P o t d e g u s t a r PA E L L E S I N D I V I D U A L S * Exceptuant d e 1 4 a 1 5 . 3 0 h o r e s e l s m i g d i e s d e c a ps d e s e t m a n a i f e s t i u s PA E L L E S P E R E N D U R Sol·liciti el llistat de productes. En 30 minuts pot fer la comanda i venir a recollir-la al nostre establiment Si vol, pot tastar l'ARRÒS DIRECTAMENT DE LA PAELLA amb Cullera de Fusta Demani-li a qui li faci la comanda (Excepte els Menús) VISITI'NS en el barri de Les Corts C/ Bordeus, 35. Tel. 93 322 65 31 L’ a r r ò s b o m b a ( d . o . D e l t a d e l ' E b r e ) t r i g a 2 5 m i n u t s d e c o c c i ó … …mentre’s espera, probi els nostres entrants estrella… El arroz bomba (d.o. Delta del Ebro) tarda 25 minutos de cocción… ...mientras espera, pruebe nuestros entrantes estrella… 'Bomba' rice (d.o. Delta de l'Ebre) cooked in 25 minutes… ...while you're waiting, please try some of our starters… PER PICAR / PARA PICAR / TO BE SHARED NOMÉS AQUI POT GAUDIR DE MÉS DE 30 VARIETATS DIFERENTS D'ARROSSOS El cereal més consumit arreu del món i amb infinites combinacions... PLATS DIFERENCIATS DE NIT MENÚS A LA CARTA per a tots els públics MIGDIES ENTRE SETMANA (13,90) TOTS ELS DIES DE LA SETMANA: Infantil, N i e v e c i ta s , B a r a j a s , Barcelona i Degustació. NITS TOTS ELS DIES: L l u n a d e Va l è n c i a PER COMENÇAR... / PARA EMPEZAR... / TO BEGIN WITH... 1/2 € IVA INCLÒS IVA INCLUIDO VATINCLUDED RACIO Pa de coca de vidre amb tomàquet, oli d'oliva verge i sal p.p. Pan de coca de vidrio con tomate, aceite de oliva virgen y sal Dough bread with tomato, virgin olive oil & salt (2 llesques - 2 rebanadas) (2 slice) Pernil de gla (d.o. Guijuelo - Salamanca) Jamón de bellota (d.o. Guijuelo - Salamanca) Acorn-fed iberian ham (d.o. Guijuelo - Salamanca) MENÚS ESPECIALS PER A GRUPS I CELEBRACIONS Estàndard o personalitzats al gust del client De 8 fins a 55 persones (tot el Restaurant ) (Demani’ls al personal de Sala) Originals a Barcelona des de l'any 2001 Anxoves de L'Escala amb reducció de vinagre balsàmic Anchoas de L'Escala con reducción de vinagre balsámico 'L'Escala' anchovies with balsamic vinegar reduction (4 unit.) Terrina de 'foie' (elaboració pròpia) + copa de pedro ximénez (opcional) Terrina de 'foie' (elaboración propia) + copa de pedro ximénez (opcional) Home-made foie gras (fresh Liver) terrine + a glass of p. ximenez (optional) (6 unit.) + 0 (pa celiac) Croquetes casolanes de pollastre (4 ut.) Croquetas caseras de pollo (4 ud.) Home-made chicken croquettes (4 pcs.) Xips de carxofes d’El Prat fregides amb sal maldon Chips de alcachofas fritas de El Prat fritas con sal maldon Fried artichoke crisps (’El Prat’) with maldon salt Botifarró d'arròs fregit amb pebrots del 'piquillo' TAMBÉ A · · · · C/ Morales, 15 (Pl. del Carme · 93 419 58 97 (a 100 metres del nostre establiment) Cuina Mediterrania i de Mercat. Servei de Sala Tradicional (Réchaud) Meravellosa, tranquila i climatitzada terrassa a la plaça del Carme (tot l'any) Música en directe: divendres i dissabte nit Establiment de principis del s.XX (Patrimoni històric de la ciutat) WI·FI ZONA DEMANI ACCÈS AL ENCARREGAT SERVEI DE CÀTERING per a Empreses i Particulars Morcilla de arroz frita con pimientos del 'piquillo' Fried blood sausage with 'piquillo' peppers Calamarsons a l'andalusa Chipirones a la andaluza Small quids andalusian style Musclos amb tomàquet al graten d’all i oli Mejillones con tomate al graten de alioli Mussels with tomato garlic & oil au gratin CELIACS Si pateix algun tipo d'intolerància a algun aliment, faci'ns-ho saber i li donarem una alternativa. VEGETARIÀ Si padece algún tipo de intolerancia a algún alimento, háganoslo saber y le daremos una alternativa. If you have some sort of intolerance to food, let us know and we will provide an alternative. * S’ha d’afegir el servei de taula, pa i entreteniments Se tiene que añadir el servicio