implosiva y final en el espanol de puerto rico

Anuncio
SOBRE L A ASPIRACIÔN Y ELISIÔN DE /S/
IMPLOSIVA Y F I N A L EN EL ESPANOL DE
PUERTO RICO
E l e s p a ñ o l hablado en Puerto R i c o es una de las variedades mej o r conocidas del orbe h i s p á n i c o y ello gracias a los esfuerzos de u n
gran fonetista: T o m á s N a v a r r o T o m á s . T a n detallado y completo
es su e s t u d i o que sólo d e s p u é s de notables avances tecnológicos
han p o d i d o superarse y extenderse tanto cualitativa como cuantitativamente sus observaciones.
Fue precisamente para aprovechar esos avances que se propuso
el "Proyecto coordinado de la n o r m a l i n g ü í s t i c a culta de las p r i n cipales ciudades de A m é r i c a L a t i n a y de E s p a ñ a " , cuya meta p r i n c i pal es la r e c o l e c c i ó n de muestras del habla culta en cinta magnetofónica para su posterior análisis. Los resultados de este t i p o de
i n v e s t i g a c i ó n en e l campo de la d i a l e c t o l o g í a se l o g r a r á n a l realizar u n análisis completo y minucioso del habla n a t u r a l .
Paralelamente con los avances técnicos en la g r a b a c i ó n del habla se han producido grandes innovaciones en la t e o r í a fonológica.
El enfoque g e n e r a t i v o provee una m e t o d o l o g í a para el examen de
los llamados "procesos fonológicos", los cuales producen las variantes fonéticas tradicionalmente estudiadas por los d i a l e c t ó l o g o s . W .
Labov en sus estudios de dialectos del i n g l é s ha desarrollado una
1
2
3
4
1 TOMÁS NAVARRO TOMÁS, El español en Puerto Rico, Río Piedras, 1948.
2 Noticia más detallada de este proyecto puede encontrarse en el informe de JUAN M. L O P E B L A N C H en las Actas, informes y comunicaciones del Simposio de México, Universidad Nacional Autónoma, México, 1969,
. 222-233.
3 Prefiero la versión "natural" del modelo generativo que puede consultarse en JOAN B. HOOPER, Aspeéis of natural generative phonology, Academic
Press, 1977. Para una discusión amplia de la influencia del método generativo en los estudios dialectales, véase mi artículo "Dialectología española" en
J . Guitart y J . Roy, eds., La teoría generativo-transformacional y la gramática española, Barcelona (en prensa).
4 Sociolinguistic patterns, Philadelphia, 1973, es un resumen de gran parte
de su trabajo hasta esa fecha.
p p
NRFH,
25
XXVII
m e t o d o l o g í a para el estudio de la v a r i a c i ó n fonológica dialectal, de
la cual ha surgido u n nuevo modelo a n a l í t i c o . Este modelo teórico,
a veces llamado de v a r i a b i l i d a d sociolingüística, se ha combinado
con una m e t o d o l o g í a de r e c o l e c c i ó n de datos directamente del habla grabada en tres investigaciones extensivas de f e n ó m e n o s dialectales h i s p á n i c o s . L a p r i m e r a es el admirable estudio del e s p a ñ o l
de emigrantes p u e r t o r r i q u e ñ o s en Nueva Y o r k de Elenor M a y Roxana H e r a s i m c h u k quienes llevaban como p r o p ó s i t o p r i n c i p a l la
i n v e s t i g a c i ó n de este problema: ¿ C ó m o funcionan las m ú l t i p l e s variedades de la lengua (o lenguas) para llenar las distintas necesidades de c o m u n i c a c i ó n en una comunidad? C o n ese f i n definieron
una serie de "estilos" del habla: habla i n f o r m a l , habla formal, prod u c c i ó n o r a l de palabras elicitadas, lectura o r a l de u n t e x t o y lectura o r a l de u n a lista de palabras preseleccionadas. I n t e n t a r o n así
establecer la c o r r e l a c i ó n entre la v a r i a c i ó n fonológica y esta escala
de medida estilística.
5
O t r a i n v e s t i g a c i ó n en la cual se a n a l i z ó e l habla s e g ú n el modelo de Labov es el estudio m o n u m e n t a l de H e n r i e t t a Cedergren
sobre el e s p a ñ o l de P a n a m á . Este trabajo es el m á s completo y
riguroso de la v a r i a c i ó n fonológica de u n dialecto h i s p á n i c o hasta
la fecha, y ha servido de e s t í m u l o para este a r t í c u l o . Por l o d e m á s ,
los ú n i c o s estudios de v a r i a b i l i d a d fonológica basados en el modelo
de reglas fonológicas variables para los cuales se u t i l i z a r o n los materiales d e l proyecto de l a n o r m a culta son los que escribí sobre el
e s p a ñ o l cubano .
6
7
o "The linguistic dimensions of a bilingual neighborhood" en JOSHUA
FISHMAN, Bilingualism in the Barrio, Bloomington, Indiana, 1972.
« The interplay of social and linguistic factors in Panama, tesis, Cornell University, 1973.
