradecerles nuevamente por el nivel
de las entrevistas y por el acompañamiento a
las reuniones. El Briefing y el apoyo durante las
reuniones fueron esenciales para el éxito del viaje.
Susanne Engelbach / VDMA
Ich möchte mich nochmals sehr für die tollen
Gesprächstermine und die Begleitung zu den
Terminen bedanken. Das Briefing und die
Unterstützung bei den Gesprächen haben sehr
zum Erfolg beigetragen.
Susanne Engelbach / VDMA
21
Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016
Negocios - Dienstleistungen
En el marco del acuerdo de cooperación firmado con
Argencon durante el año 2014, viajó en el mes de junio 2015
una delegación de seis empresarios argentinos, entre ellos el
CFO de Telefé y la máxima responsable de Recursos Humanos
de Hewlett Packard, a Alemania. El principal objetivo del
viaje fue el evento “Why Argentina” que tuvo lugar el jueves
11 de junio frente a un auditorio de empresarios alemanes
en la IHK München und Oberbayern- Cámara de Industria y
Comercio de la región de Múnich y Oberbayern.
El Dr. Manes durante el desayuno de trabajo.
En conjunto con diferentes partners, entre ellos el HSBC
Bank Argentina y la consultora Ecolatina, se desarrolló
durante este año un ciclo de jornadas de actualización
en el área de Comercio Exterior. Más de 300 participantes
se interiorizaron en temas relacionados con la actualidad
política, económica y el comercio exterior en Argentina en
el año electoral.
Quiero expresar mi agradecimiento por la excelente
organización e interesantes reuniones, (…).
Esperemos poder realizar buenos proyectos y
volver pronto a visitarlos.
Lizi Christiansen / Chriwa GmbH
22
Im Rahmen eines Kooperationsabkommens, das 2014 mit
Argencon unterzeichnet wurde, reiste im Juni 2015 eine
Delegation von sechs argentinischen Unternehmern darunter der Geschäftsführer des Fernsehsenders Telefé und
die HR-Leiterin von Hewlett Packard - nach Deutschland.
Hauptziel der Reise war die Teilnahme an der Veranstaltung
“Why Argentina” vor deutschen Unternehmern am 11. Juni
in der IHK München und Oberbayern.
Zusammen mit verschiedenen Partnern – der HSBC Bank
Argentina und der Consulting Ecolatina – führten wir
eine Reihe von Veranstaltungen durch, die sich auf neue
Entwicklungen im Außenhandel konzentrierten. Mehr als
300 Teilnehmer informierten sich über aktuelle Themen
aus Politik, Wirtschaft und Außenhandel in Argentinien im
Rahmen der Präsidentschafts- und Parlamentswahlen im
Oktober 2015.
Besonders hervorgehoben sei auch der Vortrag des
anerkannten Neurologen Dr. Facundo Manes, der Ende Juli in
Zusammenarbeit mit der HSBC Bank Argentina, der BritischArgentinischen Handelskammer und Argencon in der AHK
Argentinien stattfand. In seinem Vortrag über “Kollektive
Intelligenz” referierte er insbesondere über die Entwicklung
des menschlichen Geistes und betonte die Notwendigkeit
einer qualitativ hochwertigen Bildung und Vorbereitung, um
von verschiedenen Bereichen der Gesellschaft aus kreative
Entwicklungen und Veränderungen zu erzielen.
Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016
Lo hacemos posible
En el marco de este ciclo de jornadas se puede destacar la
disertación del reconocido neurólogo Dr. Facundo Manes
realizada a fines de julio en la AHK Argentina, en conjunto
al HSBC Bank Argentina, la Cámara de Comercio ArgentinoBritánica y Argencon. En su charla “Inteligencia Colectiva”
se refirió especialmente al desarrollo de la mente humana
y de la conciencia, haciendo énfasis en la necesidad de una
educación y preparación de calidad para lograr desarrollos
creativos y cambios desde los diferentes ámbitos de la
sociedad.
En el marco de las iniciativas de exportación “Eficiencia
Energética” y “Energías Renovables” que dependen del
Ministerio Federal alemán de Economía y Energía, elaboramos
dos estudios de mercado sobre el potencial del mercado
argentino y acompañamos a las empresas alemanas, que
trabajan en eficiencia energética en la industria y energías
renovables con el foco puesto en biomasa y biogás, en su
ingreso al mercado argentino, paraguayo y uruguayo.
Un business center a medida
para nuestros clientes.
Desde hace años nos dedicamos a asesorar a nuestros
clientes para resolver cuestiones tributarias, comerciales,
jurídicas, aduaneras y de compliance. Les brindamos un
amplio servicio de principio a fin de la gestión.
La constante mejora de las condiciones, teniendo como
marco los compromisos empresariales, es una de las tareas
que la AHK Argentina ha desarrollado hace años a través de
varios eventos. En este marco se han llevado a cabo en 2015
las siguientes actividades:
Ich möchte mich ausdrücklich bedanken für die
ausgezeichnete Organisation und die interessante
Gespräche, (…). Wir hoffen und wünschen, dass wir
gute Projekte durchführen können und bald wieder
kommen.
Lizi Christiansen / Chriwa GmbH
Im Rahmen der Exportinitiativen “Energieeffizienz” und
“Erneuerbare Energien” des Bundesministeriums für
Wirtschaft und Energie erarbeiteten wir zwei Marktstudien
über das Potenzial des argentinischen Markts. Des
Weiteren begleiteten wir die deutschen Unternehmen,
die in den Bereichen Energieeffizienz in der Industrie und
erneuerbare Energien mit Schwerpunkt auf Biomasse und
Biogas tätig sind, bei ihrem Markteintritt in Argentinien,
Paraguay und Uruguay.
Ein auf unsere Kunden
zugeschnittenes Business
Center
Seit vielen Jahren widmen wir uns der Beratung unserer
Kunden zur Lösung von steuerlichen, geschäftlichen,
rechtlichen, zollrechtlichen und ComplianceAngelegenheiten. Wir bieten ihnen umfassende
Dienstleistungen vom Anfang bis zum Ende der
Geschäftsabwicklung.
Die ständige Optimierung im Rahmen der
Unternehmensverpflichtungen ist eine der Aufgaben,
welche die AHK Argentinien schon seit Jahren mithilfe
verschiedener Veranstaltungen erfüllt. In diesem Kontext
wurden 2015 folgende Aktivitäten durchgeführt:
23
Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016
Negocios - Dienstleistungen
Creación del Centro de Competencia en
Compliance
El 08 de Julio de 2015 se lanzó en la Argentina el Centro de
Competencia en Compliance (CCC). La AHK es la primera
cámara en el mundo en desarrollar una estructura de estas
características para Compliance.
El objetivo de la creación de este Centro de Competencias
en Compliance es potenciar las actividades que estamos
realizando y hacerlas más visibles a un público más amplio.
Con el CCC queremos convertir a la AHK Argentina junto
con nuestros partners y socios, en un núcleo de experiencia
y know-how, en una plataforma para la realización de
acciones colectivas y en un actor social que empuja cada vez
más esta temática imprescindible para la competitividad
de las empresas y el fair play en los negocios.
El lanzamiento contó con la presencia del Dr. Volker Treier,
Deputy Chief Excecutive Officer, Association of German
Chamber of Industry and Commerce (DIHK).
Los ejes de trabajo del centro de competencia son los
siguientes:
INTERCAMBIO
Comité de Compliance: Espacio para intercambiar best
practices entre las empresas socias de la Cámara que estén
interesadas o tengan experiencia en la temática.
24
Gründung des Kompetenzzentrums Compliance
Am 8. Juli 2015 wurde in Argentinien das Kompetenzzentrum
Compliance vorgestellt. Die AHK ist weltweit die erste
Kammer, die über eine derartige Struktur für den Bereich
Compliance verfügt.
Ziel der Gründung des Kompetenzzentrums Compliance
ist, unsere Aktivitäten wirkungsvoller zu gestalten und
sie einem breiteren Publikum bekannt zu machen. Mit
ihm wollen wir die AHK Argentinien zusammen mit ihren
Partnern und Mitgliedern zu einem Kern von Erfahrungen
und Know-how, zu einer Plattform für kollektive Aktionen
und zu einem sozialen Akteur machen, der dieses für die
Wettbewerbsfähigkeit der Unternehmen und das Fair Play
im Geschäftsbereich immer wichtigere Thema stärker
präsent macht.
Bei der Vorstellung war Dr. Volker Treier, Stellvertretender
Hauptgeschäftsführer des Deutschen Industrie- und
Handelskammertags (DIHK) anwesend.
Das Kompetenzzentrum hat folgende Arbeitsschwerpunkte:
AUSTAUSCH
Arbeitsgruppe Compliance: Ein Ort für den Austausch
von Best Practices zwischen den Mitgliedsunternehmen
der Kammer, die an dem Thema interessiert sind oder
Erfahrungen auf diesem Gebiet haben.
Lanzamiento Compliance Center.
Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016
Lo hacemos posible
INFORMACIÓN
INFORMATION
Foros y Congresos internacionales: El 10 y 11 de septiembre
se realizaron las Jornadas de Negocios Eticos y Responsables
con expertos de toda Latinoamérica.
Internationale Foren und Kongresse: Am 10. und 11.
September fand eine Tagung zum Thema “Ethische und
verantwortungsvolle Geschäfte” mit Experten aus ganz
Lateinamerika statt.
INTERACCIÓN
Plataforma de acciones colectivas: El centro de competencia
fomenta y funciona como moderador neutral de acciones
colectivas impulsadas por sus socios y partners estratégicos.
CAPACITACIÓN
¡De empresas, para empresas!: Programa de capacitación
para empresas pequeñas y medianas que no tienen
experiencia en la temática. El CCC implementa este
programa de AFIN capacitando a entrenadores de grandes
empresas con experiencia en el tema para que los mismos luego
capaciten a PyMEs en Buenos Aires y el interior.
ASESORÍA
INTERAKTION
Plattform für kollektive Aktionen: Das Kompetenzzentrum
fungiert als neutraler Moderator von kollektiven Aktionen,
die von den Mitgliedern und strategischen Partnern initiiert
werden.
WEITERBILDUNG
Von Unternehmen für Unternehmen!
Ein Weiterbildungsprogramm für KMU, die keine Erfahrung
auf dem Gebiet haben. Das Kompetenzzentrum bildet Trainer
großer Unternehmen mit Erfahrung in diesem Bereich aus,
damit diese ihrerseits Weiterbildungsmaßnahmen für KMU
in Buenos Aires und dem Landesinneren durchführen.
Asesoramiento sobre Compliance a empresas en cómo
implementar programas de prevención de la corrupción.
BERATUNG
Beratung von Unternehmen über Compliance bezüglich der
Einführung von Programmen zur Korruptionsprävention.
COOPERACIÓN
KOOPERATION
Desarrollo de proyectos: Se realizarán proyectos de
cooperación para fomentar la transparencia en los mercados
latinoamericanos junto a partners estratégicos locales,
regionales y globales.
Projektentwicklung: Zusammen mit unseren lokalen,
regionalen und globalen strategischen Partnern führen
wir Kooperationsprojekte durch, um die Transparenz der
lateinamerikanischen Märkte zu fördern.
25
Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016
Negocios - Dienstleistungen
Jornadas de Negocios Éticos y Responsables
El 10 y 11 de septiembre se llevaron a cabo las Jornadas
de Negocios Éticos y Responsables en el salón de la AHK
Argentina, con la co-organización de la Universidad de San
Andrés y la AHK Argentina. El evento presentó las últimas
tendencias en materia de Compliance y Responsabilidad
Social Empresaria a nivel local y regional.
Jornada de Negocios Éticos.
Con el auspicio de KPMG y Deloitte, participaron los
principales referentes de Compliance del país, y hubo
ponencias de expertos de Brasil, Colombia, Perú y Chile,
coronando un evento internacional de primer nivel.
Se realizaron, además, paneles de RSE, que comentaron la
importancia que tienen las empresas como ente social y el
valor del compromiso con el entorno. También se contó con
una charla en torno a los derechos humanos en el ámbito
laboral, abarcando el tema desde la perspectiva de un fiscal
de la Nación, de un abogado internacional chileno, de una
empresa y de un académico.
Marcelo Paletta, Mercedes Benz Compañía Financiera, Claudia Maskin,
Johnson & Johnson, Diego Ignacio Abad, Forensic & Dispute Services
Deloitte y Guillermo Jorge, Governance Latam.
26
Con la colaboración de la Red Argentina del Pacto Global,
la fundación Hanns Seidel, la Asociación Argentina de
Ética y Compliance, AmCham, IARSE y la Universidad
Nacional de Rosario, asistieron más de 80 profesionales que
compartieron dos días de evento, y se llevaron las últimas
herramientas para implementar en sus organizaciones.
Tagung über ethische und verantwortliche
Geschäfte
Am 10. und 11. September veranstalteten wir zusammen
mit der Universität San Andrés im Saal der AHK Argentinien
die Tagung “Ethische und verantwortliche Geschäfte”.
Vorgestellt wurden die neuesten Tendenzen auf den
Gebieten Compliance und Corporate Social Responsibility
auf lokaler und regionaler Ebene.
Unter der Schirmherrschaft von KPMG und Deloitte nahmen
die wichtigsten Compliance-Experten des Landes an der
Tagung teil; Experten aus Brasilien, Kolumbien, Peru und
Chile hielten Vorträge und machten die Veranstaltung zu
einem internationalen Ereignis erster Klasse.
In den Diskussionsrunden über CSR wurde über die
Bedeutung der Unternehmen als soziale Einrichtungen
und die Bedeutung des Engagements für das Umfeld
gesprochen. Eine Debatte über Menschenrechte am
Arbeitsplatz behandelte das Thema aus der Perspektive
eines argentinischen Bundesstaatsanwalts, eines
chilenischen Anwalts mit internationalem Tätigkeitsfeld,
eines Unternehmers und eines Wissenschaftlers.
Mit der Unterstützung von Red Argentina del Pacto Global,
der Hanns Seidel-Stiftung, des Argentinischen Verbands für
Ethik und Compliance, AmCham, IARSE und der Nationalen
Universität Rosario nahmen mehr als 80 Fachleute an den
beiden Veranstaltungstagen teil und konnten die neuesten
Werkzeuge mitnehmen, um diese in ihren Organisationen
anzuwenden.
Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016
Lo hacemos posible
V German Desk Regional 2015, Bogotá, Colombia.
V German Desk Regional 2015, Bogotá, Colombia.
También en este año y así por quinta vez consecutiva,
el comité German Desk de la AHK Argentina organizó el
simposio internacional del German Desk América Latina, que
tuvo lugar del 12 hasta el 14 de agosto 2015 en el hotel NH
Collection Royal Hacienda en Bogotá.
Zum fünften Mal in Folge organisierte die Arbeitsgruppe
German Desk der AHK Argentinien das internationale
Symposium German Desk América Latina, das vom 12. bis
14. August 2015 im Hotel NH Collection Royal Hacienda in
Bogotá stattfand.
El mismo trató temas de actualización, legales, comerciales
e impositivos que son relevantes para los estudios germano
parlante de la región así como para estudios europeos
interesados en Latinoamérica.
Behandelt wurden Themen in den Bereichen Aktualisierung,
Recht, Handel und Steuern, die für deutschsprachige
Kanzleien der Region und an Lateinamerika interessierte
europäischen Kanzleien von Bedeutung sind.
Participaron 26 abogados, contadores y escribanos que
hablan alemán de 11 países distintos: Argentina, Brasil,
Chile, Costa Rica, Alemania, Ecuador, Colombia, México,
Perú, España y Uruguay. Este año el tema principal fue
“incentivos y negocios en América Latina con enfoque en el
mercado creciente de Colombia”.
Teilnehmer waren 26 Anwälte, Wirtschaftsprüfer und Notare
mit Deutschkenntnissen aus elf Ländern: Argentinien,
Brasilien, Chile, Costa Rica, Deutschland, Ecuador, Kolumbien,
Mexiko, Peru, Spanien und Uruguay.
Participantes del Symposium German Desk 2015.
Zentrales Thema in diesem Jahr war “Anreize und Geschäfte
in Amerika mit Schwerpunkt auf dem wachsenden Markt
von Kolumbien”.
27
Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016
Negocios - Dienstleistungen
Claudia Maskin, HealthCare Compliance Officer Southern Cluster en
Johnson & Johnson, Esteban Sluga, Compliance Officer en PespiCo
Argentina y Dorothea Garff, Gerente de Jurídico& Compliance y
Tecnología e Innovación de la AHK Argentina.
¡De empresas, para empresas!
Von Unternehmen für Unternehmen!
Este año se consolidó como referente en el tema de
transparencia el programa ¡De empresas, para empresas!
El mismo es una capacitación que forma parte de la acción
colectiva global, Alliance for Integrity (AfIn). La AHK
Argentina es la responsable de la implementación del mismo
no sólo en Argentina sino también en Brasil, Colombia,
Uruguay y Paraguay. Las capacitaciones son desarrolladas en
conjunto con nuestro partner estratégico, la Red Argentina
del Pacto Global.
In diesem Jahr konsolidierte sich im Thema Transparenz
das Programm “Von Unternehmen für Unternehmen!” als
Bezugspunkt. Dabei handelt es sich um eine Weiterbildung
im Rahmen der Allianz für Integrität (AfIn). Die AHK
Argentinien ist für die Umsetzung des Programms in
Argentinien, Brasilien, Kolumbien, Paraguay und Uruguay
verantwortlich. Die Weiterbildungsmaßnahmen werden
zusammen mit unserem strategischen Partner Red Argentina
del Pacto Global entwickelt.
El objetivo del programa es lograr que las pequeñas y
medianas empresas puedan desarrollar sistemas efectivos
para evitar la corrupción y, de esta manera, poder hacer
negocios con las grandes empresas globales o nacionales.
Das Programm zielt darauf ab, dass kleine und mittlere
Unternehmen wirkungsvolle Systeme zur Verhinderung von
Korruption entwickeln können und so in die Lage versetzt
werden, Geschäfte mit den großen globalen oder nationalen
Unternehmen zu machen.
El programa consta de tres etapas:
• El Centro de Competencia de Compliance entrena a
expertos en la temática de empresas en la capacitación.
• Los entrenadores luego capacitan a pequeñas y
medianas empresas con poca experiencia en prevención
de la corrupción.
• La mesa de ayuda brinda asesoramiento gratuito durante
un año a las PyMEs participantes.
Durante el 2015 se logró consolidar un grupo de 58
entrenadores para toda la región. Además, se entrenaron
208 PyMEs no sólo en las capitales de los países en los que
se realizaron las capacitaciones, sino también en el interior.
En Argentina se hicieron capacitaciones en Salta, Rosario,
Posadas y Rafaela.
28
Das Programm umfasst drei Phasen:
• Das Kompetenzzentrum Compliance bildet Experten für
die Weiterbildung von Unternehmen aus.
• Die Trainer veranstalten Weiterbildungskurse mit
kleinen und mittleren Unternehmen, die wenig Erfahrung
bei der Korruptionsprävention haben.
• Der Help Desk bietet den teilnehmenden KMU ein Jahr
lang kostenlose Beratung an.
2015 konsolidierte sich eine Gruppe von 58 Trainern für die
gesamte Region. Außerdem beteiligten sich 208 KMU – nicht
nur aus den Hauptstädten, sondern auch aus den Provinzen
– der Länder. In Argentinien führten wir Kurse in den Städten
Salta, Rosario, Posadas und Rafaela durch.
Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016
Lo hacemos posible
El 11 y 12 de noviembre de 2015 se realizó en Río de Janeiro un
encuentro regional de todos los países que implementan el
programa ¡De empresas, para empresas!. Además el segundo
día se llevó a cabo un evento abierto del cuál participaron
expertos internacionales como Mark Pieth, director del
Instituto de Basilea de Gobierno Corporativo y también
actores relevantes de Brasil como la CGU (organismo de
control anticorrupción del país) y el nuevo Compliance
Officer de Petrobras.
Ferias
La participación en ferias internacionales es una
de las herramientas más importantes para el
desarrollo comercial de nuevos mercados.
La AHK Argentina es el aliado esencial para las empresas
argentinas que persiguen este objetivo. Como representante
de los predios feriales alemanes más relevantes y sus
exposiciones no sólo en Alemania, sino en el mundo, el
departamento de Ferias y Exposiciones de la AHK Argentina
brinda soluciones integrales a visitantes y expositores para
optimizar sus visitas y hacer rentables sus inversiones.
En el año 2015, la AHK Argentina ha acompañado la
participación de 424 empresas argentinas expositoras a
ferias realizadas en Alemania y a ferias alemanas realizadas
en Hong Kong, India, Tailandia y Beijing. Argentina ocupó
en su conjunto más de 5.400 metros cuadrados de superficie
de exposición. A continuación, un repaso por las actividades
del sector Ferias y Exposiciones más importantes del 2015:
Am 11. und 12. November 2015 fand in Rio de Janeiro ein
Regionaltreffen aller Länder statt, die das Programm “Von
Unternehmen für Unternehmen!” durchführen. Am zweiten
Tag gab es eine öffentliche Veranstaltung, an der internationale
Experten wie Mark Pieth, Vorstandsvorsitzender des
Basel Institute on Governance und relevante Akteure aus
Brasilien wie die Antikorruptionsbehörde CGU und der neue
Compliance Officer von Petrobras teilnahmen.
Messen und Ausstellungen
Asistentes del evento lanzamiento del CCC.
Die Teilnahme an internationalen Messen ist
einer der wichtigsten Schritte zur Erschließung
neuer Märkte.
Die AHK Argentinien ist der strategische Partner für
argentinische Unternehmen, die dieses Ziel verfolgen.
Als Vertretung der – nicht nur in Deutschland, sondern
weltweit – wichtigsten Messegesellschaften bietet die
Abteilung „Messen und Ausstellungen“ der AHK Argentinien
umfassende Lösungen für Besucher und Aussteller an, um
ihre Besuche optimal zu gestalten und ihre Investitionen
rentabel zu machen.
Predio ferial de Múnich, uno de los más modernos y extensos de Europa.
2015 begleitete die AHK Argentinien die Teilnahme von
424 argentinischen Ausstellern auf Messen in Deutschland
und deutschen Messen in Hongkong, Indien, Thailand und
Peking. Insgesamt belegten die argentinischen Firmen dabei
mehr als 5.400 m2 Ausstellungsfläche. Im Folgenden geben
wir einen kurzen Überblick der wichtigsten Aktivitäten im
Bereich Messen und Ausstellungen im Jahr 2015:
29
Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016
Negocios - Dienstleistungen
Expositores del sector frutihortícola argentino en Fruit Logistica 2015.
San Miguel celebrando su 60° Aniversario en Fruit Logistica 2015.
30
62 expositores representando al sector
frutihortícola argentino en FRUIT LOGISTICA 2015
62 Aussteller des argentinischen Obst- und
Gemüsesektors auf der FRUIT LOGISTICA 2015
FRUIT LOGISTICA 2015 confirmó una vez más su
liderazgo como feria global de primer rango del comercio
hortofrutícola internacional con la presencia de casi 65.000
visitantes profesionales de alto nivel, provenientes de casi
130 países, y 2.785 expositores de 83 países, que expusieron
una amplia gama de productos de todos los sectores del
comercio de frutas y hortalizas.