de mesa, pan y entretenimientos We have to add the table service, bread & entertainment MÉS INFORMACIÓ: www.arrosseriaxativa.com o a * Preus per persona o ració * Precios por persona o ración * Prices per person or portion € IVA INCLÒS / INCLUIDO / VAT INCLUDED PER COMENÇAR... / PARA EMPEZAR... / TO BEGIN WITH... AMANIDES I CARPACCIOS MENÚ INFANTIL ‘ LA COSTERA’ 'LA COSTERA’ CHILDREN MAIN MENU € IVA INCLÒS IVA INCLUIDO VATINCLUDED IVA INCLÒS IVA INCLUIDO VATINCLUDED Amanida variada 'Xàtiva' + tac de bonítol * Només nens fins a 15 anys * S o l o n i ñ o s h a s t a 1 5 a ñ o s * Only children up to 15 years of age Ensalada variada 'Xátiva' + taco de bonito Assorted salad 'Xàtiva' + bonito cube PRIMER PLAT / PRIMER PLATO / FIRST COURSE Amanida de bonítol del nord sobre llit de tomàquet, ceba, olives negres i tàperes C roquetes Ensalada de bonito del norte sobre lecho de tomate, cebolla y alcaparras Norther bonito (tuna) salad on a bed of tomato, onion & capers Croquetas de pollo (4 ud.) Chicken croquettes (4 pcs.) de pollastre (4 ut.) o / or M acarrons Carpaccio de poma amb encenalls de foie i reducció de balsàmic 'Carpaccio' de manzana con virutas de foie y reducción de balsámico Apple 'carpaccio' with shavins foie gras (fresh liver) & balsamic reduction o / or O Carpaccio de vedella amb parmesà i vinagreta de ceps e s t r e l l a t s SEGON PLAT / SEGUNDO PLATO / MAIN COURSE Llàgrimes de pollastre empanades ENTRANTS CALENTS / ENTRANTES CALIENTES / HOT STARTERS Lágrimas de pollo empanadas B r e a t e d c h i c k e n t e a r s € o / or Arròs a la cubana (tomàquet i ou) IVA INCLÒS IVA INCLUIDO VATINCLUDED Arroz a la cubana (tomate y huevo) Cubana rice (tomato & egg) Sopa de peix de roca amb arròs bomba del Delta de l’ Ebre o / or P aella Sopa de pescado de roca con arroz bomba del Delta del Ebro Rockfish soup with bomba rice from the Ebro Delta de pollastre i verdures Paella de pollo y verduras Chicken & vegetables paella Timbal de verdures (pebrot, carbassó i albergínia) + formatge de cabra (opcional) POSTRES / DESSERT Timbal de verduras (pimiento, calabacín y berenjena) + queso de cabra (opcional) Grilled mixed vegetables (pepper, courgette & aubergine) + goat cheese (optional) G elat o batut Helado o batido Ice cream or milkshake Tempura de verdures amb salsa de romesco o / or Te m p u r a d e v e r d u r a s c o n s a l s a d e r o m e s c o Ve g e ta b l e s t e m p u r a w i t h r o m e s c o s a u c e Pastís de xocolata Ta r t a d e c h o c o l a t e Chocolate cake estrellats amb gambes BEGUDES / BEBIDAS / DRINKS Huevos estrellados con gambas Fried eggs with prawns 1/2 Aigua mineral 1/2 Agua mineral 1/2 Mineral water S altejat de bolets de temporada o / or Salteado de setas de temporada Sautéed seasonal mushrooms * Preus per persona o ració * Precios por persona o ración * Prices per person or portion u s H u e v o s e s t r e l l a d o s S c r a m b l e d e g g s Carpaccio de ternera con parmesano y vinagreta de ceps Beef carpaccio with parmesan & mushrooms vinaigrette Ous amb tomàquet Macarrones con tomate Macaroni with tomato R e f r e s c R e f r e s c o S o d a IVA INCLÒS / INCLUIDO / VAT INCLUDED * Preus per persona * Precios por persona * Prices per person M E N Ú d e l a T I E TA ' N I E V E C I TA S ' M E N Ú d e l a T Í A ‘ N I E V E C I TA S ’ ' N I E V E C I TA S ' A U N T M A I N M E N U IVA INCLÒS IVA INCLUIDO VATINCLUDED C rema * Vàlid laborables de dilluns a dijous migdia i nit, i divendres al migdia. Màxim 8 persones. * Válido laborables de lunes a jueves mediodía y noche, y viernes al mediodía. Máximo 8 personas. * Valid on weekdays from monday through thursday noon & night & fridays until noon. Maximum 8 people. PRIMER PLAT / PRIMER PLATO / FIRST COURSE Botifarro d'arròs amb pebrots del 'piquillo' Morcilla de arroz con pimientos del 'piquillo' Fried blood sausage with 