7 " L a aspiración y elisión en el español cubano. Implicaciones para una
teoría fonológica dialectal", ponencia, I V Congreso Internacional del A L F A L ,
Lima, 1975; "Functional constraints on deletion of word final /s/ in Cuban
Spanish", B. L . S., t. 1, pp. 431-437, Berkeley, 1975; "Natural generative phonology: Evidence from Spanish", Proceedings of the Pacific Northwest Conference on foreign languages, Vancouver, 1975; " L a nasal implosiva y final en
el español cubano", ALM, 13, 1975, 257-271; "The inherent variability of
word final /s/ in Cuban and Puerto Rican Spanish", Teaching Spanish to the
Spanish speaking, G . Valdés Fallis y R . García Moya, eds., San Antonio, Texas,
1976; "Paralleslisms between liaison in French and / s / aspiration and deletion
in Spanish dialects", Proceedings of the Sixth Linguistcs Symposium on Romance Languages, Montreal, April, 1976; "The relationship between the group
and the individual in the analysis of variable rules. Evidence from Spanish",
Berkeley Linguistics Society, t. 3, 1977. Están en preparación: "The aspiration
and deletion of word final /s/ in Cuban Spanish"; "The aspiration and
deletion of final /&/ in Cuban and Puerto Rican Spanish". Son importantes
los estudios de
CLARA W O L F
y E L E N A JIMÉNEZ
presentado en
Lima, al
con-
TRAC Y D. TERREL
26
MÉTODOS
Y
NRFH,
XXVII
MATERIALES
Para investigar la v a r i a c i ó n fonológica en el e s p a ñ o l de Puerto
Rico, se seleccionaron como muestra dieciséis de las entrevistas grabadas. Los investigadores d e l proyecto en Puerto R i c o han seguido
fielmente las normas establecidas por la C o m i s i ó n General para la
selección de informantes. Todos, sin e x c e p c i ó n , son de n i v e l socioe c o n ó m i c o superior, graduados universitarios, por l o menos en l i cenciatura, y todos residentes urbanos. L a edad de los informantes
v a r í a entre los veinticinco y los ochenta años. Cada entrevista d u r ó
de treinta m i n u t o s a una hora. Generalmente, el informante h a b l ó
sobre u n t ó p i c o seleccionado de antemano l o que llevó a una entrevista semiformal, pero n o forzada. Así pues, los resultados que ofrezco a q u í representan 'el sistema fonológico d e l n i v e l culto, n o del
habla popular de Puerto Rico.
E l p r i m e r paso del análisis consistió en seleccionar las variantes
fonológicas para transcribir. L a r e p r e s e n t a c i ó n fonética de l a / & /
f i n a l registra una gran v a r i a c i ó n , aspecto sobre e l que ya h a b í a
tratado N a v a r r o T o m á s . T a n t o M a y H e r a s i m c h u k como Cedergren
decidieron d i s t i n g u i r solamente tres variantes principales; t o m é
t a m b i é n esta decisión d e s p u é s de intentar infructuosamente disting u i r s i s t e m á t i c a m e n t e entre m á s variantes en el análisis de las entrevistas cubanas . Las tres variantes principales que normalmente
se distinguen para / s / son: s: fricativo alveolar sorda-sibilante; h:
a s p i r a c i ó n faríngea, a veces sonorizada, a veces m u y asimilada a
la consonante siguiente; <¡>: cero fónico, ausencia total del segmento.
E l segundo paso fue l a t r a n s c r i p c i ó n fonética de todos los casos de
/ s / final que se presentaron al escuchar las entrevistas. L a tarea
8
9
greso del P I L E I en 1975, " E l yeísmo rioplatense"; B. FONTANELLA D E W E I N ¬
BERG, "Comportamiento ante -s de hablantes femeninos y masculinos del español bonaerense", RPh, 27 (1972), 50-58. También los lingüistas mexicanos
han utilizado los materiales del proyecto en varios estudios de carácter fonológico. Desde que se escribió este informe también ha completado su trabajo
Beverly Jean Longmire sobre el español de Mérida, Venezuela, The relation¬
ship of variables in Venemelan Spanish to historical sound changes in Latin
and the Romance languages, tesis, Georgetown University, Washington, D. C ,
1976.
s Quisiera reiterar mi profundo agradecimiento al profesor Humberto López-Morales, director del proyecto en Puerto Rico, a la profesora Amparo
Walters, y a todos los investigadores de este proyecto que han colaborado tan
magníficamente con nosotros. También agradezco mucho al profesor Jorge
Guitart, por sus sugerencias valiosas en la preparación de la versión final de
esta monografía.
9 He tratado este asunto con más detalle en mi artículo " L a aspiración
en el español de Cuba. Observaciones teóricas", RLA, 13 (1975), 93-107.
NRFH,
XXVII
/s/
EN ESPAÑOL DE PUERTO RICO
27
de la t r a n s c r i p c i ó n fonética de todas las ocurrencias de / s / f i n a l se
d i v i d i ó entre cuatro ayudantes expertos . Cada t r a n s c r i p c i ó n fue
revisada por o t r o ayudante y finalmente por el investigador p r i n c i pal, de manera que para cada entrevista las transcripciones se verificaron tres veces. Las entrevistas p r o d u j e r o n u n total de m á s
de 20,000 casos de / s / f i n a l .
10
E l tercer paso consistió en pasar la i n f o r m a c i ó n sobre el fonema y sus manifestaciones fonéticas con su contexto f o n o l ó g i c o y
gramatical, a tarjetas I B M para su subsecuente t a b u l a c i ó n . E n este
estudio aprovechamos toda la experiencia de las investigaciones previas. Por ejemplo, M a y Herasimchuk h a b í a n constatado que el contraste "vocal-consonante" para el segmento que sigue a / s / es de gran
importancia. Cedergren y T e r r e l l h a b í a n verificado p o r separado que
la d i f e r e n c i a c i ó n entre posición implosiva (ante consonante) y la
posición f i n a l absoluta (ante pausa) es indispensable para describir
el sistema de v a r i a c i ó n fonológica de /%/. A l encontrar dificultades
en una parte de su análisis, Cedergren d e c i d i ó tomar una submuestra de sus datos para verificar el efecto de p o s i c i ó n del acento en
palabras que empiezan con vocal, c o r r e l a c i ó n q u e r e s u l t ó ser
positiva.
Dados estos antecedentes, decidimos i n c l u i r cuatro contextos
fonológicos de i m p o r t a n c i a potencial en el c o n d i c i o n a m i e n t o fonológico de la / s / f i n a l de palabra: implosiva: Zos niños; f i n a l absoluta: Zos «¿ños; ante vocal acentuada: ios hijos; ante vocal no
acentuada: los inteligentes. A d e m á s , en los estudios de M a y Herasimchuk, Cedergren, y T e r r e l l se c o m p r o b ó que e l f e n ó m e n o de
a s p i r a c i ó n y elisión de / s / está condicionado s i s t e m á t i c a m e n t e por
factores m o r f o l ó g i c o s y gramaticales. Por eso en esta i n v e s t i g a c i ó n
se d e c i d i ó codificar toda i n f o r m a c i ó n m o r f o l ó g i c a o gramatical que
pudiera tener alguna influencia en estos procesos fonológicos.