Mit 65.000 Fachbesuchern aus nahezu 130 Ländern und
2.785 Ausstellern aus 83 Ländern, die eine breite Palette
von Obst- und Gemüseprodukten anboten, bekräftigte die
FRUIT LOGISTICA 2015 erneut ihre Führungsposition als
erstklassige weltweite Messe für den internationalen FreshProduce-Handel.
Del 4 al 6 de febrero de 2015, 62 expositores argentinos
renovaron los provechosos contactos que venían
manteniendo con grandes traders de frutas y verduras,
comercio minorista, importadores y exportadores. Argentina
contó entre sus expositores no sólo a productores de fruta
fresca y hortalizas, sino también a empresas de transporte
y sistemas logísticos, de embalaje y etiquetado, y de gestión
de stock y almacenamiento. Según sus afirmaciones, este
año el flujo de visitantes en el pabellón 25 fue extraordinario.
Vom 4. bis 6. Februar 2015 vertieften 62 argentinische
Aussteller ihre Kontakte mit großen Tradern,
Einzelhändlern, Importeuren und Exporteuren des Obstund Gemüsesektors. Zu den argentinischen Unternehmen
zählten nicht nur Produzenten von Frischobst und Gemüse,
sondern auch Transport- und Logistikfirmen, Hersteller
von Verpackungsmaterial und Etikettierungssystemen
sowie Anbieter von Systemen für Bestands- und
Lagermanagement. Nach Angaben der Teilnehmer war der
Besucherandrang in der Halle 25 außerordentlich groß.
Asia Fruit Logistica, la edición asiática de Fruit Logistica,
se realizó en Hong Kong, del 2 al 4 de septiembre de 2015.
Marcó un nuevo récord con 478 empresas provenientes
de 38 países internacionales. Argentina se encuentra
participando en esta feria desde el año 2007. En el 2015,
el pabellón argentino tuvo una extensión de 180m2 en
donde expusieron 14 empresas. Los expositores argentinos
quedaron muy satisfechos con el resultado: establecieron
nuevos contactos comerciales, conocieron el mercado
asiático y cerraron negocios.
Vom 2. bis 4. September fand die Tochtermesse der Fruit
Logistica in Hongkong statt. Mit 478 Unternehmen aus
38 Ländern erzielte die Asia Fruit Logistica einen neuen
Rekord. Argentinien nimmt seit 2007 an dieser Messe teil; in
diesem Jahr stellten 14 Firmen am argentinischen Stand auf
einer Fläche von 180 m2 aus. Die argentinischen Aussteller
zeigten sich sehr zufrieden neue Geschäftskontakte
aufzubauen, den asiatischen Markt kennenzulernen und
Geschäfte abzuschließen zu können.
Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016
Lo hacemos posible
Encuentro de representantes de Spielwarenmesse
eG en Buenos Aires
Vertretertreffen der Spielwarenmesse eG in
Buenos Aires
La feria líder mundial de la industria del juguete,
Spielwarenmesse, se lleva a cabo cada año en la ciudad de
Núremberg y atrae a más de 2.800 expositores y alrededor
de 70.000 visitantes profesionales.
Die Spielwarenmesse - weltweite Leitmesse der
Spielwarenindustrie - findet jedes Jahr in Nürnberg statt
und zieht mehr als 2.800 Aussteller und etwa 70.000
Fachbesucher an.
Los días 27 y 28 de mayo de 2015 la AHK Argentina estuvo
a cargo de la organización del encuentro regional anual de
representantes de la Spielwarenmesse eG, celebrado en el
Palacio Duhau – Park Hyatt Hotel Buenos Aires. Participaron
de la reunión los representantes de Argentina, Brasil,
Colombia, Ecuador, México, Paraguay y Perú.
Am 27. und 28. Mai 2015 war die AHK Argentinien für die
Organisation des jährlichen Regionaltreffens der Vertreter
der Spielwarenmesse eG im Palacio Duhau – Park Hyatt Hotel
Buenos Aires verantwortlich. Anwesend waren die Vertreter
aus Argentinien, Brasilien, Kolumbien, Ecuador, Mexiko,
Paraguay und Peru.
En representación de Spielwarenmesse eG, nos visitaron el
Sr. Ernst Kick, CEO, y el Dr. Hans-Jürgen Richter, miembro
de la comisión directiva de la firma. El objetivo del meeting
fue fortalecer los conocimientos sobre la feria y al mismo
tiempo cultivar las relaciones entre los representantes de
Sudamérica. Durante el encuentro se pudieron intercambiar
opiniones y experiencias relacionadas a la promoción de la
feria en nuestra región. El eje principal giró en torno a las
novedades que esperan para la edición de 2016.
Als Repräsentanten der Spielwarenmesse eG besuchten uns
Ernst Kick, CEO, und Dr. Hans-Jürgen Richter, Vorstandsmitglied
der Messegesellschaft. Ziel des Meetings war die Vertiefung
von Messekenntnissen und von Beziehungen zwischen den
Vertretern in Südamerika. Bei dem Treffen gab es außerdem
Gelegenheit zum Austausch von Meinungen und Erfahrungen
zu der Positionierung und Gestaltung von Werbung für die
Messen in unserer Region. Hauptthema waren die Neuheiten
der Spielwarenmesse 2016.
Pabellones de la fería del Juguete de Nuremberg.
Tendencias en la feria internacional del Juguete SWM 2015.
31
Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016
Negocios - Dienstleistungen
Stand de ITB Berlin en FIT América Latina 2015.
Ícono con sello de artista por los 50 años de la ITB Berlín.
32
Presencia de ITB Berlin y AHK Argentina en FIT
América Latina
ITB Berlin und AHK Argentinien auf der FIT
América Latina
ITB Berlín se realiza anualmente desde 1966 en Berlín,
Alemania, siempre en el mes de marzo. Es considerada una
de las ferias más importantes del sector Turismo y convoca
a más de 176.000 visitantes, con 11.000 expositores de 189
países.
Seit 1966 findet die ITB Berlin jeden März in Berlin statt. Sie
gilt als eine der wichtigsten Messen des Tourismussektors
und zieht mehr als 176.000 Besucher und 11.000 Aussteller
aus 189 Ländern an.
Este año, AHK Argentina promocionó ITB Berlin en la FIT,
feria internacional de Turismo de América Latina, que se
realizó en La Rural del 26 al 29 de septiembre de 2015. Junto
al equipo de Ferias de la AHK estuvo la Sra. Juliane Gaebler,
Gerente de Producto de ITB y responsable para los países
latinoamericanos.
In diesem Jahr warb die AHK Argentinien auf der FIT –
Internationale Tourismusmesse Lateinamerika -, die vom
26. bis 29. September 2015 auf dem Messegelände La Rural
veranstaltet wurde, für die ITB Berlin. Anwesend waren das
Messeteam der AHK und Juliane Gaebler, Produktmanagerin
der ITB und Verantwortliche für die lateinamerikanischen
Länder.
Además de asistir a la feria y sus conferencias, Juliane
Gaebler y Julieta Barra, colaboradora del equipo de Ferias,
visitaron los barrios más antiguos de Buenos Aires para
captar las impresiones de una ciudad influenciada por
diversas culturas. Bajo el lema “Interculturalidad e Idiomas”,
las imágenes del paseo serán parte de 50 videos realizados
en todo el mundo para celebrar en 2016 el 50° aniversario
de ITB Berlín.
Neben der Teilnahme an der Messe und deren Konferenzen
besuchte Juliane Gaebler zusammen mit Julieta Barra,
Mitarbeiterin des Messeteams, die Altstadt von Buenos
Aires, um Eindrücke einer von verschiedenen Kulturen
geprägten Stadt einzufangen. Das dabei entstandene Video
mit dem Thema “Interkulturalität und Sprachen” wird einer
der 50 in der ganzen Welt gefilmten Beiträge zur Feier des
fünfzigjährigen Bestehens der ITB Berlin im Jahr 2016 sein.
Argentina cuenta con una importante participación en ITB
Berlin en el pabellón de América Latina, que reúne año tras
año a empresarios argentinos del turismo con el apoyo del
INPROTUR (Instituto Nacional de Promoción Turística), así
como en su stand en el Pink Pavilion, sector especializado
para el Turismo Gay.
Argentinien weist eine wichtige Beteiligung an der ITB
Berlin im Rahmen der Lateinamerika-Halle auf; jedes Jahr
sind argentinische Unternehmer der Tourismusbranche
mit Unterstützung von INPROTUR (Nationales Insitut zur
Tourismusförderung) in dieser Halle sowie in dem auf Gay &
Lesbian Travel spezialisierten Pink Pavilion präsent.
Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016
Lo hacemos posible
Presentación de la feria drupa 2016 en FAIGA
Präsentation der drupa 2016 in FAIGA
Este año, la AHK Argentina realizó también la presentación
de drupa 2016- feria líder internacional de la industria
gráfica. El día 29 de septiembre de 2015, el presidente del
consejo directivo de Messe Düsseldorf GmbH – Sr. Werner
Matthias Dornscheidt- y el presidente del comité asesor de
drupa 2016 – Sr. Claus Bolza-Schünemann - presentaron las
novedades de la exposición en la sede de FAIGA, federación
que nuclea al empresariado argentino de este sector.
2015 organisierte die AHK Argentinien die Präsentation der
drupa 2016, die internationale Leitmesse der Druckindustrie.
Am 29. September stellten Werner Matthias Dornscheidt,
Vorsitzender der Geschäftsführung der Messe Düsseldorf
GmbH, und Claus Bolza-Schünemann, Vorsitzender des drupaAusstellerbeirats, die Messeneuheiten im Argentinischen
Verband der Druckindustrie (FAIGA) vor.
drupa 2016 lanzará al mercado las innovaciones y últimas
tendencias en Preimpresión / Impresión, Premedia /Edición
multicanal, Posimpresión / Transformación / Envasado,
Tecnologías futuras, Materiales y Equipamiento / Servicios
/ Infraestructura.
Con nuevos temas destacados como la impresión 3D, la
impresión funcional, la impresión de packaging, la impresión
ecológica y la comunicación multicanal, drupa siempre está
un paso adelante en el futuro.
Más de 60 representantes de empresas gráficas argentinas
participaron del evento, entre ellos, los directivos de la
Federación Argentina de la Industria Gráfica y Afines,
FAIGA. Su presidente y vicepresidente, Sr. Juan Carlos Sacco
y Sr. Anselmo L. Morvillo respectivamente, recibieron a los
oradores y dieron las palabras de apertura y cierre del evento.
Finalizada la presentación, un almuerzo compartido ofreció
la posibilidad de intercambiar ideas y conocimientos entre
los expertos del sector.
Die drupa 2016 wird die aktuellsten Innovationen in
folgenden Bereichen lancieren: Prepress / Print, Premedia /
Multichannel, Post Press / Converting / Packaging Printing,
Future Technologies, Materials und Equipment / Services /
Infrastructure.
Presentación de drupa 2016 en FAIGA.
Mit neuen Themen wie 3D-Druck, Functional Printing,
Verpackungsdruck, ökologischer Druck und MultikanalKommunikation ist die drupa der zukunft immer einen
Schritt voraus.
An der Veranstaltung nahmen mehr als 60 Vertreter
der argentinischen Druckindustrie teil, darunter die
Vorstandsmitglieder des Argentinischen Verbands der
Druckindustrie (FAIGA). Der Verbandsvorsitzende Juan
Carlos Sacco und der stellvertretende Vorsitzende Anselmo
L. Morvillo empfingen die Redner und sprachen die
Eröffnungs- und Abschlussworte. Nach der Präsentation bot
ein gemeinsames Mittagessen Gelegenheit zum Gedankenund Wissensaustausch zwischen den Experten.
Federico Thielemann, Claus Bolza-Schünemann, Jorge Devito y
Werner Dornscheidt en la presentación de drupa 2016.
Am Tag vor dem Event besuchten die drupa-Botschafter
die beiden großen lokalen Firmen Gráfica Pinter und
33
Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016
Negocios - Dienstleistungen
Delegación de panaderos argentinos en IBA 2015.
El día anterior al evento, los embajadores de drupa
aprovecharon para visitar Gráfica Pinter y Establecimientos
Gráficos Impresores, dos de las grandes plantas locales,
acompañados por sus gerentes, Sr. Julio Sanseverino y Sr.
Marcelo Recio, y por nuestro subdirector ejecutivo, Federico
Thielemann.
Establecimientos Gráficos Impresores in Begleitung der
Geschäftsführer Julio Sanseverino und Marcelo Recio sowie
des Stellvertretenden Geschäftsführers der AHK, Federico
Thielemann.
Delegación de panaderos argentinos a iba 2015
Unter der Koordination von Beatriz Woerner, Mitarbeiterin des
AHK-Teams Messen und Ausstellungen, reisten argentinische
Bäcker des Centro de Panaderos del Oeste erstmals
nach München, um die weltgrößte Messe für Bäckerei,
Konditorei und Snacks zu besuchen. Die iba 2015 fand vom
12. bis 16. September auf dem Messegelände München
statt. 1.309 Aussteller aus 170 Ländern präsentierten
Produktionstechnologie, Rohstoffe und Zutaten, Snacks,
Kaffee, Bäckereieinrichtung, Verpackungsmaterial, Logistik
und Lösungen für Hygiene.
Bajo la coordinación de Beatriz Woerner, colaboradora
del equipo de Ferias y Exposiciones de AHK Argentina, un
grupo de panaderos argentinos pertenecientes al Centro
de Panaderos del Oeste viajó por primera vez a la ciudad de
Múnich para visitar la feria internacional de Panificación,
Repostería y Snacks más grande del mundo. iba 2015 se
llevó a cabo en el predio ferial de Múnich del 12 al 16 de
septiembre. Contó con 1.309 expositores provenientes de
170 países quienes presentaron sus productos de tecnología
en producción, materias primas e ingredientes, snacks, café,
mobiliario para panaderías, packaging, logística e higiene.
La AHK Argentina armó, a pedido del Centro de Panaderos
del Oeste, un programa que incluyó la visita a la feria, tres
visitas técnicas y algunas actividades turísticas en la ciudad
de Múnich.
Visitas técnicas en el marco de IBA 2015.
34
El grupo argentino fue recibido cálidamente por el
presidente de la Cámara Central de Panaderos Alemanes,
el Sr. Peter Becker junto a su vicepresidente Sr. Wolfgang
Schäfer y el CEO de la empresa organizadora de iba (GHM
GmbH), el Sr. Dieter Dohr, quienes les dieron la bienvenida
y les informaron acerca de todas las novedades que los
esperaban en iba 2015.
Delegation argentinischer Bäcker zur iba 2015
Auf Anfrage des Centro de Panaderos del Oeste erarbeitete die
AHK Argentinien ein Programm, das den Messebesuch, drei
Werksbesichtigungen und einige touristische Aktivitäten in
München umfasste.
Die argentinische Delegation wurde vom Präsidenten des
Zentralverbands des Deutschen Bäckerhandwerks e. V.
Peter Becker, dem Vizepräsidenten des Verbands Wolfgang
Schäfer und dem CEO der iba (GHM GmbH) Dieter Dohr
herzlich empfangen, die sie über alle Neuheiten der iba 2015
informierten.
Die Unternehmer hatten Gelegenheit, die zwölf Messehallen
zu besichtigen, Kontakte aufzubauen und die neuesten
Maschinen und Werkzeuge kennenzulernen.
Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016
Lo hacemos posible
Los empresarios pudieron recorrer los 12 pabellones de
la feria, realizando contactos y conociendo lo último en
máquinas y herramientas del sector.
Gracias a las visitas técnicas, los panaderos y pasteleros
argentinos pudieron llevarse conocimientos integrales sobre
procesos de producción desde el fermentado, horneado,
hasta el empaquetado y distribución del producto final. A su
vez, conocieron de cerca el funcionamiento de una empresa
alemana y el manejo del personal, tema de especial interés
para el grupo del Centro de Panaderos del Oeste.
Participantes argentinos del INYM en anuga 2015.
Récord de participantes argentinos en anuga 2015
anuga es el punto de encuentro obligatorio de la industria
mundial de alimentos y se celebra cada dos años en la ciudad
de Colonia, Alemania. El aumento ininterrumpido tanto de
expositores como de visitantes, posiciona a anuga entre las
mejores muestras para el mercado de alimentos del mundo.
Stand del sector cárnico argentino en anuga 2015.
Siguiendo esa tendencia, Argentina experimentó un
aumento del 9% en anuga 2015 con respecto a la superficie
ocupada en la edición de 2013, ascendiendo de 1.854 a
2.020 m2 cuadrados. Llegaron a ser 138 las empresas
argentinas que representaron al país en la cumbre mundial
de alimentos. La industria alimenticia nacional estuvo
presente en los siguientes segmentos:
• Carnes, con el apoyo del Instituto de Promoción de la
Carne Vacuna Argentina (IPCVA) y el Centro de Empresas
Procesadoras Avícolas (CEPA)
• Lácteos, con el apoyo del Proyecto de Promoción de las
Exportaciones de Agroalimentos Argentinos (PROARGEX) y de la
Asociación de pequeñas y medianas empresas lácteas (APYMEL)
Dank der Betriebsbesichtigungen konnten die argentinischen
Bäcker und Konditoren umfassende Kenntnisse über die
Produktionsprozesse von der Säuerung über das Backen
bis hin zur Verpackung und den Vertrieb des Endprodukts
erwerben. Weiterhin lernten sie die Arbeitsweise eines
deutschen Unternehmens und dessen Personalmanagement
kennen, was ein besonderes Anliegen der Mitglieder des
Centro de Panaderos del Oeste war.
Argentinischer Teilnehmerrekord auf der
anuga 2015
Die anuga ist der Welttreffpunkt par excellence der
Nahrungsmittelindustrie und findet alle zwei Jahre in Köln
statt. Der ununterbrochene Anstieg der Aussteller- und
Besucherzahlen macht die anuga zu einer der weltweit
führenden Nahrungsmittelausstellungen.
Auch die argentinische Beteiligung entsprach diesem Trend:
Die Ausstellungsfläche stieg im Vergleich zu 2013 um 9 %
von 1.854 m2 auf 2.020 m2 an. 138 Unternehmen vertraten
das Land auf diesem Weltgipfel der Nahrungsmittelindustrie;
sie waren in folgenden Bereichen präsent:
• Fleisch: mit Unterstützung des Instituts zur Förderung
des argentinischen Rindfleischs (IPCVA) und des Zentrums
Geflügel verarbeitender Unternehmen (CEPA)
• Milch- und Molkereiprodukte: mit Unterstützung des
Projekts zur Förderung argentinischer landwirtschaftlicher
Nahrungsmittel (PROARGEX) und des Verbands kleiner
und mittlerer Unternehmen der Milchindustrie (APYMEL)
35
Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016
Negocios - Dienstleistungen
• Bebidas calientes y Panificados, junto al Instituto
Nacional de la Yerba Mate (INYM) y a Fundación ExportAR
• Fine Food, con Fundación ExportAR, el Ministerio de
Relaciones Exteriores y Culto, y el Consejo Federal de
Inversiones, siendo el pabellón donde más se destacó la
presencia argentina
• Congelados, junto a Fundación ExportAR y el Consejo
Federal Pesquero.
Argentina en anuga FineFood.
A su vez, otros industriales argentinos participaron con
espacios individuales en los segmentos de Drinks y de
Carnes. Se destaca la importante presencia de la industria
citrícola argentina con cinco de sus empresas líderes en
espacios individuales, además de grandes traders de carnes
con stand propio.
Según lo que compartieron las empresas argentinas
durante el evento, anuga se destaca principalmente por el
profesionalismo de sus visitantes así como por las modernas
instalaciones del predio ferial y la magnitud del encuentro. El
nivel de negocios que se cierran durante la feria supera aquel
que se concreta en otras exposiciones del rubro alimenticio.
Expositores argentinos en anuga 2015.
36
• Backwaren und Heißgetränke: in Zusammenarbeit mit
dem Nationalen Mate-Institut (INYM) und der Stiftung
ExportAR
• Fine Food: in Zusammenarbeit mit der Stiftung ExportAR,
dem Außenministerium und dem Bundesinvestitionsfonds;
in dieser Halle war die argentinische Beteiligung besonders
stark
• Tiefkühlkost: in Zusammenarbeit mit der Stiftung
ExportAR und dem Bundesfischereirat
Weitere argentinische Unternehmen beteiligten sich mit
eigenen Ausstellungsständen in den Segmenten Getränke und
Fleisch. Hervorzuheben ist die starke Präsenz der argentinischen
Zitrusproduzenten: fünf führende Unternehmen verfügten
über eigene Stände, im Segment Fleisch waren große TradingFirmen präsent.
Der Erfahrungsaustausch zwischen den argentinischen
Unternehmen während der Messe machte deutlich, dass sich
die anuga vor allem durch die Professionalität ihrer Besucher,
die modernen Installationen des Messegeländes und die Größe
der Veranstaltung auszeichnet.
Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016
Lo hacemos posible
MEDICA 2015.
Referentes de la industria médica argentina en
MEDICA 2015
Vertreter argentinischer Medizintechik-Unternehmen auf der MEDICA 2015
La feria de medicina más grande del mundo se llevó a cabo
del lunes 16 al jueves 19 de noviembre de 2015 en Düsseldorf,
Alemania. Esta edición contó con casi 5.000 expositores y
130.000 visitantes provenientes de 120 países, superando la
cifra del año pasado.
Die weltgrößte Medizinmesse fand vom 16. bis 19. November
2015 in Düsseldorf statt. Sie hatte 5.000 Aussteller und
130.000 Besucher aus 120 Ländern und übertraf damit die
Zahlen des Vorjahres.
Argentina fue representada por 19 empresas contando
con una superficie total de 234 m2. Fueron 9 empresas las
que participaron en el pabellón nacional organizado por el
Ministerio de Relaciones Exteriores y Culto en conjunto con la
Fundación ExportAR. Las empresas aprovecharon los días de
feria para reencontrarse con clientes habituales y estrecharon
vínculos nuevos con distribuidores del mundo.
Los resultados para los participantes argentinos fueron muy
buenos. Todos estuvieron muy conformes con los contactos
realizados y destacaron la buena calidad del público. Esperan
poder cerrar varios negocios a lo largo del año próximo.
Las empresas argentinas expusieron productos y servicios de
variada índole, entre ellos tecnologías para la esterilización
y laboratorios, tecnología laser, respiradores mecánicos,
implantes y prótesis, dispositivos de diagnóstico cardiológico,
medicina hiperbárica e instrumentos de cirugía.
Stand de Argentina en MEDICA 2015.
El primer día de feria los expositores argentinos recibieron la
visita de la Cónsul General en Bonn, Sra. Magdalena von Bekh
Widmanstetter. Desde el Consulado también se organizó una
recepción el miércoles a última hora en el stand argentino para
todos los expositores e invitados con el fin de agasajarlos.
Argentinien war mit 19 Unternehmen und einer
Gesamtausstellungsfläche von 234 m2 vertreten. Neun
Firmen beteiligten sich am nationalen Stand, der vom
Außenministerium und der Stiftung ExportAR organisiert
wurde. Sie nutzten die Messetage, um ihre Kunden zu treffen
und Beziehungen zu vertiefen, um so neue Distributoren zu
finden.
Die Ergebnisse für die argentinischen Teilnehmer waren
sehr gut. Alle zeigten sich zufrieden mit ihren Kontakten
und unterstrichen die große Zahl der Besucher. Sie planen,
im Verlauf des kommenden Jahres diverse Geschäfte
konkretisieren zu können.
