PER COMENÇAR... / PARA EMPEZAR... / TO BEGIN WITH

Anuncio
P o t
d e g u s t a r
PA E L L E S I N D I V I D U A L S
* Exceptuant d e 1 4 a 1 5 . 3 0 h o r e s
e l s m i g d i e s d e c a ps d e s e t m a n a i f e s t i u s
PA E L L E S P E R E N D U R
Sol·liciti el llistat de productes.
En 30 minuts pot fer la comanda
i venir a recollir-la al nostre establiment
Si vol, pot tastar l'ARRÒS
DIRECTAMENT DE LA PAELLA
amb Cullera de Fusta
Demani-li a qui li faci la comanda
(Excepte
els
Menús)
VISITI'NS en el barri de Les Corts
C/ Bordeus, 35. Tel. 93 322 65 31
L’ a r r ò s b o m b a ( d . o . D e l t a d e l ' E b r e ) t r i g a 2 5 m i n u t s d e c o c c i ó …
…mentre’s espera, probi els nostres entrants estrella…
El arroz bomba (d.o. Delta del Ebro) tarda 25 minutos de cocción…
...mientras espera, pruebe nuestros entrantes estrella…
'Bomba' rice (d.o. Delta de l'Ebre) cooked in 25 minutes…
...while you're waiting, please try some of our starters…
PER PICAR / PARA PICAR / TO BE SHARED
NOMÉS AQUI POT GAUDIR DE MÉS DE
30 VARIETATS DIFERENTS D'ARROSSOS
El cereal més consumit arreu del món
i amb infinites combinacions...
PLATS DIFERENCIATS DE NIT
MENÚS A LA CARTA per a tots els públics
MIGDIES ENTRE SETMANA (13,90)
TOTS ELS DIES DE LA SETMANA:
Infantil, N i e v e c i ta s , B a r a j a s ,
Barcelona i Degustació.
NITS TOTS ELS DIES:
L l u n a
d e
Va l è n c i a
PER COMENÇAR... / PARA EMPEZAR... / TO BEGIN WITH...
1/2
€
IVA INCLÒS
IVA INCLUIDO
VATINCLUDED
RACIO
Pa de coca de vidre amb tomàquet, oli d'oliva verge i sal
p.p.
Pan de coca de vidrio con tomate, aceite de oliva virgen y sal
Dough bread with tomato, virgin olive oil & salt
(2 llesques - 2 rebanadas)
(2 slice)
Pernil de gla (d.o. Guijuelo - Salamanca)
Jamón de bellota (d.o. Guijuelo - Salamanca)
Acorn-fed iberian ham (d.o. Guijuelo - Salamanca)
MENÚS ESPECIALS PER
A GRUPS I CELEBRACIONS
Estàndard o personalitzats al gust del client
De 8 fins a 55 persones (tot el Restaurant )
(Demani’ls al personal de Sala)
Originals a Barcelona des de l'any 2001
Anxoves de L'Escala amb reducció de vinagre balsàmic
Anchoas de L'Escala con reducción de vinagre balsámico
'L'Escala' anchovies with balsamic vinegar reduction
(4 unit.)
Terrina de 'foie' (elaboració pròpia) + copa de pedro ximénez (opcional)
Terrina de 'foie' (elaboración propia) + copa de pedro ximénez (opcional)
Home-made foie gras (fresh Liver) terrine + a glass of p. ximenez (optional)
(6 unit.)
+ 0
(pa
celiac)
Croquetes casolanes de pollastre (4 ut.)
Croquetas caseras de pollo (4 ud.)
Home-made chicken croquettes (4 pcs.)
Xips de carxofes d’El Prat fregides amb sal maldon
Chips de alcachofas fritas de El Prat fritas con sal maldon
Fried artichoke crisps (’El Prat’) with maldon salt
Botifarró d'arròs fregit amb pebrots del 'piquillo'
TAMBÉ A
·
·
·
·
C/ Morales, 15 (Pl. del Carme · 93 419 58 97
(a 100 metres del nostre establiment)
Cuina Mediterrania i de Mercat. Servei de Sala Tradicional (Réchaud)
Meravellosa, tranquila i climatitzada terrassa a la plaça del Carme (tot l'any)
Música en directe: divendres i dissabte nit
Establiment de principis del s.XX (Patrimoni històric de la ciutat)
WI·FI ZONA
DEMANI ACCÈS
AL ENCARREGAT
SERVEI DE CÀTERING per a Empreses i Particulars
Morcilla de arroz frita con pimientos del 'piquillo'
Fried blood sausage with 'piquillo' peppers
Calamarsons a l'andalusa
Chipirones a la andaluza
Small quids andalusian style
Musclos amb tomàquet al graten d’all i oli
Mejillones con tomate al graten de alioli
Mussels with tomato garlic & oil au gratin
CELIACS
Si pateix algun tipo d'intolerància a algun aliment, faci'ns-ho saber i li donarem una alternativa.
VEGETARIÀ
Si padece algún tipo de intolerancia a algún alimento, háganoslo saber y le daremos una alternativa.
If you have some sort of intolerance to food, let us know and we will provide an alternative.