Primero, se d i f e r e n c i ó entre / s / como morfema gramatical (de
p l u r a l i d a d o verbal: niños o tienes) y /%/ de palabras en las cuales
no es u n morfema gramatical {vez, luz, entonces, e t c . ) . L a / s / de
estas palabras, que d e n o m i n a r é s léxica, se d i v i d i ó en las siguientes
s u b c a t e g o r í a s : 1) entonces, 2) pues, 3) más, 4) nombres propios,
5) otras palabras. L a / s / gramatical se d i v i d i ó p r i m e r o en morfema
de p l u r a l i d a d y . morfema verbal. Como morfema verbal hay tres
posibilidades: 1) f i n a l del morfema de la p r i m e r a persona del plur a l (hablamos); 2) segunda persona del singular (tienes); 3) forma
es d e l verbo ser. L a / s / del p l u r a l se considera en el adjetivo (bonitos) en el sustantivo (nombres), o en el p r o n o m b r e (ellos).
io Agradezco mucho su participación y largas horas de transcripción a
James D . Davis, Jean Egasse, Barbara Reid y Deborah Ross.
TRACY D. TERREL
28
NRFH,
XXVII
Se diferenciaron cuidadosamente los m ú l t i p l e s casos de m o d i f i cadores puesto que nos i n t e r e s ó averiguar el papel d e s e m p e ñ a d o por
la redundancia sintáctica y m o r f o l ó g i c a : 1) p r i m e r modificador (los
tres libros; 2) modificadores subsecuentes antepuestos (los primeros
libros); 3) modificadores pospuestos (los libros interesantes); 4) modificador precedido de c ó p u l a (son interesantes).
E l cuarto paso fue l a u t i l i z a c i ó n de la computadora para clasificar las transcripciones fonéticas atendiendo a los criterios ya
señalados. Para estos fines se u t i l i z ó el subprograma C R O S S T A B S
del llamado SPSS (Statistical Package for the Social Sciences)
programa que produce cuadros de dimensiones n por m ; se puede así
obtener cuadros de datos en los que se relacionan las variantes con
sus respectivos contextos, l o que produce m á s de 200 cuadros de
datos e m p í r i c o s . E l análisis siguiente se basa en estos datos.
/ S /
INTERIOR
Y
FINAL
L a diferencia entre posición i n t e r i o r y posición f i n a l es significante en el caso d e l tratamiento del fonema / s / . E n el siguiente
cuadro se comparan los índices de elisión, r e t e n c i ó n y a s p i r a c i ó n
s e g ú n la p o s i c i ó n de / s / en la palabra.
I.
Elisión de /s/
Retención de /s/
en forma de:
(1) sibilante
(2) aspiración
N ú m e r o de casos
/s/
INTERIOR
Y
FINAL
Interna
5%
Final
29%
3%
92%
5951
15%
56%
14393
E n posición f i n a l de sílaba i n t e r n a la n o r m a entre estos informantes es la a s p i r a c i ó n ; los í n d i c e s de elisión o a s p i r a c i ó n tienen i m portancia reducida. E n cambio, en p o s i c i ó n f i n a l de palabra l a var i a b i l i d a d en la p r o n u n c i a c i ó n d e l fonema / s / es impresionante:
aumenta tanto l a elisión del fonema que e l í n d i c e representa casi
la tercera parte de los casos examinados, mientras que la conservac i ó n de a l ó f o n o s sibilantes, t a m b i é n aumenta, aunque no a t a l grad o como en e l caso de la elisión.
3i Véase N. Nie, D . Ber.t, C . H . Huí!, 5. P. S. S., 1970. Agradezco muchísimo la colaboración del centro computacional de la Universidad de California, Irvine, y especialmente a Karen Anderson y Cathy Smith quienes trabajaron muchas horas para resolver problemas técnicos.
NRFH,
XXVII
/S/
CONDICIONAMIENTO
EN ESPAÑOL DE PUERTO RICO
FONOLÓGICO
29
GENERAL
Desde el p u n t o de vista puramente f o n o l ó g i c o p o d r í a m o s haber
esperado una diferencia entre el resultado de / s / en p o s i c i ó n inter i o r y el mismo fonema en posición f i n a l de palabra puesto que
la / s / implosiva i n t e r i o r forzosamente está antes de una consonante, mientras que en el caso de / s / f i n a l de palabra el contexto fon é t i c o es m á s complicado dado que puede seguirle una consonante,
una vocal o una pausa; es decir, puede encontrarse en posición
implosiva o explosiva prevocálica. Así, es probable que por l o menos en parte la e x p l i c a c i ó n de las diferencias en el tratamiento
de / s / i n t e r i o r y f i n a l de palabra se encuentre en u n examen detallado de los índices de elisión, r e t e n c i ó n y a s p i r a c i ó n s e g ú n estos
varios contextos fonológicos.
II.
/S/
INTERIOR Y F I N A L SEGÚN E L CONTEXTO
Elisión
Interior
ante consonante
Final ante
consonante
Final ante
vocal
Final ante pausa
FONOLÓGICO
Retención
con
Retención
con sibilante
aspiración
Número
de
casos examinados
5%
3%
92%
5951
25%
2%
73%
7239
31%
33%
18%
40%
50%
27%
3604
3539
L a e l i s i ó n del fonema es m u c h o m á s frecuente en posición f i n a l de palabra que en p o s i c i ó n f i n a l de s í l a b a i n t e r i o r . E n posición
i n t e r i o r y f i n a l ante consonante los í n d i c e s de e l i s i ó n son m u y distintos, l o cual nos obliga a buscar otra e x p l i c a c i ó n distinta a la del
contexto f o n o l ó g i c o . E n el caso de la r e t e n c i ó n de la sibilante, en
cambio, hay u n a correspondencia exacta entre el bajo í n d i c e de sibilancia ante consonantes, tanto en p o s i c i ó n i n t e r i o r como f i n a l ( 3 %
y 2 % respectivamente). A u n q u e la p r o n u n c i a c i ó n del fonema con
u n a l ó f o n o sibilante no es la n o r m a estadística en n i n g ú n contexto
f o n o l ó g i c o se ve claramente en el cuadro que la presencia de una
vocal siguiente favorece la sibilante ligeramente y el encontrarse
en p o s i c i ó n f i n a l absoluta favorece fuertemente la sibilante m á s
que cualquier otro a l ó f o n o .
