3. Verbos y cadenas verbales - Verbs i cadenes verbals 3.3. Las formas verbales complejas - Les formes verbals complexes 3.3.3. Las perífrasis - Les perífrasis 3.3.3.8. Las perífrasis de obligación - Les perífrasis d’obligació Las cinco lenguas disponen de un verbo para hablar de la necesidad de hacer alguna cosa de forma obligatoria. Solo se usa en la persona 3 y va seguido de un infinitivo (M 1.2.3 a), cantar - cantar – cantar – cantare – chanter. Les cinc llengües disposen d’un verb per parlar de la necessitat de fer alguna cosa obligatòriament. Només s’usa a la persona 3 i va seguit d’un infinitiu (M 1.2.3 a), cantar - cantar – cantar – cantare – chanter. haver que + haber que + caldre + bisognare + falloir + V V V V V –r –r –r –re –r P E C I F Neste momento as multas pelos grafitos oscilam entre 90 e 300 euros, e à parte há que pagar a factura do que custou a limpeza. En estos momentos las multas por los graffiti oscilan entre los 90 y los 300 euros, y a parte hay que pagar la factura de lo que ha costado la limpieza. En aquests moments les multes pels grafitis oscil·len entre els 90 i els 300 euros, i a part cal pagar la factura del que ha costat la neteja. C-Incivisme In questi momenti le multe per i graffiti oscillano tra i 90 e i 300 euro, e inoltre bisogna pagare la fattura del costo della pulizia. En ce moment les amandes pour les graffiti oscillent entre les 90 et les 300 euros, et à part il faut payer la facture de ce qu P E C I F “Há que acalmar "Hay que calmar “S’ha de calmar “Bisogna tranquillizzare "Il faut calmer a população porque não há nenhuma epidemia”, relembra Josefa Ruiz. a la población porque no hay ninguna epidemia", recuerda Josefa Ruiz. E - Epidemia la població perquè no hi ha cap epidèmia”, recorda Josefa Ruiz. la popolazione perché non c’è nessuna epidemia”, ricorda Josefa Ruiz. la population parce qu’il n’y a aucune épidémie", rappelle Josefa Ruiz. En realidad las cinco lenguas comparten también la fórmula del portugués ser necesario: En realitat les cinc llengües comparteixen també la fórmula del portuguès ser necessari : ser preciso + ser necesario + ser necessari + essere necessario + être nécessaire + P E C I F “Actualmente "Actualmente “Actualment “Attualmente “Actuellement il V V V V V é preciso es necesario és necessari è necessario est nécessaire –r –r –r –re –r abrir abrir obrir aprire ouvrir discussões sobre o porvir da Constituição europeia”, diz. discusiones sobre el porvenir de la Constitución europea", dice. E - Referendum discussions sobre el futur de la Constitució europea”, diu. dibattiti sul futuro della Costituzione europea”, dice. des discussions sur l’avenir de la Constitution européenne”, dit-il. Aprendizaje simultáneo de lenguas románicas - Aprenentatge simultani de llengües romàniques Enfoque Eurom4 - Enfocament Eurom4 DURSI - © E. Vilaginés 2005 Sintaxis - Sintaxi 3. Verbos y cadenas verbales - Verbs i cadenes verbals 3.3. Las formas verbales complejas - Les formes verbals complexes 3.3.3. Las perífrasis - Les perífrasis 3.3.3.8. Las perífrasis de obligación - Les perífrasis d’obligació En portugués, en español y en catalán, se puede hablar de una acción futura de carácter obligatorio con independencia de la voluntad del sujeto. Italiano y francés recurren al verbo deber: En portuguès, en espanyol i en català, es pot parlar d’una acció futura de caràcter obligatori amb independència de la voluntat del subjecte. Italià i francès recorren al verb deure: ter de/que + tener que + haver de + --- V V V –r –r –r P Se queres formalizar um contrato, terás que visitá -los E Si quieres formalizar un contrato, tendrás que visitar les C Si vols formalitzar un contracte, hauràs de visitar -los. C - Girona I Se vuoi formalizzare un contratto, dovrai andare da loro. F Si tu veux formaliser un contrat, tu devras leur rendre visite. P E C I F As escolas Las escuelas Les escoles Le scuole Les écoles têm de abrir tienen que abrir han d’obrir devono aprire doivent ouvrir as portas a 16 de Setembro. P – Meio-gás las puertas el 16 de septiembre. les portes el 16 de setembre. le porte il 16 settembre. les portes le 16 septembre. El verbo deber, en cambio, manifiesta la conveniencia de hacer alguna cosa, excepto en catalán: El verb deure, en canvi, manifesta la conveniència de fer alguna cosa, excepte en català: dever + deber + -dovere + devoir + V V –r V V –re –r –r P E C I F Os jovens autores Los jóvenes autores Els joves autors I giovani autori Les jeunes auteurs devem aproveitar deberán coger hauran d’agafar dovranno cogliere devront prendre da web o empurrão positivo... en la Web el empuje positivo... a la Web l’empenta positiva... sul Web la spinta positiva... I - Web sur le Web positive... P E C I F Ao longo do documento, que ainda não está finalizado, A lo largo del documento, que todavía no está finalizado, Al llarg del document, que encara no està acabat, Nel corso del documento, che non è ancora finito, Au long du document; qui n’est pas encore fini, deverão ser lembrados, deberán ser recordados, hauran de ser recordats, dovranno essere ricordati devront être rappelés, ainda, os benefícios e os malefícios de todo o processo ... también, los beneficios y los maleficios de todo el proceso... també, els beneficis i els maleficis de tot el procés... anche i benefici e i danni di tutto il processo... aussi, les bénéfices et les maléfices de tout le processus... Aprendizaje simultáneo de lenguas románicas - Aprenentatge simultani de llengües romàniques Enfoque Eurom4 - Enfocament Eurom4 DURSI - © E. Vilaginés 2005 P-Perdão Sintaxis - Sintaxi Aprendizaje simultáneo de lenguas románicas - Aprenentatge simultani de llengües romàniques Enfoque Eurom4 - Enfocament Eurom4 DURSI - © E. Vilaginés 2005 Sintaxis - Sintaxi