* S’ha d’afegir el servei de taula, pa i entreteniments
Se tiene que añadir el servicio de mesa, pan y entretenimientos
We have to add the table service, bread & entertainment
MÉS INFORMACIÓ: www.arrosseriaxativa.com o a
* Preus per persona o ració
* Precios por persona o ración
* Prices per person or portion
€
IVA INCLÒS / INCLUIDO / VAT INCLUDED
PER COMENÇAR... / PARA EMPEZAR... / TO BEGIN WITH...
AMANIDES I CARPACCIOS
MENÚ INFANTIL ‘ LA COSTERA’
'LA COSTERA’ CHILDREN MAIN MENU
€
IVA INCLÒS
IVA INCLUIDO
VATINCLUDED
IVA INCLÒS
IVA INCLUIDO
VATINCLUDED
Amanida variada 'Xàtiva' + tac de bonítol
* Només nens fins a 15 anys
* S o l o n i ñ o s h a s t a 1 5 a ñ o s
* Only children up to 15 years of age
Ensalada variada 'Xátiva' + taco de bonito
Assorted salad 'Xàtiva' + bonito cube
PRIMER PLAT / PRIMER PLATO / FIRST COURSE
Amanida de bonítol del nord sobre llit de tomàquet, ceba, olives negres i tàperes
C roquetes
Ensalada de bonito del norte sobre lecho de tomate, cebolla y alcaparras
Norther bonito (tuna) salad on a bed of tomato, onion & capers
Croquetas de pollo (4 ud.)
Chicken croquettes (4 pcs.)
de pollastre (4 ut.)
o / or
M acarrons
Carpaccio de poma amb encenalls de foie i reducció de balsàmic
'Carpaccio' de manzana con virutas de foie y reducción de balsámico
Apple 'carpaccio' with shavins foie gras (fresh liver) & balsamic reduction
o / or
O
Carpaccio de vedella amb parmesà i vinagreta de ceps
e s t r e l l a t s
SEGON PLAT / SEGUNDO PLATO / MAIN COURSE
Llàgrimes de pollastre empanades
ENTRANTS CALENTS / ENTRANTES CALIENTES / HOT STARTERS
Lágrimas de pollo empanadas
B r e a t e d
c h i c k e n
t e a r s
€
o / or
Arròs a la cubana (tomàquet i ou)
IVA INCLÒS
IVA INCLUIDO
VATINCLUDED
Arroz a la cubana (tomate y huevo)
Cubana rice (tomato & egg)
Sopa de peix de roca amb arròs bomba del Delta de l’ Ebre
o / or
P aella
Sopa de pescado de roca con arroz bomba del Delta del Ebro
Rockfish soup with bomba rice from the Ebro Delta
de pollastre i verdures
Paella de pollo y verduras
Chicken & vegetables paella
Timbal de verdures (pebrot, carbassó i albergínia) + formatge de cabra (opcional)
POSTRES / DESSERT
Timbal de verduras (pimiento, calabacín y berenjena) + queso de cabra (opcional)
Grilled mixed vegetables (pepper, courgette & aubergine) + goat cheese (optional)
G elat
o batut
Helado o batido
Ice cream or milkshake
Tempura de verdures amb salsa de romesco
o / or
Te m p u r a d e v e r d u r a s c o n s a l s a d e r o m e s c o
Ve g e ta b l e s t e m p u r a w i t h r o m e s c o s a u c e
Pastís
de xocolata
Ta r t a d e c h o c o l a t e
Chocolate cake
estrellats amb gambes
BEGUDES / BEBIDAS / DRINKS
Huevos estrellados con gambas
Fried eggs with prawns
1/2 Aigua mineral
1/2 Agua mineral
1/2 Mineral water
S altejat de bolets de temporada
o / or
Salteado de setas de temporada
Sautéed seasonal mushrooms
* Preus per persona o ració
* Precios por persona o ración
* Prices per person or portion
u s
H u e v o s
e s t r e l l a d o s
S c r a m b l e d
e g g s
Carpaccio de ternera con parmesano y vinagreta de ceps
Beef carpaccio with parmesan & mushrooms vinaigrette
Ous
amb tomàquet
Macarrones con tomate
Macaroni with tomato
R e f r e s c
R e f r e s c o
S
o
d
a
IVA INCLÒS / INCLUIDO / VAT INCLUDED
* Preus per persona
* Precios por persona
* Prices per person
M E N Ú d e l a T I E TA ' N I E V E C I TA S '
M E N Ú d e l a T Í A ‘ N I E V E C I TA S ’
' N I E V E C I TA S ' A U N T M A I N M E N U
IVA INCLÒS
IVA INCLUIDO
VATINCLUDED
C rema
* Vàlid laborables de dilluns a dijous migdia i nit, i divendres al migdia. Màxim 8 persones.
* Válido laborables de lunes a jueves mediodía y noche, y viernes al mediodía. Máximo 8 personas.
* Valid on weekdays from monday through thursday noon & night & fridays until noon. Maximum 8 people.