'piquillo' spicy peppers O o / or us estrellats Huevos F r i e d SUGGERIMENTS DE TEMPORADA SUGERENCIAS DE TEMPORADA SEASONAL SUGGESTIONS amb patates estrellados con patatas e g g s w i t h p o t a t o e s o / or de meló amb encenalls de pernil ibèric Crema de melón con virutas de jamón ibérico C r e a m of melon soup w i t h iberian cured h a m s h a v i n g s G a s pa t x o tradicional amb rostes (opcional) G a z p a c h o t r a d i c i o n a l c o n tr o p e z o n e s ( o p c i o n a l ) Traditional 'gazpacho' with small pieces of food added to cold soup (optional) E scalivada (pebrot vermell, tomàquet, albergínia, ceba i all) E s c a l i v a d a ( p i m i e n t o r o j o , b e r e n j e n a , to m a t e , c e b o l l a y a j o ) A catalan roasted vegetables medley (red pepper, aubergine, tomato, onion & garlic) m a n i d a v a r i a d a X à t i v a E squeixada (amanida de bacallà, tomàquet, pebre, ceba i olives negres) E n s a l a d a ' X à t i v a ' v a r i a d a m i x e d X á t i v a S a l a d ‘Esqueixada’ (ensalada de bacalao, pimiento, tomate, cebolla y olivas negras) Salt cod ‘esqueixada’ (cod with tomato, pepper, onion & black olives salad) A SEGON PLAT / SEGUNDO PLATO / MAIN COURSE X atonada (amanida de bacallà sobre escarola, anxoves i romesco) Ensalada de bacalao sobre escarola, anchoas y salsa de romesco Cod with endive, anxovies & romesco sauce salad Pulav (arròs, pollastre, ou dur i ceba) Pulav (arroz, pollo, huevo duro y cebolla) Pulav (rice, chicken, hard-boiled egg & onion) P € IVA INCLÒS IVA INCLUIDO VATINCLUDED o / or aella de RECOMENACIONS DEL XEF RECOMENDACIONES DEL CHEF C H E F ' S R E C O M M E N D AT I O N S verdures P a e l l a d e v e r d u r a s V e g e t a b l e s p a e l l a Paella o / or valenciana (pollastre i conill) Paella valenciana (pollo y conejo) Va l e n c i a n pa e l l a ( c h i c k e n & r a b b i t ) C alamarcets amb porros, tomàquet i ceba confitada POSTRES / DESSERT Crema Calamarcitos con puerros, tomate y cebolla confitada Squid with leeks, tomato & onion confit catalana T rinxat Crema catalana Catalan custard d ' o u f e r r a t , pa ta ta pa l l a i g u l e s a l ' a l l ' Tr i n x a t ' d e h u e v o f r i t o , pa ta ta pa j a y g u l a s a l a j i l l o 'Trinxat' with fried egg, straw potatoes & amuse-gueule (garlic substitute elvers) o / or Taronges amb canyella Naranjas con canela Oranges of cinnamon Colorit d’amanides amb pluja de foie i oli de nous BEGUDES / BEBIDAS / DRINKS Colorido de ensaladas con lluvia de foie y aceite de nueces Colorful salad of foie gras rain & walnut oil 2 copes de vi de la casa / 2 copas de vino / 2 glasses house wine Espaguetis negres amb cloïsses, tomàquet i ceba o / or 1/2 aigua mineral / 1/2 agua mineral / 1/2 mineral water o / or r e f r e s c / r e f r e s c o / Espaguetis negros con almejas, tomate y cebolla Black spaguetti with clams, tomato & onion s o d a * Preus per persona * Precios por persona * Prices per person * Preus per persona o ració * Precios por persona o ración * Prices per person or portion IVA INCLÒS / INCLUIDO / VAT INCLUDED € IVA INCLÒS IVA INCLUIDO VATINCLUDED MARISC / MARISCO / SEAFOOD € MENÚ 'LA LLUNA DE VALÈNCIA' IVA INCLÒS IVA INCLUIDO VATINCLUDED MENÚ 'LA LUNA DE VALENCIA' Vaporada (musclos, cloïsses, etc. al vapor) 'THEVALENCIANMOON'MAINMENU Vaporada (mejillones, almejas, etc. al vapor) Steamed (mussels, clams & son) IVA INCLÒS IVA INCLUIDO VATINCLUDED C loïsses a la planxa o a la marinera * Màxim 8 persones. Máximo 8 personas. Maximum 8 people. Almejas a la plancha o a la marinera Grilled or à la marinière clams G ambes (planxa) PRIMER PLAT / PRIMER PLATO / FIRST COURSE Calamarcets amb porros, tomàquet i ceba confitada a la planxa Calamarcitos con puerros, tomate y cebolla confitada Squid with leeks, tomato & onion confit Gambas a la planxa G r i l l e d s h r i m p s o / or Tempura de verdures