E n resumen, podemos decir que el contexto f o n o l ó g i c o de la / s /
determina en parte su m a n i f e s t a c i ó n a l o f ó n i c a . L a presencia de una
consonante siguiente i m p i d e claramente la r e a l i z a c i ó n sibilante del
fonema y favorece la a s p i r a c i ó n . L a presencia de una vocal siguien-
30
TRACY D. TERREL
NRFH,
XXVII
te admite l a sibilancia pero favorece la a s p i r a c i ó n . L a p o s i c i ó n f i n a l absoluta favorece la a r t i c u l a c i ó n d e l fonema en forma sibilante
y l i m i t a la a s p i r a c i ó n , a u n q u e n o es desconocida pues de
ninguna
forma se siente r a r o o í r este a l ó f o n o en esta p o s i c i ó n .
L a e l i s i ó n t o t a l d e l fonema parece ser
u n poco m á s d i f í c i l
de
explicar. S e g ú n los datos d e l cuadro I I , el í n d i c e se m a n t i e n e m á s
o menos estable a u n n i v e l de
aproximadamente u n
cuarto a
un
tercio del n ú m e r o t o t a l de casos en todos los contextos f o n o l ó g i c o s .
Esta v a r i a c i ó n , aunque a ciertos niveles e s t a d í s t i c a m e n t e relevante,
12
n o parece ser l i n g ü í s t i c a m e n t e s i g n i f i c a n t e . Así, la s i s t e m a t i z a c i ó n
y e x p l i c a c i ó n de la e l i s i ó n
criterios a d e m á s de los
t e n d r á que
hacerse b a s á n d o s e en
otros
fonológicos.
ELISIÓN DE / & /
Es l ó g i c o pensar que
el proceso de e l i s i ó n de / s /
p u d i e r a estar
condicionado por factores m o r f o l ó g i c o s y s i n t á c t i c o s a causa de
sus
12 L a determinación de "significancia", sea ésta solamente al nivel estadístico o al nivel lingüístico, no es fácil. A l aumentar mucho el número de
casos examinados, hasta una diferencia pequeña en el índice de aplicación
resultará significante, estadísticamente hablando. Sin embargo, esto no indica
que, forzosamente, la diferencia sea también significante a nivel lingüístico.
E n mi artículo para la Berkeley Linguistic Society, cit. sufra, nota 7, traté
este problema y llegué a la conclusión de que en casos dudosos donde hay
significancia estadística, se duda de la significancia lingüística; hay que examinar el comportamiento de cada uno de los informantes individuales. E n este
caso particular, al aplicar a estos 'datos tests de confianza de intervalos (al
nivel de .99 de confianza), resulta una diferencia estadística importante sólo
en el caso de la posición preconsonántica: 25% (23%-27%), 31% (29%-33%),
33% (3I%-35%). Esto podría explicarse en términos del método de trabajo.
A l transcribir /s/ elidida, tratamos de ser conservadores y no usar el símbolo <¿, si no estábamos totalmente seguros de que no había ningún rasgo de
/s/ en la enunciación de la palabra. Cuando a /s/ le sigue una vocal o una
pausa, esto resulta relativamente fácil, pero en el caso de Isl más consonante
es muy difícil distinguir entre una ,'s/ aspirada débilmente o una asimilación completa (resultado de una geminación de consonantes, que también se
transcribió h) Así creemos eme el índice ligeramente más baio en esta posición se debe totalmente a nuestra transcripción y no a una supuesta diferencía re3.1 e n la conciencia del hablante puertorriqueño. L a variación individual
también apoya nuestra conclusión, ya que no hubo iiinguna concordancia en¬
tre los informantes e n cuanto a ¿ e l i s i ó n en los varios contextos fonológicos
y concluimos tvue la variación se delje a íjue en el nivel individual no hay
firiemes r i s o s r i i n nne <¡,e v e i siemnre la regularidad F n el estudio del esnafiol porteño el contexto fonológico sí tuvo un efecto grande en la operación
de la elisión de
final (cf mi artículo " L a 'aspiración y la elisión de la
Isl final en el español porteño", Univ de Calif. Irvine 1977- mecanogr.).
NRFH,
XXVII
/S/
EN ESPAÑOL DE PUERTO RICO
31
m ú l t i p l e s funciones en e s p a ñ o l . Como hemos dicho, / s / final tiene
tres funciones principales: representar el morfema de p l u r a l , ser
parte integrante de una palabra (lo que llamamos la / s / léxica) y
ser parte de morfemas o formas verbales. Su f u n c i ó n léxica es bastante simple, ya que con pocas excepciones la presencia o ausencia de una / s / f i n a l n o afecta la c o m p r e n s i ó n de l a palabra: entonce(s), despué(s),
lu(z), análisi(s), etc. A u n en los pocos casos de
h o m o f o n í a el contexto es suficiente para evitar posible confusión:
Él se ve muy bien, una ve(z) estuvo aquí ella. L a f u n c i ó n de / s /
verbal es m á s complicada porque puede ser simplemente léxica, en
es (la c o n f u s i ó n con la c o n j u n c i ó n e es m á s t e ó r i c a que r e a l ) , formar parte del morfema de la p r i m e r a persona del p l u r a l /-mos/,
y representar todo el morfema de la segunda persona del singular
familiar: tú tiene(s). Pero en la p r á c t i c a la presencia del pronombre tú o el contexto general siempre aclara l a ausencia de / s / .