PRIMER PLAT / PRIMER PLATO / FIRST COURSE
Botifarro
d'arròs amb pebrots del 'piquillo'
Morcilla de arroz con pimientos del 'piquillo'
Fried blood sausage with 'piquillo' spicy peppers
O
o / or
us
estrellats
Huevos
F r i e d
SUGGERIMENTS DE TEMPORADA
SUGERENCIAS DE TEMPORADA
SEASONAL SUGGESTIONS
amb
patates
estrellados con patatas
e g g s
w i t h
p o t a t o e s
o / or
de meló amb encenalls de pernil ibèric
Crema de melón con virutas de jamón ibérico
C r e a m of melon soup w i t h iberian cured h a m s h a v i n g s
G a s pa t x o
tradicional amb rostes (opcional)
G a z p a c h o t r a d i c i o n a l c o n tr o p e z o n e s ( o p c i o n a l )
Traditional 'gazpacho' with small pieces of food added to cold soup (optional)
E scalivada
(pebrot vermell, tomàquet, albergínia, ceba i all)
E s c a l i v a d a ( p i m i e n t o r o j o , b e r e n j e n a , to m a t e , c e b o l l a y a j o )
A catalan roasted vegetables medley (red pepper, aubergine, tomato, onion & garlic)
m a n i d a
v a r i a d a
X à t i v a
E squeixada (amanida de bacallà, tomàquet, pebre, ceba i olives negres)
E n s a l a d a
' X à t i v a '
v a r i a d a
m i x e d
X á t i v a
S a l a d
‘Esqueixada’ (ensalada de bacalao, pimiento, tomate, cebolla y olivas negras)
Salt cod ‘esqueixada’ (cod with tomato, pepper, onion & black olives salad)
A
SEGON PLAT / SEGUNDO PLATO / MAIN COURSE
X atonada (amanida de bacallà sobre escarola, anxoves i romesco)
Ensalada de bacalao sobre escarola, anchoas y salsa de romesco
Cod with endive, anxovies & romesco sauce salad
Pulav (arròs, pollastre, ou dur i ceba)
Pulav (arroz, pollo, huevo duro y cebolla)
Pulav (rice, chicken, hard-boiled egg & onion)
P
€
IVA INCLÒS
IVA INCLUIDO
VATINCLUDED
o / or
aella
de
RECOMENACIONS DEL XEF
RECOMENDACIONES DEL CHEF
C H E F ' S R E C O M M E N D AT I O N S
verdures
P a e l l a
d e
v e r d u r a s
V e g e t a b l e s
p a e l l a
Paella
o / or
valenciana (pollastre i conill)
Paella valenciana (pollo y conejo)
Va l e n c i a n pa e l l a ( c h i c k e n & r a b b i t )
C alamarcets amb porros, tomàquet i ceba confitada
POSTRES / DESSERT
Crema
Calamarcitos con puerros, tomate y cebolla confitada
Squid with leeks, tomato & onion confit
catalana
T rinxat
Crema
catalana
Catalan custard
d ' o u f e r r a t , pa ta ta pa l l a i g u l e s a l ' a l l
' Tr i n x a t ' d e h u e v o f r i t o , pa ta ta pa j a y g u l a s a l a j i l l o
'Trinxat' with fried egg, straw potatoes & amuse-gueule (garlic substitute elvers)
o / or
Taronges amb canyella
Naranjas con canela
Oranges of cinnamon
Colorit d’amanides amb pluja de foie i oli de nous
BEGUDES / BEBIDAS / DRINKS
Colorido de ensaladas con lluvia de foie y aceite de nueces
Colorful salad of foie gras rain & walnut oil
2 copes de vi de la casa / 2 copas de vino / 2 glasses house wine
Espaguetis negres amb cloïsses, tomàquet i ceba
o / or
1/2 aigua mineral / 1/2 agua mineral / 1/2 mineral water
o / or
r e f r e s c
/
r e f r e s c o
/
Espaguetis negros con almejas, tomate y cebolla
Black spaguetti with clams, tomato & onion
s o d a
* Preus per persona
* Precios por persona
* Prices per person
* Preus per persona o ració
* Precios por persona o ración
* Prices per person or portion
IVA INCLÒS / INCLUIDO / VAT INCLUDED
€
IVA INCLÒS
IVA INCLUIDO
VATINCLUDED
MARISC / MARISCO / SEAFOOD
€
MENÚ 'LA LLUNA DE VALÈNCIA'
IVA INCLÒS
IVA INCLUIDO
VATINCLUDED
MENÚ 'LA LUNA DE VALENCIA'
Vaporada (musclos, cloïsses, etc. al vapor)
'THEVALENCIANMOON'MAINMENU
Vaporada (mejillones, almejas, etc. al vapor)
Steamed (mussels, clams & son)
IVA INCLÒS
IVA INCLUIDO
VATINCLUDED
C loïsses a la planxa o a la marinera
* Màxim 8 persones. Máximo 8 personas. Maximum 8 people.