amb salsa de romesco 1/2 Llamàntol a la planxa Tempura de verduras con salsa de romesco Vegetables tempura with romesco sauce 1/2 Bogavante a la plancha 1/2 Grilled lobster o / or Musclos amb tomàquet gratinats amb all i oli Mejillones con tomate gratinados con alioli Mussels with tomato garlic & oil au gratin M ariscada (1/2 llagosta, escamarlans, gambes, llagostins, musclos, cloïsses i escopinyes) SEGON PLAT / SEGUNDO PLATO / MAIN COURSE Mariscada (1/2 langosta, cigalas, gambas, langostinos, mejillones, almejas y berberechos) Seafood platter (1/2 lobster, norway lobsters, shrimps, prawns, mussels, clams & cockles) PEIX / PESCADO / FISH O rada DE NIT DE NOCHE NIGHT-TIME Risotto de radicchio i gorgonzola Risotto de radicchio y gorgonzola Radicchio & gorgonzola risotto € IVA INCLÒS IVA INCLUIDO VATINCLUDED o / or (arròs, xai, vedella i gingebre) Biryani Biryani (arroz, cordero, ternera y gengibre) Biryani (rice, lamb, veal & ginger) a la sal o al forn Dorada a la sal o al forno Gilthead bream in salt or oven-baked o / or (gambes, sípia i calamar) F ideuà (sal) Fideuá (gambas, sepia y calamar) Noddles paella (shrimps, squid & clams) Rap amb escupinyes i espàrrecs de marge Rape con berberechos y espárragos trigueros A n g l e r f i s h w i t h c o c k l e s & w i l d a s pa r a g u s POSTRES / DESSERT X R ap al pesto vermell amb olives negres arrup S o r b e t e L e m o n Rape al pesto rojo con olivas negras Angler fish with red pesto & black olives de llimona d e l i m ó n s o r b e t o / or Crema catalana amb fruita del temps B acallà amb formatge de cabra i cebetes glacejades Crema catalana con fruta del tiempo Catalan custard with fruit in season Bacalao con queso de cabra y cebollitas glaseadas Salt cod with goat cheese & glazed little onions B acallà BEGUDES / BEBIDAS / DRINKS a la planxa amb verdures a la graella 2 copes de vi de la casa / 2 copas de vino / 2 Glasses house wine Bacalao a la plancha con verduras a la brasa Grilled salt cod with charcoal-grilled vegetables 1/2 aigua mineral / 1/2 agua mineral / 1/2 mineral water o / or o / or r e f r e s c * Preus per persona o ració * Precios por persona o ración * Prices per person or portion IVA INCLÒS / INCLUIDO / VAT INCLUDED * Preus per persona * Precios por persona * Prices per person / r e f r e s c o / s o d a M E N Ú FA M Í L I A ‘ B A R A J A S ’ M E N Ú FA M I L I A ‘ B A R A J A S ’ ‘ B A R A J A S ’ FA M I LY M A I N M E N U MIGDIES MEDIODIAS LUNCH-TIME TOTS ELS DIES TODOS LOS DIAS ALL DAYS IVA INCLÒS IVA INCLUIDO VATINCLUDED * Mínim 2 persones dissabtes, diumenges i festius. Màxim 8 persones. * Mínimo 2 personas sábados, domingos y festivos. Máximo 8 personas. * Holidays, sunday & saturday minimum 2 persons. Maximum 8 people. PRIMER PLAT / PRIMER PLATO / FIRST COURSE T imbal de verdures amb formatge de cabra Timbal de verduras con queso de cabra Grilled mixed vegetables with goat cheese o / or A manida de E n s a l a d a N o r t h e r d e b o n i t o d e l n o r t e b o n i t o t u n a s a l a d bonítol del nord o / or Escalivada (pebrot, tomàquet, albergínia, ceba i all) C A R N / C A R N E / M E AT Confit de pato de bellota con frutos rojos, cassis y polvo de ‘kikos’ Leg of acorn-fed iberian duck with red berry, cassis & toasted maize powder F ricandó Arròs o / or a la catalana amb botifarra, verdures i bolets Arroz a la catalana con butifarra, verduras y setas Catalan rice w i t h s a u s a g e , v e g e ta b l e s & m u s h r o o m s o / or F ideuà amb gambes, cloïsses, sípia i calamar Fideuá con gambas, almejas, sepia y calamar Noodles paella (cooked in fish broth) with shrimps, cuttlefish, squid & clams amb moixernons de la iaia Andrea F r i c a n d ó c o n s e ta s d e l a a b u e l a A n d r e a Fricandeau of veal with 'moixernons' (mushrooms) a la granny Andrea Entrecot de vedella gallega al gust (fines herbes o a la planxa) amb 