Die argentinischen Firmen stellten verschiedenartige
Produkte und Dienstleistungen vor, darunter Technologie
für Sterilisierung und Labor, Lasertechnik, mechanische
Atmungsgeräte, Implantate und Prothesen, Geräte für
Herzdiagnostik, Überdruckmedizin und chirurgische
Instrumente.
Am ersten Messetag erhielten die argentinischen Aussteller
Besuch von Magdalena von Bekh Widmanstetter,
Generalkonsulin in Bonn. Das Konsulat veranstaltete am
Mittwoch Nachmittag für alle Aussteller und für geladene
Gäste einen Empfang am argentinischen Stand.
37
Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016
38
Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016
Formación Profesional
Aus-und Weiterbildung
La educación es la clave del desarrollo de nuevos talentos.
Die Ausbildung ist der Schlüssel für die Entwicklung neuer Talente.
Uno de los principales ejes de la AHK Argentina es la capacitación y el desarrollo profesional, contemplando tanto las
necesidades de las empresas como las demandas académicas de los profesionales y de las instituciones educativas. A
través de nuestras más diversas actividades construimos el
enlace entre las jóvenes generaciones y las empresas que
buscan el empuje de los nuevos talentos.
Einer der Schwerpunkte der AHK Argentinien ist die berufliche Aus- und Weiterbildung unter Berücksichtigung
des Bedarfs der Unternehmen und der akademischen Bedürfnisse von Fachkräften und Bildungseinrichtungen.
Durch verschiedenste Aktivitäten bauen wir eine Brücke
zwischen der jungen Generation und Unternehmen, die
auf der Suche nach Talenten und ihren Ideen sind.
Con el objetivo de incentivar la formación, la educación y
el desarrollo de los jóvenes estudiantes de escuelas secundarias, la AHK Argentina organiza anualmente, en el marco
del Programa Escolar, tres concursos en las siguientes temáticas: Simulacro Empresarial, Tecnología e Innovación y
Medio Ambiente. Por medio del desarrollo de proyectos en
dichas áreas se busca incentivar el interés de los alumnos
en cuestiones económicas y técnicas, como así también fomentar su espíritu empresarial.
Mit dem Ziel, die Ausbildung, Bildung und Entwicklung
der Sekundarschüler zu fördern, veranstaltet die AHK Argentinien im Rahmen des Lehrplans jährlich drei Wettbewerbe: Unternehmenssimulation, Technologie und
Innovation sowie Umwelt. Durch die Ausarbeitung von
Projekten in diesen Bereichen soll das Interesse der Schüler an wirtschaftlichen und technischen Fragen geweckt
und ihr Unternehmergeist gefördert werden.
Sistema Dual
2015 wurde der neue Ausbildungsgang “Zerspanungsmechaniker” mit technisch-industrieller Orientierung
eingerichtet. Dabei lernen junge Menschen u. a. die
spanabhebende Bearbeitung und die Bedienung von
Werkzeugmaschinen für Drehen, Fräsen, Bohren und
Schleifen von Metallwerkstücken.
Durante el año 2015 se implementó la nueva formación
con orientación técnico-industrial “Mecanizados”. En esta
tecnicatura los jóvenes aprenderán ejecutando los procesos
de mecanizado por arranque de viruta, operando máquinas
herramientas para torneado, fresado, taladrado y rectificado de componentes metálicos.
Egresados del Sistema Dual, formaciones comerciales 2015.
Duales System
Egresados del Sistema Dual formación Mecatrónica 2015.
39
Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016
Formación Profesional - Aus-und Weiterbildung
Participantes del Foro del RRHH.
Al finalizar los dos años que dura la capacitación, los jóvenes profesionales, que reciben un título de la Asociación de
Cámaras extranjeras de Alemania (DIHK), podrán realizar
la puesta en marcha, manejo y programación de máquinas,
entre las que se encuentran tornos, fresadoras, centros de
mecanizado con CNC y CAD-CAM.
Nach Abschluss der zweijährigen Ausbildung erhalten
sie ein Zeugnis des Deutschen Industrie- und Handelskammertags (DIHK) und sind in der Lage, Maschinen
– darunter Dreh- und Fräsmaschinen sowie CNC- und
CAD-CAM-Bearbeitungszentren– in Betrieb zu setzen, zu
bedienen und zu programmieren.
En el marco del Sistema Dual uno de los mayores logros
fue el de aumentar, en un 25%, la cantidad de empresas
capacitadoras que formarán a sus futuros colaboradores
bajo alguna de las formaciones profesionales.
2015 veranstalteten wir das neunte und zehnte «Forum
für Human Ressources», an denen jeweils 140 Fachkräfte
teilnahmen. Ziel beider Foren war es, Ideen, Kenntnisse
und Erfolgsstorys auf den Gebieten Verwaltung, Motivation und Personalperspektiven auszutauschen.
Durante 2015 se realizaron el 9° y 10° “Foro de Recursos
Humanos”. Cada encuentro contó con la participación de
140 profesionales. El objetivo, en ambos Foros, fue lograr
un intercambio de ideas, conocimientos y casos de éxito
en materia de administración, motivación y perspectivas
del personal.
La AHK Argentina estrenó en el año 2015 nuevos servicios
del portal de búsquedas laborales JobXchange pertenecientes a la red de Cámaras Alemanas en el mundo.
Oradores del 10° Foro de RRHH.
40
Einer der größten Erfolge des Dualen Systems war die
25-prozentige Zunahme der teilnehmenden Ausbildungsunternehmen, die ihre künftigen Mitarbeiter in einem der
angebotenen Berufe schulen.
Die AHK Argentinien bietet seit 2015 auch neue Dienstleistungen auf der Stellenbörse JobXchange des weltweiten
Netzwerks der deutschen Auslandshandelskammern an.
Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016
Lo hacemos posible
De esta manera, a través de la captación de talentos especializados, la empresa se verá enriquecida en su capital
humano y los aspirantes podrán encontrar un medio que
les permita seguir encontrando el camino para su desarrollo profesional tanto en empresas nacionales como internacionales.
Oradores del 9° Foro de RRHH.
So haben die Unternehmen die Möglichkeit, ihr Humankapital durch die Bindung spezialisierter Talente zu bereichern und die Arbeitssuchenden verfügen über die Voraussetzungen, ihren Weg zur beruflichen Entwicklung in
nationalen und internationalen Unternehmen zu finden.
Dentro de los nuevos servicios que implementó la AHK
Argentina se encuentran: la selección de personal, la elaboración de informes psicolaborales, la publicación de avisos de búsqueda y envío de CV´s. El servicio cuenta con un
amplia base de perfiles así como con candidatos calificados
en idiomas, habiendo aumentado las intermediaciones exitosas en 2015 en un 32% con respecto al año 2014.
Zu den neuen Services der AHK Argentinien gehören
Personalauswahl, Durchführung von psychologischen
Eignungstests, Veröffentlichung von Stellenangeboten
sowie der Versand von Lebensläufen. Wir verfügen über
eine umfangreiche Datenbank von Profilen und Kandidaten mit Sprachkenntnissen. 2015 konnte die Zahl erfolgreicher Vermittlungen ggü. 2014 um 32 % gesteigert
werden.
SES
SES
Es importante destacar el incremento de misiones alemanas a través del SES (Senior Experten Service) que se lograron durante el año 2015 y el reconocimiento alcanzado.
Se consiguió llevar al SES a diversas provincias como por
ejemplo Chaco, Neuquén, Corrientes y Córdoba.
Dentro de las misiones más gratificantes en el ámbito de
la educación destacamos dos. Una de ellas fue la visita del
Experto Erich Schreiner al Ministerio de Educación de la
Hervorzuheben ist, dass wir die Zahl der deutschen Delegationen in Zusammenarbeit mit dem SES (Senior Experten Service) 2015 deutlich erhöhen konnten. Diese
fanden breite Anerkennung. SES-Delegationen besuchten
verschiedene Provinzen, darunter Chaco, Neuquén, Corrientes und Córdoba.
Für den Bildungsbereich waren zwei Besuche besonders wichtig. Der Experte Erich Schreiner besuchte das
Bildungsministerium der Stadt Buenos Aires, um eine
41
Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016
Formación Profesional - Aus-und Weiterbildung
Ciudad Autónoma de Buenos Aires. El objetivo de la misión
fue realizar un relevamiento de los Centros de Formación
Profesional del Ministerio de Educación del Gobierno de
la Ciudad. Se logró la visibilización a partir de una mirada
externa de la situación técnico profesional de los centros
frente al nuevo diseño curricular. Además de la caracterización de los equipos de conducción y presentación de
sugerencias de acción de acompañamiento pedagógico
que empoderen a los actores y a sus instituciones para la
mejora de la calidad educativa.
Presentación del Senior Experten Service en Buenos Aires.
.
Dirk Lahme – Coordinador de Proyectos para América Latina – SES.
42
La segunda misión destacable, fue la de la “Escuela Waldorff Valle del Sol” en Pottier, provincia de Neuquén. El Experto Dietmar Müller tuvo como objetivo preparar un plan
de acciones concretas para la implementación del ciclo
secundario manteniendo el compromiso pedagógico, comunitario y social de la escuela. En este sentido, se logró
elaborar un concepto para la futura secundaria, planificar y
preparar el proyecto. Asimismo, se alcanzó la coordinación
de los diversos órganos de autogestión como la junta, el
cuerpo de maestros y los padres. Se brindó asistencia técnica en todo lo relacionado con la organización, financiación y construcción mediante la creación de planes anuales
y la capacitación de profesores individuales.
Erhebung über die Berufsbildungszentren des Ministeriums durchzuführen; mithilfe seiner externen Sichtweise
wurde ein Überblick über die technisch-berufliche Lage
der Zentren im Hinblick auf die neue Lehrplangestaltung
erarbeitet. Hinzu kamen eine Charakterisierung der Leitungsteams und Handlungsvorschläge für die pädagogische Begleitung, um die Akteure und Institutionen zur
Verbesserung der Bildungsqualität zu befähigen.
Der zweite besuch führze in die Waldorfschule «Valle
del Sol» in Pottier, Provinz Neuquén. Ziel des Experten
Dietmar Müller war es, einen konkreten Aktionsplan für
die Einführung der Sekundarstufe unter Bewahrung der
pädagogischen, kommunitären und sozialen Prinzipien der Schule zu entwickeln. So wurde ein Konzept für
die künftige Sekundarstufe erstellt und das Projekt geplant und vorbereitet. Es konnten auch die verschiedenen
Selbstverwaltungsorgane – Schulleitung, Lehrkörper und
Elternvertretung – koordiniert werden. Weiterhin konnte
besonders die Untestützung geleistet werden in Themen
der allgemeinen Organisation, Finanzierung und der Ausarbeitung von Jahresplänen sowie der Weiterbildung von
Lehrern.
Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016
43
Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016
Desarrollo Sustentable
Nachhaltige Entwicklung
Promovemos iniciativas vinculadas a actividades de intercambio de conocimiento en materia
de sustentabilidad entre Argentina y Alemania. Wir fördern Initiativen zum Austausch von
Know-how im Bereich Nachhaltigkeit zwischen Argentinien und Deutschland.
La AHK Argentina, en coordinación regional con la AHK
Paraguay y la AHK Uruguay, tiene puesto su foco en
diversos aspectos relativos al desarrollo sustentable. El
espectro de actividades es muy amplio y abarca desde
la realización de seminarios sobre temáticas medioambientales con la participación de expertos, el desarrollo
de formación continua a través del European Energy
Manager Mercosur (EUREM), delegaciones y viajes de
formación a Argentina y Alemania hasta los ya “clásicos” congresos Megaciudades y GreenAR. Este año se
estrenó el formato anual del Foro EN, un foro sobre eficiencia energética – un tema de creciente interés para
contribuir al cambio energético.
EUREM
EUREM: Aumento de la eficiencia energética en empresas. El desarrollo del mercado energético a nivel mundial hace indispensable para las empresas aumentar su
eficiencia en este tema a través de un moderno sistema
de gestión energética.
El incremento en el interés por esta temática se pone de
manifiesto en la realización por sexta vez de la diplomatura EUREM durante el 2015, junto con el Instituto
Tecnológico de Buenos Aires (ITBA). El éxito del curso de
este año quedó plasmado en la cantidad de inscriptos
y en la satisfacción de sus expectativas. Para celebrar
el hito de ya más de cien egresados a nivel local y más
44
Die AHK Argentinien richtet in regionaler Abstimmung
mit der AHK Paraguay und der AHK Uruguay ihren Fokus auf verschiedene Aspekte nachhaltiger Entwicklung.
Die Aktivitäten sind breit gefächert und reichen von der
Durchführung von Seminaren über Umweltprobleme
unter Mitwirkung von Experten, über die ständige Weiterbildung im Rahmen des Programms European Energy
Manager Mercosur (EUREM), Delegationen und Fortbildungsreisen nach Argentinien und Deutschland bis zu
den bereits bekannten Kongressen Megaciudades und
GreenAR. In diesem Jahr begannen wir mit einer neuen
jährlichen Veranstaltungsreihe „Foro EN“.Energieeffizienz
als Thema des Forums ist als Beitrag für den Energiewandel von zunehmendem Interesse.
EUREM
EUREM: Zur Steigerung der Energieeffizienz in Unternehmen.
Die weltweite Entwicklung des Energiemarkts macht es
für Unternehmen unumgänglich, ihre Effizienz in diesem
Bereich durch ein modernes Energiemanagement zu verbessern.
Das zunehmende Interesse für diese Thematik wird an der
sechsten Durchführung zweier EUREM-Weiterbildungen
der AHK in Zusammenarbeit mit dem Instituto Tecnológico de Buenos Aires (ITBA) im Jahr 2015 deutlich. Der
Erfolg des diesjährigen Kurses zeigt sich in der Zahl der
Teilnehmer und in der Erfüllung ihrer Erwartungen. Um
Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016
Desarrollo Sustentable - Nachhaltige Entwicklung
de trecientos a nivel regional (Brasil, Chile, Uruguay), se
realizó un encuentro para gestores de Energía en conjunto con la Secretaría de Energía de la Nación y la Unión
Industrial Argentina que fue acompañado por una publicación con los proyectos finales de los EnergyManagers
formados en los últimos dos años.
Oradores seminario EUREM.
Visita a plata de tratamiento de residuos CEAMSE con los alumnos
de la quinta edición de la capacitación EUREM.
Creo que este tipo de eventos debería ser publicitado ampliamente ya que como experiencia
personal me llevo la certeza de que la coordinación armoniosa entre entidades públicas y privadas, puede interpretar y satisfacer tanto las necesidades técnicas como
financieras de las empresas para poder materializar los
proyectos de eficiencia energética que surjan
luego de la capacitación de excelencia recibida.
Ricardo René Basila, Autobat, Energy Manager.
EUREM cuenta con 16 módulos temáticos que se dictan en
forma semipresencial. La formación tiene un carácter teórico-práctico, por lo cual los alumnos elaboran un Trabajo
Final Integrador en el que eligen una temática o problemática de su empresa y analizan los potenciales ahorros
energéticos, económicos y ambientales, a fin de aplicar
los conocimientos adquiridos en los módulos teóricos a un
caso concreto. Desde la AHK Argentina, nos mantenemos
en la iniciativa de fomentar la capacitación en materia
de eficiencia energética y de continuar generando herramientas para la competitividad de las empresas.
zu feiern, dass in Argentinien bereits einhundert und in
der Region (Brasilien, Chile, Uruguay) mehr als dreihundert Abschlusszeugnisse vergeben werden konnten, wurde zusammen mit dem Energiestaatssekretariat und dem
Industrieverband UIA ein Treffen von Energiemanagern
veranstaltet, zu dem auch eine Publikation mit den Abschlussarbeiten der Energy Manager der letzten beiden
Jahre herausgegeben wurde.
Ich bin der Meinung, dass über solche Veranstaltungen sehr breit berichtet werden sollte. Als persönliche Erfahrung nehme ich die Gewissheit mit, dass durch die
Absprache und Zusammenarbeit von öffentlichen und privaten
Einrichtungen garantiert wird, die technischen und finanziellen
Bedürfnisse der Unternehmen zu interpretieren und zu decken,
um nach der erfolgreichen Weiterbildung die Energieeffizienzprojekte durchführen zu können.
Ricardo René Basila, Autobat, Energy Manager.
EUREM besteht aus 16 Themenmodulen, die zur Hälfte in Anwesenheit unterrichtet werden. Die Ausbildung
ist theoretisch und praktisch ausgerichtet, weshalb die
Studenten eine integrierende Abschlussarbeit verfassen,
für die sie ein Thema oder eine Problematik ihres Unternehmens auswählen und das Energieeinsparungs-, Wirtschaftlichkeits- und Umweltschutzpotenzial analysieren.
Damit wird ermöglicht, dass die, in den theoretischen
Modulen erworbenen, Kenntnisse auf einen konkreten Fall
anzuwenden. Von der AHK aus ergreifen wir die Initiative,
die Fortbildung auf dem Gebiet der Energieeffizienz zu
fördern und weiterhin Werkzeuge für die Wettbewerbsfähigkeit der Unternehmen anzubieten.
45
Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016
Desarrollo Sustentable - Nachhaltige Entwicklung
Foro EN
Foro EN – Forum Energieeffizienz
El Foro sobre Eficiencia Energética en la industria en los
países del Hispano-Mercosur, se organizó por primera
vez el 17 de Marzo 2015 en la Sala Bosch de la AHK
Argentina. En la conferencia participaron expertos alemanes y especialistas de los países del Mercosur. Se presentaron nuevas tendencias en automatización de procesos, ciclos combinados para la recuperación del calor,
sistemas de mediación y control, y soluciones eficientes
para el mantenimiento de la maquinaría con el objetivo
de mejorar la eficiencia en los procesos productivos.
Am 17. März 2015 fand das erste Forum „Energieeffizienz
in der Industrie des Hispano-Mercosur“ im Bosch-Saal
der AHK Argentinien statt. An der Konferenz nahmen
deutsche Experten und Spezialisten aus den Ländern des
Mercosur teil. Sie stellten neue Tendenzen bei Prozessautomatisierung, Kraft-Wärme-Kopplung, Mess- und
Steuersysteme sowie effiziente Wartungslösungen zur
Effizienzverbesserung in Produktionsprozessen vor.
El Foro EN contó también con la participación de una
delegación alemana de expertos en el sector público y
privado en el marco de la Iniciativa de Exportación de
Eficiencia Energética apoyado por el Ministerio Federal
de Economía y Energía de Alemania, con el fin de intercambiar experiencias con expertos del Mercosur.
Participaron del evento 150 personas, representantes de
diferentes industrias y tomadores de decisión en la política y del sector público.
¡Ha sido una excelente y productiva
jornada!
Jorge Eduardo Alonso, Gerente Cámara Empresaria del
Parque Industrial Pilar.
46
Auch eine deutsche Expertendelegation des öffentlichen
und privaten Sektors, die vom Bundesministerium für
Wirtschaft und Energie unterstützt wird, war auf dem
Forum anwesend, um mit den Experten des Mercosur Erfahrungen auszutauschen.
An der Veranstaltung nahmen 150 Vertreter verschiedener Industriebranchen und Entscheidungsträger aus der
Politik und dem öffentlichen Sektor teil.
Es war eine ausgezeichnete und
produktive Tagung!
Jorge Eduardo Alonso,
Unternehmensverband des Industrieparks Pilar.
Delegación alemana, de izquierda a derecha: Maximilian Theis, Distribuidor Latinoamérica, REWITEC; Meike Wächter, Asesora del Ministerio de Economía y Energía de Alemania (BMWi); Marita Hoheisel,
Consultant, ÖKOTEC Energiemanagement GmbH; Mireia Beltrá, Key
Account Manager Argentina, Viessmann; Anke Reichardt, Presidente Argentina, DAS Environmental Expert; Amadeo Berdou, Gerente
General Argentina, TÜV NORD y Felix Seibl, Gerente General, ZVEI
Asociación Central de Electrotécnica e Industria.
Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016
Lo hacemos posible
Megaciudades, apoyando la movilidad sustentable.
Marcelo Álvarez de la Cámara Argentina de Energías Renovables,
tematizó la diversificación de la matriz eléctrica en Argentina y
remarcó en su discurso que llegó “la hora de las energías renovables”
y que ellas ayudarán a resolver la crisis energética del país.
Megaciudades
Megaciudades
El Foro Megaciudades celebró este año su sexto aniversario. En esta oportunidad fueron abordados los temas de
Transporte y Movilidad y se presentaron casos de éxito de
proyectos público-privados. Los distintos representantes
de empresas y de organismos públicos brindaron su visión
desde el conocimiento, compartieron experiencias y debatieron ideas sobre las formas de vinculación y complemento de cada sector junto a los más de 400 asistentes.
Das Forum Megacities wurde in diesem Jahr zum sechsten Mal veranstaltet. Bei dieser Ausgabe standen die
Themen „Verkehr“ und „Mobilität“ im Vordergrund und
es wurden bereits erfolgreiche öffentlich-private Projekte
vorgestellt. Die Vertreter von Unternehmen und öffentlichen Institutionen stellten den mehr als 400 Teilnehmern
ihre Visionen vor, tauschten Erfahrungen aus und diskutierten Möglichkeiten der Zusammenarbeit und Ergänzung zwischen den beiden Sektoren.
Creo que el futuro de la movilidad trata de
tener opciones, que cada persona puede
utilizar lo que más se adecue a su perfil de movilidad.
Los medios de transporte también tienen que
ir adecuándose a la personas y a las ciudades.
Alejandro Leston, cofundador de muvin.
Ich glaube, bei der Zukunft der Mobilität geht es darum, über
Optionen zu verfügen, sodass jede Person das Verkehrsmittel benutzen kann, das ihrem Mobilitätsprofil entspricht. Auch die Verkehrsmittel müssen sich an die
Personen und die Städte anpassen.
Alejandro Leston, Mitgründer von muvin.
GreenAR
GreenAR
El 18 de noviembre 2015 se organizó la 4° edición del
evento sobre energías renovables, gestión ambiental y
cambio climático. Este año se trataron las temáticas del
aprovechamiento de la biomasa como fuente energética
y el tratamiento de efluentes. El programa incluyó disertaciones sobre servicios y tecnologías de punta con el
objetivo de constituir una plataforma de contactos para
generar cooperaciones estratégicas a través del intercambio de experiencias y know-how.
Am 18. November 2015 führten wir die vierte Auflage
des Kongresses über erneuerbare Energien, Umweltmanagement und Klimawandel durch, auf dem die Themen
„Nutzung von Biomasse als Energiequelle“ sowie „Abwasseraufbereitung“ behandelt wurden. Das Programm umfasste Vorträge über neue Dienstleistungen und Spitzentechnologie. Es verfolgte das Ziel, eine Kontaktplattform
für die Schaffung strategischer Kooperationen durch den
Austausch von Erfahrung und Know-how zu sein.
47
Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016
Desarrollo Sustentable - Nachhaltige Entwicklung
Muy agradecida de haber podido participar en
el evento GreenAR 2015. Estuvieron
excelentes los disertantes y la organización.
Carolina Goldberg, AYSA y Saneamientos Argentinos S.A.
Ich bin sehr dankbar, dass ich an der Veranstaltung
GreenAR 2015 teilnehmen konnte.
Die Redner und die Organisation waren ausgezeichnet.
Carolina Goldberg, AYSA und Saneamientos Argentinos S.A.
Delegaciones
HUSUM Wind
Representantes del sector público, privado y académico
de Argentina, Brasil, Paraguay y Uruguay participaron en
la delegación de negocios y capacitación en energía eólica en el norte de Alemania entre los días 12 y 19 de
septiembre, organizado conjuntamente por las AHKs del
Mercosur.