Almejas a la plancha o a la marinera
Grilled or à la marinière clams
G ambes
(planxa)
PRIMER PLAT / PRIMER PLATO / FIRST COURSE
Calamarcets amb porros, tomàquet i ceba confitada
a la planxa
Calamarcitos con puerros, tomate y cebolla confitada
Squid with leeks, tomato & onion confit
Gambas a la planxa
G r i l l e d s h r i m p s
o / or
Tempura de verdures amb salsa de romesco
1/2 Llamàntol a la planxa
Tempura de verduras con salsa de romesco
Vegetables tempura with romesco sauce
1/2 Bogavante a la plancha
1/2 Grilled lobster
o / or
Musclos amb tomàquet gratinats amb all i oli
Mejillones con tomate gratinados con alioli
Mussels with tomato garlic & oil au gratin
M
ariscada
(1/2 llagosta, escamarlans, gambes, llagostins, musclos, cloïsses i escopinyes)
SEGON PLAT / SEGUNDO PLATO / MAIN COURSE
Mariscada (1/2 langosta, cigalas, gambas, langostinos, mejillones, almejas y berberechos)
Seafood platter (1/2 lobster, norway lobsters, shrimps, prawns, mussels, clams & cockles)
PEIX / PESCADO / FISH
O rada
DE NIT
DE NOCHE
NIGHT-TIME
Risotto
de radicchio i gorgonzola
Risotto de radicchio y gorgonzola
Radicchio & gorgonzola risotto
€
IVA INCLÒS
IVA INCLUIDO
VATINCLUDED
o / or
(arròs, xai, vedella i gingebre)
Biryani
Biryani (arroz, cordero, ternera y gengibre)
Biryani (rice, lamb, veal & ginger)
a la sal o al forn
Dorada a la sal o al forno
Gilthead bream in salt or oven-baked
o / or
(gambes, sípia i calamar)
F ideuà
(sal)
Fideuá (gambas, sepia y calamar)
Noddles paella (shrimps, squid & clams)
Rap amb escupinyes i espàrrecs de marge
Rape con berberechos y espárragos trigueros
A n g l e r f i s h w i t h c o c k l e s & w i l d a s pa r a g u s
POSTRES / DESSERT
X
R ap al pesto vermell amb olives negres
arrup
S o r b e t e
L e m o n
Rape al pesto rojo con olivas negras
Angler fish with red pesto & black olives
de
llimona
d e
l i m ó n
s o r b e t
o / or
Crema catalana amb fruita del temps
B acallà amb formatge de cabra i cebetes glacejades
Crema catalana con fruta del tiempo
Catalan custard with fruit in season
Bacalao con queso de cabra y cebollitas glaseadas
Salt cod with goat cheese & glazed little onions
B acallà
BEGUDES / BEBIDAS / DRINKS
a la planxa amb verdures a la graella
2 copes de vi de la casa / 2 copas de vino / 2 Glasses house wine
Bacalao a la plancha con verduras a la brasa
Grilled salt cod with charcoal-grilled vegetables
1/2 aigua mineral / 1/2 agua mineral / 1/2 mineral water
o / or
o / or
r e f r e s c
* Preus per persona o ració
* Precios por persona o ración
* Prices per person or portion
IVA INCLÒS / INCLUIDO / VAT INCLUDED
* Preus per persona
* Precios por persona
* Prices per person
/
r e f r e s c o
/
s o d a
M E N Ú FA M Í L I A ‘ B A R A J A S ’
M E N Ú FA M I L I A ‘ B A R A J A S ’
‘ B A R A J A S ’ FA M I LY M A I N M E N U
MIGDIES
MEDIODIAS
LUNCH-TIME
TOTS ELS DIES
TODOS LOS DIAS
ALL DAYS
IVA INCLÒS
IVA INCLUIDO
VATINCLUDED
* Mínim 2 persones dissabtes, diumenges i festius. Màxim 8 persones.
* Mínimo 2 personas sábados, domingos y festivos. Máximo 8 personas.
* Holidays, sunday & saturday minimum 2 persons. Maximum 8 people.