3 guarnicions Entrecot de ternera gallega al gusto (finas hierbas o a la plancha) con 3 guarniciones ‘Galizian’ entrecôte to taste (fine herbs or shallow-fried) with 3 garnish F ilet de vedella amb foie i salsa de bolets Costelletes de cabrit a la milanesa (arrebossades) Costillitas de cabrito a la milanesa (rebozadas) G o a t k i d c u t l e t s i n b a t t e r P R O P O S T E S D E N I T / TA P E S PROPUESTAS DE NOCHE / TAPAS N I G H T- T I M E S U G G E S T I O N S / TA PA S Risotto de radiccio i gorgonzola Risotto de radiccio y gorgonzola / Radiccio & gorgonzola risotto Mini timbal de guacamole amb truites Mini timbal de guacamole y tortillas / Mini timbale guacamole & omelette Patates braves amb reducció de balsàmic i all i oli Patatas bravas con reducción de balsámico y alioli Fried potatoes in spicy sauce with balsamic reduction Pebrots del padró amb sal maldon Pimientos del padrón con sal maldon / Small hot green peppers with maldon salt POSTRES / DESSERT Bunyols de bacallà i piquillos Pastís Calamarsons a la l'andalusa Buñuelos de bacalao y piquillos / Cod fritters & red peppers de xocolata Chipirones a la andaluza / Small squids andalusian style Ta r t a d e c h o c o l a t e C h o c o l a t e c a k e G P op o / or e l a t a feira P u l p o a f e i r a / A feira style octopus v a r i a t Lacón rostit en el seu suc amb patates H e l a d o v a r i a d o Va r i e d i c e c r e a m Lacón asado en su suco con patatas Roast lacon (cured pork) with potatoes BEGUDES / BEBIDAS / DRINKS Gambes amb allada G a m b a s a l a j i l l o / Shrimps in garlic sauce 2 copes de vi de la casa / 2 copas de vino / 2 glasses house wine o / or 1/2 aigua mineral / 1/2 agua mineral / 1/2 mineral water o / or r e f r e s c / r e f r e s c o / s o d a * Preus per persona * Precios por persona * Prices per person (planxa) Solomillo de ternera con foie y salsa de setas Veal sirloin with foie gras (fresh liver) & mushrooms sauce SEGON PLAT / SEGUNDO PLATO / MAIN COURSE P a e l l a d e m a r i s c o ( s e p i a , c a l a m a r, c i g a l a y g a m b a ) Shellfish paella (cuttlefish, shrimp, norway lobster & squid) IVA INCLÒS IVA INCLUIDO VATINCLUDED Cuixa d'ànec de gla amb fruits vermells, cassis i pols de ‘kikos’ Escalivada (pimiento, tomate, berengena, cebolla y ajo) ‘Escalivada’ roast vegetables (pepper, tomato, auberginie, onion & garlic) Paella de marisc (sípia, calamar, escamarlà i gamba) € Ou estrellats amb forneres Huevos estrellados con panaderas / Fried eggs with potatoes Musclos a la graella (tomàquet i all i oli) Mejillones al gratén (tomate y ailoli) / Mussels au gratin (tomato & garlic oil) * Preus per persona o ració * Precios por persona o ración * Prices per person or portion IVA INCLÒS / INCLUIDO / VAT INCLUDED € IVA INCLÒS IVA INCLUIDO VATINCLUDED LES NOSTRES ESPECIALITATS: ARROSSOS I PAELLES NUESTRAS ESPECIALIDADES: ARROCES Y PAELLAS T H E H O U S E S P E C I A L : R I C E & PA E L L A S ARROSSOS INDIVIDUALS MENÚ DE RIBERA 'El millor de casa nostra' MENÚ DE RIBERA 'Lo mejor de nuestra casa' 'The best thing our house' RIBERA’S MAIN MENU Elaborats amb arròs bomba (d.o. Delta de l'Ebre) MÍNIM 2 PERSONES de 14.00 a 15.30 h. els migdies de dissabtes, diumenges i festius MÍNIMO 2 PERSONAS de 14.00 a 15.30 h. los mediodías de sábados, domingos y festivos MINIM 2 PERSON served al lunch-time (2 - 3.30 p.m) on weekends & holidays IVA INCLÒS IVA INCLUIDO VATINCLUDED Si ho desitja a l’estil ‘Cullereta’ (a la Paella amb cullera de fusta) Si lo desea directamente de la Paella con cuchara de madera If you wish to eat the Paella with wooden spoon * Taula completa. Mínim 2 i màxim 8 persones. * Mesa Completa. Mínimo 2 i máximo 8 personas. * Full table. Minimum 2 & maximum 8 people. PRIMER PLAT / PRIMER PLATO / FIRST COURSE C € PAELLES i ARROSSOS DE L'HORTA (VEGETARIANES) TOTS ELS DIES I NITS TODOS LOS DIAS Y NOCHES A