CHRIST THE GOOD SHEPHERD CATHOLIC COMMUNITY JUNE

Anuncio
CHRIST THE GOOD SHEPHERD CATHOLIC COMMUNITY
SPRING, TEXAS
1
JUNE 21, 2015
21 de JUNIO 2015
CHRIST THE GOOD SHEPHERD CATHOLIC COMMUNITY
12TH SUNDAY IN ORDINARY TIME
SPRING, TEXAS
Frassati High School
JUNE 21, 2015
12° DOMINGO DEL TIEMPO ORDINARIO
21 de JUNO 2015
High School Frassati (Preparatoria)
This week at all of our Masses we are inviting you to
consider supporting our Catholic High School in this area.
Frassati High School is located at 22151 Frassati Way, just
off of Spring Stuebner Road. The school is staffed by the
Dominican Sisters of St. Cecelia Congregation. Their
congregation was founded in 1860 and their motherhouse is
in Nashville, TN.
Frassati Catholic High School exists primarily to enable
students to learn in a Christ-centered atmosphere of love
and truth. The school reflects the philosophy of the
Catholic Church as it pertains to education. Each student is
recognized as an individual of eternal worth whose
immortal soul is destined for happiness with God. Frassati
Catholic High School endeavors to nourish the intellectual
gifts of its students and to develop their spiritual and
physical potential in view of their final end and the good of
society. In order to carry out this mission, the faculty and
staff of Frassati are committed to: providing an
environment which enables students to grow in their faith
and encourage each student to attain true self-worth as one
created by God and in His image providing a college
preparatory curriculum, capably taught, and motivating
each student to individual excellence.
Blessed Pier Giorgio Frassati, for whom the school is
named, was known for his joy and jokes and for
challenging his friends to virtue. His life illustrates that the
words faithful, virtuous, joyful, zealous, athletic, studious
and servant can all be used to describe a person who is
animated by the Gospel message of Jesus Christ. His
parents disapproved of his faith but this did not keep him
from attending Mass daily, praying the rosary and
Eucharistic adoration. He was committed to helping the
poor throughout his life. He died at the age of 24 from
polio. At the news of his death literally thousands of poor
people surprised Frassati’s parents by surrounding their
mansion on the day of his funeral. In his short life he
accomplished much good by living out a life rooted in
virtue and the beatitudes. For more information on Frassati
Catholic High School go to: http://frassaticatholic.org/.
Esta semana en todas nuestras Misas estamos invitando a
que considere apoyar a Frassati High School (preparatoria)
católica en nuestra área, se encuentra localizada en
22151Frassati Way justo al lado de Stuebner Spring Road. La
escuela es atendida por las Hermanas Dominicanas de la
Congregación de Santa Cecilia. Su congregación fue fundada en
1860 y su casa madre se encuentra en Nashville, TN.
Escuela Preparatoria Catolica Frassati existe principalmente
para permitir a los estudiantes aprender en un ambiente de amor
y verdad centrada en Cristo. La escuela refleja la filosofía de la
iglesia católica lo que respecta a la educación. Cada estudiante
es reconocido como un individuo, con alma inmortal; que está
destinada para la felicidad con Dios. La escuela preparatoria
católica Frassati procura alimentar los regalos intelectuales de
sus estudiantes y desarrollar su potencial espiritual y físico en
vista de su día final y el bien a la sociedad... Para llevar a cabo
esta misión, la facultad y el personal de Frassati están
comprometidos a proporcionar un entorno que permite a los
estudiantes a crecer en su fe y animar a cada estudiante alcanzar
su verdadero autoestima creado por Dios y a su imagen.
Ofreciendo un currículo preparatorio al college, (bachillerato)
competentemente enseñado, del cual motiva a cada estudiante a
la excelencia individual.