PRIMER PLAT / PRIMER PLATO / FIRST COURSE
T imbal
de verdures amb formatge de cabra
Timbal de verduras con queso de cabra
Grilled mixed vegetables with goat cheese
o / or
A manida
de
E n s a l a d a
N o r t h e r
d e b o n i t o d e l n o r t e
b o n i t o
t u n a
s a l a d
bonítol
del
nord
o / or
Escalivada (pebrot, tomàquet, albergínia, ceba i all)
C A R N / C A R N E / M E AT
Confit de pato de bellota con frutos rojos, cassis y polvo de ‘kikos’
Leg of acorn-fed iberian duck with red berry, cassis & toasted maize powder
F ricandó
Arròs
o / or
a la catalana amb botifarra, verdures i bolets
Arroz a la catalana con butifarra, verduras y setas
Catalan rice w i t h s a u s a g e , v e g e ta b l e s & m u s h r o o m s
o / or
F ideuà
amb gambes, cloïsses, sípia i calamar
Fideuá con gambas, almejas, sepia y calamar
Noodles paella (cooked in fish broth) with shrimps, cuttlefish, squid & clams
amb moixernons de la iaia Andrea
F r i c a n d ó c o n s e ta s d e l a a b u e l a A n d r e a
Fricandeau of veal with 'moixernons' (mushrooms) a la granny Andrea
Entrecot de vedella gallega al gust (fines herbes o a la planxa) amb 3 guarnicions
Entrecot de ternera gallega al gusto (finas hierbas o a la plancha) con 3 guarniciones
‘Galizian’ entrecôte to taste (fine herbs or shallow-fried) with 3 garnish
F ilet
de vedella amb foie i salsa de bolets
Costelletes de cabrit a la milanesa (arrebossades)
Costillitas de cabrito a la milanesa (rebozadas)
G o a t k i d c u t l e t s i n b a t t e r
P R O P O S T E S D E N I T / TA P E S
PROPUESTAS DE NOCHE / TAPAS
N I G H T- T I M E S U G G E S T I O N S / TA PA S
Risotto de radiccio i gorgonzola
Risotto de radiccio y gorgonzola / Radiccio & gorgonzola risotto
Mini timbal de guacamole amb truites
Mini timbal de guacamole y tortillas / Mini timbale guacamole & omelette
Patates braves amb reducció de balsàmic i all i oli
Patatas bravas con reducción de balsámico y alioli
Fried potatoes in spicy sauce with balsamic reduction
Pebrots del padró amb sal maldon
Pimientos del padrón con sal maldon / Small hot green peppers with maldon salt
POSTRES / DESSERT
Bunyols de bacallà i piquillos
Pastís
Calamarsons a la l'andalusa
Buñuelos de bacalao y piquillos / Cod fritters & red peppers
de xocolata
Chipirones a la andaluza / Small squids andalusian style
Ta r t a d e c h o c o l a t e
C h o c o l a t e
c a k e
G
P op
o / or
e l a t
a feira
P u l p o a f e i r a / A feira style octopus
v a r i a t
Lacón rostit en el seu suc amb patates
H e l a d o
v a r i a d o
Va r i e d i c e c r e a m
Lacón asado en su suco con patatas
Roast lacon (cured pork) with potatoes
BEGUDES / BEBIDAS / DRINKS
Gambes amb allada
G a m b a s a l a j i l l o / Shrimps in garlic sauce
2 copes de vi de la casa / 2 copas de vino / 2 glasses house wine
o / or
1/2 aigua mineral / 1/2 agua mineral / 1/2 mineral water
o / or
r e f r e s c
/
r e f r e s c o
/
s o d a
* Preus per persona
* Precios por persona
* Prices per person
(planxa)
Solomillo de ternera con foie y salsa de setas
Veal sirloin with foie gras (fresh liver) & mushrooms sauce
SEGON PLAT / SEGUNDO PLATO / MAIN COURSE
P a e l l a d e m a r i s c o ( s e p i a , c a l a m a r, c i g a l a y g a m b a )
Shellfish paella (cuttlefish, shrimp, norway lobster & squid)
IVA INCLÒS
IVA INCLUIDO
VATINCLUDED
Cuixa d'ànec de gla amb fruits vermells, cassis i pols de ‘kikos’
Escalivada (pimiento, tomate, berengena, cebolla y ajo)
‘Escalivada’ roast vegetables (pepper, tomato, auberginie, onion & garlic)
Paella de marisc (sípia, calamar, escamarlà i gamba)
€
Ou estrellats amb forneres
Huevos estrellados con panaderas / Fried eggs with potatoes
Musclos a la graella (tomàquet i all i oli)
Mejillones al gratén (tomate y ailoli) / Mussels au gratin (tomato & garlic oil)
* Preus per persona o ració
* Precios por persona o ración
* Prices per person or portion
IVA INCLÒS / INCLUIDO / VAT INCLUDED
€
IVA INCLÒS
IVA INCLUIDO
VATINCLUDED
LES NOSTRES ESPECIALITATS: ARROSSOS I PAELLES
NUESTRAS ESPECIALIDADES: ARROCES Y PAELLAS
T H E H O U S E S P E C I A L : R I C E & PA E L L A S
ARROSSOS INDIVIDUALS
MENÚ DE RIBERA 'El millor de casa nostra'
MENÚ DE RIBERA 'Lo mejor de nuestra casa'
'The best thing our house' RIBERA’S MAIN MENU
Elaborats amb arròs bomba (d.o. Delta de l'Ebre)
MÍNIM 2 PERSONES de 14.00 a 15.30 h.
els migdies de dissabtes, diumenges i festius
MÍNIMO 2 PERSONAS de 14.00 a 15.30 h.
los mediodías de sábados, domingos y festivos
MINIM 2 PERSON served al lunch-time
(2 - 3.30 p.m) on weekends & holidays
IVA INCLÒS
IVA INCLUIDO
VATINCLUDED
Si ho desitja a l’estil ‘Cullereta’ (a la Paella amb cullera de fusta)
Si lo desea directamente de la Paella con cuchara de madera
If you wish to eat the Paella with wooden spoon
* Taula completa. Mínim 2 i màxim 8 persones.
* Mesa Completa. Mínimo 2 i máximo 8 personas.
* Full table. Minimum 2 & maximum 8 people.