E l caso de / s / p l u r a l presenta serias complicaciones. E l sistema
m o r f o s i n t á c t i c o del e s p a ñ o l requiere la concordancia de n ú m e r o
dentro de la frase n o m i n a l . De allí resultan m ú l t i p l e s representaciones, a veces redundantes, del morfema de p l u r a l . Sin embargo,
algunas de estas representaciones n o son redundantes, sino claves
para la c o m p r e n s i ó n de la p l u r a l i d a d por m e d i o de su representación m o r f o l ó g i c a .
H a y varias posibilidades para la i n t e r p r e t a c i ó n de la p l u r a l i dad. P o d r í a interpretarse totalmente del contexto del habla sin n i n g ú n indicador m o r f o l ó g i c o . U n caso menos extremo para el e s p a ñ o l
sería la i n t e r p r e t a c i ó n s e g ú n el contexto y s e g ú n ciertos indicadores
m o r f o l ó g i c o s que n o sean / s / , por ejemplo, por m e d i o de la concordancia verbal: son la(s) suya(s); p o r m e d i o de la concordancia
de n ú m e r o de ciertos adjetivos que t e r m i n a n en una consonante
en su forma singular: allí encontrarás
la(s) parte(s) fácile(s); o de
cambios vocálicos de ciertos determinadores: lo(s) libro(s).
Veremos que el habla culta de San Juan, por l o menos en esta
etapa de desarrollo, ha rechazado estas posibilidades a favor del
m a n t e n i m i e n t o de u n morfema de p l u r a l i d a d representado o por
la sibilante o por la a s p i r a c i ó n s e g ú n el contexto fonológico, en ciertas posiciones en frase n o m i n a l . Sin embargo, u n a vez p r o n u n ciado el fonema / s / de p l u r a l en la frase n o m i n a l , existe una tendencia m u y fuerte a s u p r i m i r totalmente las otras representaciones
de / s / s i n t á c t i c a m e n t e redundantes.
Examinaremos en a l g ú n detalle la o p e r a c i ó n de la elisión de / s /
léxica, verbal y p l u r a l siguiendo este orden.
1 3
13 Hay datos del trabajo de Cedergren (por medio de comunicación personal) , de Shana Poplack sobre los puertorriqueños de Philadelphia y de Maxi-
TRACY D. TERREL
32
ELISIÓN DE / s /
NRFH,
XXVII
LÉXICA
En esta investigación se d i v i d i ó el total de casos de / s / léxica en
cinco categorías: m o n o s í l a b o s (luz, vez, tos, voz); p o l i s í l a b o s (antes,
después, crisis, ciprés, lápiz); y las palabras entonces, más, y pues.
Es posible que una mayor subcategorización arrojara resultados
algo diferentes ya que es en esta categoría donde se e s p e r a r í a m u cha v a r i a c i ó n . Sería fácil que u n hablante en una etapa avanzada
de elisión reestructurase l a forma f o n è m i c a de alguna palabra específica sin / s / f i n a l . Sospechamos que esto es precisamente l o que
ha pasado en algunos con l a palabra entonces, que aparece m u y frecuentemente en la forma [entorne].
III.
ELISIÓN DE /s/
entonces
pues
nombres
polisílabos
monosílabos
más
LÉXICA
70%
31%
28%
20%
8%
4%
E n general, l a / s / de los m o n o s í l a b o s se elide m u y poco con la exc e p c i ó n de pues. Las d e m á s palabras sufren elisión n o r m a l , o sea
entre la cuarta y la tercera parte de los casos, excepto entonces, la
cual, como dijimos, parece haber sido reestructurada por algunos
informantes sin / s / .
ELISIÓN DE / S / VERBAL
P e n s á b a m o s que el caso de la forma verbal es sería tratado igual
a cualquier forma l é x i c a m o n o s i l á b i c a y, efectivamente, así fue, por
l o menos entre los informantes de esta i n v e s t i g a c i ó n . L a elisión
total de / s / en es es baja, siendo m á s n o r m a l l a a s p i r a c i ó n o la realización sibilante s e g ú n el contexto fonológico. Frente a esto, la / s /
miliario Sahater (República Dominicana) de que en oíros estratos sociales el
índice de elisión ha llegado a un extremo de aplicación, de modo que las posibilidades que mencioné pueden resultar acertadas para esos informantes. L a
verificación de esta posibilidad será de mucho interés ya que podría demostrarse cómo dos grupos de hablantes pueden operar con un sistema gramatical
muy distinto sin 'problemas de comunicación. T a m b i é n sugiere otro análisis
en que ciertos hablantes reestructuran su gramática y operan con una regla de
insersión de /s/ en vez de una de elisión.
NRFH,
XXVII
33
/ S / EN ESPAÑOL DE PUERTO RICO
redundante del morfema /-mos/, siempre p o l i s i l á b i c o , se elide m u y
frecuentemente.
E n el caso de / s / correspondiente a tu p r o n o m i n a l , el tratam i e n t o está condicionado por el n ú m e r o de sílabas: la elisión de / & /
verbal en m o n o s í l a b o s (ves, das, vas) es m u y poco c o m ú n , pero es
frecuente en formas polisilábicas.
IV.
ELISIÓN DE / S /
VERBAL
-s, monosilábica ( ~ tú)
es
-mos
-s, polisilábica ( = tú)
4%
16%
48%
53%
Así, el tratamiento de / s / verbal parece corresponder al mismo
tratamiento de / s / léxica en el que el n ú m e r o de sílabas es el factor que rige l a elisión. E s p e r á b a m o s que el factor de contraste en
el caso de / s / de segunda persona singular jugara u n papel condicionante en su r e t e n c i ó n . Sin embargo, n o existe t a l condicionamiento, y la / s / verbal parece tratarse como cualquier / s / léxica.
Sin duda, este tratamiento de / s / de la segunda persona del singular está relacionado con la notable tendencia en el e s p a ñ o l d e l Car i b e a usar las formas pronominales, sobre todo e l p r o n o m b r e tú.