Beato Giorgio Frassati, para quien la escuela es nombrada,
era conocido por su alegría, bromas y por desafiar a sus amigos
a la virtud. Su vida ilustra las palabras fidelidad, virtuoso, alegre,
entusiasta, atlético, estudioso y siervo pueden ser utilizadas para
describir a una persona que es animada por el mensaje del
Evangelio de Jesucristo. Sus padres desaprobaron su fe pero
esto no le impidió el asistir a diario a la Misa, rezar el Rosario y la
adoración eucarística. Él se comprometió en ayudar a los pobres
durante toda su vida. Murió a los 24 años de edad de la
poliomielitis. Ante la noticia de su muerte miles de personas
pobres rodearon la mansión Frassati; los padres quedaron
sorprendidos el día de su funeral. En su corta vida logró muchas
cosas buenas por vivir una vida enraizada en la virtud y las
Bienaventuranzas. Para obtener más información en Frassati
High School, preparatoria católica vaya a:>http://
frassaticatholic.org/.
ACTS Retreats
We are preparing for two ACTS retreats in the near
future, one for men and the other for women. I highly
encourage you to make plans to attend this retreat. It will
help you grow in your relationship with God our
Father through Jesus Christ our Lord and it will
connect you with your Catholic brothers and sisters at
CGS. Registration for BOTH weekends is being
offered in the narthex after all of the Masses this
weekend. If you need financial assistance please
speak with a team member or myself.
Retiros de ACTS
Nos estamos preparando para dos retiros de ACTS ya
próximamente, uno para hombres y otra para mujeres. Le
recomiendo que haga planes para asistir a este retiro. Esto le
ayudará a crecer en su relación con Dios nuestro Padre a
través de Jesucristo nuestro Señor y lo conectará a usted
con sus hermanos y hermanas católicos en CGS.
Formularios de inscripción para ambos retiros estarán
disponibles en el Nártex este fin de semana después de
todas las misas. Si necesita ayuda financiera por favor,
hable con un miembro del equipo o a mí.
Christ the Good Shepherd come to our aid.
Fr. James Burkart, Pastor
[email protected]
Cristo el buen pastor, ven en nuestra ayuda,
Padre James Burkart, Pastor
[email protected]
CHRIST THE GOOD SHEPHERD CATHOLIC COMMUNITY
SPRING, TEXAS
JUNE 21, 2015
21 de JUNIO 2015
Christ the Good Shepherd Catholic Community
18511 Klein Church Road / Spring, Texas 77379 / 281-376-6831
www.cgsccdogh.org
Archdiocese of Galveston—Houston
Welcome to Our Parish family!
¡Bienvenido a nuestra familia parroquial!
Please pick up a registration form in the Narthex or brochure rack at the Front Desk, fill it out and
receive your Welcome Packet from the receptionist.
Por favor recoja un formulario de inscripción en el Nártex o estante del folletos en la Recepción,
llénelo y reciba su Paquete Bienvenida del recepcionista.
Mass Intentions & Scripture Readings
Intenciones de la misa & Lecturas de la Escritura
*visiting Priest
Tues/Mar, June 23 Fr. Mathew
7:00 am
Falina Catalla
Aaron Joseph Canson
Wed/Mie, June 24
Fr. Jones
9:00 am
Aurelia Mencias †
Is 49:1-6 | Ps 139:1-3, 13-15 | Acts 13:22-26 | Lk 1:57-66, 80
Thur/Jue, June 25
Fr. Jones
7:00 pm
Helen Kammer †
Gn 16:1-12, 15-16 | Ps 106:1-2, 3-5 | Mt 7:21-29
Fri/Vie, June 26
Fr. Jones
9:00 am
Michelle Uselton/Michael Law Gn 17:1, 9-10, 15-22 | Ps 128:1-5 | Mt 8:1-4
Sat/Sab, June 27
Fr. Jones
Fr. Jones
8:30 am
5:30 pm
Jun Machica †
Barry Cachere †
Gn 18:1-15 | Lk 1:46-50, 53-55 | Mt 8:5-17
Leny Chan †
George Forero †
George Mann †
People of the Parish
Luis Manuel Perez †
Wis 1:13-15; 2:23-24 | Ps 30:2, 4, 5-6, 11, 12, 13 | 2 Cor 8:7,
9, 13-15 | Mk 5:21-43
Mon/Lun, June 22
Fr. Jones
Sun/Dom, June 28 Fr. Jones
Fr. Jones
Fr. Mathew
Fr. Mathew
En Español
Fr. Strider
12 Noon
7:30 am
9:00 am
10:45 am
12:30 pm
2:00 pm
Together, let us pray for the needs of our
brothers and sisters, for those in the military,
and those we hold in our hearts.