PRIMER PLAT / PRIMER PLATO / FIRST COURSE
C
€
PAELLES i ARROSSOS DE L'HORTA (VEGETARIANES)
TOTS ELS DIES I NITS
TODOS LOS DIAS Y NOCHES
A L L D AY S & N I G H T S
a l a m a r s o n s
C h i p i r o n e s
S m a l l q u i d s
IVA INCLÒS
IVA INCLUIDO
VATINCLUDED
V aporada
Paella de verdures de l'horta valenciana
a
l ’ a n d a l u s a
a
l a
a n d a l u z a
a n d a l u s i a n s t y l e
o / or
(musclos, cloïsses, etc. al vapor)
Va p o r a d a ( m e j i l l o n e s , a l m e j a s , e t c . a l v a p o r
S t e a m e d m u s s l e s , c l a m s & s o n
o / or
olorit d’amanides amb pluja de foie i oli de nous
Colorido de ensaladas con lluvia de foie y aceite de nueces
Colorfuls salad of foie gras rain & walnut oil
o / or
rinxat d' ou ferrat, patata palla i gules a l'all
'Trinxat' de huevo frito, patata paja y gulas al ajo
'Trinxat' (fried egg) with straw potatoes & amuse-gueule (garlic substitute elvers)
Paella de verduras de la huerta valenciana
Va l e n c i a n v e g e t a b l e s g a r d e n p a e l l a
C
"Paella" de ceba caramelitzada -melosa-
T
"Paella" de cebolla caramelizada -melosaCaramelised onion "paella" -creamy rice-
Arròs amb bolets silvestres de muntanya
SEGON PLAT / SEGUNDO PLATO / MAIN COURSE
Arroz con setas silvestres de montaña
Rice with wild mushrooms mountain
€
IVA INCLÒS
IVA INCLUIDO
VATINCLUDED
PAELLES i ARROSSOS DE CARN
Paella valenciana amb conill, pollastre i verdures (garrofó)
Arròs
caldós del 'senyoret' amb escamarlà, gambes, sípia i calamar (tot pelat)
Arroz caldoso del 'señorito' con cigala, gambas, sepia y calamar (todo peladito)
Gentleman's' rice broth (fish & seafood paella with all bones & shells removed)
o / or
P aella
del sr. Parellada amb gambes i rap (tot pelat)
Paella del sr. Parellada con gambas y rape (todo
Mr. Parellada paella with shrimps & monkfish (all
o / or
Paella valenciana con conejo, pollo y verduras (garrofón)
Valencian paella with chicken, rabbit & vegetables (valencian typical bean)
A rròs
Arròs 'passejat' al forn amb cigrons, orella de porc i botifarró de ceba
pelado)
peeled)
'passejat' al forn amb cigrons, orella de porc i botifarra de ceba
A r r o z ' pa s e a d o ' a l h o r n o c o n g a r b a n z o s , o r e j a d e c e r d o y m o r c i l l a d e c e b o l l a
‘Walked’ Oven-baked rice with pig's ear, chickpeas & blood sausage cooked with onions
o / or
-a la cassola-
E ntrecot
*Original de Xàtiva. Inclòs en el receptari de Coc de l'any 1520 .
Arroz 'paseado' al horno con garbanzos, oreja de cerdo y morcilla de cebolla -a la cazuela-
de
vedella
a
les
fines
herbes
o
planxa
Entrecot de ternera a las finas hierbas o plancha / Herbs sauce or grilled veal entrecôte
o / or
* Original de Xàtiva. Incluido en el libro de Coc del año 1520.
Oven-baked of 'walked' rice with pig's ear, chickpeas & blood sausage cooked with onions -to the casserole*Original Xàtiva. Included in the book of Coc 1520 year.
S
upremes
de
orada
al
forn
amb
patata
fornera
Supremas de dorada al horno con patata panadera / Oven-baked gilthead bream suprêmes with laminated potatoes
POSTRES / DESSERT
Paella de conill i carxofes
Tiramisú de la casa
Paella de conejo y alcachofas
Rabbit & artichokes paella
Tiramisú de la casa
House tiramisu
€
o / or
IVA INCLÒS
IVA INCLUIDO
VATINCLUDED
MELOSOS DE CARN
Crêpe de vainilla i xocolata
Crêpe de vainilla y chocolate
Va n i l l a & c h o c o l a t e c r ê p e
Arròs a la catalana amb botifarra, verdures i bolets
Arroz a la catalana con butifarra, verduras y setas
Catalan rice with large catalan pork sausage, vegetables & mushrooms
BEGUDES / BEBIDAS / DRINKS
Arròs amb costra de carn, magre, pollastre, xoricó, pinyoner, botifarró, cigrons i ou
2 copes de vi de la casa / 2 copas de vino / 2 glasses house wine
Arroz con costra de ternera, magro, pollo, chorizo, piñones, morcilla, garbanzos y huevo
Crusty rice with veal, lean pork, chicken, sausage, pine nuts, blood sausage, chickpeas & egg
1/2 aigua mineral / 1/2 agua mineral / 1/2 mineral water
o / or
o / or
r e f r e s c
* Preus per persona o ració
* Precios por persona o ración
* Prices per person or portion
IVA INCLÒS / INCLUIDO / VAT INCLUDED
* Preus per persona
* Precios por persona
* Prices per person
/
r e f r e s c o
/
s o d a
M E N Ú D E G U S TA C I Ó ' E L S B O R J A '
MENÚ DEGUSTACIÓN 'LOS BORGIA'
B O R G I A ' S D E G U S TAT I O N M E N U
LES NOSTRES ESPECIALITATS: ARROSSOS I PAELLES
NUESTRAS ESPECIALIDADES: ARROCES Y PAELLAS
T H E H O U S E S P E C I A L : R I C E & PA E L L A S
€
PAELLES i ARROSSOS DE PEIX i MARISC
IVA INCLÒS
IVA INCLUIDO
VATINCLUDED
* Taula Completa. Mínim 2 i màxim 8 persones. Vàlid tots els dies i nits excepte migdies de dissabtes, diumenges i festius.