El programa incluyó la visita a la feria líder a nivel mundial HUSUM Wind 2015, la cual reúne cada año a más
reúne a más de 600 expositores y más de 20.000 visitantes internacionales así como visitas técnicas a fábricas de
empresas líderes, parques eólicos y centros de capacitación en Alemania y Dinamarca.
Personalmente y en nombre de YPF les agradezco
la atención brindada durante el viaje y hago extensivo el agradecimiento a la cámara por la organización
de la delegación. El programa estuvo excelente,
superó las expectativas.
Patricio Cipollone, Gerencia Negocios Eléctricos, YPF.
Delegationen
HUSUM Wind
Vertreter des öffentlichen, privaten und akademischen
Sektors aus Argentinien, Brasilien, Paraguay und Uruguay
nahmen an einer Geschäfts- und Informationsreise zum
Thema Windenergie nach Norddeutschland teil. Die Delegation vom 12. bis 19. September wurde gemeinsam von
den Mercosur-Kammern organisiert.
Das Programm beinhaltete einen Besuch bei der weltweiten Leitmesse HUSUM Wind 2015, an der jedes Jahr 600
Aussteller und mehr als 20.000 Besucher aus dem In- und
Ausland teilnehmen, sowie Werksbesuche in führenden
nternehmen, Windparks und Weiterbildungszentren in
Deutschland und Dänemark.
In meinem Namen und dem von YPF danke ich
Ihnen für die Begleitung während der Reise;
mein Dank gilt auch der Kammer für die Organisation der
Delegation. Das Programm war ausgezeichnet,
es überstieg unsere Erwartungen.
Patricio Cipollone,
Leiter Geschäftseinheit Elektrizität, YPF.
48
Federico Moyano de PROBIOMASA resaltó en su ponencia el potencial
que brinda el aprovechamiento de la biomasa en Argentina.
Karina García del INTA brindó novedades desde la investigación
aplicada y numerosos actores activos compartieron sus experiencias
en proyectos ya realizados.
Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016
Lo hacemos posible
Eficiencia Energética
Energieeffizienz
Representantes del sector público y privado de Argentina,
Chile y Uruguay participaron en un programa de visitas
técnicas y eventos informativos sobre eficiencia energética con enfoque en la industria alimenticia en Alemania.
El proyecto contó con el apoyo de los Ministerios Alemanes de Economía y Energía (BMWi) y de Medio Ambiente,
Conservación y Seguridad en la Construcción y Nuclear
(BMUB) con el fin de impulsar cooperaciones entre empresas alemanas y argentinas e informar los participantes
sobre las experiencias de Alemania con el cambio energético. En el marco del viaje se visitaron proyectos de referencia, empresas e institutos de investigación.
Vertreter des öffentlichen und privaten Sektors aus Argentinien, Chile und Uruguay nahmen an einem Programm
mit Besichtigungen und Informationsveranstaltungen über
Energieeffizienz mit Schwerpunkt Nahrungsmittelindustrie
in Deutschland teil. Das Projekt wurde von den Bundesministerien für Wirtschaft und Energie (BMWi) sowie
Umwelt, Naturschutz, Bau und Reaktorsicherheit (BMUB)
mit dem Ziel unterstützt, die Zusammenarbeit zwischen
deutschen und argentinischen Unternehmen zu fördern
und die Teilnehmer über die Erfahrungen Deutschlands
mit dem Klimawandel zu informieren. Im Rahmen der
Reise besuchte die Delegation Leuchtturmprojekte, Unternehmen und Forschungsinstitute.
Intersolar
Más de 20 representantes del sector público, privado y
académico de Argentina, Brasil, Paraguay y Uruguay participaron en el viaje de negocios y de capacitación en energía solar al sur de Alemania organizado conjuntamente por
las AHKs de la Región.
El programa incluyó la visita de la feria líder a nivel mundial
Intersolar que reúne cada año a más de 50.000 visitantes y
1.000 expositores internacionales así como charlas informativas y visitas técnicas a fábricas de empresas líderes en
fundamentos y paneles así como parques solares.
Intersolar
Mehr als zwanzig Vertreter des öffentlichen, privaten
und akademischen Sektors aus Argentinien, Brasilien,
Paraguay und Uruguay nahmen an einer Geschäfts- und
Informationsreise zum Thema Sonnenenergie nach Süddeutschland teil, die von den AHK der Region gemeinsam
organisiert wurde.
Zum Programm gehörten der Besuch der globalen Leitmesse Intersolar – mit jährlich mehr als 50.000 Besuchern und 1.000 internationalen Ausstellern – sowie
Informationsvorträge und Werksbesichtigungen in führenden Unternehmen, die in den Bereichen Fundamente
und Kollektoren sowie Sonnenenergieparks führend sind.
49
Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016
50
Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016
Tecnología e Innovación
Technologie und Innovation
Facilitamos la cooperación tecnológica entre Argentina y Alemania a fin de mejorar los procesos
de desarrollo a nivel regional. Wir fördern die technologische Zusammenarbeit zwischen
Deutschland und Argentinien zur Verbesserung der regionalen Entwicklungsprozesse.
La AHK Argentina contribuye al aumento de la productividad de las industrias y fomenta la integración y la cooperación entre la investigación científica, el sector académico y el sector privado a través de alianzas estratégicas
bilaterales.
Mittels strategischer, bilateraler Allianzen trägt die AHK
Argentinien zur Produktivitatssteigerung in der Industrie
bei. Sie fördert außerdem die Vernetzung und Zusammenarbeit von der Forschung, dem akademischen/Bildungsund dem Privatsektor.
Evento informativo sobre residuos y desagüe
Informationsveranstaltung zur Abwasser- und Abfallwirtschaft in Argentinien, Paraguay und Uruguay
Con el fin fortalecer la cooperación económica de Argentina y Alemania en el sector de gestión de residuos, reciclaje y saneamiento de aguas, la AHK Argentina cooperó
con la consultora enviacon para llevar a cabo el evento
informativo sobre residuos y desagüe en Argentina, Paraguay y Uruguay el 21 de abril 2015 en Berlín. En total
participaron 24 empresas e instituciones con interés de
informarse sobre el sector y potenciales de trabajo en la
región.
Mit dem Ziel, die wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen Argentinien und Deutschland im Bereich Abfallmanagement, Recycling und Wasseraufbereitung zu stärken,
kooperierte die AHK Argentinien mit dem Beratungsunternehmen enviacon bei einer Informationsveranstaltung
über die Abfall- und Abwasserwirtschaft in Argentinien,
Paraguay und Uruguay am 21. April 2015 in Berlin. An
der Veranstaltung nahmen 24 Unternehmen und Institutionen teil, um sich über den Sektor und entsprechende
Arbeitspotenziale in der Region zu informieren.
Andrés Di Donato exponiendo en el Foro.
51
Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016
Tecnología e Innovación - Technologie und Innovation
Asistentes del Simposio “La Producción Inteligente”.
Dr. Markus Große Böckmann, Juan Palacio y Oliver Götzenberger
durante uno de los paneles del Simpsio “La Producción Inteligente”.
52
Simposio “La Producción Inteligente”
Symposium “Intelligente Produktion”
El 19 de Mayo el departamento de Tecnología e Innovación de la AHK Argentina organizó el simposio “La Producción Inteligente”. El simposio fue llevado a cabo en
conjunto con el Centro de Ingenieros Alemanes en Argentina (VDI Argentina) y presentó la influencia de las
tecnologías de la información y la comunicación (TIC) en
la producción. Asistieron 85 representantes de empresas
y organizaciones relevantes para discutir este cambio de
paradigma, denominado la industria 4.0, que tiene altas
implicaciones en el mundo industrial a través de la automatización en la nube y la gestión de la “fabrica digital”.
En el marco de este simposio el gerente de Internalización
y Cooperación del Bavarian Information and Communication Technology Cluster (BICCnet), Oliver Götzenberger,
visitó Buenos Aires durante una semana para conocer algunos actores relevantes y hacerse una imagen del mundo TIC en Argentina.
Am 19. Mai veranstaltete die Abteilung Technologie und
Innovation der AHK Argentinien in Zusammenarbeit mit
dem Verein deutscher Ingenieure in Argentinien (VDI Argentina) das Symposium “Intelligente Produktion”. Thema
war der Einzug der Informations- und Kommunikationstechnologien (IKT) in die industrielle Produktion. Die zunehmende Automatisierung, der Einsatz von Cloud-Services und das Management der “digitalen Fabrik” hat
Auswirkungen auf die gesamte Werstschöpfungskette.
85 Vertreter von Unternehmen und fachnahen Organisationen diskutierten deshalb über den Paradigmenwechsel
der sogenannten „Industrie 4.0“. Im Rahmen des Symposiums besuchte Oliver Götzenberger – Internationalisierungsverantwortlicher im Bavarian Information and
Communication Technology Cluster (BICCnet) – Buenos
Aires, um relevante Akteure kennenzulernen und sich ein
Bild des Stands der IKT in Argentinien zu machen.
Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016
Lo hacemos posible
Encuentro de la Red Científica Alemana en Argentina en la Embajada de Alemania
Treffen des Deutschen Wissenschaftsnetz werks
in Argentinien in der Deutschen Botschaft
El 17 de Septiembre 2015 el departamento de Tecnología
e Innovación participó en el Encuentro de la Red Científica Alemana en Argentina en la Embajada de Alemania.
La Invitación, expresada por los agregados científicos de
la Embajada de Alemania, tuvo como finalidad, presentar
los enfoques de distintas instituciones y fomentar proyectos en común en un futuro. Asimismo la reunión juntó a
las organizaciones de fomento y vinculación del ámbito
científico como distintos docentes e investigadores germano-hablantes en Argentina.
Am 17. September 2015 nahm die Abteilung Technologie
und Innovation am Treffen des Deutschen Wissenschaftsnetzwerks in Argentinien in der Deutschen Botschaft teil.
Die von den für Wissenschaftattachées ausgesprochene
Einladung hatte das Ziel, die Arbeitsbereiche verschiedener Institutionen vorzustellen und künftig gemeinsame
Projekte zu fördern. An dem Treffen nahmen neben Organisationen zur Förderung und Austausch im Wissenschaftsbereich auch deutschsprachige Dozenten und
Forscher aus Argentinien teil.
Séptimo Foro ProfundAR 2015
Siebtes Forum ProfundAR 2015
El séptimo Foro ProfundAR 2015, la conferencia de emprendedorismo de la AHK Argentina, se realizó el 5 de noviembre 2015, ante unos 75 asistentes. ProfundAR es un
espacio de intercambio de ideas, donde se dan a conocer
nuevos actores y comunidades de innovación de la región.
Con el fin de compartir opiniones y experiencias, se habló
de la gestión de emprendimientos que realizan un uso intensivo en conocimiento científico y tecnológico, la creación de nuevas empresas o el desarrollo y afianzamiento
de otras ya instaladas.
Das siebte Forum ProfundAR 2015, die Konferenz der AHK
für Start-Ups und Jungunternehmer, fand am 5. November 2015 mit 75 Teilnehmern statt. ProfundAR ist als Plattform gedacht, bei der sich Unternehmensgründer
und Innovationsgemeinschaften der Region vorstellen und austauschen. Im Rahmen des Forums wurden
u.a. Themen wie die Leitung von Unternehmen die auf
wissenschaftlichen und technologischem Know-How
basieren, die Gründung neuer Unternehmen und die
Konsolidierung bereits bestehender Firmen debatiert.
Séptima Conferencia ProfundAR.
Participantes de ProfundAR 2015.
53
Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016
Tecnología e Innovación - Technologie und Innovation
Taller de conceptualización y preparación para
la Competencia de Ideas Internacional
Participantes del encuentro de la
Red Científica Alemana en Argentina.
En conjunto con la Embajada de Alemania en Buenos Aires, la AHK Argentina, invitó a representantes de
universidades e instituciones del mundo emprendedor
a un taller de conceptualización y preparación para la
Competencia de Ideas Internacional el 6 de noviembre.
El workshop se llevó a cabo en el marco de una visita
de dos representantes de UniKasselTransfer, el centro de
emprendedorismo e incubación de la Universidad de Kassel. Annika Wallbach y Jörg Froharth, ambos expertos en
la transferencia tecnológica y start-ups, vinieron a estrechar los lazos existentes de su Universidad con Argentina
y ampliar las áreas de trabajo bilaterales en el campo del
emprendedorismo.
El taller en si tuvo como finalidad presentar la idea del
concurso y desarrollar en conjunto con los stakeholders
presentes, el marco en el cual se va a llevar a cabo.
Túnel de la Ciencia de la Sociedad Max Planck
Con el fin de traer la exhibición del Túnel de la Ciencia
de la Sociedad Max Planck, la AHK Argentina se reunió
varias veces con el Ministerio de Ciencia, Tecnología e
Innovación Productiva en la segunda mitad del año 2015.
El Túnel de la Ciencia de la Sociedad Max Planck abarca las megatendencias del siglo 21. Muestra los grandes
campos de la ciencia básica a través de instalaciones audiovisuales y de la realidad aumentada. Asimismo permite que los visitantes se hagan una visión de las tecnologías del futuro y posibles soluciones a los problemas
básicos de la humanidad
54
La exposición transmite una comprensión básica de los
cambios que van a ser impulsados desde la ciencia. Además, deben ver las posibles ventajas para cada uno y en
qué aspectos la sociedad necesita llegar a un acuerdo
acerca del tratamiento de las nuevas tecnologías.
Workshop zur Konzeptualisierung eines internationalen Ideenwettbewerbs
Zusammen mit der Deutschen Botschaft in Buenos Aires
lud die AHK Argentinien Vertreter der Universitätslandschaft und Start-Up-Förderung zu einem Workshop am 6.
November ein. Ziel war die Konzeptionaliserung und Vorbereitung eines Internationalen Ideenwettbewerbs. Der
Workshop fand im Rahmen des Besuchs zweier Vertreter
von UniKasselTransfer statt, dem Inkubator der Universität Kassel. Annika Wallbach und Jörg Froharth, Experten für Technologietransfer und Start-Ups, vertraten die
Universität Kassel um bestehende Arbeitsbeziehungen
zwischen ihrer Universitat und Argentinien zu vertiefen
und die bilateralen Arbeitsbereiche auf das Gebiet der
Existenzgründung zu erweitern.
Max Planck Science Tunnel
Zur Unterstützung der Ausstellung des Science Tunnes
der Max-Planck-Gesellschaft in der zweiten Jahreshälfte
2016 hatte die AHK Argentinien im Verlauf des Jahres
2015 mehrere Besprechungen mit dem Ministerium für
Wissenschaft, Technologie und Produktionsinnovation.
Der Science Tunnel beschreibt die Megatrends des 21.
Jahrhunderts und thematisiert die großen Felder der
Grundlagenforschung. Er gewährt mit Hilfe von Darstellungen, Filmen, medialen Erlebnisräumen und Augmented Reality einen Einblick in die Welt der Zukunftstechnologien und umfassende Lösungen für grundlegende
Probleme der Menschheit
Insgesamt soll den Besuchern der Austellung ein Grundverständnis vermittelt werden, wie Wissenschaft und
Technik in den kommenden Jahren viele Lebensbereiche
weltweit verändern werden, welche Vorteile sich daraus
für den Einzelnen ergeben können und wo ein gesellschaftlicher Konsens für den Umgang mit neuen Technologien gefunden werden muss.
Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016
Nuestros Comités
Unsere Arbeitsgruppe
Comité German Desk
Arbeitsgruppe German Desk
El sello German Desk es una certificación que da la AHK
Argentina desde hace más de siete años a los estudios
jurídicos, contables, auditores y escribanos que hablan
alemán. En el marco de dicha certificación se creó el
comité German Desk que es exclusivamente para los
certificados. Actualmente cuenta con 14 miembros. Sus
miembros son muy diversos, desde estudios boutique
hasta los estudios más grandes de la Argentina.
Das Siegel “German Desk” ist eine Zertifizierung, die seit
sieben Jahren von der AHK Argentinien an Anwaltskanzleien, Wirtschaftsprüfungsunternehmen und Notariate
vergeben wird, die Dienstleistungen in deutscher Sprache
erbringen. Im Rahmen dieser Zertifizierung wurde die Arbeitsgruppe des German Desk eingerichtet, an der ausschließlich zertifizierte Unternehmen teilnehmen. Derzeit
hat sie 14 sehr unterschiedliche Mitglieder: Von kleinen,
sehr spezialisierten Firmen bis hin zu den größten Unternehmen in Argentinien.
Las reuniones mensuales tienen el objeto de intercambiar experiencias sobre la problemática que tienen las
empresas alemanas al ingresar al mercado argentino.
Este año también invitamos en cada reunión a diferentes expertos de temas sumamente variados. Contamos
con la presencia de la delegación de la Unión Europea en
Argentina, expertos sobre seguros para representantes
de empresas, representantes de la embajada alemana
en Argentina, entre otros. Además se realizó un informe
sobre el nuevo Código Civil para el resto de los socios.
Coordinador: Dra. Dorothea Garff
[email protected]
Die monatlichen Treffen dienen dem Erfahrungsaustausch
über die Probleme deutscher Unternehmen beim Marktzugang in Argentinien. In diesem Jahr luden wir zu jedem
Termin Experten für die verschiedensten Themen ein. So
konnten wir u. a. auf die Mitwirkung der Vertretung der
Europäischen Union in Argentinien, von Fachleuten im
Bereich Versicherungen für Unternehmensvertreter sowie
von Mitarbeitern der deutschen Botschaft in Argentinien
zählen. Außerdem erstellten wir einen Bericht über das
neue argentinische Bürgerliche Gesetzbuch für die anderen Mitglieder.
Koordination: Dr. Dorothea Garff
[email protected]
55
Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016
Nuestros Comités - Unsere Arbeitsgruppe
Grupo de Trabajo de Compliance
Arbeitsgruppe Compliance
Este año el comité de Compliance se agrandó. Decidimos
conformar un grupo de trabajo integrado por los socios
de la AHK que trabajan en Compliance y los entrenadores
de nuestro programa de capacitación ¡De empresas, para
empresas! Esto nos permite trabajar no sólo con empresas alemanas, sino también analizar la problemática de
empresas nacionales e internacionales no alemanas.
2015 wurde die Arbeitsgruppe Compliance erweitert. Wir
beschlossen, eine Arbeitsgruppe von AHK-Mitgliedern, die
sich mit Compliance beschäftigen, und den Trainern unseres Weiterbildungsprogramms einzurichten. Von Unternehmen für Unternehmen! Das gibt uns die Möglichkeit,
nicht nur mit deutschen Firmen zu arbeiten, sondern auch
die Probleme nationaler und anderer internationaler Firmen zu analysieren.
El grupo se reúne una vez por mes y se intercambian
experiencias sobre el programa ¡De empresas, para empresas! como también sobre otros temas de relevancia.
También contamos con invitados como los representantes de Poder Ciudadano y otros partners para buscar
puntos en contacto y la realización de proyectos comunes.
56
Die Gruppe trifft sich einmal im Monat, um Erfahrungen
über das Programm “Von Unternehmen für Unternehmen!”, aber auch über andere relevante Themen auszutauschen. Zudem luden wir Vertreter der ONG Poder Ciudadano und andere Partner ein, um Chancen für Kontakte
und die Durchführung gemeinsamer Projekte zu prüfen.
.
El nuevo formato del comité fue muy bien recibido por
los participantes y es otro de los ejes centrales de nuestro Centro de Competencia en Compliance. A largo plazo nuestro objetivo es poder desarrollar más acciones
colectivas y potencias las actividades ya realizadas por
nuestros socios y aliados.
Die neue Zusammensetzung der Arbeitsgruppe wurde von
den Teilnehmern sehr positiv aufgenommen und bildet
nun einen zentralen Punkt unseres Kompetenzzentrums
Compliance. Langfristig besteht unser Ziel darin, neue kollektive Aktivitäten zu entwickeln und die bereits bestehende Arbeit unserer Mitglieder und Partner zu fördern.
El grupo está conformado por un total de 40 miembros
y se seguirá agrandando a medida que se realizan más
capacitaciones para entrenadores en el próximo año.
Die Arbeitsgruppe hat 40 Mitglieder und wird sich in dem
Maße vergrößern, wie die Trainer im kommenden Jahr
Weiterbildungen durchführen.
Coordinador: Carolina Echevarria
[email protected]
Koordination: Carolina Echevarria
[email protected]
Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016
Lo hacemos posible
Comité de Legales
Arbeitsgruppe Recht
A pedido de un grupo de socios interesados, se creó este
año el nuevo Comité de Legales. El comité se encuentra
dirigido exclusivamente a los abogados internos de las
empresas socias. En el mismo se discuten entre los participantes temas que son de relevancia para el rol del abogado
dentro de la compañía. Los temas son sumamente variados
y van desde el desarrollo de problemáticas técnicas hasta
el desarrollo de soft skills para los gerentes de legales.
Auf Anfrage einer Gruppe von interessierten Mitgliedern
wurde in diesem Jahr die Arbeitsgruppe Recht eingerichtet. Sie wendet sich ausschließlich an in Mitgliedsunternehmen tätige Anwälte. Hier werden relevante Themen
für die Funktion von Justitiaren in Unternehmen diskutiert. Die Themen sind überaus vielfältig und umfassen
das gesamte Spektrum von der Entwicklung technischer
Probleme bis hin zur Vermittlung von soft skills an Rechtsbeauftragte,
A lo largo del año el grupo, que cuenta con un total de 15
participantes, se reunió una vez por mes. Se invitaron a
expertos específicos para discutir temas concretos como
el nuevo Código Civil, valor del sector de legales y nuevas
normativas bancarias, entre otros. El comité cuenta tanto
con PyMEs como con grandes multinacionales y participan empresas de distintos rubros como el automotriz,
financiero y farmacéutico, etc.
Coordinador: Dorothea Garff
[email protected]
Im Verlauf des Jahres traf sich die Gruppe, die derzeit
15 Mitglieder hat, einmal im Monat. Sie lud Experten
ein, um konkrete Themen wie das neue Bürgerliche Gesetzbuch, die Bedeutung der Rechtsabteilung und neue
Bankvorschriften zu behandeln. Zu der Arbeitsgruppe gehören Juristen sowohl aus KMU wie aus multinationalen
Unternehmen verschiedener Branchen, darunter der Automobil-, Finanz- und Pharmasektor.
Koordination: Dorothea Garff
[email protected]
57
Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016
Nuestros Comités - Unsere Arbeitsgruppe
Comité de Comercio Exterior
Arbeitsgruppe Außenwirtschaft
Surgió a raíz de las variadas consultas recibidas por
nuestros socios, preocupados por las distintas normativas locales relacionadas a temas impositivos y de comercio exterior. Las empresas que integran este grupo son
las que mantienen un vínculo comercial con Alemania.
Los encuentros proponen un intercambio de experiencias sumamente valiosas para las compañías, posibilitando la interacción entre los socios. Pudiendo plantear
sus problemas, dudas y posibles soluciones relacionadas
con este tema.