Juntos, oremos por las necesidades de
nuestros hermanos y hermanas, para los
militares y los que guardamos en nuestro
corazón.
Cristin Gill, Frank O’Neill, Jr., James Morton, Elaine Hintzel,
Elaine and David Clopton, Paula Delaney, Alexander Cadena,
Donna Grady, Ruth Macias, Samantha Rangel, Amy Smith,
Shane Smith, Kennedy Law, David Wagner, Natalie Pate, Jay
Ballard, Joe Johnson, Lucille Isam, Elvis Ray Isam, Clarence
Bronger, Kim Warwick, Michael J. Soroka, Peter Mulholland,
Dorothy Martinez, Patty White, Bob & Kathie Binkle, Fr. John
Upton.
Infant Baptism/Bautizo de Infantes
Registration/Information in English is held on the third Tuesday of each
month at 7:30 p.m. Inscripciones y Junta de orientación para bautizos,
son el Segundo sábado del mes a las 10:00 a.m.
Sacrament of Marriage/Sacramento de Matrimonio
Couples wishing to prepare and/or marry here must attend a Marriage
Orientation held the 1st Sunday of each month at 2pm. Hable con el
Diacono Alberto Patetta por lo menos seis meses antes de la boda para
arreglar la preparación pre-matrimonial.
Anointing of the Sick/Sacramento de Unción de Enfermos
Calll the parish office 281-376-6831.
Llame a la oficina parroquial 281-376-6831
3
Gn 12:1-9 | Ps 33:12-13, 18-19, 20, 22 | Mt 7:1-5
Gn 13:2, 5-18 | Ps 15:2-3, 3-4, 5 | Mt 7:6, 12-14
 Sheila Engle, cousin of Peggy Franklin
 Janis Emery, daughter of Rosemary Gallenback
 Robert Riley, husband of Doris Riley
All are invited to come and lift your voices in
prayer with your CGS community!
“Where two or three are gathered in My Name, there I am
in the midst of them.” Mathew 18:20
Contact Pat Kocan 281-376-9486 or
[email protected]
The best way to ensure our parish receives the support needed for
our operating expenses and ministries during the busy summer
months is eGiving through Faith Direct! Enroll today by visiting
www.faithdirect.net, our church code is TX665.
Thank you for your continued support!
12TH SUNDAY IN ORDINARY TIME
Junior High Youth Group
Grupo de Jóvenes Adolescentes
Join us this Thursday, June 25th at
7 pm. We’ll start off the evening
with Balloon Stomp.
High School Youth Group
Wednesday Evening June 24th.
In Fall, 2015, a six-week session of small faith-sharing groups
that meet in homes and other locations throughout the parish.
“ARISE Together in Christ” is a parish centered process of
evangelization and spiritual renewal that enables people to
develop a closer relationship with Christ, grow in Community,
and reach out in service to others.”
Goals:
 Sharing and witnessing to the Word of God in Sacred
Scripture…
 Developing vibrant communities of faith and service…
 Forging deeper relationships among parishioners and across
diverse ethnic groups…
 Providing a concrete and practical means of Evangelization…
Group sign-up in September. Small group Leaders needed. Rally
and training in August. Stay tuned for more details!
“Take heart; ARISE; He is calling you!”
Mk 10:49
12° DOMINGO DEL TIEMPO ORDINARIO
"The Old Testament Comes Alive! Jesus' Roots"
July Session: we currently have a waiting list. Help us open
more spaces and end our waiting list, we are still in need of
catechist and co-catechist. Please call Mrs Lara at 281-376
-6831 X 316 or [email protected] if you can teach!
"¡El Antiguo Testamento Cobra Vida!
Las Raíces de Jesús"
Sesión en Julio: en estos momentos solo tenemos lista de
espera. Ayúdenos a abrir mas espacios y terminar con la
lista de espera, aun estamos necesitando catequistas y
co-catequistas. Por favor comuníquese con la Sra. Lara al
281-376-6831 X 316 o [email protected] si usted
puede enseñar en idioma inglés!