ELISIÓN DE / S /
PLURAL
Para examinar l a elisión en la frase n o m i n a l , se d i v i d i ó el n ú mero t o t a l en las siguientes categorías: 1) / s / de determinativos
y otros adjetivos que aparecen primeramente en l a frase n o m i n a l :
lo(s) otros muchachos; 2) / s / de adjetivos en segunda p o s i c i ó n en
la frase n o m i n a l que anteceden e l sustantivo modificado: los primero(s) libros; 3) /*/ de adjetivos que siguen al sustantivo m o d i f i cado: mis atentados infructífero(s);
4) adjetivos que siguen a u n
verbo: son inteligente(s); 5) pronombres contrastivos con / s / : ello(s),
ella(s), lo(s), la(s), le(s) (éstas como c o m p l e m e n t o ) , no(s); 6) p r o n o m bres con / s / redundante; nosotro(s); y 7) sustantivos: profesore(s).
V.
ELISIÓN
DE / S /
Primera posición
Pronombres no redundantes
Segunda posición del adjetivo
Adjetivo redundante
Pronombres redundantes (nosotros)
Nominal
PLURAL
8%
16%
26%
47%
71%
41%
34
TRAC Y D. TERREL
NRFH,
XXVII
Las diferencias en los casos extremos es significativa: el adjetivo en
primera posición con u n í n d i c e de elisión de 8% contrasta con los
adjetivos con / s / redundante con u n í n d i c e de elisión de 4 7 % . L a
/ s / de los pronombres contrastivos se elide en u n 16% l o cual contrasta con el p r o n o m b r e nosotros en el que /%/ es totalmente redundante, con una elisión de u n 7 1 % . Los adjetivos en segunda
posición ocupan una s i t u a c i ó n intermedia (26%) entre el í n d i c e
bajo de elisión ( 8 % ) de los de primera posición y el í n d i c e alto
de los que llevan / s / redundante ( 4 7 % ) . Así, grosso modo puede
concluirse que el p u e r t o r r i q u e ñ o culto v a r í a la elisión de / s / p l u r a l de manera que normalmente conserva u n indicador de plural i d a d m o r f é m i c a en los determinativos (sea a l o f ó n i c a m e n t e u n sibilante o una a s p i r a c i ó n ) pero la elide libremente en los casos
en que / s / es redundante por concordancia.
Cabe preguntar si hay otros factores que i n f l u y e n en la aplicación de la regla de elisión en estos casos. Por ejemplo, sería lógico encontrar una diferencia entre la elisión de / s / en las (casas)
que la de / s / en los (libros), ya que en éste existe el cambio el
lo,
que pudiera indicar p l u r a l i d a d . Sin embargo, los informantes de
este estudio no u t i l i z a r o n este posible condicionamiento m o r f o l ó gico. E l í n d i c e de elisión de / $ / de las fue u n 7 % mientras el de
los fue u n 5%, el opuesto a l o esperado, aunque la diferencia no
es significante n i estadística n i l i n g ü í s t i c a m e n t e . T a m b i é n cabe preguntarnos si el factor d e l n ú m e r o de sílabas influye en la elisión
de / s / p l u r a l . Esto no es m u y fácil de determinar, ya que en los
casos de elisión alta, los adjetivos y sustantivos plurales son casi
sin e x c e p c i ó n p o l i s í l a b a s . H a y solamente dos posibilidades de comprobar la i n f l u e n c i a del n ú m e r o de sílabas. E n el caso de ellos, pod r í a m o s esperar que, ñ o r ser contrastivo / s / (ello-ellos:
ella-ellas),
el í n d i c e de elisión fuera 'relativamente bajo. Por otra parte, por
ser p o l i s í l a b a p o d r í a m o s suponer tal vez u n aumento en frecuencia
de elisiones. A l comparar la elisión de / s / de ellos, ellas ' ( 1 3 % )
con la de los las les (comolemento) (\1°7\
o con la de nos ( 1 9 ° 7 )
todos pronombres m o n o s í l a b o s vemos q u é el n ú m e r o de sílabas
aparentemente no afecta en absoluto la elisión de esta / s / O t r o
caso es el de los determinativos ^excluyendo los c&sos de los a r t í c u los los v las) Alo-unos son m o n o s í l a b o s (mis tus sus) v otros n o l i sílabos (otros muchos estos) Si el factor del n ú m e r o de sílabas
iueo-a u n p a p é l en la elisión de / s / p l u r a l debe de suprimirse m á s
frecuentemente la As/ ele los polisílabos. Esto no resulta ser el caso,
vo. C|ue en los m o n o s í l a b o s la elisión fue^ de un 14^/^ v en los DOíisílabos de un 10 7 diferencia e s t a d í s t i c a m e n t e nn sfonifirante
C
E n resumen, parece que la elisión de / s / p l u r a l se rige por u n
solo factor: el de la redundancia de / s / en la frase n o m i n a l .
NRFH, X X V I I
RETENCIÓN DE / S / :
35
/ S / EN ESPAÑOL DE PUERTO RICO
ASPIRACIÓN Y SIBILANCIA
Hemos visto que la elisión de / s / se ve condicionado por dos
factores: la redundancia en el caso de / s / p l u r a l y el n ú m e r o de
sílabas en los d e m á s casos. N o h u b o condicionamiento fonológico
significante. E n cambio, vimos parcialmente (cuadro 2) que la selección entre la r e t e n c i ó n del fonema en t é r m i n o s de sibilancia o
de a s p i r a c i ó n parece ser una c u e s t i ó n regulada totalmente por el contexto fonológico. Los factores funcionales o gramaticales no parecen tener ya u n papel en este f e n ó m e n o . Esto es lógico si consideramos que la o p c i ó n entre a s p i r a c i ó n o sibilancia no afecta en
absoluto la presencia d e l fonema o el significando d e l enunciado
como puede suceder en el caso de la elisión. Así, aspirar o conservar la sibilante puede explicarse mejor en t é r m i n o s d e l contexto
fonológico v en t é r m i n o s de preferencia v eustos personales. Por
esta r a z ó n hay m á s v a r i a c i ó n i n d i v i d u a l (y dialectal) en el uso de
alófonos aspirados o sibilantes que en el caso de l a elisión. E n la
discusión siguiente se u s a r á el í n d i c e de r e t e n c i ó n de u n a l ó f o n o
sibilante para m e d i r esta selección.