Die Arbeitsgruppe Außenwirtschaft entstand auf Grund
verschiedener Anfragen seitens unserer Mitglieder, die sich
hinsichtlich der verschiedenen lokalen Gesetzgebungen zu
steuerlichen aber auch außenwirtschaftlichen Themen besorgt zeigten. Teilnehmer des Komitees sind Unternehmen,
die eine bedeutende Wirtschaftsbeziehung zu Deutschland
pflegen. In diesem Rahmen stattfindende Treffen ermöglichen
den Unternehmen deshalb einen wertvollen Austausch
miteinander und ermöglichen gleichzeitig den Kontakt zu
anderen Mitgliedern. Gleichzeitig wird eine Plattform
geschaffen, bei der auftretende Probleme und Fragen
offen diskutiert werden können und gemeinsam nach
Lösungsansätzen gesucht werden kann.
El grupo es conformado por más de 40 miembros activos y
la AHK Argentina actúa como coordinador de este espacio
que tienen sus integrantes para apoyarse mutuamente.
Coordinadora: Teresa Behm
[email protected]
Die Arbeitsgruppe besteht derzeit aus mehr als 40 aktiven
Mitgliedern. Die AHK Argentinien fungiert als Koordinator,
um möglichst viele und wichtige Synergieeffekte ausschöpfen
zu können.
Koordination: Teresa Behm
[email protected]
58
Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016
Perspectivas 2016 - AHK Argentina
Ausblick 2016 – AHK Argentinien
En el año 2016 la AHK Argentina celebra sus 100 años. En este
marco la Cámara de Industria y Comercio Argentino-Alemana
busca posicionarse y afianzar la relación con sus socios, clientes, partners, como también con el público masivo. Es por ello
que se ofrecerán diversas actividades:
Por un lado, se apunta a consolidar a la AHK Argentina como
promotor activo de las relaciones económicas entre Argentina
y Alemania, lo cual se viene cumpliendo hace 100 años. La
meta es posicionar a la Cámara como institución establecida
y reconocida para la sociedad de Argentina y recordar la historia, que siempre se caracterizó por una alta productividad,
calidad y rendimiento.
Por otro lado, en 2016 se quiere estimular y difundir más que
nunca las ideas e impulsos importantes que tienen una amplia
vista hacia el futuro. Asimismo, se busca ser el motor de apoyo
para la tecnología y el desarrollo sustentable, y ser un prestador de servicios de primera calidad. Otro objetivo para la AHK
Argentina es incentivar oportunidades comerciales lucrativas,
nuevos contactos interesantes y soluciones innovadores.
Im Jahr 2016 feiert die AHK Argentinien ihr 100- jähriges
Jubiläum. In Abstimmung mit dem Vorstand ist geplant, die
AHK das gesamte Jubiläumsjahr hindurch bei den Mitgliedern,
Kunden, Partnern und dem breiten Publikum prominent zu
positionieren. Hierbei sind wir bestrebt, sowohl hinsichtlich
der Kommunikation wie auch des Aktivitäten- Portfolios eine
„gesunde Mischung“ zu erreichen:
So möchten wir einerseits die AHK Argentinien als
100-jährigen Förderer der deutsch- argentinischen
Wirtschaftsbeziehungen sowie als etablierte und anerkannte
Institution der argentinischen Zivilgesellschaft positionieren
und uns auf die institutionelle Tradition und Geschichte
der Kammer als Basis für Produktivität, Qualität und
Leistungsstärke besinnen.
Andererseits werden wir im Jubiläumsjahr mehr denn je die
AHK Argentinien als Impulsgeber mit Blick auf die Zukunft,
als Motor für nachhaltige Entwicklung, als Dienstleister erster
Güte sowie als Generator lukrativer Geschäftsmöglichkeiten,
interessanter Kontakte und innovativer Lösungen
positionieren.
Además de los eventos convencionales y ya prestigiosos en las
categorías de sustentabilidad, desarrollo urbanístico, recursos
humanos y compliance, así como los populares networking
y el “Oktoberfest”, la AHK Argentina ofrecerá este año especial nuevas actividades bajo el lema “innovación y formación
profesional”. Algunos de éstos eventos serán:
Zusätzlich zu den renommierten Kongressformaten in den
Bereichen Nachhaltigkeit, Stadtentwicklung, Personalwesen
und Compliance sowie den beliebten Networking-Events wie
das Oktoberfest, sind für 2016 unter dem Motto „Innovation
und Ausbildung“ einige neue Aktivitäten in Planung:
-La primera Cumbre de Formación Profesional: con vista a
las relaciones argentino-alemanas, personas encargadas de
la economía y política discutirán junto con expertos sobre la
falta de mano de obra, necesidades potenciales y al Sistema
Dual como posible solución para el mercado argentino. En
torno a la cumbre, también otorgaremos por la primera vez el
premio empresarial “Formación Profesional” de Argentina
y Alemania.
-Entscheidungsträger aus Wirtschaft und Politik diskutieren
auf dem ersten deutsch-argentinischen Ausbildungsgipfel
mit Experten über Fachkräftemangel, Bedarf, Potenziale und
das Duale System als Lösungsansatz für den argentinischen
Arbeitsmarkt. Im Rahmen des Gipfels wird erstmals der
deutsch- argentinische Unternehmenspreis Aus- und
Weiterbildung vergeben.
59
Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016
Perspectivas 2016 - AHK Argentina - Ausblick 2016 – AHK Argentinien
-CEO Rountable: presidentes elegidos de empresas alemanas
con sede en Argentina darán en el mes de agosto un panorama general sobre el potencial de ciertas áreas industriales.
En relación con este “Roundtable”, también se tratarán las
perspectivas del desarrollo económico de Argentina desde el
punto de vista alemán.
-Ausgewählte CEOs deutscher Unternehmen mit Sitz in
Argentinien geben im August im Rahmen eines Roundtables
einen Überblick über die Potenziale einzelner Industriebereiche
und einen Ausblick auf die wirtschaftliche Entwicklung des
Landes aus der Perspektive der deutschen Wirtschaft vor Ort.
-Como evento estrella se llevará a cabo el Science Tunnel 3.0,
una exposición itinerante creada por la Sociedad Max Planck.
Será la gran atracción todo el mes de septiembre: la exposición multimedia diseñada de manera futurista consta de ocho
bloques temáticos basados en la investigación alemana sobre
los grandes retos globales de la humanidad.
-Als Leuchtturm-Projekt soll die von der Max-PlanckGesellschaft entwickelte mobile Wissenschaftsausstellung
Science Tunnel 3.0 während des gesamten Monats
September zum Publikumsmagnet werden: Auf dieser
futuristisch designten Multimedia-Ausstellung werden
in acht Themenmodulen Antworten der deutschen
Grundlagenforschung auf die globalen Herausforderungen
der Menschheit gegeben.
-En octubre, varios representantes de empresas se reunirán
intergeneracionalmente con expertos en nuestro primer congreso internacional de Empresas Familiares en Argentina.
-El año aniversario está acompañado por varios eventos destacados. El 2016 comienza con el Apertura en marzo y finaliza
con la Cena Gala en noviembre, en la cual esperamos una visita
alemana de alto rango.
Para el centenario, la AHK Argentina cuenta con exclusivos
paquetes de sponsorship, que posibilitan a los socios una visibilidad aún mayor.
60
-Im Oktober treffen sich Unternehmensvertreter verschiedener
Generationen und Experten auf dem ersten internationalen
Kongress der Familienunternehmen in Argentinien.
-Der festlichen Bogen im Jubiläumsjahr spannt sich vom
Eröffnungscocktail Apertura im März bis zu der festlichen
Gala im November, zu der hochrangiger Besuch aus
Deutschland erwartet wird.
Die AHK Argentinien hat speziell für das Jubiläumsjahr
attraktive Sponsorenpakte entwickelt, um ihren
Mitgliedsunternehmen optimale Möglichkeiten
einer ganzjährigen Sichtbarkeit anzubieten. Zudem
sind verschiedene Medienpartnerschaften und die
Zusammenarbeit mit einer neuen Kommunikationsagentur
vorgesehen.
Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016
Argentina Directorios 2015
Argentinien Vorstände 2015
• Presidente / Präsident
Ing. Enrique Genzone
Siemens S.A.
• Vicepresidente / Vizepräsidenten
Claus Wünschmann Lenz
Barbara Konner (Ejecutivo)
Thomas Leonhardt (Secretario)
Benito Reinier Renfurm (Tesorero) BASF Argentina S.A.
Cámara Argentino-Alemana
Estudio Leonhardt, Dietl, Graf & von der Fecht
Hamburg Süd Área Argentina
Commerzbank AG
Lufthansa Líneas Aéreas Alemanas S.A.
Yesos Knauf GmbH
Mercedes-Benz Argentina S.A.
Deutsche Bank S.A.
Volkswagen Argentina
Bayer S.A.
Phoenix Contact S.A.
Iturraspe S.A.
• Presidente de la Cámara Junior / Sprecher der Wirtschaftsjunioren
• Directores / Vorstandsmitglieder
Ing. Alberto Belluschi
Cra. Gabriela Cannatelli
Fabiana Castiñeira
Daniel Corrado
Juan Cruz Dato
Tulio Hochkoeppler Rodrigo Jalil
Dr. Martin Jebsen
Dominik Jetter
Dr. Viktor Klima
Marcos Krepel
Marek Kuchta
Cesar R. López
Joachim Maier
Sebastián Reynal
Dr. Josef-Fidelis Senn
Kurt Soland
Nelson Visioli
Andrés M. von Buch
Ing. Cristina Helga Arheit
Festo S.A.
Fresenius Medical Care
Allianz Argentina Compañía de Seguros S.A.
Individual
Kärcher
Four Seasons Hotel
DHL Global Forwarding Argentina
Jebsen S.A.
KUEHNE + NAGEL S.A.
Individual
Sin Par SA
• Consejo Asesor 2015 / Beiräte 2015
Gustavo Albrecht Daniel Alvés
Wolfgang Baumeister Frank Behrendt
Sebastián Blanco Juan Carlos Borchardt
Guillermo Brinkmann
Wintershall Energía S.A.
Münchener Rückversicherung
Individual
BeMaq S.A.
Dräger Medical Argentina S.A.
Freudenberg S.A.
SAP Argentina
61
Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016
Argentina Directorios 2015 - Argentinien Vorstände 2015
Lo hacemos posible
Ing. Ernesto Brokoff
Hernán Daniel Buján
Víctor Cagliolo
Federico Carenzo
Gustavo D’Adamo
De Carvalho Coelho, José Arnaud
Gastón Diaz Perez Luis Edelman
Thomas Endres
Juan Diego Finsterbusch
Tomás F. Florian
Marcelo R. Guckenheimer
Sergio Gutman
Carlos Gyorgy
Peter Hüwel
Máximo Intaglietta Tilo Joos Verónica Kirschmann
Marcos König
Patrice Lannou
Federico Mertig
62
Hydac Technology Argentina S.R.L.
Unify Communications S.A.
Endress+Hauser
Estudio Leonhardt, Dietl
Graf & von der Fecht
Kaeser Compresores de Argentina S.R.L.
Merck Argentina S.A.
Robert Bosch Argentina Industrial S.A.
B. Braun Medical S.A.
Bosch Rexroth S.A.
Integra Fides S.C.
Individual
Individual
Deloitte S.C.
Schaeffler Argentina S.R.L.
Panalpina Transportes Mundiales S.A.
Maxinta S.A.
Hilton Buenos Aires
South Convention Center S.A.
Escribanía Homps-Kirschmann
Lufthansa Cargo
KSB Argentina S.A.
Orbis Mertig S.A.
Andreas Meyer
Karl Ostenrieder
Horst Paulmann Fernán Peralta Ramos Olga Petroni
Dr. Tomás Pförtner Prof. Dr. Burghard Piltz Anke Reichardt
Dietmar Rühe
Rodolfo Sagel
Dieter Schenn Ing. Cristian Schmidt Matias Schweiger
Roberto Scrimieri José María Villalobos Rives Guillermo von Bergen
Ricardo Wachowicz
Dr. Alejandro Werner Enrique Worman
Individual
Individual
Cencosud S.A.
Maxinta Valores S.A.
Alvear Palace Hotel
Laboratorio Pförtner Cornealent S.A.
Ahlers-Vogel
DAS Experto Ambiental
Claas S.A.
EAFF S.A.
GKP Alimentaria Ltda.
SCHOTT Envases Argentina S.A.
Transportes Universales S.A.
TMF Group
BMW de Argentina S.A.
Henkel Argentina S.A.
Bayton S.A.
ABBFP S.R.L.
Lanxess S.A.
• Revisores de Cuentas / Rechnungsprüfer
Ctdor. Jorge Dietl
Ctdor. Arnaldo Hasenclever
KPMG
Grant Thornton Argentina
Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016
Gerencias Argentina
Argentinien Leitende Mitarbeiter
• Embajadores / Botschafter
Graf Bernhard von Waldersee
Daniel Polski
Embajada Alemana en Argentina
Embajada Argentina en Alemania
• Gerentes Generales / Hauptgeschäftsführer
Barbara Konner
Lic. Federico Thielemann
Vicepresidencia Ejecutiva / Hauptgeschäftsführung
Subdirector Ejecutivo / Stv. Hauptgeschäftsführer
• Gerentes / Abteilungsleiter
Teresa Behm Dorothea Garff
Erika Enrietti
Lic. Yanina Falugue
Carolina Iglesias
Cdra. Ángeles Portero Castro
Comercio Exterior | Medio Ambiente y Energía / Umwelt und Energie
Jurídico & Compliance | Tenología e Innovación /
Recht und Compliance / Technologie und Innovation
Ferias y Exposiciones / Messen und Ausstellungen
Formación Profesional / Aus- und Weiterbildung
Socios y Eventos / Mitglieder und Veranstaltungen
Administración y Finanzas / Verwaltung und Finanzen
63
Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016
Lo hacemos posible
AHK Uruguay - Saludo a los socios
AHK Uruguay - Gruß an die Mitglieder
Presidente de AHK Uruguay – Paul Riezler.
64
Estimados Socios de la AHK Uruguay
Geehrte Freunde der AHK Uruguay,
Como es tradicional en estas fechas debemos comenzar
con los balances, analizar lo realizado durante el presente
año, así como establecer las grandes líneas estratégicas
para el año venidero.
wie immer um diese Zeit beginnen wir mit der Bilanz, mit
der Analyse dessen, was wir während des vergangenen
Jahres getan haben, und definieren die großen
strategischen Linien für das kommende Jahr.
Se trata de un momento de reflexión. Repensar no sólo lo
que hemos alcanzado, sino también analizar aquello que
no hemos conseguido. Alegrarnos una vez más por los
logros obtenidos y también, repensar aquello que no nos
ha salido del todo bien –sin por eso torturarnos-. Pensar
los por qué, qué deberíamos cambiar. Generalmente, el
“repensar” de las cosas puede convertirse en la llave del
cambio.
Es ist ein Moment der Reflexion. Des Durchdenkens nicht
nur dessen, was wir erreicht haben, sondern auch dessen, was wir nicht geschafft haben. Eine Zeit, um uns
über unsere Erfolge zu freuen und – ohne uns zu quälen
- über das nachzudenken, was uns nicht ganz gelungen
ist. Das Warum zu überlegen und was wir ändern müssen. Meistens wird das erneute Durchdenken der Dinge
zum Schlüssel für Veränderungen.
El 2015 fue un año de muchísima actividad: desde espacios abiertos y seminarios; cursos sobre eficiencia
energética, comercio exterior, anticorrupción y buenas
prácticas comerciales; cinco misiones del Senior Experten
Service; cuatro delegaciones empresariales a ferias alemanas; varias conferencias con importantes autoridades
nacionales –como ser el Vicepresidente de la República,
Raúl Sendic, y diferentes ministros (sentando las bases
de acuerdos con el Ministerio de Educación y Cultura y el
Ministerio de Industria Energía y Minería).
2015 war ein Jahr intensiver Aktivität: offene Veranstaltungen und Seminare, Kurse über Energieeffizienz,
Außenhandel, Korruptionsbekämpfung und gute Geschäftspraktiken, fünf Delegationen des Senior Experten
Service, vier Unternehmerdelegationen zu deutschen
Messen, mehrere Konferenzen mit hervorragenden Staatsvertretern, darunter mit dem Vizepräsidenten der Republik Raúl Sendic und verschiedenen Ministern (durch die
die Grundlagen für Vereinbarungen mit den Ministerien
für Bildung und Kultur sowie für Industrie, Energie und
Bergbau gelegt wurden).
Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016
Lo hacemos posible
Hemos organizado y apoyado tres delegaciones oficiales
a Alemania. Se destaca el viaje del Intendente de Montevideo, Ing. Daniel Martínez; la visita de la Universidad
del Trabajo de Uruguay y el Ministerio de Educación y
Cultura (para conocer cómo funciona el Sistema de Formación Dual en el país europeo) y la delegación del Instituto Nacional de Logística, la cual celebró un acuerdo
con su homólogo alemán para posicionar a Montevideo
como “hub” regional.
Como decía, hemos “sentado las bases institucionales”
con el gobierno. Los acuerdos suscritos no son más que
los marcos normativos que precisamos para poner en
marcha nuestros objetivos estratégicos de 2016: formación e innovación. De esta manera, seguiremos promoviendo la implementación del Sistema de Formación Dual
y, también, comenzaremos a dar los primeros pasos para
la transformación productiva orientada hacia el modelo
Industrie 4.0.
Sin más que agregar, terminamos un gran año, pero ya
estamos en vistas de lo que se vendrá. Desde la Cámara,
saludamos muy atentamente: Frohe Weihnachten und
einen guten Rutsch in 2016.
Paul Riezler
Wir haben drei offizielle Delegationen nach Deutschland
organisiert und unterstützt: Die Reise des Bürgermeisters
von Montevideo, Ing. Daniel Martínez; der Besuch von
Mitgliedern der Technischen Hochschule Universidad del
Trabajo de Uruguay und des Ministeriums für Bildung
und Kultur (um die Funktionsweise des Dualen Systems
kennenzulernen) sowie die Delegation des Nationalen
Logistikinstituts, die mit dem deutschen Partner eine
Vereinbarung unterzeichnete, um Montevideo als regionales Zentrum zu positionieren.
Wie gesagt, wir haben die “institutionellen Grundlagen”
für die Zusammenarbeit mit der Regierung geschaffen.
Die unterzeichneten Vereinbarungen bilden den normativen Rahmen für die Umsetzung unserer strategischen
Ziele 2016: Aus- und Weiterbildung sowie Innovation. So
werden wir auch in Zukunft die Einführung des Dualen
Systems fördern und die ersten Schritte zur Transformation der Produktion in Richtung auf das Modell Industrie
4.0 einleiten.
Es bleibt nichts mehr hinzuzufügen: Wir beenden
ein großartiges Jahr und befinden uns schon auf der
Schwelle zu dem, was kommen wird. Die Kammer grüßt
Sie alle herzlich: Frohe Weihnachten und einen guten
Rutsch ins Jahr 2016.
Paul Riezler
65
Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016
Lo hacemos posible
Highlights 2015 AHK Uruguay
Highlights 2015 AHK Uruguay
Business Club: “Movilidad Urbana”
Business Club: „Städtische Mobilität“
La AHK Uruguay organizó el foro sobre “Movilidad Urbana” en donde se presentaron dos proyectos para mejorar
el funcionamiento del tránsito en Montevideo y sustitución de vehículos que generan gran impacto ambiental
por autos eléctricos.
Die AHK Uruguay organisierte das Forum über „Städtische Mobilität“ bei dem zwei Projekte zur Verbesserung
des Verkehrs in Montevideo und zur Erneuerung von
umweltverschmutzenden Kraftfahrzeugen durch Elektroautos vorgestellt wurden.
El foro contó con la oratoria del Sr. Jorge Vega, encargado
de ventas especiales y diplomáticas de BMW, quien presentó “los autos del futuro” en base a electricidad, y el
Sr. Gordon Campbell, gerente de ventas y exportación de
Siemens, quien brindó una de las soluciones para mejorar
la movilidad urbana de Montevideo ante el crecimiento
del parque automotor.
Bei dem Forum hielt Herr Jorge Vega, Leiter für Sonderund Diplomatenwagen von BMW, einen Vortrag über die
elektrisch betriebenen „Autos der Zukunft“; und Herr Gordon Campbell, Vertriebs- und Exportgeschäftsführer von
Siemens bot eine der Lösungen an, um die städtische Mobilität in Motevideo angesichts des zunehmenden Fuhrparks zu verbessern.
Business Club: “Seguridad e inocuidad alimentaria
en Uruguay y la UE”
Business Club: „Nahrungsmittelsicherheit und
–unschädlichkeit in Uruguay und der EU“
La AHK Uruguay organizó un Business Club en la Embajada de Alemania el 14 de octubre, donde se realizó una
conferencia en la que se brindaron detalles sobre la seguridad alimentaria en Uruguay y la Unión Europea. La conferencia estuvo a cargo de dos destacados expositores, el
Dr. Norman Bennett y el Prof. Dr. Andreas Hensel, máxima
autoridad alemana en seguridad alimentaria.
¿Cuáles son los requisitos que aseguran la calidad y confiabilidad de los alimentos? ¿A qué deben responder para
dar confianza a los consumidores? ¿Qué tan importante
66
Die AHK Uruguay veranstaltete am 14. Oktober in der
Deutschen Botschaft einen Business Club mit einem
Vortrag über Einzelheiten der Nahrungsmittelsicherheit
in Uruguay und der Europäischen Union. Hauptredner
waren Dr. Norman Bennett und Prof. Dr. Andreas Hensel,
welche in Deutschland hohes Ansehen auf dem Gebiet
der Nahrungsmittelsicherheit genießen.
Welche Voraussetzungen gewährleisten die Qualität und
Verlässlichkeit der Nahrungsmittel? Was müssen sie erfü-
Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016
Lo hacemos posible
es la información sobre la cadena de producción? Éstos
fueron algunos de los interrogantes que el experto alemán y el especialista en Inocuidad Alimentaria respondieron durante la conferencia.
4º Foro Nacional de Ciudades Sustentables –
Hacia Montevideo 2020
4to Foro de Ciudades Sustentables.
El pasado 13 de noviembre en la torre de comunicaciones
de Antel, más de 250 personas participaron del “IV Foro
Nacional de Ciudades Sustentables”, foro que contó con
la presencia de expositores nacionales e internacionales.
Disertaron durante la jornada el Ing. Eduardo Gorchs,
Siemens Argentina S.A. ; Arq. Mónica Pábon Carvajal,
Coordinadora Plan MEDELLIN Centro, Departamento Administrativo de Planeación, Alcaldía de Medellín-Colombia; Sr. Néstor Campal, Director de Movilidad Urbana en
Intendencia de Montevideo y Prof.-Univ. Dipl.-Ing. Klaus
Banse, Consultor del Banco Interamericano de Desarrollo.
El congreso tuvo como objetivo impulsar soluciones sustentables, difundir conocimiento y sensibilizar a los asistentes.
Buscó fortalecer las cooperaciones estratégicas, de manera tal que se puedan encontrar soluciones integrales a
través de nuevas tecnologías eficientes y conceptos innovadores que puedan ser aplicados en nuestro país.
llen, um das Vertrauen der Verbraucher zu erwecken? Wie
wichtig ist die Information über die Produktionskette?
Diese waren einige der Fragen, die von dem deutschen
Experten und dem Fachmann für Nahrungsmittelunschädlichkeit bei der Konferenz beantwortet wurden.
4. Nationales Forum über Smart Cities –
Montevideo 2020
Am
13.
November
nahmen
im
Fernsehturm von Antel über 250 Personen am „4. Nationalen
Forum über Smart Cities“ teil, an dem uruguayische und
internationale Redner mitgewirkt haben. Es sprachen Ing.