L L D AY S & N I G H T S a l a m a r s o n s C h i p i r o n e s S m a l l q u i d s IVA INCLÒS IVA INCLUIDO VATINCLUDED V aporada Paella de verdures de l'horta valenciana a l ’ a n d a l u s a a l a a n d a l u z a a n d a l u s i a n s t y l e o / or (musclos, cloïsses, etc. al vapor) Va p o r a d a ( m e j i l l o n e s , a l m e j a s , e t c . a l v a p o r S t e a m e d m u s s l e s , c l a m s & s o n o / or olorit d’amanides amb pluja de foie i oli de nous Colorido de ensaladas con lluvia de foie y aceite de nueces Colorfuls salad of foie gras rain & walnut oil o / or rinxat d' ou ferrat, patata palla i gules a l'all 'Trinxat' de huevo frito, patata paja y gulas al ajo 'Trinxat' (fried egg) with straw potatoes & amuse-gueule (garlic substitute elvers) Paella de verduras de la huerta valenciana Va l e n c i a n v e g e t a b l e s g a r d e n p a e l l a C "Paella" de ceba caramelitzada -melosa- T "Paella" de cebolla caramelizada -melosaCaramelised onion "paella" -creamy rice- Arròs amb bolets silvestres de muntanya SEGON PLAT / SEGUNDO PLATO / MAIN COURSE Arroz con setas silvestres de montaña Rice with wild mushrooms mountain € IVA INCLÒS IVA INCLUIDO VATINCLUDED PAELLES i ARROSSOS DE CARN Paella valenciana amb conill, pollastre i verdures (garrofó) Arròs caldós del 'senyoret' amb escamarlà, gambes, sípia i calamar (tot pelat) Arroz caldoso del 'señorito' con cigala, gambas, sepia y calamar (todo peladito) Gentleman's' rice broth (fish & seafood paella with all bones & shells removed) o / or P aella del sr. Parellada amb gambes i rap (tot pelat) Paella del sr. Parellada con gambas y rape (todo Mr. Parellada paella with shrimps & monkfish (all o / or Paella valenciana con conejo, pollo y verduras (garrofón) Valencian paella with chicken, rabbit & vegetables (valencian typical bean) A rròs Arròs 'passejat' al forn amb cigrons, orella de porc i botifarró de ceba pelado) peeled) 'passejat' al forn amb cigrons, orella de porc i botifarra de ceba A r r o z ' pa s e a d o ' a l h o r n o c o n g a r b a n z o s , o r e j a d e c e r d o y m o r c i l l a d e c e b o l l a ‘Walked’ Oven-baked rice with pig's ear, chickpeas & blood sausage cooked with onions o / or -a la cassola- E ntrecot *Original de Xàtiva. Inclòs en el receptari de Coc de l'any 1520 . Arroz 'paseado' al horno con garbanzos, oreja de cerdo y morcilla de cebolla -a la cazuela- de vedella a les fines herbes o planxa Entrecot de ternera a las finas hierbas o plancha / Herbs sauce or grilled veal entrecôte o / or * Original de Xàtiva. Incluido en el libro de Coc del año 1520. Oven-baked of 'walked' rice with pig's ear, chickpeas & blood sausage cooked with onions -to the casserole*Original Xàtiva. Included in the book of Coc 1520 year. S upremes de orada al forn amb patata fornera Supremas de dorada al horno con patata panadera / Oven-baked gilthead bream suprêmes with laminated potatoes POSTRES / DESSERT Paella de conill i carxofes Tiramisú de la casa Paella de conejo y alcachofas Rabbit & artichokes paella Tiramisú de la casa House tiramisu € o / or IVA INCLÒS IVA INCLUIDO VATINCLUDED MELOSOS DE CARN Crêpe de vainilla i xocolata Crêpe de vainilla y chocolate Va n i l l a & c h o c o l a t e c r ê p e Arròs a la catalana amb botifarra, verdures i bolets Arroz a la catalana con butifarra, verduras y setas Catalan rice with large catalan pork sausage, vegetables & mushrooms BEGUDES / BEBIDAS / DRINKS Arròs amb costra de carn, magre, pollastre, xoricó, pinyoner, botifarró, cigrons i ou 2 copes de vi de la casa / 2 copas de vino / 2 glasses house wine Arroz con costra de ternera, magro, pollo, chorizo, piñones, morcilla, garbanzos y huevo Crusty rice with veal, lean pork, chicken, sausage, pine nuts, blood sausage, chickpeas & egg 1/2 aigua mineral / 1/2 agua mineral / 1/2 mineral water o / or o / or r e f r e s c * Preus per persona o