14
VI.
RETENCIÓN DE SIBILANTE SEGÚN E L CONTEXTO FONOLÓGICO
Interior ante consonante
Final ante consonante
Final ante vocal
Final ante pausa
3%
2%
18%
40%
(5951)
(7239)
(3604)
(3539)
L a sibilante se presenta m á s en p o s i c i ó n f i n a l absoluta, es decir, ante pausa. E n esta p o s i c i ó n es el a l ó f o n o m á s c o m ú n ( 4 0 %
« Es posible probar que los factores morfológicos o funcionales no influyen era la selección entre aspiración o sibilante, pero se extendería mucho
este informe ya que los datos son bastante complicados. Doy sólo algunos
ejemplos: hay cierta variación al comparar la retención de /s/ como sibilante
en las siguientes clases gramaticales: adjetivo en primera posición (10%), pronombre (10%), palabras léxicas (20%), sustantivos (17%), adjetivos con /s/
redundante (15%). Sin embargo, esta variación no se debe a diferencias gramaticales sino a que ciertas clases gramaticales son más frecuentes que otras
en ciertos contextos fonológicos. Por ejemplo, el uso de determinados en posición final absoluta es muy raro (de ahí el bajo nivel de sibilantes en esa
categoría). L a posible influencia del número de sílabas es más difícil de
determinar. E n general parece haber una ligera tendencia a usar sibilantes
más en las palabras monosilábicas que en las polisilábicas. Sin embargo, la
diferencia no es estadísticamente importante en la gran mayoría de los casos y no creo que sea lingüísticamente significante en ninguno de ellos.
36
TRACY D. TERUEL
NRFH, X X V I I
sibilante, 3 3 % elisión, 2 7 % a s p i r a c i ó n ) . L a posición implosiva, en
cambio, favorece m u c h o l a a s p i r a c i ó n (final de palabra, 7 3 % aspir a c i ó n , 2 5 % elisión, 2 7 % s i b i l a n t e ) , y hasta p o d r í a afirmarse que
la sibilante en esta posición se siente anormal, ya que es u n i n d i cador de énfasis o de otras circunstancias especiales. E n posición
prevocálica existe la p o s i b i l i d a d de una sibilante, pero m á s c o m ú n
es la a s p i r a c i ó n ( 5 0 % a s p i r a c i ó n , 3 1 % elisión, 18% s i b i l a n t e ) . Es
probable que al adoptar el proceso de a s p i r a c i ó n , éste se haya rest r i n g i d o a p o s i c i ó n implosiva, pero con el tiempo haya extendido
su contexto de a p a r i c i ó n a posición prevocálica y f i n a l absoluta.
E n posición p r e v o c á l i c a e l f e n ó m e n o está ya m u y avanzado en el
puertorriqueño. •
E l í n d i c e de c o n s e r v a c i ó n de la sibilante en posición p r e v o c á l i c a
sería a ú n m á s bajo si n o fuera por u n a tendencia fuerte a la conservación de [s] si le sigue una vocal t ó n i c a . Por ejemplo, si comparamos la c o n s e r v a c i ó n ante vocal t ó n i c a ( 4 4 % ) con la conservac i ó n ante vocal á t o n a ( 1 2 % ) , vemos que la diferencia es i m p o r t a n t e .
L o que es m á s , l a c o n s e r v a c i ó n ante vocal t ó n i c a parece restringirse
casi en su t o t a l i d a d a l a / s / p l u r a l de determinativos: los otros,
mis hijos, los únicos. E n este contexto la frecuencia de l a sibilante
es m u y alto: 85%,. N o sucede así en el caso de p r o n o m b r e m á s vocal
t ó n i c a : ellos i b a n ( 1 1 % ) ; o verbos m á s vocal tónica, es uno (25%);
etc.
E n resumen, parece que la selección entre sibilante y
está condicionada casi exclusivamente por el contexto
y que el p u e r t o r r i q u e ñ o favorece l a a s p i r a c i ó n excepto
de u n d e t e r m i n a t i v o m á s una vocal t ó n i c a (los únicos) y
encuentra la / s / en p o s i c i ó n f i n a l absoluta.
aspiración
fonológico
en e l caso
cuando se
ESTUDIOS PREVIOS
E n su magistral estudio sobre el e s p a ñ o l de Puerto Rico, Navarro T o m á s presenta u n a d e s c r i p c i ó n detallada de las posibles variantes fonéticas encontradas p o r él. Para la p o s i c i ó n implosiva - f i n a l de sílaba o de p a l a b r a - e n c o n t r ó que la a s p i r a c i ó n era l o n o r m a l
en "toda clase de personas y lugares, l o mismo en las tierras altas
que en las bajas y de i g u a l m o d o en los centros importantes de pob l a c i ó n que en los m á s retirados barrios rurales" (op. cit., p. 71).
A d e m á s , n o t ó como p o s i b i l i d a d la a s i m i l a c i ó n completa o parcial
a la consonante siguiente: avispa [abippa], los brazos [ l o b brasoh].
E n p o s i c i ó n f i n a l ante pausa, " l a s p u e r t o r r i q u e ñ a desaparece normalmente en el habla p o p u l a r [ . . . ] ; la s u p r e s i ó n de la s f i n a l ,
extendida por toda la isla, se oye hasta en el habla f a m i l i a r de las
personas instruidas". E n la presente i n v e s t i g a c i ó n del habla culta
NRFH,
xxvn
/ S / EN ESPAÑOL DE PUERTO RICO
87
las tendencias m á s importantes fueron: la c o n s e r v a c i ó n como sibilante (se articula en 4 0 % d e l total) y la e l i s i ó n de / s / (se e l i d i ó
en u n 3 3 % del t o t a l ) . Es posible que l a diferencia entre la afirm a c i ó n de Navarro T o m á s y nuestros resultados se derive de la d i ferencia entre las clases instruidas y las de u n n i v e l educativo menos
avanzado.