Eduardo Gorchs, Siemens S.A. Argentina; Arch. Mónica
Pabón Carvajal, Koordinatorin von Plan MEDELLIN Centro, Planungsbereich, Stadtverwaltung von Medellin –
Kolumbien; Herr Nestor Campal, Direktor für Städtische
Mobilität an der Stadtverwaltung von Montevideo und
Prof. Dipl. Ing. Klaus Banse, Berater der Interamerikanischen Entwicklungsbank.
Der Kongress hatte das Ziel, nachhaltige Lösungen voranzutreiben, Kenntnisse zu verbreiten und die Teilnehmer
zu sensibilisieren.
Die strategische Zusammenarbeit sollte derart gestärkt
werden, dass durch neue effiziente Technologien und innovative Konzepte integrale Lösungen zur Anwendung in
unserem Land gefunden werden können.
67
Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016
Highlights 2015 AHK Uruguay - Highlights 2015 AHK Uruguay
Lo hacemos posible
Delegación a Feria WindEnergy 2015
Delegation zur WindEnergy 2015
Las principales empresas y organizaciones de energía
eólica de Uruguay, Paraguay, Argentina y Brasil asistieron en la delegación de la Cámara Uruguayo-Alemana
a la feria WindEnergy que se realizó en Hamburgo (Alemania) del 21 al 23 de septiembre. La delegación viajó
con el fin de conocer la plataforma más importante de la
economía eólica mundial, realizando además un amplio
programa de visitas técnicas durante la estadía. Los representantes de las organizaciones y empresas que asistieron a la feria tuvieron la oportunidad de capacitarse,
de realizar negocios mediante los grandes expositores
como también asesorarse técnicamente.
Die bedeutendsten Unternehmen und Organisationen der
Windenergie in Uruguay, Paraguay, Argentinien und Brasilien nahmen vom 21. bis 23. September mit der Delegation der Deutsch-Uruguayischen Kammer an der WindEnergy-Messe in Hamburg teil. Die Delegation reiste mit
dem Zweck, die wichtigste Plattform der Windwirtschaft
weltweit kennenzulernen und erfüllte auβerdem ein reichhaltiges Programm technischer Besuche.
Esta feria tiene más de 1.000 expositores que presentaron a más de 60.000 visitantes internacionales las soluciones y productos novedosos del sector. La energía
eólica, las tecnologías de almacenaje de electricidad y la
electromovilidad son algunos de los temas que se trataron en esta delegación “WindEnergy 2014”.
68
Die Vertreter von Organisationen und Unternehmen, welche die Messe besuchten, hatten die Gelegenheit sich
fortzubilden, Geschäfte mit den großen Ausstellern zu
schlieβen und sich technisch zu beraten.
Diese Messe zählt mehr als 1.000 Aussteller, die über
60.000 internationalen Besuchern ihre neusten Lösungen
und Produkte vorstellen konnten. Windenergie, Technologien zur Stromspeicherung und Elektromobilität sind einige
der Themen, die bei dieser Delegation und vertieftwurden.
Delegación WindEnergy 2015.
Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016
Lo hacemos posible
Firma la Agencia Nacional de Investigación e Innovación (ANII) por SES.
Presentación SES – Senior Experten Service
Vorstellung von SES – Senior Experten Service
El 14 de octubre visitó la AHK Uruguay el Sr. Dirk Lahme,
Director para Latinoamérica de la Fundación de la Industria Alemana para la Cooperación Internacional SES, para
presentar como todos los años el programa Senior Experten Service en Uruguay frente a autoridades del gobierno
y organizaciones sociales y empresariales. El programa SES
es una fundación sin fines de lucro de la industria alemana
para la cooperación internacional de interés público.
Am 14. Oktober besuchte Herr Dirk Lahme, Lateinamerikadirektor der Stiftung der Deutschen Wirtschaft für internationale Zusammenarbeit SES, die AHK Uruguay und
stellte, wie in den Vorjahren, das Programm Senior Experten Service in Uruguay, den Vertretern der Regierung,
der sozialen Organisationen und der Unternehmen vor.
Das SES-Programm ist eine gemeinnützige Stiftung der
deutschen Wirtschaft zur internationalen Zusammenarbeit.
Eurocámara Uruguay
Eurocámara Uruguay
El 21 de julio la AHK Uruguay asume la Presidencia de
la Eurocámara Uruguay por primera vez. Dicho cargo es
asumido por el a su vez Presidente de la AHK Uruguay, el
Sr. Paul Riezler.
Am 21. Juli übernahm die AHK Uruguay erstmals den
Vorsitz der Eurocámara Uruguay. Dieses Amt wurde von
dem Vorsitzenden der AHK Uruguay, Herrn Paul Riezler,
übernommen.
Eurocámara Uruguay: “Acuerdo entre la UE y Mercosur”.
69
Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016
Highlights 2015 AHK Uruguay - Highlights 2015 AHK Uruguay
Lo hacemos posible
Firma de Acuerdos
Unterzeichnung von Abkommen
En el evento realizado el 6 de mayo en el Ministerio
de Relaciones Exteriores, la AHK Uruguay firmó
simultáneamente dos Acuerdos con organismos
gubernamentales.
A u f e i n e r Ve r a n s t a l t u n g i m u r u g u a y i s c h e n
Außenministerium, die am 6. Mai stattfand, hat die
Deutsch-Uruguayische Industrie- und Handelskammer zwei
Abkommen mit staatlichen Institutionen unterzeichnet.
El primero, con el Ministerio de Educación y Cultura (MEC),
tiene como objetivo implementar en Uruguay el sistema
educativo de Formación Dual alemán, el cual se caracteriza
por combinar el aprendizaje práctico en una empresa con
la enseñanza teórica en el centro educativo.
Das erste Abkommen, welches mit dem Bildungs- und
Kulturministerium (MEC) abgeschlossen wurde, strebt
an, das deutsche duale Ausbildungssystem in Uruguay
einzuführen. Dieses zeichnet sich dadurch aus, die
praktisch in einem Unternehmen erworbenen Kenntnisse
mit schulisch-theoretischem Wissen zu verbinden.
En segundo lugar, se firmó un Acuerdo con la Oficina de
Planeamiento y Presupuesto (OPP) y el Banco República
(BROU) para desarrollar el Programa Senior Experten
Service (SES), mediante el cual pequeñas y medianas
empresas uruguayas podrán experimentar misiones de
capacitación en múltiples áreas, de la mano de expertos
voluntarios alemanes.
Convenio con Uruguay XXI
Außerdem wurde ein Abkommen mit dem nationalen
Haushalts- und Planungsbüro (OPP) und der Bank der
Republik (BROU) unterzeichnet, um das SES-Programm
(Senior Experten Service) zu fördern. Dieses Programm
erlaubt es kleinen und mittelständischen Unternehmen,
deutsche Experten zu empfangen, die ihr Know-How an
die Unternehmer vermitteln.
Abkommen mit Uruguay XXI
El 14 de setiembre, la AHK Uruguay firmó un convenio
con Uruguay XXI por el que ambas instituciones se
comprometen a realizar acciones de promoción,
favoreciendo el intercambio comercial entre Uruguay y
70
Am 14. September hat die AHK Uruguay einen Vertrag mit
Uruguay XXI unterzeichnet, in dem sich beide Institutionen
dazu verpflichten, den Handelsaustausch zwischen
Deutschland und Uruguay zu fördern. Man erwartet einen
Informationsaustausch beider Märkte, Förderung von
Handelsmissionen und die Organisation von Fachbesuchen.
Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016
Lo hacemos posible
Alemania. Se prevé el intercambio de información sobre
ambos mercados, la promoción de misiones comerciales y
la realización de visitas técnicas.
Asimismo, se planea la vinculación de Uruguay XXI con el
Programa SES fomentando la cooperación internacional
a través de capacitación y transmisión de conocimientos.
Conferencia: “¿Qué más debe hacer
Uruguay para atraer inversiones?”
El Ministro de Economía y Finanzas, Cr. Danilo Astori,
participó como orador invitado en el evento “Qué más debe
hacer Uruguay para atraer inversiones”, llevado a cabo el 18
de Marzo en el WTC Auditorium.
Zudem plant man die Verbindung von Uruguay XXI mit dem
SES-Programm mithilfe einer internationalen Kooperation
für den Wissensaustausch.
Konferenz: “Was muss Uruguay
machen, um mehr Investitionen
anzulocken?”
Der uruguayische Wirtschafts- und Finanzminister Cr.
Danilo Astori hat als Redner an der Veranstaltung „Was muss
Uruguay machen, um mehr Investitionen anzulocken?“
teilgenommen, welche am 18. März im Auditorium des
World Trade Center in Montevideo stattfand.
El ministro destacó el rol de la estabilidad política y
económica del país en la atracción de inversiones. Asimismo,
hizo hincapié en la necesidad de continuar trabajando en
la estructura productiva para lograr un mejoramiento de la
competitividad de Uruguay.
Der Minister hob die Rolle der politischen und
wirtschaftlichen Stabilität des Landes hervor, um
Investitionen anzulocken. Zudem beharrte er auf der
Notwendigkeit, weiterhin an einer produktiven Struktur zu
arbeiten, um eine Verbesserung der Wettbewerbsfähigkeit
Uruguays zu erreichen.
Dicho evento fue organizado conjuntamente por la AHK
Uruguay y el World Trade Center, en el marco del convenio
firmado entre ambas instituciones; contando asimismo
con disertaciones por parte de los respectivos Presidentes
de Directorio: Sr. Paul Riezler (AHK Uruguay) y Cr. Carlos
Lecueder (WTC Free Zone.)
Die Veranstaltung wurde von der AHK Uruguay und dem
World Trade Center Uruguay im Rahmen des von beiden
Institutionen unterzeichneten Abkommens organisiert,
an dem ebenfalls die jeweiligen Vorstandsvorsitzenden
teilnahmen: Herr Paul Riezler (AHK Uruguay) und Cr. Carlos
Lecueder (WTC Free Zone).
71
Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016
Highlights 2015 AHK Uruguay - Highlights 2015 AHK Uruguay
Lo hacemos posible
Conferencia: “El camino hacia el
desarrollo”
Ko n f e r e n z : “ D e r We g z u r
Entwicklung”
El Director de la Oficina de Planeamiento y Presupuesto
(OPP), Cr. Álvaro García, exhibió los lineamientos más
importantes del Plan Nacional de Competitividad, en la
conferencia realizada el martes 9 de junio. La misma fue
organizada por la AHK Uruguay y contó con la participación
del Presidente de la Cámara, Paul Riezler.
Bei der am 9. Juni durchgeführten Konferenz hat der
Direktor des nationalen Haushalts- und Planungsbüros
(OPP), Cr. Álvaro García, die wichtigsten Richtlinien für den
nationalen Plan für Wettbewerbsfähigkeit vorgestellt. Die
Konferenz, an der ebenfalls der Präsident der Kammer, Herr
Paul Riezler, teilgenommen hat, wurde von der AHK Uruguay
organisiert.
El Cr. García hizo referencia a los desafíos que enfrenta
Uruguay en la materia, y presentó el Proyecto de Ley que
tiene la finalidad de mejorar la competitividad sistémica,
mediante un esfuerzo conjunto del Estado y el sector
privado.
Por su parte, Riezler presentó la experiencia alemana basada
en tres pilares: el desarrollo de la “Industria 4.0”, la inversión
en capacitación (mediante el sistema de Formación Dual) y
el acceso a know-how.
72
Herr Cr. García bezog sich auf die Herausforderungen
Uruguays und stellte einen Gesetzesentwurf vor, der zum
Ziel hat, durch gemeinsame Bemühungen des Staates
und des privaten Sektors eine bessere systemische
Wettbewerbsfähigkeit zu erreichen.
Herr Riezler hat die deutsche Erfahrung in diesem Bereich
vorgestellt, welche auf drei Säulen basiert: Die Entwicklung
von „Industrie 4.0“, die Investition in die Ausbildung
(mithilfe des dualen Ausbildungssystems) und der Zugang
zu Know-how.
Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016
Lo hacemos posible
Delegación a Feria Intersolar 2015
Una delegación organizada por la Cámara de Comercio e
Industria Uruguayo-Alemana con empresarios de Uruguay,
Argentina, Brasil y Paraguay del sector energético, participó
en la feria Intersolar del 10 al 12 de junio en Alemania,
donde se reunieron con empresas internacionales líderes en
tecnología solar y fotovoltaica. Los participantes apreciaron
las últimas novedades en materia de tecnología solar, en un
evento considerado el mayor de su tipo en el mundo.
Delegación organizada por la
Cámara Uruguayo-Alemana en la feria Intersolar.
Intersolar reúne a alrededor de 40 mil visitantes y unos
1.000 expositores, lo que la hace una vidriera para el
sector, a la vez que se convierte en un lugar propicio para
desarrollar contactos, hacer negocios a nivel internacional
y capacitarse.
Los empresarios uruguayos visitaron uno de los parques
solares más grandes de Alemania, con una instalación
de 54 MW, y presenciaron techos fotovoltaicos edificios
energéticamente eficientes con energía solar, entre otras
actividades.
Delegation auf die Messe
Intersolar 2015
Eine von der Deutsch-Uruguayischen Industrie- und
Handelskammer organisierte Delegation mit Unternehmern
aus dem Energiesektor aus Uruguay, Argentinien, Brasilien
und Paraguay hat an der Messe Intersolar teilgenommen,
die vom 10. bis 12. Juni in Deutschland stattfand. Dort trafen
sie sich mit international führenden Unternehmen in Solarund Fotovoltaiktechnologie.
Vor Ort konnten die Teilnehmer auf der weltweit größten
Fachveranstaltung die Innovationen der Solarenergie
erleben. Die Messe Intersolar vereint rund 40.000 Besucher
und 1.000 Aussteller, was sie zu einem Schaufenster des
Sektors macht. Gleichzeitig ist sie ein geeigneter Ort, um
Kontakte zu knüpfen, Geschäfte auf internationalem Niveau
zu machen und sich weiterzubilden.
Die uruguayischen Unternehmer besuchten einen der
größten deutschen Solarparks
mit einer installierten Leistung von 54 MW, erlebten die
größten Fotovoltaikdächer der
Welt und besuchten energieeffiziente Häuser mit
Solarenergie.
73
Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016
Highlights 2015 AHK Uruguay - Highlights 2015 AHK Uruguay
Lo hacemos posible
Vicepresidente Raul Sendic, junto a autoridades de
la Cámara y delegación alemana.
74
Foro de Bioenergía: tendencias en
Alemania y en el Mercosur
Bioenergieforum: Tendenzen in
Deutschland und im Mercosur
El Vicepresidente de la República, Raúl Sendic, junto con
un grupo de expertos y empresarios locales y de Alemania,
participaron del Foro el martes 13 de octubre.
Der Vizepräsident der Republik Uruguay, Raúl Sendic, hat
gemeinsam mit einer Gruppe aus lokalen und deutschen
Experten und Unternehmern am 13. Oktober an dem Forum
teilgenommen.
Se trató de un evento internacional organizado
conjuntamente por las AHK de Uruguay y Argentina, con
el apoyo del Ministerio de Economía y Energía de Alemania
(BMWi).
La delegación alemana, compuesta por siete expertos
alemanes (Doppstadt, Chriwa, MTU Onsite Energy, Seeger,
Ibes, Agrotel, Innpas), disertó sobre los usos de bioenergía,
biomasa, el cambio climático y nuevas tecnologías de
energías renovables. Asimismo, expertos locales, de la
Dirección Nacional de Energía, presentaron los proyectos
de bioenergía en Uruguay y las tendencias a futuro.
Die internationale Veranstaltung wurde gemeinsam von
den AHKn Uruguay und Argentinien mit Unterstützung des
Bundesministeriums für Wirtschaft und Energie (BMWi)
organisiert.
Die aus sieben Unternehmern (Doppstadt, Chriwa, MTU
Onsite Energy, Seeger, Ibes, Agrotel und Innpas) bestehende
deutsche Delegation hielt Vorträge über die Nutzung
von Bioenergie, Biomasse und neue Technologien der
erneuerbaren Energien. Zudem haben internationale und
uruguayische Experten, wie beispielsweise der nationalen
Energiedirektion, Bioenergieprojekte in Uruguay sowie
zukünftige Tendenzen vorgestellt.
Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016
Lo hacemos posible
Curso sobre Sistemas Inteligentes
de Transporte (ITS)
Kurs über intelligente
Transportsysteme (ITS)
Dictado por el experto alemán Prof. Klaus Banse, el curso
teórico-práctico de la AHK Uruguay contó con participantes
tanto del sector público -incluyendo el Departamento de
Movilidad de la Intendencia de Montevideo- como del
privado.
An dem praktisch-theoretischen Kurs der AHK Uruguay, den
der deutsche Experte Prof. Klaus Banse angeboten hat, haben
Interessenten sowohl aus dem öffentlichen Sektor, wie
beispielsweise der Mobilitätsabteilung der Stadtverwaltung
Montevideos, als auch private Unternehmer teilgenommen.
El objetivo del mismo fue la capacitación en cuanto al
conocimiento de ITS y la estructura de proyectos y métodos
aplicados para realizar un estudio de factibilidad con cálculo
beneficio-costo para proyectos ITS.
Das Ziel des Kurses war nicht nur die Fortbildung im Bereich
ITS, sondern auch die Strukturierung von Projekten und
angewandten Methoden, um eine Machbarkeitsstudie mit
Kosten-Nutzen-Rechnung für ITS- Projekte zu erarbeiten.
75
Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016
Lo hacemos posible
Perspectivas 2016 – AHK Uruguay
Ausblick 2016 – AHK Uruguay
76
En el año 2016 se organizarán distintas delegaciones empresariales
a Alemania. En algunas está previsto que participen ministros y otras
autoridades líderes del país. Las delegaciones más destacadas serán:
Anuga Food Tec, Hannover Messe, Intersolar, Ligna, Husum Wind,
Anuga y Agritechnica.
Im Jahr 2016 werden verschiedene Unternehmerdelegationen nach
Deutschland organisiert. An einigen ist die Teilnahme von Ministern
und führenden Beamten des Landes vorgesehen. Die wichtigsten Delegationen werden folgende sein: Anuga Food Tec, Hannover Messe,
Intersolar, Ligna, Husum Wind, Anuga und Agritechnica.
La buena relación establecida en 2015 entre la AHK Uruguay y las
cámaras binacionales de Latinoamérica e instituciones públicas y privadas seguirá intensificándose en 2016. Siguiendo esta línea, la AHK
Uruguay asumió la Presidencia de la Eurocámara Uruguay, lo que nos
permitió fortalecer y profundizar los lazos de trabajo y cooperación
para con las instituciones europeas y las Cámaras miembro de la
Eurocámara.
Die 2015 geknüpften guten Beziehungen zwischen der AHK Uruguay,
den binationalen Kammern aus Lateinamerika und öffentlichen
und privaten Institutionen sollen 2016 weiter vertieft werden.
In gleicher Richtung übernahm die AHK Uruguay den Vorsitz der
Eurocámara Uruguay; dies hat es ihr ermöglicht, die Arbeits- und
Kooperationsverbindungen mit den europäischen Institutionen und
den Mitgliedeskammern der Eurocámara zu stärken und zu vertiefen.
Uno de los objetivos principales de la AHK Uruguay en 2013 fue conseguir la certificación ISO 9000, la cual se logró a finales de dicho
año. En el futuro se procura seguir trabajando para mejorar los procesos, la eficiencia y la calidad de nuestros servicios y actividades
para socios y clientes.
2013 hat eines Hauptziele der AHK Uruguay darin bestanden, die Zertifizierung ISO 9000 zu erlangen, was gegen Ende des Jahres erreicht
wurde. Künftig soll weiter daran gearbeitet werden, die Prozesse, die
Effizienz und die Qualität der Dienstleistungen und Aktivitäten für
Mitglieder und Kunden zu verbessern.
Además se seguirá ofreciendo capacitaciones para los colaboradores
de la AHK Uruguay, con el fin de optimizar sus conocimientos y herramientas de trabajo.
Auszerdem sollen weiterhin Fortbildungen für die Mitarbeiter der AHK
Uruguay angeboten werden, um ihre Kenntnisse und Arbeitswerkzeuge zu optimieren.
Para 2016 se intensificarán cursos y capacitaciones que tanto éxito
han tenido en este año, así como también el apoyo al programa SES
de los expertos jubilados alemanes para lograr la transferencia de
know-how a las empresas uruguayas y se incorporará en el primer
semestre del año el 1er Foro de Tecnología: Industria 4.0, en el cual se
presentarán las novedades de este nuevo concepto en tecnología y
procesos industriales.
2016 sollen die dieses Jahr so erfolgreichen Kurse und Fortbildungen intensiviert werden, sowie die Unterstützung des SES-Programms der deutschen Senior-Experten, um den know-how-transfer
an die uruguayischen Firmen zu verwirklichen und im ersten Semester des Jahres soll das 1. Technologieforum: Industrie 4.0 aufgenommen werden, bei dem die Neuheiten dieses neuen Konzepts in Technologie und Industrieprozessen vorgestellt werden sollen.
Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016
Uruguay Directorios 2015
Uruguay Vorstände 2015
• Presidente / Präsident
Paul Riezler
• Revisores de Cuentas / Rechnungsprüfer
Tecmany
• Vicepresidente / Vizepräsidenten
Cr. Gustavo Weigel
Weigel Haller
• Directores / Vorstandsmitglieder
Ruben Visca (Secretario) Bromyros S.A.
Cr. Pablo Thiele (Tesorero)
Mouliá, Thiele & Asoc.
Barbara Konner (Director)AHK Uruguay, Argentina y Paraguay
Erwin Bachmann (Director)
Claldy S.A.
José Lestido (Director)
Volkswagen
Jorge Vega (Director)
BMW
Cr. Gunther Rotzinger
CASU S.A.
Martín Perez (Director)
Mercedes Benz
Victor Tamayo (Suplente)
Siemens
Antonella Graziani (Suplente)
Hamburg Süd
Cra. María Inés Rodríguez (Suplente)
Bayer
Hanz Bornhoffer (Suplente)
Consultor
Enrique Schneeberger (Suplente)
Lufthansa
Fabian von Thüngen (Suplente)
CCC Machinery
Sigmund Borowski (Suplente)
DTD Cargo S.A.
Ing. Federico Trapp (Suplente) Task-Macroplus S.A.
Gregor Beck (Suplente)
Mosca Hnos. S.A.
Marchese & Asoc.
Ferrere
Estudio Scelza & Montano
Rodolfo Hirschfeld & Asociados
Castellan & Asoc.
Rodolfo Hirschfeld & Asociados
Santiago Marchese Mª Fernanda Cea Bacot
Dr. Pedro Montano
Dr. Andrés Hirschfeld Nordon
Dr. Miguel Castellán (Suplente)
Cr. Martin Ramos Olano
Gerentes / Geschäftsführer
Barbara Konner
Jan Thorsten Kötschau Vicepresidencia Ejecutiva / Hauptgeschäftsführung
Gerencia Local / Geschäftsführung
• Jefes / Abteilungsleiter
Annika Boy
Matilde Altezor
Victoria Álvarez
Sophia Terzaghi
Comercio Exterior
Ferias y Exposiciones
Finanzas
Tecnología e Innovación / Capacitación
77
Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016
AHK Paraguay - Saludo a los socios
AHK Paraguay - Gruß an die Mitglieder
78
Distinguidos Socios de la AHK Paraguay
Sehr geehrte Mitglieder der AHK Paraguay
Con satisfacción miramos al año 2015 lleno de actividades realizadas por nuestra Cámara con nuevos hitos alcanzados. En síntesis,
fue un año de ampliación de las buenas relaciones que Paraguay
tradicionalmente mantiene con Alemania y que sigue siendo el socio
comercial más importante del Paraguay dentro de la Unión Europea.