Dios mediante, el proceso se llevará a cabo durante el otoño de
este año 2015. La duración es de seis semanas donde
formaremos grupos pequeños que se reunirán en ciertos hogares y
locales dentro de la parroquia.
“LEVANTATE, Unidos en Cristo” es un proceso de
evangelización y renovación espiritual que capacita cada uno para
desarrollar una relación más cercana con Cristo, para el
crecimiento de la comunidad y del servicio a los demás.
Metas:
 Compartir y dar testimonio a la Palabra de Dios en las
Sagradas Escrituras
 Desarrollar comunidades llenos de vitalidad en la fe y en el
servicio
 Crear relaciones profundas entre los feligreses, abarcando la
diversidad étnica
 Proveer una modelo práctico y concreto para la evangelización
El Domingo de Inscripción será en Septiembre: Compromiso de
Seis semanas 1 ½ hora por semana. Se necesitan Líderes para los
grupos pequeños: Reunión y Entrenamiento será en Agosto.
“¡Vamos, Levántate; que te está llamando!”
Mk 10:49
PANCAKE BREAKFAST
Desayuno de Panqueques
Our June 28th breakfast will benefit the
Shalom Center in Splendora, TX. This is a
residential renewal and treatment facility
for our Clergy and Men and Women
Religious.
El 28 de junio los desayunos beneficiarán
al Centro Shalom en Splendora, TX. Un
centro de renovación y tratamiento
residencial para el clero, hombres y
mujeres religiosos.
Enjoy a delicious breakfast next Sunday after the
June 28th morning Masses with friends and family
and support this important Center that offers help
to our Clergy.
Disfrute de un delicioso desayuno el próximo
domingo 28 de junio después de las Misas con
amigos y familiares, para apoyar este importante
centro que ofrece ayuda a nuestro clero.
CHRIST THE GOOD SHEPHERD CATHOLIC COMMUNITY
SPRING, TEXAS
JUNE 21, 2015
21 de JUNIO 2015
Christ the Good Shepherd is looking for a full time Faith Formation Administrative Assistant
(Monday-Friday 9am-5pm). Candidates must be fluent in Spanish and English (read, write
and oral). Strong organizational, communication and computer skills are required (Microsoft
Office- Access, Publisher, Word, Excel, and Outlook). This position also requires
confidentiality, an understanding of the Catholic Faith and the Sacraments, excellent customer
service skills (phone, in-person and written) and is capable of maintaining poise under
pressure. The ideal candidate should be highly motivated, understands and supports the
mission of CGS and the goals of the parish. If you qualify for this position please submit a
cover letter, resume, and references to: Nadia Jara, 281-376-6831 ext: 317, [email protected]
Social Ministry: Service opportunity for families
and youth. Our church has adopted a mile on
Spring Cypress between Stuebner Airline and
Champion Forest. We are scheduling a clean-up for
this mile on July 18th.
We need to have release of Liability for Adults,
Parents Consent and Release of Liability for Minor
Child forms signed and submitted to the County before
we clean the mile.
If you are interested in helping on this service
opportunity please contact Jan Papciak in the social ministry
office no later than July 9th. Join us in this wonderful
opportunity to help care and protect our planet Jan can be
reached by email at [email protected] or calling the
office.
Ministerio Social: oportunidad de servicio para las
familias y los jóvenes. Nuestra iglesia ha adoptado
una milla esta primavera entre las calles de Cypreses
Stuebner Airline y Champion Forest. Estamos
programando una acción de limpieza en esta milla el
18 de julio.
Formularios de Responsabilidad de adultos y
consentimiento de los padres para menores de edad,
deben ser firmados y enviados al condado antes de
limpiar la milla.
Esta es una excelente oportunidad de servicio, si usted está
interesado en ayudar póngase en contacto con Jan Papciak en la
oficina del Ministerio Social parroquial antes del 9 de julio. Únase a
nosotros en esta maravillosa oportunidad para cuidar y preservar
nuestro planet.