* Mesa Completa. Mínimo 2 y máximo 8 personas. Válido todos los días, excepto mediodías de sábados, domingos y festivos.
* Full Table. Minimum 2 & maximum 8 people. Valid every day except noon saturday, sunday & holidays.
A rròs negre amb pèsols, sípia, calamar i cloïsses + all i oli apart
Arroz negro con guisantes, sepia, calamar y almejas + alioli aparte
Black rice (king of paella cooked in squid ink) with peas, cuttlefish, squid & clams + garlic & oil sauce
PER COMENCAR... / PARA EMPEZAR... / TO BEGIN...
Paella de marisc amb sípia, calamar, escamarlà i gamba
Xips de carxofes fregides
Paella de marisco con sepia, calamar, cigala y gamba
Shellfish paella with cuttlefish, squid, norway lobster & shrimp
Chips de alcachofas fritas
Fried artichoke crips
Paella del sr. Parellada amb gambes i rap (tot pelat)
... SEGUIM AMB... / ...SEGUIMOS CON... / ...CONTINUE WITH...
Paella del sr. Parellada con gambas y rape (todo pelado)
Mr. Parellada paella with shrimps & monkfish (all peeled)
Carpaccio de poma amb foie
Paella de llamàntol
Carpaccio de manzana con foie
Apple carpaccio with foie gras (fresh liver)
Paella de bogavante
Lobster paella
----------------------------------------------------------------
Paella de llagosta
Xarrup de llimona
Paella de langosta
Spiny lobster paella
Sorbete de limón
Lemon sorbet
Arròs a banda (mariscada + paella d'arròs)
...'DELIRIUM TREMENS'...
(1/2 llagosta, llagostins, escamarlans, gambes, musclos, cloïsses i escopinyes) + arròs bomba
Arroz a banda (mariscada + paella de arroz)
(1/2 langosta, langostinos, cigalas, gambas, mejillones, almejas y berberechos) + arroz bomba
Rice a banda (king of paella, the seafood is served separately)
(1/2 spiny lobster, prawn, norway lobster, shrimps, mussels, clams & cockle) + rice bomba
Paella del sr. Parellada amb gambes i rap (tot pelat)
Paella del sr. Parellada con gambas y rape (todo pelado)
Mr. Parellada paella with shrimps & monkfish (all peeled)
... COM A COLOFÓ / COMO COLOFÓN / TO END WITH A COLOPHON:
F ricandó
ARROSSOS CALDOSOS
amb moixernons de la iaia Andrea
Fricandó con setas de la abuela Andrea
Fricandeau of veal with ‘moixernons' (mushrooms) a la granny Andrea
Arròs caldós de ‘bajoquetes’ amb botifarra negra
Arroz caldoso de judías verdes y butifarra negra
Green beans& blood sausage rice broth
POSTRE / DESSERT
Arròs caldós del 'senyoret' amb escamarlà, gamba, sípia i calamar (tot pelat)
Assortiment de trufes
Arroz caldoso del 'señorito' (paella de pescado y marisco pelado sin espinas)
Surtido de trufas
Truffles assorted
CELLER i BEGUDA / BODEGA y BEBIDA / CELLAR & DRINK
1 copa de vi blanc o rosat / Vino blanco o rosado / white & rosé wine Libalis (valle Sadacia - La Rioja)
+
1 copa de vi negre criança / vino tinto crianza / red wine vintage Hacienda Grimon (d.o. ca. La Rioja)
+
1/2 aigua mineral / 1/2 agua mineral / 1/2 mineral water
o / or
r
e
f
r
e
s
c
/
r
e
f
r
e
s
IVA INCLÒS
IVA INCLUIDO
VATINCLUDED
c
o
/
s
o
d
a
* Preus per persona
* Precios por persona
* Prices per person
con cigala, gamba, sepia y calamar
'Gentleman's' rice broth (fish & seafood paella with all bones & shells removed)
with norway lobster, cuttlefish, shrimps & squid
C aldereta d'arròs amb llamàntol
C a l d e r e ta d e a r r o z c o n b o g a v a n t e
Lobster caldereta (stewed lobster casserole)
C aldereta d'arròs amb llagosta
Caldereta de arroz con langosta
Spiny lobster caldereta (steweb spiny lobster)
* Preus per persona o ració
* Precios por persona o ración
* Prices per person or portion
IVA INCLÒS / INCLUIDO / VAT INCLUDED
€
IVA INCLÒS
IVA INCLUIDO
VATINCLUDED
LES NOSTRES ESPECIALITATS: ARROSSOS I PAELLES
NUESTRAS ESPECIALIDADES: ARROCES Y PAELLAS
T H E H O U S E S P E C I A L : R I C E & PA E L L A S
ARROSSOS INDIVIDUALS
LES NOSTRES ESPECIALITATS: ARROSSOS I PAELLES
NUESTRAS ESPECIALIDADES: ARROCES Y PAELLAS
T H E H O U S E S P E C I A L : R I C E & PA E L L A S
Elaborats amb arròs bomba (d.o. Delta de l'Ebre)
MÍNIMO 2 PERSONAS de 14.00 a 15.30 h.