Mit Zufriedenheit blicken wir auf das Jahr 2015 mit all seinen Kammeraktivitäten und Erfolgen zurück. Zusammenfassend können wir
festhalten, dass sich in diesem Jahr die traditionellen Beziehungen
zwischen Paraguay und Deutschland, dem wichtigsten Handelspartner des Landes in der Europäischen Union, vertieften.
Durante el año 2015 la AHK Paraguay organizó más de 40 actividades como seminarios, talleres, delegaciones, ferias y eventos con
los socios. Por tercera vez, realizó el esfuerzo de organizar la EXPO
ALEMANIA en Paraguay. La exhibición logró mostrar lo mejor de la
industria alemana, marcas y emprendedurismo en Paraguay. El variado programa dio un panorama integral de las experiencias exitosas
de inversiones alemanas en el país, la formación universitaria de calidad, investigación científica y transferencia de conocimiento y finalmente, pero no menos importante, la Formación Profesional Dual.
Im Verlauf des Jahres 2015 führte die AHK Paraguay mehr als 40
Aktivitäten durch, darunter Seminare, Workshops, Delegationen,
Messen und Mitgliederveranstaltungen. Bereits zum dritten Mal
organisierten wir die EXPO ALEMANIA in Paraguay. Das breit gefächerte Programm bot ein umfassendes Panorama der erfolgreichen
Investitionen in Paraguay, der qualitativ hochwertigen universitären
Bildung, der wissenschaftlichen Forschung und des Transfers von
Know-how sowie der nicht minder wichtigen Berufsbildung im Dualen System.
Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016
Lo hacemos posible
Lo más resaltante fue la Delegación a Alemania encabezada por el
Ministro de Industria y Comercio del Paraguay, que fue organizada
por la nuestra Cámaras y acompañada por varios socios. Como acto
de apertura, la Delegación participó en la 14ª Conferencia Latinoamericana de la Economía Alemana en Berlín y, posteriormente, realizó varios eventos en diferentes ciudades alemanas para informar
sobre oportunidades de negocios en Paraguay y establecer primeros
enlaces con empresas alemanas.
No menos importante fue el apoyo brindado por la AHK Paraguay a
las 22 empresas que participaron como expositores en la Feria ANUGA 2015. Los resultados demostraron que la participación en la feria
fue todo un éxito para las empresas que lograron cerrar nuevos negocios a un nivel nunca antes alcanzado.
Todos los logros se basan en la buena colaboración de nuestros socios y la confianza que ponen en nuestra Cámara así como el esfuerzo permanente del staff. Nada más me resta a agradecer a todos
que han participado en las actividades de la Cámara y que con esto
hicieron posible culminar el año 2015 exitosamente.
Besonders hervorzuheben ist die Delegation unter Führung des paraguayischen Industrie- und Handelsministeriums nach Deutschland,
die von unserer Kammer und mehreren Partnern organisiert wurde. Als Eröffnungsveranstaltung nahm die Delegation an der 14.
Lateinamerika-Konferenz der Deutschen Wirtschaft in Berlin teil;
anschließend führte sie mehrere Veranstaltungen in verschiedenen
deutschen Städten durch, um über Geschäftschancen in Paraguay
zu informieren und erste Kontakte zu deutschen Unternehmen zu
knüpfen.
Nicht weniger wichtig war die Unterstützung, die die AHK Paraguay
22 Unternehmen leistete, die auf der ANUGA 2015 ausstellten. Die
Ergebnisse machen deutlich, dass die Teilnahme an der Messe für
die Unternehmen, die neue Geschäfte in einem nie zuvor erreichten
Umfang abschließen konnten, außerordentlich erfolgreich war.
Alle Erfolge basieren auf der guten Zusammenarbeit mit unseren Mitgliedern und dem Vertrauen, das diese in die Kammer setzen, sowie
auf den ständigen Anstrengungen unserer Mitarbeiter. Mir bleibt nur
noch, allen zu danken, die sich an den Kammeraktivitäten beteiligt
und damit ein erfolgreiches Jahr 2015 möglich gemacht haben.
79
Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016
Lo hacemos posible
Highlights 2015 AHK Paraguay
Highlights 2015 AHK Paraguay
Participantes del Diplomado.
Diplomado en Comercio Internacional
Weiterbildung in Außenhandel
Dentro del marco de las actividades organizadas por la
Cámara de Comercio e Industria Paraguayo – Alemana,
se desarrolló exitosamente en conjunto con la consultora
Global Consulting & Commerce, el III Diplomado, en esta
ocasión sobre el tema “Actualización en Comercio Internacional”.
Im Rahmen der Aktivitäten der Deutsch-Paraguayischen
Industrie- und Handelskammer führten wir in Zusammenarbeit mit der Consulting Global Consulting & Commerce die 3. Weiterbildung durch, dieses Mal zum Thema
“Neue Entwicklungen im internationalen Handel”.
El mismo fue dirigido a empresarios, colaboradores y estudiantes en relación laboral con el Comercio Internacional, así como también a personas que deseaban ampliar
sus conocimientos en el área. Bajo ese criterio, el contenido del Diplomado fue realizado a fin de tener una visión
más amplia y completa de las secuencias de importación,
exportación a fin de optimizar la coordinación de los factores que influyen en el desarrollo de los negocios internacionales y el comercio exterior.
El curso inició con 20 participantes en el mes de marzo, en
el salón auditorio Cámara, tuvo una duración de 4 meses,
y las clases se realizaron los días martes y jueves de 18:30
a 21:30 hs, totalizando de esa manera una carga horaria
de 120 horas académicas. Las clases fueron impartidas
por excelentes profesionales, nacionales y extranjeros según el área y tema correspondiente, la misma fue dividida
en 7 módulos abarcando los siguientes temas:
80
Sie richtete sich an Unternehmer, Mitarbeiter und Studenten auf dem Gebiet des internationalen Handels
sowie an Personen, die ihre Kenntnisse in diesem Bereich
erweitern wollen. Der Inhalt sollte eine umfassendere Sicht des Ablaufs von Import- und Exportgeschäften bieten, um die Koordinierung der Faktoren, die die Entwicklung internationaler Geschäfte und den internationalen
Handel beeinflussen, zu optimieren.
Der Kurs mit 20 Teilnehmern wurde im März im Saal der
Kammer eröffnet und dauerte 4 Monate. Der Unterricht
fand jeweils am Dienstag und Mittwoch von 18.30 bis
21.30 Uhr statt und umfasste 120 Stunden. Er wurde – je
nach Bereich und Thema - von hervorragenden nationalen und ausländischen Experten erteilt und war in sieben
Module mit folgenden Themen gegliedert:
Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016
Lo hacemos posible
Módulo I: Introducción al Comercio Internacional. Globalización. Incoterms 2010.
Modul I: Einführung in den internationalen Handel. Globalisierung. Incoterms 2010.
Módulo II: La compra-venta Internacional. Procesos. Legislación marítimo fluvial.
Modul II: Internationale Geschäfte. Prozesse. Gesetzgebung über den See- und Flusstransport.
Módulo III: Estructura del Comercio Internacional. Logística Integral. Regímenes aduaneros. Transporte. Seguros
Internacionales.
Modul III: Struktur des internationalen Handels. Integrale Logistik. Zollsysteme. Transport. Internationale Versicherungen.
Módulo IV: Inteligencia de Mercados. Marketing Internacional. Competitividad.
Modul IV: Marktanalysen. Internationales Marketing.
Wettbewerbsfähigkeit.
Módulo V: Política comercial de Paraguay. Acuerdos regionales de integración. Análisis crítico de procesos de
exportación e importación.
Modul V: Die Handelspolitik Paraguays. Regionale Integrationsabkommen. Kritische Analyse der Export- und
Importprozesse.
Módulo VI: Negociación internacional. El entorno multicultural de los negocios. Promoción de exportaciones.
E-commerce.
Modul VI: Internationale Verhandlungen. Multikulturelles
Geschäftsumfeld. Exportförderung. E-commerce.
Módulo VII: Cotizaciones. Precios en Comercio Internacional. Operaciones financieras internacionales.
Cabe destacar además la activa participación de las empresas socias en los diferentes cursos y seminarios organizados por la Cámara.
Modul VII: Kostenvoranschläge. Preise im internationalen
Handel. Internationale Finanzoperationen.
Wir möchten an dieser Stelle besonders die aktive Beteiligung von Mitgliedsunternehmen an den von der Kammer veranstalteten Kursen und Seminaren hervorheben.
81
Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016
Highlights 2015 AHK Paraguay - Highlights 2015 AHK Paraguay
La expo Alemania en Paraguay presentó un
mercado de ideas
Die expo Alemania in Paraguay bot einen
ideenmarktl
El viernes 8 de mayo con una gran presencia de visitantes se dio inicio a la tercera edición de la Expo Alemania
2015, evento que durante tres días (8, 9 y 10 de mayo)
congregó lo mejor de la industria, del sector empresarial
y del emprendedurismo alemán en nuestro país.
Am Freitag, den 8. März wurde vor einem zahlreichen
Publikum die dritte Ausgabe der Expo Alemania 2015 eröffnet, die vom 8. bis 10. Mai dauerte und hervorragende Vertreter aus Industrie und Unternehmerschaft sowie
deutsche Existenzgründer in unserem Land versammelte.
Esta edición de la feria – realizada anteriormente en el
2011 y 2013– dejó resultados altamente positivos tanto
para las 60 empresas expositoras, como para los visitantes y organizadores. La temática central que se desarrolló este año fue “Economía- Educación-Empleo”, como
un “trípode necesario” para el desarrollo de una sociedad
y país.
Diese Ausgabe der Messe, die bereits 2011 und 2013
stattgefunden hatte, erbrachte für die 60 Aussteller sowie für Besucher und Veranstalter sehr positive Resultate. Zentrales Thema waren in diesem Jahr die drei für die
Entwicklung einer Gesellschaft und eines Landes notwendigen Stützpfeiler: Wirtschaft – Bildung – Arbeitsplätze.
Uno de los hechos más resaltantes, para los casi 5.000
visitantes, fue encontrarse con el esfuerzo que hicieron
las firmas expositoras para exhibir lo mejor que tiene actualmente la industria, el servicio y el sector empresarial
alemán en el país, mostrando las innovaciones en varios
mercados y las inversiones que se realizan en Paraguay.
La Expo Alemania 2015 no solo fue una exhibición de
productos y servicios sino que además, como destacó el
Dr. Johannes Trommer, Embajador de Alemania, podemos
decir que fue un “mercado de ideas, con un programa
muy interesante, con ponencias sobre temas del futuro”.
82
Für die fast 5.000 Besucher war es besonders beeindruckend, die Anstrengung der Ausstellerfirmen zu sehen,
das Beste des deutschen Industrie-, Dienstleistungs- und
Unternehmenssektors im Land vorzustellen und Innovationen auf verschiedenen Märkten sowie Investitionen in
Paraguay zu präsentieren.
Die Expo Alemania 2015 war nicht nur eine Ausstellung
von Produkten und Dienstleistungen, sondern auch, wie
der deutsche Botschafter Dr. Johannes Trommer betonte,
„ein Ideenmarkt mit einem sehr interessanten Programm
und Vorträgen über Zukunftsthemen“.
Expo Alemania 2015 en Paraguay.
Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016
Lo hacemos posible
Tanto el ciclo de charlas como el programa de la Expo
trataron cuestiones de interés general como ser: la formación profesional y laboral, la innovación y qué es lo
deseable para los jóvenes y empleadores del siglo XXI.
Die Vortragsreihe und das Programm der Expo behandelten Themen allgemeinen Interesses wie Berufsbildung,
Innovation und die Frage, was für junge Menschen und
Arbeitgeber des 21. Jahrhunderts wünschenswert ist.
“Es la forma de crecer como país”, remarcó el Embajador
de Alemania. “La formación y la innovación son la clave para la competitividad de la economía, un tema con
visión a futuro, pero que ya puede rendir frutos hoy en
día”, resaltó.
„Es ist eine Art, um als Land zu wachsen“, unterstrich
der deutsche Botschafter. „Ausbildung und Innovation
sind zentrale Elemente für die Wettbewerbsfähigkeit der
Wirtschaft, ein Thema im Hinblick auf die Zukunft, das
Internationale Grüne Woche
Entre el 16 y el 25 de enero se realizó en el predio de Messe Berlín (Alemania) la 81º Edición de la “Internationale
Grüne Woche”, comúnmente llamada semana verde, que
es una feria especializada en agricultura y alimentación
donde acuden los consumidores directos para degustar
los diferentes productos alimenticios, especialidades de
otros países sobre todo de aquellos que son más lejanos.
La Internationale Grüne Woche, fue creada en el año
1926, y se enfoca principalmente en la presentación de
nuevos productos en el campo de la agricultura, alimentación y horticultura, además de ofrecer un panorama de
productos frescos como carne, embutidos y mariscos, cerveza, vino, especias, hierbas y té. En más de 120.000 m2,
Internationale Grüne Woche
Vom 16. bis 25. Januar fand auf dem Gelände der Messe
Berlin die 81. Ausgabe der Internationalen Grünen Woche statt, eine auf Landwirtschaft und Nahrungsmittel
spezialisierte Messe, deren Besucher die verschiedensten Nahrungsmittel, insbesondere Spezialitäten aus weit
entfernten Ländern, probieren können.
Die “Internationale Grüne Woche” wurde 1926 ins Leben
gerufen und hat ihren Schwerpunkt in der Präsentation
neuer Produkte der Ernährungs- und Landwirtschaft sowie des Gartenbaus; sie bietet ein umfassendes Panorama
von Frischprodukten, Fleisch, Wurstwaren und Seeafood,
Bier, Wein, Gewürzen, Kräutern und Tee. 2015 waren auf
mehr als 120.000 m2 1.731 Aussteller, darunter 655 aus-
83
Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016
Highlights 2015 AHK Paraguay - Highlights 2015 AHK Paraguay
la feria aglutina normalmente a 1.689 expositores, de los
cuales 671 proceden de 69 países extranjeros y recibe la
visita de aproximadamente 400.000 personas en cada
edición. De la cifra mencionada, unas 80.000 personas
pertenecen a un público especializado en el rubro.
Este año, la empresa paraguaya Lauro Raatz S.A. participó de la misma con el apoyo de la AHK Paraguay y del
Ministerio de Industria y Comercio – Rediex. La firma
estuvo presente en la Feria con el objetivo de exponer
sus productos tradicionales, como ser yerba mate, mate
cocido, yerba mate soluble, entre otros y presentar su
marca “Ka’a Rykue”, consistente en un nueva bebida
energizante innovadora hecha a base de yerba mate y
de la misma manera, La bebida Ka’a Rykue es 100% natural sin aditivos con sabor a limón presentada en lata y
envasada en España, la misma será distribuida en BerlínAlemania por la Firma DG German Food.
La participación en este tipo de eventos resulta bastante
ventajosa porque las empresas expositoras acceden directamente al consumidor final y de esta forma se puede
corroborar el impacto del producto según el gusto de los
clientes y las tendencias del mercado.
84
ländische Unternehmen aus 68 Ländern präsent. Jede Ausgabe erhält den Besuch von rund 400.000 Personen, von
denen in diesem Jahr etwa 85.000 Fachbesucher waren.
Mit Unterstützung der AHK Paraguay und des Ministeriums für Industrie und Handel – Rediex nahm das paraguayische Unternehmen Lauro Raatz S.A. an dieser Ausgabe
teil. Die Firma präsentierte ihre traditionellen Produkte
wie Matetee, Mate in Teebeuteln, löslichen Matetee und
stellte ihre Marke “Ka‘a Rykue” vor, unter der sie einen
neuen Energy Drink auf der Basis von Mate vertreibt. Das
Getränk Ka‘a Rykue ist ein hundertprozentiges Naturpodukt mit Zitronengeschmack ohne chemische Zusätze,
das in Dosen, die in Spanien abgefüllt werden, angeboten
wird; den Vertrieb in Deutschland hat die Firma DG German Food übernommen.
Die Teilnahme an derartigen Veranstaltungen ist sehr
vorteilhaft, weil die Aussteller direkten Kontakt mit den
Konsumenten haben und so die Wirkung des Produkts je
nach Geschmack der Kunden und Markttendenzen feststellen können.
Stand de Lauro Raatz en la Internationale Grüne Woche.
Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016
Lo hacemos posible
Presentación del Ministro Gustavo Leite en la IHK - Stuttgart.
.
Delegación Paraguaya en la IHK - Stuttgart 07/10.
Misión Empresarial en Alemania para promover las Inversiones del Paraguay
Unternehmerdelegation nach Deutschland zur
Förderung von Investitionen in Paraguay
La Cámara de Comercio e Industria Paraguayo-Alemana
tuvo a su cargo la Coordinación de la Misión Empresarial
en Alemania, encabezada por el Ministro de Industria y
Comercio, con el objeto de promover las Inversiones en
el Paraguay. Así mismo, se encargó de contactar con las
empresas alemanas que fueron seleccionadas para dar su
testimonio dentro del marco de los eventos y las visitas
de la Delegación Paraguaya.
Die Deutsch-Paraguayische Industrie- und Handelskammer war für die Koordination der Unternehmerdelegation
unter Leitung des Ministeriums für Industrie und Handel
verantwortlich, deren Ziel die Förderung von Investitionen
in Paraguay war. Die AHK nahm Kontakt mit deutschen
Unternehmen auf, die bei den Veranstaltungen und Besuchen der Delegation ihre Erfahrungen vermittelten.
Die Veranstaltungen zur Investitionsförderung fanden vom
5. bis 10. Oktober 2015 in Berlin, Hamburg, Stuttgart und
Köln statt, insgesamt nahmen 110 deutsche Unternehmer
teil. In Hamburg hatte das Event 43 Teilnehmer (24 aus
Deutschland, 19 aus Paraguay), in Stuttgart 51 (30 aus
Deutschland, 21 aus Paraguay) und in Köln im Rahmen der
ANUGA 95 (56 aus Deutschland, 39 aus Paraguay).
La promoción de inversiones se realizó del 05 al 10 de
octubre de 2015 en diferentes ciudades alemanas como
Berlín, Hamburgo, Stuttgart y Colonia, en donde resaltó la
participación de 110 empresarios alemanes. En Hamburgo
participaron 43 personas (24 de Alemania y 19 de Paraguay), en Stuttgart 51 personas (30 de Alemania y 21 de
Paraguay) y en el evento en la feria ANUGA, 95 personas
(56 de Alemania y 39 de Paraguay).
En Hamburgo, el Ministro de Industria y Comercio de Paraguay, Don Gustavo Leite, participó de la Conferencia
Latinoamericana LAI-LAK de la Economía Alemana, de
la Organización LAV en donde realizó una presentación
sobre el Paraguay y sus ventajas para invertir. Esta conferencia contó con la presencia de más de 280 representantes de empresas alemanas y autoridades locales.
In Hamburg hielt Gustavo Leite, Minister für Industrie und Handel von Paraguay an der vom Lateinamerika-Verein (LAV) veranstalteten Lateinamerika-Konferenz
der Deutschen Wirtschaft einen Vortrag über Paraguay
und die Vorteile für Investitionen in diesem Land. Auf der
Konferenz waren 280 Vertreter deutscher Unternehmen
und Behörden anwesend.
85
Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016
Highlights 2015 AHK Paraguay - Highlights 2015 AHK Paraguay
El 10 de octubre, la delegación paraguaya, junto con el
Ministro, Don Gustavo Leite, culminó la gira en Alemania
con la participación en ANUGA 2015, la Feria Internacional de Alimentos y Bebidas más grande del mundo.
Nuevamente, el ministro presentó las ventajas de invertir
en Paraguay en el Exclusivo salón “Europa Saal”, ante la
presencia de una importante audiencia.
Conferencia LAI-LAK en Hamburgo 05/10/2015.
.
Los encuentros empresariales realizados en el marco de la
Misión Empresarial Paraguaya encabezado por el Sr. Gustavo Leite, despertaron gran interés entre los empresarios
alemanes, de conocer más sobre Paraguay y sus ventajas
para invertir.
Delegación Paraguaya presente
en la feria ANUGA 2015
Este año, la feria internacional de alimentos y bebidas,
Anuga 2015 ha presentado a más de 7000 expositores
procedentes de 108 países. El porcentaje de extranjeros
ascendió a un 89% entre los expositores y a un 68% entre
los 160.000 visitantes profesionales procedentes de 192
países.
Presentación del Ministro Gustavo Leite durante la Conferencia LAI-LAK en Hamburgo.
86
Los expositores se mostraron más que satisfechos con
la calidad de los visitantes que han sido, en su mayoría,
compradores con capacidad de decisión procedentes del
mundo del comercio y de los servicios de alimentación y
quienes además han proporcionado a la feria un dinamismo especial.
Zum Abschluss der Deutschlandreise besuchte die Delegation mit Minister Gustavo Leite am 10. Oktober die
weltgrößte Ernährungsmesse, die ANUGA 2015. Auch
hier präsentierte der Minister in dem exklusiven Europa-Saal vor einem zahlreichen Publikum die Vorteile von
Investitionen in Paraguay.
Die Kontaktbörsen im Rahmen der Delegation unter Leitung von Minister Gustavo Leite stießen auf großes Interesse bei den deutschen Unternehmern, die mehr über
Paraguay und die dortigen Investitionschancen erfahren
wollten.
Eingang der internationalen Ernährungsmesse
ANUGA 2015
An der ANUGA 2015 beteiligten sich mehr als 7.000
Aussteller aus 108 Ländern. Der Auslandsanteil bei den
Ausstellern betrug 89 %, bei den 160.000 Fachbesuchern
aus 192 Ländern belief er sich auf 68 %.
Die Aussteller zeigten sich überaus zufrieden mit der
Qualität der Besucher, mehrheitlich Käufer mit Entscheidungsbefugnis aus den Sektoren Handel und Dienstleistungen im Nahrungsmittelbereich, die der Messe ihre
besondere Dynamik verliehen.
Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016
Lo hacemos posible
En conjunto con REDIEX, dependiente del Ministerio de
Industria y Comercio, la Camara de Comercio e Industria
Paraguayo-Alemana se encargó de organizar la logística
de los stands.
ANUGA Summit 09/10/2015 Colonia, Alemania.
.
Ministro Gustavo Leite en el stand de AMANDAU en ANUGA.
El Ministro de Industria y Comercio, el Sr. Gustavo Leite,
fue recibido por el Ministro alemán de Agricultura, Christian Schmidt en el Stand alemán de “Bundesministerium
für Ernährung und Landwirtschaft”. Visitó además el stand
del Hall 2.1 Fine Food (Gourmet) donde en 29m2 expusieron algunas empresas paraguayas como son: Euromerc
S.A., Dulsan Organica S.A., Natural Instant Foods S.A., Yrupe Paraguay S.A., Industrial Delights – Indel S.A., Centro
Yerbatero Paraguayo, Bioexport S.A., Hierbapar S.A., Cervecería Asuncion S.A., Amandau S.A., FRUTIKA S.R.L.