También por correo electrónico a
[email protected] o llamando a la oficina.
Hello my name is Gloria Scoyola and I am the new RCIA
Director. Are you interested in the Catholic Faith? Are you an
adult who has never been baptized? Or do you have a child
older than the age of 7 who has never been baptized? I would
love to talk to you about the Catholic faith and the sacraments
of the Church. The informal inquiry sessions for adults begin
on Monday, July 6, 2015 at 7:00 p.m. in the PAC Bride’s
Room. These sessions are also for adults baptized in another
Christian denomination who are now interested in the Catholic
Faith. Please call me for an appointment 281-376-6831 or
drop by on July 6. I look forward to meeting you!
[email protected]
El RICA es el proceso por el cual los adultos, mayores de 18
años, que tienen interés en ser Católicos entran en nuestra
fe. Si nunca recibiste el bautizo o si fuiste bautizado en otra
fe cristiana, por favor llámame para platicar del proceso que
necesitas para recibir los sacramentos de la Iglesia Católica.
Este proceso es también para los adultos que fueron
bautizados Católicos pero que nunca fueron a la doctrina y
que no han cumplido con los sacramentos de la Primera
Comunión y la Confirmación. Comuníquese con Gloria
Scoyola en al 281-376-6831 [email protected]
“Fortnight for Freedom” is a 14 day period of prayer, education
“La quincena por la Libertad” es un período de 14 días de
oración, educación y acción en apoyo a la libertad religiosa,
iniciada por los obispos católicos de los Estados Unidos a
partir del 21 de junio - al 4 de julio. Los obispos pidieron este
periodo de oración, educación y la acción en un comunicado
titulado “Nuestra Primer y Más Preciada Libertad. Esta
declaración escrita por el comité ad hoc de los obispos de
Libertad Religiosa, perfila las preocupaciones de los obispos
por amenazas para libertad religiosa ambos dentro y fuera del
país. Puede aprender más sobre la Quincena para la Libertad
en línea con información adicional www.fortnight4freedom.org
y las oraciones durante la Quincena para la Libertad están
disponibles en la oficina del Ministerio Social.
and action in support of religious freedom, initiated by the
Catholic bishops of the United States from June 21 - July 4. The
bishops called for this period prayer, education and action in a
statement titled Our First, Most Cherished Liberty. This statement
written by the bishops’ ad hoc Committee on Religious Liberty,
outlined the bishops’ concerns over threats to religious freedom
both at home and abroad. You can learn more about the
Fortnight for Freedom online at www.fortnight4freedom.org
Additional information and prayers for Fortnight for Freedom are
available in the Social Ministry office.
5
12TH SUNDAY IN ORDINARY TIME
12° DOMINGO DEL TIEMPO ORDINARIO
THIS WEEK AT OUR PARISH
ESTA SEMANA EN NUESTRA PARROQUIA
Sun / Dom, June 21
RCIA
Preparacion para Quinceaneras
MFCC Zona A & B
High School/College Musicians
Mon / Lun, June 22
Summer Faith Formation
“Encuentro Matrimoniales” Pequeña Comunidad
El Pan de Vida
Grupo de Sanacion
Ensayo del Coro del Grupo de Oracion
Tues / Mar, June 23
Summer Faith Formation
Handbell Choir Practice
Protecting God’s Children Session
Gathering Of Liturgical Ministers-EMHC
Boy Scout Troop 1550
GriefShare
Reunion de Servidores del Grupo de Oracion
Infant Baptism Class III-English
Wed / Mie, June 24
Summer Faith Formation
55 Plus Board Meeting
Serra Club Program Meeting
High School Youth Night “Da Vine”
The Earthen Vessels Prayer Group
Choir Practice
Thur/Jue, June 25
Summer Faith Formation
Committed Marriage Support Group
Jr. High Youth Group “Be Light”
Nuestra Fe Catolica
Grupo de Oración “El Rebaño”
Practica del Coro
10:00 a.m.
12:00 p.m.
3:00 p.m.
5:30 p.m.
9:30 a.m.
7:00 p.m.
7:00 p.m.
7:00 p.m.