N a v a r r o T o m á s dice t a m b i é n que "las dos primeras .condiciones en que el campesino se apoya para elevar la c o r r e c c i ó n de su
lenguaje son la r e p o s i c i ó n de la d i n t e r v o c á l i c a y l a de l a s sibilante". Esta a f i r m a c i ó n parece indicar que N a v a r r o T o m á s considera la sibilante en p o s i c i ó n f i n a l absoluta como s e ñ a l de la ultrac o r r e c c i ó n . Los datos a q u í presentados indican, sin embargo, que
para la clase culta la v a r i a b i l i d a d de s ~h ~<¡> es inherente al sistem a mismo. E n el caso de la posición prevocálica, que N a v a r r o T o m á s denomina "enlace s i n t á c t i c o " aparece l a alternancia de las
tres variantes principales. A l n o contar N a v a r r o con los recursos de
c o m p u t a c i ó n que usamos para este estudio, le fue imposible deducir l a v a r i a b i l i d a d sistemática correlacionada con e l acento que
nosotros encontramos.
1 5
E l profesor R u b é n del Rosario
propone u n a d e s c r i p c i ó n general de l a a s p i r a c i ó n de la / s / para el á r e a de Las A n t i l l a s . S e g ú n
él, "se admite la p r o n u n c i a c i ó n ocasional de esta consonante, sobre
todo en la lectura en voz alta (cf. los resultados de M a y Herasimc h u k ) , pero no su e x a g e r a c i ó n " . A ñ a d e que " e l arrastre de las eses
tiene u n fondo de v a n i d a d : el hablante, inconscientemente, quiere
mostrarse d i s t i n t o o superior a su a u d i t o r i o " . E l profesor d e l Rosario nota que la r e p o s i c i ó n de la / s / se hace "ocasionalmente, sin
regla f i j a " . Dice, a d e m á s , que "se conserva l a / & / en palabras como
revés, nariz, solaz, tez" (la que hemos denominado a q u í léxica}
E n este , estudio no encontramos evidencia que apoyen estas afirmaciones.
1 8
E n su a n á l i s i s estructural del e s p a ñ o l p u e r t o r r i q u e ñ o , M a t l u c k
trata de organizar los hechos en u n esquema de d i s t r i b u c i ó n complementaria. A f i r m a que ocurre [ h ] ante consonante en posición
i n t e r i o r y <j> en f i n a l absoluta. A ñ a d e que / s / "sólo recobra su asp i r a c i ó n en f o n é t i c a sintáctica (ante vocal) cuando n o sigue una
pausa: dos y dos [doh i d o ] .
E n resumen, se ve que las observaciones efectuadas en estudios
previos n o dejan de tener validez, la que, por o t r a parte, dista m u cho de ser absoluta. T a n t o la carencia de materiales grabados como
la ausencia d e l concepto de l a v a r i a b i l i d a d s i s t e m á t i c a dentro de la
15 R U B É N D E L ROSARIO, El español de América, Connecticut, 1970.
ia JOSEPII M A T L U C K , "Fonemas finales en el consonantismo puertorriqueño", NRFH, 1 5 ( 1 9 6 1 ) , 332-342.
38
TRAC Y D. TERREI,
NRFH, X X V I I
t e o r í a estructural provocaron una s i t u a c i ó n en la que no era posible
hacer avances significativos en este terreno.
Conclusiones
e investigaciones
futuras
a) L a a s p i r a c i ó n y e l i s i ó n de / s / implosiva y f i n a l en el españ o l de la clase culta de Puerto R i c o es sistemática y se sujeta a
factores condicionantes regulares.
b) L a selección entre a s p i r a c i ó n y sibilancia está regida p r i n c i palmente por el contexto fonológico; los contextos pertinentes (ordenados s e g ú n favorecen la sibilancia) son tres: ante pausa, prevocálico, p r e c o n s o n á n t i c o .
c) A n t e vocal tónica, la a s i b i l a c i ó n de / s / es casi c a t e g ó r i c a en
el caso de / s / p l u r a l de determinativos y otros modificadores en p r i mera posición en la frase n o m i n a l .
d) L a e l i s i ó n se rige por factores condicionantes funcionalesmorfológicos. E n el caso de / s / p l u r a l el p u e r t o r r i q u e ñ o aplica la
elisión de manera que conserve u n morfema de p l u r a l i d a d en la frase n o m i n a l en el adjetivo en p r i m e r a posición. E l ú n i c o factor de
importancia para l a e l i s i ó n en los d e m á s casos (/s/ léxica o / & /
verbal) es e l n ú m e r o de sílabas: la elisión es menos frecuente en
el caso de m o n o s í l a b o s .
E n el e s p a ñ o l p u e r t o r r i q u e ñ o falta determinar los l í m i t e s de la
v a r i a c i ó n i n d i v i d u a l , la v a r i a c i ó n estilística, y l a v a r i a c i ó n entre
grupos sociales.
E l segundo paso lógico sería hacer u n estudio comparativo detallado de estos dos procesos fonológicos en las otras variedades
del e s p a ñ o l d e l Caribe. Dadas las investigaciones realizadas sobre el
e s p a ñ o l cubano y p a n a m e ñ o , se espera que este t i p o de estudio
comparativo-dialectal se inicie en u n f u t u r o no m u y distante. M á s
difícil, pero de sumo i n t e r é s , será comparar el f e n ó m e n o y su alcance en todo el m u n d o h i s p á n i c o , incluyendo el e s p a ñ o l de Chile,
Argentina, Paraguay, U r u g u a y , A n d a l u c í a , y de otras áreas donde
se producen n o r m a l m e n t e los procesos de a s p i r a c i ó n y elisión. C o n
esa base debe ser posible reconstruir el desarrollo d i a c r ò n i c o de
esos f e n ó m e n o s en el i d i o m a e s p a ñ o l .
TRACY D. TERRELL
University of California, Irvine.
Descargar