En el hall 7.1 Drinks (Bebidas) la empresa Granular S.A
presentó su nueva bebida energizante elaborada a base
de stevia, nominado “Guampa”. Además en el Hall 6.1
MEAT (Carne), con una superficie de stand de 186m2., se
presentaron 8 frigoríficos paraguayos: Cooperativa Multiactiva Fernheim/Frigochaco Ltd., Cooperativa Chortitzer
Ltd., Cooperativa Multiactiva Neuland Ltd., Frigorifico
Concepción S.A., Frigorífico JBS Paraguay S.A., UPISA S.A.
(Unión de Productores de Itapúa), Frigorífico Guaraní S.A.,
Frigomerc S.A. y la Camara Paraguaya de Carne, como
organizador del stand.
Gemeinsam mit dem Netzwerk für Export und Investitionen (REDIEX), das dem Ministerium für Industrie und
Handel untersteht, organisierte die AHK Paraguay die Logistik der Ausstellungsstände.
Minister Gustavo Leite wurde von Bundesminister Christian Schmidt am Stand des Bundesministeriums für Ernährung und Landwirtschaft empfangen. Er besuchte
auch den Stand in der Halle 2.1 Fine Food (Gourmet), wo
auf 29 m2 verschiedene paraguayische Unternehmen ihre
Produkte anboten: Euromerc S.A., Dulsan Organica S.A.,
Natural Instant Foods S.A., Yrupe Paraguay S.A., Industrial Delights – Indel S.A., Centro Yerbatero Paraguayo,
Bioexport S.A., Hierbapar S.A., Cervecería Asuncion S.A.,
Amandau S.A. und FRUTIKA S.R.L.
In der Halle 7.1 Drinks stellte das Unternehmen Granular
S.A seinen neuen Energy Drink “Guampa” auf der Basis
von Stevia vor. In der Halle 6.1 FLEISCH waren auf einer Ausstellungsfläche von 186 m2 acht paraguayische
Fleischproduzenten präsent: Cooperativa Multiactiva
Fernheim/Frigochaco Ltd., Cooperativa Chortitzer Ltd.,
Cooperativa Multiactiva Neuland Ltd., Frigorifico Concepción S.A., Frigorífico JBS Paraguay S.A., UPISA S.A.
(Unión de Productores de Itapúa), Frigorífico Guaraní S.A.,
Frigomerc S.A. sowie der Paraguayische Verband der Fleischindustrie, der den Stand organisiert hatte.
87
Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016
Highlights 2015 AHK Paraguay - Highlights 2015 AHK Paraguay
Según del Director nacional de REDIEX, se logró un record
histórico en términos de resultados en la reciente participación en la Feria ANUGA 2015 puesto que participaron
23 empresas paraguayas, 10 del sector carne y 13 multisectorial. El costo de la participación fue de USD 120.000,
arrojando como resultado un volumen de negocios cerrados de USD 94.622.200, cifra que supera ampliamente
a lo registrado en ANUGA 2013 (USD 10.446.000). Este
resultado da un retorno de 789 dólares por cada dólar
invertido. Los mercados conquistados son Dubai, Israel,
India, Canada, Siza, Italia, Rusia y Holanda entre otros.
Entrada de la feria internacional de Alimentos y Bebidas.
.
Las 11 empresas del Hall Fine Food manifestaron que volverán a participar de la siguiente edición de la feria que
se llevará a cabo del 7 al 11 de octubre de 2017 pero ya
en un stand más grande, al igual que las empresas frigoríficas que están presentes en cada edición de la ANUGA
desde el año 2007.
Departamento de formación profesional.
Informe de actividades 2015.
Equipo de expositores paraguayos en el Stand de Fine Food.
88
Desde fines del 2014 se comenzaron los trabajos preparativos conjuntamente con la Dirección General de Educación Técnica y Profesional del Ministerio de Educación y
Cultura, para llevar adelante la organización de un Concurso Nacional de Jóvenes Emprendedores a realizarse
Nach Angaben des Leiters von REDIEX bedeutete die
diesjährige Beteiligung an der ANUGA einen historischen Rekord: 23 paraguayische Unternehmen, darunter
10 aus dem Fleischsektor und 13 aus anderen Branchen.
Die Kosten beliefen sich auf US$ 120.000, es wurden Geschäfte iHv US$ 94.622.200 getätigt, was das Ergebnis
der ANUGA 2013 (US$ 10.446.000) weit übertraf. Das
bedeutet, dass für jeden Dollar, der für Kosten aufgewendet wurde, Geschäfte iHv 789 Dollar abgeschlossen
wurden. Die neu erschlossenen Märkte sind u. a. Dubai,
Israel, Indien, Kanada, Schweiz, Italien, Russland und die
Niederlande.
Die 11 Unternehmen der Fine Food-Halle erklärten, sie
würden an der nächsten ANUGA vom 7. bis 11. Oktober 2017 mit einem größeren Stand teilnehmen; auch
die Fleischproduzenten, die seit 2007 auf jeder ANUGA
vertreten sind, wollen bei der nächsten Ausgabe wieder
dabei sein.
Aus- und weiterbildung Tätigkeitsbericht 2015
Ende 2014 begannen in Zusammenarbeit mit der Generaldirektion für technische und berufliche Ausbildung
des Ministeriums für Bildung und Kultur die Vorbereitungen für den „Nationalen Wettbewerb junger Existenzgründer“, der im Rahmen der EXPO ALEMANIA 2015
Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016
Lo hacemos posible
dentro del marco de la EXPO ALEMANIA 2015, realizado
en el Centro de Convenciones del Mariscal López los días
8, 9 y 10 de mayo. Este concurso estuvo dirigido a los
alumnos de Colegios Técnicos y de Formación Profesional
de todo el país.
Primeramente se cursó una invitación a través del MEC
a todos los Bachilleratos Técnicos del país para que presenten sus proyectos y luego, en la segunda etapa se
seleccionaron los mejores proyectos entregados para el
Concurso.
.
Los proyectos Científicos y Tecnológicos
previamente seleccionadas por el MEC y la Cámara de Comercio e Industria Paraguayo Alemana fueron expuestos durante la
EXPO ALEMANIA.
durchgeführt wurde, die vom 8. bis 10. Mai im Kongresszentrum Mariscal López stattfand. Der Wettbewerb richtete sich an Schüler technischer und Berufsschulen im
ganzen Land.
Das Bildungsministerium lud alle Schulen mit Technischem Abitur ein, ihre Projekte einzureichen. Die vom
Bildungsministerium und der Deutsch-Paraguayischen
Industrie- und Handelskammer ausgewählten wissenschaftlichen und technischen Projekte wurden auf der
EXPO ALEMANIA ausgestellt.
Am Freitag besuchte die Jury alle Stände, um die Projekte zu beurteilen und den Sieger zu bestimmen. Die Jury
bestand aus Vertretern des Parque Tecnológico Itaipú, des
Paraguayischen Erfinderverbands, des Verbands junger
Unternehmer von Paraguay und der AHK Paraguay.
El día viernes los Jurados realizaron una visita a cada stand
para realizar las evaluaciones correspondientes y determinar el Ganador. Formaron parte del Jurado representantes
del Parque Tecnológico Itaipú, la Asociación Paraguaya de
Inventores, la Asociación de Jóvenes Empresarios del Paraguay y también un representante de la AHK Paraguay.
89
Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016
Highlights 2015 AHK Paraguay - Highlights 2015 AHK Paraguay
90
Los Colegios técnico participantes y sus respectivos proyectos fueron los siguientes:
Folgende technischen Schulen nahmen am Wettbewerb
teil und präsentierten ihre Projekte:
Col. Nac. EMD Naciones Unidas
Té a base de Romero
Col. Nac. EMD Naciones Unidas
Tee auf der Basis von Rosmarin
Colegio Técnico Nacional
Destilador Solar de Agua
Colegio Técnico Nacional
Mit Sonnenernergie betriebener Wasserdestillator
Centro de Capacitación Técnica de Luque
Reciclado de botellas no retornables
Instituto Paraguayo de Telecomunicaciones - Luque
Automatización del Tratamiento de
Agua a base de semillas de Moringa Oleífera
Centro de Capacitación Técnica de Luque
Recycling von Nicht-Pfandflaschen
Instituto Paraguayo de Telecomunicaciones - Luque
Automatisierung der Wasseraufbereitung mithilfe von
Samen des Baums Moringa Oleifera
Colegio Politécnico Cooperativa Multiactiva
Capiatá Ltda.
Crema Cicatrizante a base de Guaviramí
Colegio Politécnico Cooperativa Multiactiva Capiatá Ltda.
Wundsalbe auf der Basis von Guaviramí
Colegio Técnico Nacional y Centro de Entrenamiento
Vocacional “Arq. Raúl María Benítez Perdomo”
Proyecto Eco Labial
Colegio Técnico Nacional y Centro de Entrenamiento
Vocacional „Arq. Raúl María Benítez Perdomo“
Ökologischer Lippenstift
Colegio Técnico Nacional y Centro de Entrenamiento
Vocacional “Arq. Raúl María Benítez Perdomo”
Extractor de Aire Solar
Colegio Técnico Nacional y Centro de Entrenamiento
Vocacional „Arq. Raúl María Benítez Perdomo“
Mit Sonnenernergie betriebener Entlüfter
Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016
Lo hacemos posible
Colegio Técnico Privado Subvencionado
“Juan XXIII” Frosep
Acuaprogreso
Colegio Técnico Privado Subvencionado
“Juan XXIII” Frosep
Mi Casa en mis manos
Colegio Privado Politécnico Gutenberg
Sistema Inteligente de Pago del Pasaje
Colegio Privado Politécnico Gutenberg
Sellador Automático de tejidos
Las Instituciones que hicieron posible este evento con sus
auspicios fueron Itaipú, El Sol del Paraguay Cía. de Seguros y Reaseguros asociada a Trans Ree, Chacomer, Bayer
y Alcapasa.
Los ganadores y premios fueron:
1er. Puesto – Viaje a una Feria Internacional de Ciencia
y Tecnología -Colegio Johannes Gutenberg - Sist. Inteligente de Pago de pasaje
2do. Puesto – Tablets - Centro de Capacitación Técnica
de Luque - Reciclado de botellas no retornables
3er. Puesto – Tablets - Colegio Johannes Gutenberg - Sellador
Automático de tejidos
Colegio Técnico Privado Subvencionado „Juan XXIII“ Frosep
Wasseraufbereitung
Colegio Técnico Privado Subvencionado „Juan XXIII“ Frosep
Mein Haus in meinen Händen
Colegio Privado Politécnico Gutenberg
Intelligentes System zur Fahrpreiszahlung
Colegio Privado Politécnico Gutenberg
Automatische Versiegelung von Geweben
Folgende Unternehmen machten die Veranstaltung durch
ihre Unterstützung möglich: Itaipú, El Sol del Paraguay
Cía. de Seguros y Reaseguros in Partnerschaft mit Trans
Ree, Chacomer, Bayer und Alcapasa.
Die Sieger und ihre Preise waren:
1. Preis – Reise zu einer Internationalen Wissenschaftsund Technikmesse - Johannes Gutenberg-Schule - Intelligentes System zur Fahrpreiszahlung
2. Preis – Tablets – Zentrum für technische Ausbildung
Luque - Recycling von Nicht-Pfandflaschen
3. Preis – Tablets - Johannes Gutenberg-Schule - Automatische Versiegelung von Geweben
91
Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016
Highlights 2015 AHK Paraguay - Highlights 2015 AHK Paraguay
En el mes de marzo del 2015 se integró al departamento
de Formación Profesional la Sra. Marion Gottmann, experta integrada del programa Expert TS, con mucha experiencia en la Formación Profesional Dual en países como
Alemania, Ecuador, Filipinas y Ruanda.
El apoyo de la Sra. Gottmann, las acciones emprendidas,
van especialmente dirigidas a las Instituciones Educativas
y las empresa vinculadas a las mismas, que tengan interés
en adaptar sus programas de estudios de Formación Técnica a la Formación Profesional Dual.
La Cámara invitó a algunas instituciones que podrían estar interesadas en el trabajo de la Sra. Gottmann. Después
de varias reuniones y conversaciones con CADAM, Instituto de Formación Profesional Kolping, Colegio Politécnico
Johannes Gutenberg y el Centro de Formación Profesional
de las Colonias Menonitas (CFP), finalmente se firmó en
el mes de junio del presente año, el primer Convenio de
Marco de Cooperación Interinstitucional con el Colegio
Gutenberg y en el mes de julio con el CFP, las otras dos
instituciones no mostraron interés por el momento.
La base del trabajo entre las instituciones Educativas de
Formación Profesional y la Cámara de Comercio e industria Paraguayo-Alemana, es un convenio entre ambas,
con el objetivo principal que es la mejora continua de la
formación profesional adaptada a los requisitos del sector privado y la siempre cambiante tecnología moderna,
como así también la existencia de personal cualificado,requisito fundamental para el desarrollo económico.
92
Im März 2015 nahm Marion Gottmann, integrierte Expertin des Programms Expert TS die Arbeit in der Abteilung
Aus- und Weiterbildung auf. Sie verfügt über große Erfahrung mit der Berufsbildung im Dualen System in Ländern wie Deutschland, Ecuador, Philippinen und Ruanda.
Die Tätigkeit von Frau Gottmann richtet sich insbesondere an Bildungseinrichtungen und mit ihnen verbundenen
Unternehmen, die Interesse daran haben, ihre Lehrpläne
für die technische Berufsbildung an das Duale System
anzupassen.
Die Kammer lud verschiedene Institutionen ein, die Interesse an der Arbeit von Frau Gottmann haben könnten.
Nach mehreren Treffen und Gesprächen mit CADAM, dem
Kolping-Berufsbildungszentrum, der Polytechnischen
Schule Johannes Gutenberg und dem Berufsbildungszentrum der Mennonitenkolonien (CFP) wurde im Juni 2015
das erste Rahmenabkommen für institutionelle Zusammenarbeit mit der Gutenberg-Schule abgeschlossen, im
Juli folgte eine Vereinbarung mit dem CFP.
Grundlage der Zusammenarbeit zwischen den Berufsbildungseinrichtungen und der Deutsch-Paraguayischen
Industrie- und Handelskammer ist eine Vereinbarung, deren Hauptziel darin besteht, eine ständige Verbesserung
der Berufsbildung unter Berücksichtigung der Bedürfnisse des Privatsektors und der sich permanent ändernden
modernen Technologie zu erreichen und qualifiziertes
Personal – eine fundamentale Notwendigkeit für die
Wirtschaftsentwicklung – auszubilden.
Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016
Lo hacemos posible
En términos concretos se han realizado las siguientes
actividades:
Continuas visitas ambas instituciones, participación en
las reuniones de las diferentes áreas, reuniones con las
Direcciones Académicas, comités consultivos, visitas a las
clases y talleres, así como , a empresas vinculadas con los
colegios. Realizamos también, trabajos de actualización y
adaptación de los currículos según los requerimientos del
mercado laboral.
En el Colegio Politécnico Johannes Gutenberg empezamos concretamente con tres áreas; Bachillerato Técnico
en Confección Industrial, Bachillerato Técnico en Electrotecnia, Bachillerato Técnico en Metal Mecánica.
En el Centro de Formación Profesional de las Colonias
Mennonitas principiamos con la Formación Profesional
Media en Mecánica Automotriz y Agro Mecánica, al igual
que con los áreas de Electrotecnia, Metal Mecánica, Carpintería y Agropecuario.
Estandarizamos los formatos de materiales educativas
que son fundamentales para una formación profesional
de cualidad, como el plan anual y el plan diario para todos los departamentos.
Konkret wurden folgende Aktivitäten durchgeführt:
Ständige Besuche beider Einrichtungen, Teilnahme an
den Sitzungen verschiedener Bereiche, Treffen mit den
akademischen Leitungen und Beratungsausschüssen,
Besuche von Unterricht und Workshops sowie von Unternehmen, die mit den Schulen zusammenarbeiten. Wir
führten auch Arbeiten zur Aktualisierung und Anpassung
von Lehrplänen an die Erfordernisse des Arbeitsmarkts
durch.
An der Polytechnischen Schule Johannes Gutenberg nahmen wir die Arbeit in drei Bereichen auf: Technisches Abitur in industrieller Konfektion, in Elektrotechnik und in
Metallbearbeitung.
Im Berufsbildungszentrum der Mennoniten-Kolonien begannen wir mit der technischen Ausbildung zum Automechaniker und Mechaniker für Landmaschinentechnik
sowie mit der Ausbildung in den Berufsfeldern Elektrotechnik, Metallbearbeitung, Schreinerei und Landwirtschaft.
Wir standardisierten das Unterrichtsmaterial, das für eine
qualitativ hochwertige Berufsausbildung unabdingbar
ist, sowie die Ausbildungspläne für alle Bereiche.
Desarrollamos el formato del estudio de egresados conjunto con un plan de acción para llevar a cabo este estudio.
93
Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016
Highlights 2015 AHK Paraguay - Highlights 2015 AHK Paraguay
Realizamos un análisis de necesidades de formación continua entre los profesores y según los resultados se elaboró una primera capacitación Pedagógica, además planificamos una capacitación en neumática con el SES (señor
expert service) para febrero 2016.
Estamos estudiando las posibilidades de la implementación del sistema ISO para cada colegio así como una
certificación de la AHK para áreas pilotos como un inicio.
De igual manera, tratamos de introducir la formación
profesional dual en las empresas vinculadas del Colegio
Politécnico Johannes Gutenberg, enriqueciendo así, el
sistema de pasantías con elementos del sistema dual.
Con el Centro de Formación Profesional de las Colonias
Mennonitas estamos en el proceso de perfeccionar el sistema dual con la certificación de las empresas de formación y con la capacitación de los tutores con certificación
internacional de la AHK.
En ambas instituciones estamos viendo la iniciación de
la mecatrónica como respuesta a la demanda del sector
privado.
Außerdem entwickelten wir eine Studie über die Absolventen der Ausbildung sowie die Instrumente für die
Durchführung und Datenerhebung. Weiterhin analysierten wir die Weiterbildungsbedürfnisse der Lehrer und
entwarfen aufgrund der Ergebnisse eine erste Fortbildung
in Pädagogik; zudem planen wir eine Weiterbildung in
Pneumatik in Zusammenarbeit mit dem SES (Senior Experten Service) im Februar 2016.
Wir prüfen die Möglichkeit, an den Schulen das ISO-System einzuführen sowie eine Zertifizierung der AHK für
Pilotbereiche als Anfang.
Gleichzeitig versuchen wir das Duale System auch in den
Unternehmen, die mit der Polytechnischen Schule Johannes Gutenberg zusammenarbeiten, einzuführen, um so
das Praktikumssystem mit Elementen des Dualen Systems
zu bereichern.
Beim Berufsbildungszentrum der Mennoniten-Kolonien
sind wir dabei, das Duale System durch Zertifizierung
der Ausbildungsunternehmen und der Weiterbildung von
Tutoren mit internationaler Zertifizierung durch die AHK
zu perfektionieren.
In beiden Einrichtungen prüfen wir die Möglichkeit, den
Ausbildungsgang Mechatronik als Antwort auf die Nachfrage des Privatsektors einzurichten.
94
Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016
Perspectivas 2016 – AHK Paraguay
Ausblick 2016 – AHK Paraguay
En el año 2016 la AHK Paraguay cumplirá 60 años. Desde su fundación
en 1956 ha logrado establecerse como la mayor Cámara bilateral en el
Paraguay con más de 400 asociados. Con su conocimiento del mercado
paraguayo, su experiencia y sus contactos locales e internacionales, la
Camara forma hoy en día una plataforma importante para facilitar negocios, apoyar a sus asociados en la internalización de sus actividades
comerciales y fortalecer las relaciones económicas y el intercambio
tecnológico entre Paraguay y Alemania. En el 2016 se realizaran actividades para conmemorar y agradecer a los socios fundadores que
siempre acompañaron a las actividades de la AHK Paraguay durante
los últimos 60 años.
Fuera de lo que son los servicios tradicionales de proveer informaciones de mercado, proporcionar posibles socios de negocios y articular
como porta voz los intereses de los asociados, la Cámara prevé organizar en el año 2016 delegaciones y encuentros empresariales con el fin,
de facilitar oportunidades comerciales. Entre todas estas actividades
cabe destacar el II Foro Europeo de Inversiones en Paraguay previsto
para el mes abril del 2016, que será organizada por la AHK Paraguay en
forma conjunta con las otras Cámaras bilaterales europeas.
El 2016 será un año decisivo en lo que se refiere a las actividades de
AHK Paraguay en el área de formación profesional. Nadie mejor que
las empresas mismas conocen de su propia experiencia el desafío de
encontrar empleados adecuadamente formados y capacitados. Es por
eso, que la Cámara Alemana contrató en el 2015 una experta internacional para actualizar en colegios técnicos las mallas curriculares,
capacitar los profesores y modernizar los talleres de aprendizaje. Para
el 2016 se prevé lanzar nuevas carreras técnicas en el interior del país,
los preparativos se están realizando junto con los colegios, gremios
empresariales y esperamos que las empresas se acoplen a esta iniciativa en el próximo año.
2016 feiert die AHK Paraguay ihr sechzigjähriges Bestehen. Seit ihrer
Gründung im Jahr 1956 ist es ihr gelungen, zur größten bilateralen
Kammer in Paraguay mit mehr als 400 Mitgliedern zu werden. Mit
ihren Kenntnissen des paraguayischen Markts, ihrer Erfahrung und
ihren lokalen und internationalen Kontakten ist die Kammer heute
eine wichtige Plattform für die Geschäftsförderung, die Unterstützung
ihrer Mitglieder bei der internationalen Ausweitung ihrer Tätigkeit
und für die Stärkung der Wirtschaftsbeziehungen und des Technologieaustausches zwischen Paraguay und Deutschland. 2016 werden wir
Veranstaltungen zur Feier des Jahrestags durchführen; dabei wollen
wir auch den Gründungsmitgliedern danken, die die Tätigkeit der AHK
Paraguay seit sechzig Jahren begleiten.
Neben den traditionellen Dienstleistungen wie Bereitstellung von
Marktinformationen, Geschäftspartnervermittlung und Interessenvertretung der Mitglieder beabsichtigt die Kammer 2016 Delegationen
und Kontaktbörsen zu veranstalten, um neue Geschäftschancen zu
erschließen. Hervorzuheben ist dabei das II. Europäische Investitionsforum in Paraguay, das für April 2016 geplant ist und von der AHK
Paraguay in Zusammenarbeit mit anderen bilateralen europäischen
Kammern organisiert wird.
Auf dem Gebiet der Berufsbildung wird 2016 ein entscheidendes Jahr
sein. Niemand kennt besser als die Unternehmen selbst die Herausforderungen bei der Suche nach ausgebildetem und geschultem Personal.
Deshalb hat die Kammer 2015 eine internationale Expertin unter Vertrag genommen, um in den Technischen Schulen die Lehrpläne zu aktualisieren, die Lehrer weiterzubilden und die Ausbildungs-Workshops
zu modernisieren. Wir planen, neue technische Ausbildungsgänge in
verschiedenen Provinzen einzuführen; die Vorbereitungen dazu erfolgen in Zusammenarbeit mit den Schulen und Unternehmerverbänden
und wir hoffen, dass sich die Unternehmen im kommenden Jahr dieser
Initiative anschließen werden.
95
Informe Anual 2015 - 2016 | Jahresbericht 2015 - 2016
Sponsors oficiales 2015
Lo hacemos posible.
Wir machen es möglich.
96
Descargar