7:30 p.m.
9:30 a.m.
4:30 p.m.
6:30 p.m.
7:00 p.m.
7:00 p.m.
7:00 p.m.
7:00 p.m.
7:30 p.m.
9:30 a.m.
4:00 a.m.
7:00 p.m.
7:00 p.m.
7: 00 p.m.
7:30 p.m.
Devocion a la Santisima Sangre de Nuestro
9:30 a.m.
5:30 p.m.
7:00 p.m.
7:00 p.m.
7:30 p.m.
7:30 p.m.
11:00 p.m.
Fri / Vie, June 26
Summer Faith Formation
T.O.V.
9:30 a.m.
6:00 p.m.
Señor Jesucristo
Sat / Sab, June 27
Infant Baptism Celebration-English
TOV
Infant Baptism Celebrations
Sun / Dom, June 28
K of C Pancake Breakfast
RCIA
Preparacion para Quinceaneras
AYC Parent Meeting
High School/College Musicians
10:00 a.m.
4:30 p.m.
5:30 p.m.
7:30 a.m.
10:00 a.m.
12:00 p.m.
5:00 p.m.
5:30 p.m.
2015 Catholic Women’s Retreats
June 26-28
4pm Friday through 2pm Sunday
$200/person or $185/Senior rate
Register www.passionist.org/holyname
For the weekend of / Para el fin de semana June 13 & 14
Weekly Contribution / Contribución seminal
$ 41,992.
Weekly Budgeted / Presupuesto semanal
$ 37,087.
Over (Under) / Sobre (Bajo)
$ 4,905.
FaithDirect—Parish eGiving / eGiving de la parroquia
Number of Participants / Número de participantes
196
Sign up today for Regular Enrollment!
¡Inscribase en línea hoy!
www.faithdirect.net CGS code is TX665
Diocesan Services Fund / Fondos de Servicios Diocesanos
2015 Parish Goal / 2015 Meta Parroquia
$243,000.
Pledged to date / Comprometidos hasta fecha
$230,985.
Total Amount Paid / Cantidad Total Pagada
$187,322.
Amount still owed / Cantidad total que se debe
$ 55,678.
Number of Participants / Número de participantes
448
Thank you for your continued support and generosity!
¡Gracias por su apoyo y generosidad!
12th Sunday in Ordinary Time: June 21 That we put our complete
trust in God and let go of our pride and ego. “He said to them,
‘Why are you afraid? Have you no faith?’” – Mark 4:40 Most of us
like to be in control. Loss of control makes us fearful. Try changing
your perspective, let God be the pilot! There’s an old saying “do
you want to make God laugh? Tell him your plans.” Put your trust
in God, He always has a better plan!
12o domingo de tiempo ordinario: 21 junio Que pongamos toda
nuestra confianza en Dios y dejemos de lado nuestro orgullo y
ego. "¿Por qué tienen tanto miedo? —Dijo a sus discípulos—.
¿Todavía no tienen fe?” – Marcos 4:40 A la mayoría de nosotros
nos gusta tener el control. La pérdida de control nos causa temor.
Trate de desafiar su perspectiva, ¡deje que Dios sea el piloto! Hay
un dicho antiguo que dice "¿Quieres hacer reír a Dios? Cuéntale
tus planes." Confíe en Dios, ¡sus planes son siempre mejores!
St. Ignatius
12th Annual Vocations Benefit Dinner & Auction
Your generous donations will support Archdiocese
Vocations Programs
Saturday, July 11, at St. Ignatius Loyola, following 5:15 pm Mass
celebrated by His Eminence Daniel Cardinal DiNardo
Gathering and silent auction beginning at 6:30 pm, in the new
Gonzaga Center on the St. Ignatius Loyola campus followed by
dinner at 7 pm. Live auction will follow keynote speaker Gus
Lloyd, of “Seize the Day” on the Sirius Radio Catholic Chanel.
Tickets are $50.00/person. This will be a night to remember and
seating is extremely limited. To purchase tickets email:
[email protected] or stop by the St. Ignatius
Loyola office at 7810 Cypresswood Drive, Spring, TX, 77379.
Descargar