batalla de zama

Anuncio
BATALLA DE ZAMA
In utroque Poenorum cornu maximus terror ab elephantis factus est equitesque in fugam
coniecerunt. Mox pedites atrox proelium commiserunt. Romani brevi tempore primam
Punicam aciem fugaverunt. Ei in secundam pervenerunt. Tunc Scipionis ipse equitatus
equites hostium, fugientes aliquantum spatii, cursu pressit, ad pugnam revertit et a tergo
impetum in Punicos ordines fecit. Caedes ingens fuit; tandem Hannibal in eadem caede non
cecidit et cum paucis equitibus sese fugae dedit.
Pax cum Carthaginiensibus a Romanis facta est. Hannibal Carthaginem revertit ac rebus
publicis interfuit, sperans Punicam potentiam augere, belli vulnera sanare, patriae vires,
defessas ab eo, reparare et id rursus in Romanos gerere.
1 fugo: poner en fuga
1 reparo: arreglar
1 sano: curar
3 premo, pressi, pressum: presionar, apremiar
3 reverto, reversi, reversum: volver
4 pervenio, perveni, perventum: llegar
acies, -ei: línea de combate
aliquantum: un poco
augeo, auxi, auctum: acrecentar
caedes, -is (F): matanza, masacre
carthaginiensis, -e: cartaginés
Carthago, -inis: Cartago
Cornu, -us: cuerno, ala de una formación militar
cursus, -us (m): carrera
defessus, -a, -um: part. Del verbo defetiscor, cansar
Elephantus, -i: elefante
Eques, equitis: jinete
Equitatus, -us: caballería
Fuga, -ae: fuga
Hannibal, -alis: Aníbal
impetus, -us: ataque
Intersum, interes, interesse, interfui: estar en medio, estar
ocupado en
mox: pronto
mx. fugio, fugi: huir
ordo, -inis (m): filas
patria, -ae: patria
paucus, -a, -um: poco
pax, pacis (F): paz
pedes, -itis (m): infante
Poenus, -i: cartaginés
potentia, -ae: poder
Publicus, -a, -um: publico
rursus: de nuevo
Scipio, -onis: Escipión
secundus, -a, -um: segundo, siguiente
spatium, -i: espacio
tergum, -i: espalda, retaguardia
Terror, -oris (m): terror
Uterque: uno y otro (entre dos)
vis, vis (pl. vires): fuerza
vulnus, -eris: herida
1 spero: esperar
3 cado, cecidi, casum: caer, perecer
3 coniicio, conieci, coniectum: arrojarse
3 gero, gessi, gestum: hacer, llevar a cabo
Participio Presente Activo
TEMA PRES. + -NS, -NTIS (amans, tenens,
regens, dormiens). Se declina como un adjetivo
del 2º tipo, tema en –i, según el modelo ferox,
ferocis)
La traducción de los participios no suele
plantear problema cuando se trata de un
participio de perfecto, equivalente al participio
castellano: Hostibus victis ignovit, Perdonó a
los enemigos vencidos. El participio de
presente, al no tener equivalencia sistemática en
castellano, tiene que verterse a nuestra lengua
siguiendo
algún
recurso
alternativo,
generalmente una oración de relativo o un
gerundio: Lex est recta ratio imperans honesta,
prohibens contraria, la ley es la recta razón
que prescribe lo honesto, que impide (o
impidiendo) lo contrario.
Descargar