ració * Precios por persona o ración * Prices per person or portion IVA INCLÒS / INCLUIDO / VAT INCLUDED * Preus per persona * Precios por persona * Prices per person / r e f r e s c o / s o d a M E N Ú D E G U S TA C I Ó ' E L S B O R J A ' MENÚ DEGUSTACIÓN 'LOS BORGIA' B O R G I A ' S D E G U S TAT I O N M E N U LES NOSTRES ESPECIALITATS: ARROSSOS I PAELLES NUESTRAS ESPECIALIDADES: ARROCES Y PAELLAS T H E H O U S E S P E C I A L : R I C E & PA E L L A S € PAELLES i ARROSSOS DE PEIX i MARISC IVA INCLÒS IVA INCLUIDO VATINCLUDED * Taula Completa. Mínim 2 i màxim 8 persones. Vàlid tots els dies i nits excepte migdies de dissabtes, diumenges i festius. * Mesa Completa. Mínimo 2 y máximo 8 personas. Válido todos los días, excepto mediodías de sábados, domingos y festivos. * Full Table. Minimum 2 & maximum 8 people. Valid every day except noon saturday, sunday & holidays. A rròs negre amb pèsols, sípia, calamar i cloïsses + all i oli apart Arroz negro con guisantes, sepia, calamar y almejas + alioli aparte Black rice (king of paella cooked in squid ink) with peas, cuttlefish, squid & clams + garlic & oil sauce PER COMENCAR... / PARA EMPEZAR... / TO BEGIN... Paella de marisc amb sípia, calamar, escamarlà i gamba Xips de carxofes fregides Paella de marisco con sepia, calamar, cigala y gamba Shellfish paella with cuttlefish, squid, norway lobster & shrimp Chips de alcachofas fritas Fried artichoke crips Paella del sr. Parellada amb gambes i rap (tot pelat) ... SEGUIM AMB... / ...SEGUIMOS CON... / ...CONTINUE WITH... Paella del sr. Parellada con gambas y rape (todo pelado) Mr. Parellada paella with shrimps & monkfish (all peeled) Carpaccio de poma amb foie Paella de llamàntol Carpaccio de manzana con foie Apple carpaccio with foie gras (fresh liver) Paella de bogavante Lobster paella ---------------------------------------------------------------- Paella de llagosta Xarrup de llimona Paella de langosta Spiny lobster paella Sorbete de limón Lemon sorbet Arròs a banda (mariscada + paella d'arròs) ...'DELIRIUM TREMENS'... (1/2 llagosta, llagostins, escamarlans, gambes, musclos, cloïsses i escopinyes) + arròs bomba Arroz a banda (mariscada + paella de arroz) (1/2 langosta, langostinos, cigalas, gambas, mejillones, almejas y berberechos) + arroz bomba Rice a banda (king of paella, the seafood is served separately) (1/2 spiny lobster, prawn, norway lobster, shrimps, mussels, clams & cockle) + rice bomba Paella del sr. Parellada amb gambes i rap (tot pelat) Paella del sr. Parellada con gambas y rape (todo pelado) Mr. Parellada paella with shrimps & monkfish (all peeled) ... COM A COLOFÓ / COMO COLOFÓN / TO END WITH A COLOPHON: F ricandó ARROSSOS CALDOSOS amb moixernons de la iaia Andrea Fricandó con setas de la abuela Andrea Fricandeau of veal with ‘moixernons' (mushrooms) a la granny Andrea Arròs caldós de ‘bajoquetes’ amb botifarra negra Arroz caldoso de judías verdes y butifarra negra Green beans& blood sausage rice broth POSTRE / DESSERT Arròs caldós del 'senyoret' amb escamarlà, gamba, sípia i calamar (tot pelat) Assortiment de trufes Arroz caldoso del 'señorito' (paella de pescado y marisco pelado sin espinas) Surtido de trufas Truffles assorted CELLER i BEGUDA / BODEGA y BEBIDA / CELLAR & DRINK 1 copa de vi blanc o rosat / Vino blanco o rosado / white & rosé wine Libalis (valle Sadacia - La Rioja) + 1 copa de vi negre criança / vino tinto crianza / red wine vintage Hacienda Grimon (d.o. ca. La Rioja) + 1/2 aigua mineral / 1/2 agua mineral / 1/2 mineral water o / or r e f r e s c / r e f r e s IVA INCLÒS IVA INCLUIDO VATINCLUDED c o / s o d a * Preus per persona * Precios por persona * Prices per person con cigala, gamba, sepia y calamar 'Gentleman's' rice broth (fish & seafood paella with all bones & shells removed) with norway lobster, cuttlefish, shrimps & squid C aldereta d'arròs amb llamàntol C a l d e r e ta