los mediodías de sábados, domingos y festivos
MINIM 2 PERSON served al lunch-time
(2 -3.30 p.m) on weekends & holidays
€
ARROSSOS INTERNACIONALS
MÍNIM 2 PERSONES de 14.00 a 15.30 h.
els migdies de dissabtes, diumenges i festius
Si ho desitja a l’estil ‘Cullereta’ (a la Paella amb cullera de fusta)
Si lo desea directamente de la Paella con cuchara de madera
If you wish to eat the Paella with wooden spoon
€
ARROSSOS i PAELLES MIXTES
IVA INCLÒS
IVA INCLUIDO
VATINCLUDED
IVA INCLÒS
IVA INCLUIDO
VATINCLUDED
Pulav (arròs basmàtic, pollastre, ou dur i ceba)
Pulav (arròs basmátic, pollo, huevo duro y cebolla)
Pulav (basmatic rice, chicken, hard-boiled egg & onion)
Biryani (arròs basmàtic, xai, vedella i gingebre)
Biryani (arròs basmátic, cordero, ternera y gengibre)
Biryani (basmatic rice, lamb, veal & ginger)
Paella ‘esbarzer de Tajo` amb botifarra negra i espinacs
Paella `zarza de Tajo` con butifarra negra y espinacas
` B r a m b l e Ta j o ` p a e l l a w i t h b l a c k s a u s a g e & s p i n a c h s
A rròs oriental (arròs basmàtic, okras -hortalissa- i orenga)
Arroz oriental (arroz basmátic, okras -hortaliza- y orégano)
Oriental rice (basmatic rice, okras -vegetable- & oregano)
Paella de 'mar i muntanya' (amb carn i marisc)
¡NOVETAT!
Paella de 'mar y montaña' (con carne y marisco)
' S e a & m o u n ta i n ' pa e l l a ( w i t h m e a t & s e a f o o d )
Melòs de pollastre i curry (arròs bomba, curry i pollastre)
Paella de coliflor i bacallà
Meloso de pollo y curry (arroz bomba, curry y pollo)
Creamy chicken curry (bomba rice, curry & chicken)
Paella de coliflor y bacalao
Cauliflower & cod paella
Arròs grec amb seitons i alfàbrega (arròs bomba)
Paella de bacallà amb cargols
Arroz griego con boquerones y albahaca (arroz bomba)
Greek rice with anchovies & basil (bomba rice)
¡NOVETAT!
¡NOVETAT!
Paella de bacalao con caracoles
Cod paella with snails
PROPOSTES DE LA CASA
Paella de pop i carxofes
Paella de pulpo y alcachofas
Octopus & artichokes paella
€
IVA INCLÒS
IVA INCLUIDO
VATINCLUDED
PAELLES DE FIDEUS
Paella o Arròs al gust (especial per celíacs)
Paella o Arroz al gusto (especial para celíacos)
Paella or Rice to taste (gluten-free)
=
¡NOVETAT!
F ideuà amb gambes, cloïsses, sípia i calamar + all i oli apart
Fideuà con gambas, almejas, sepia y calamar + alioli aparte
Noodles paella with prawn, cuttlefish, squid & clams + garlic & oil sauce
F ideuà
n e g r a a m b g a m b e s , c l o ï s s e s , s í p i a i c a l a m a r + a l l i o l i a pa r t
Fideuá negra con gambas, almejas, sepia y calamar + alioli aparte
Black noodles paella (cooked in squid ink) with prawn, cuttlefish, squid & clams + garlic & oil sauce
F
ideuà
amb
foie
F i d e u á c o n f o i e
Noodles paella with foie gras (fresh Liver)
* Preus per persona o ració
* Precios por persona o ración
* Prices per person or portion
IVA INCLÒS / INCLUIDO / VAT INCLUDED
a continuació...els nostres menús de carta...
a continuación...nuestros menús de carta...
then...our menus for à la carte...
* Preus per persona o ració
* Precios por persona o ración
* Prices per person or portion
IVA INCLÒS / INCLUIDO / VAT INCLUDED
Descargar