d e a r r o z c o n b o g a v a n t e Lobster caldereta (stewed lobster casserole) C aldereta d'arròs amb llagosta Caldereta de arroz con langosta Spiny lobster caldereta (steweb spiny lobster) * Preus per persona o ració * Precios por persona o ración * Prices per person or portion IVA INCLÒS / INCLUIDO / VAT INCLUDED € IVA INCLÒS IVA INCLUIDO VATINCLUDED LES NOSTRES ESPECIALITATS: ARROSSOS I PAELLES NUESTRAS ESPECIALIDADES: ARROCES Y PAELLAS T H E H O U S E S P E C I A L : R I C E & PA E L L A S ARROSSOS INDIVIDUALS LES NOSTRES ESPECIALITATS: ARROSSOS I PAELLES NUESTRAS ESPECIALIDADES: ARROCES Y PAELLAS T H E H O U S E S P E C I A L : R I C E & PA E L L A S Elaborats amb arròs bomba (d.o. Delta de l'Ebre) MÍNIMO 2 PERSONAS de 14.00 a 15.30 h. los mediodías de sábados, domingos y festivos MINIM 2 PERSON served al lunch-time (2 -3.30 p.m) on weekends & holidays € ARROSSOS INTERNACIONALS MÍNIM 2 PERSONES de 14.00 a 15.30 h. els migdies de dissabtes, diumenges i festius Si ho desitja a l’estil ‘Cullereta’ (a la Paella amb cullera de fusta) Si lo desea directamente de la Paella con cuchara de madera If you wish to eat the Paella with wooden spoon € ARROSSOS i PAELLES MIXTES IVA INCLÒS IVA INCLUIDO VATINCLUDED IVA INCLÒS IVA INCLUIDO VATINCLUDED Pulav (arròs basmàtic, pollastre, ou dur i ceba) Pulav (arròs basmátic, pollo, huevo duro y cebolla) Pulav (basmatic rice, chicken, hard-boiled egg & onion) Biryani (arròs basmàtic, xai, vedella i gingebre) Biryani (arròs basmátic, cordero, ternera y gengibre) Biryani (basmatic rice, lamb, veal & ginger) Paella ‘esbarzer de Tajo` amb botifarra negra i espinacs Paella `zarza de Tajo` con butifarra negra y espinacas ` B r a m b l e Ta j o ` p a e l l a w i t h b l a c k s a u s a g e & s p i n a c h s A rròs oriental (arròs basmàtic, okras -hortalissa- i orenga) Arroz oriental (arroz basmátic, okras -hortaliza- y orégano) Oriental rice (basmatic rice, okras -vegetable- & oregano) Paella de 'mar i muntanya' (amb carn i marisc) ¡NOVETAT! Paella de 'mar y montaña' (con carne y marisco) ' S e a & m o u n ta i n ' pa e l l a ( w i t h m e a t & s e a f o o d ) Melòs de pollastre i curry (arròs bomba, curry i pollastre) Paella de coliflor i bacallà Meloso de pollo y curry (arroz bomba, curry y pollo) Creamy chicken curry (bomba rice, curry & chicken) Paella de coliflor y bacalao Cauliflower & cod paella Arròs grec amb seitons i alfàbrega (arròs bomba) Paella de bacallà amb cargols Arroz griego con boquerones y albahaca (arroz bomba) Greek rice with anchovies & basil (bomba rice) ¡NOVETAT! ¡NOVETAT! Paella de bacalao con caracoles Cod paella with snails PROPOSTES DE LA CASA Paella de pop i carxofes Paella de pulpo y alcachofas Octopus & artichokes paella € IVA INCLÒS IVA INCLUIDO VATINCLUDED PAELLES DE FIDEUS Paella o Arròs al gust (especial per celíacs) Paella o Arroz al gusto (especial para celíacos) Paella or Rice to taste (gluten-free) = ¡NOVETAT! F ideuà amb gambes, cloïsses, sípia i calamar + all i oli apart Fideuà con gambas, almejas, sepia y calamar + alioli aparte Noodles paella with prawn, cuttlefish, squid & clams + garlic & oil sauce F ideuà n e g r a a m b g a m b e s , c l o ï s s e s , s í p i a i c a l a m a r + a l l i o l i a pa r t Fideuá negra con gambas, almejas, sepia y calamar + alioli aparte Black noodles paella (cooked in squid ink) with prawn, cuttlefish, squid & clams + garlic & oil sauce F ideuà amb foie F i d e u á c o n f o i e Noodles paella with foie gras (fresh Liver) * Preus per persona o ració * Precios por persona o ración * Prices per person or portion IVA INCLÒS / INCLUIDO / VAT INCLUDED a continuació...els nostres menús de carta... a continuación...nuestros menús de carta... then...our menus for à la carte... * Preus per persona o ració * Precios por persona o ración * Prices per person or portion IVA INCLÒS / INCLUIDO / VAT INCLUDED