Cuaderno [LOPE I] - Cuadernos de Londres

Anuncio
Fondart Regional 73106: Genealogía de las Ideas de Bello: estudio de sus
fuentes a través de los Cuadernos de Londres.
Cuaderno [LOPE I]
Número de registro
Fecha aproximada (sello de agua del papel)
Idiomas
Fuentes citadas
678
Sin fecha
Español clásico.
En primer lugar, se presenta El halcón de Federico. Su referencia bibliográfica, indicada
por el propio Bello, es la siguiente: “El Fenix de España Lope de Vega Carpio, Familiar
del Santo oficio, parte 13 de sus Comedias – Año 1667 – Madrid. Por la viuda de Alonso
Martin”. De esta obra, se citan fundamentalmente apartados de los diálogos de los
personajes y, cada cierto tiempo, el autor sintetiza el argumento con sus propias palabras.
La obra de referencia con la cual hemos comparado la transcripción es la versión digital
de la “Trezena parte de las comedias de Lope de Vega Carpio ..., En Madrid: por la viuda
de Alonso Martin, a costa de Alonso Perez, mercader de libros, 1620”.
En segundo lugar, se presenta Los donaires de Matico, extraída de la “Parte 1.ª” de las
comedias de Lope de Vega. De esta obra, Bello solo sintetiza el argumento central. Lo
mismo ocurre con la obra que le sigue, El hombre de bien, la cual es tomada de la “Parte
6.ª El Fenix de España; año 1616; en Madrid por Juan de la Cuesta [...]Tasa, 1615.- Fe de
erratas, 1616. Editor, Miguel de Siles, Mercader de libros, que las dedica á D. Pedro Docon
y Trillo”.
En cuarto lugar, se presenta La mal casada, citada de la “Desima V.ª Parte.
Madrid,
1621. Por la viuda de Alonso Martin.”, obra de la cual Bello cita los diálogos originales
del tomo consultado y cuyo argumento sintetiza parcialmente. La obra de referencia
consultada por nosotros es “Decima quinta parte de las comedias de Lope de Vega Carpio
..., En Madrid : por la viuda de Alonso Martin, a costa de Alonso Perez ..., 1621”. Al
parecer, esta edición fue la consultada por Bello.
Le sigue, bajo un procedimiento idéntico, Quien ama no haga fieros, extraída de la “Parte
18. Falta la portada verdadera, y tiene ms. en la 1.ª hoja, Matriti, apud Jo. Gonzalez 1623.”.
La obra consultada para el proceso de transcripción es “Decimaoctaua parte de las
Comedias de Lope de Vega Carpio..., En Madrid, por Iuan Gonçalez, a costa de Alonso
Perez..., 1623”. También parece ser la misma edición que habría consultado Bello.
En sexto lugar se presenta La villana de Xetafe, citada de la edición “Tomo 14. Madrid,
1620.”. La utilizada como referencia es la “Parte catorze de las Comedias de lope de Vega
Carpio ..., En Madrid : por Iuan de la Cuesta, a costa de Miguel de Syles ... vendese en su
casa, 1620”. Esta última parece ser la misma edición que habría consultado Bello.
Fondart Regional 73106: Genealogía de las Ideas de Bello: estudio de sus
fuentes a través de los Cuadernos de Londres.
Finalmente, le sigue La inocente Laura, citada del “Tomo 16. Madrid, 1621.”. La obra
consultada para el proceso de transcripción es la “Decimasexta parte de las Comedias de
Lope de Vega Carpio ... En Madrid : por la viuda de Alonso Martin, a costa de Alonso
Perez..., 1621”. Igualmente, parecen coincidir las ediciones consultadas.
Para la totalidad de las partes de las comedias de Lope de Vega, y qué comedias, en
específico, se publicó en cada tomo, véase el siguiente enlace:
http://www.cervantesvirtual.com/bib/bib_autor/Lope/obra.shtml
Muestra de la Transcripción
(5 primeras páginas del cuaderno)
Lope de Vega 1.1
El Fenix de España Lope de Vega Carpio, Familiar del Santo oficio, parte2 13 de sus
Comedias – Año 1667 – Madrid. Por la viuda de Alonso Martin
El halcon de Federico.
Acto 1º.
Federico y Fabio.
El premio de mas galan
te han dado en este torneo.
Fe. Podre decir que al deseo3
Fabio ese premio le dan;
que como yo no lo estoy
y tanto deseo ser
quien pueda bien parecer
á los ojos de quien soy,
1
Este título es agregado posteriormente; no tenemos la certeza de que se trate de la mano de Bello.
m., al margen, escrito un 1. Más abajo, un 13 encerrado en un círculo. Se trata de la numeración de las hojas
y el número de registro correlativo de los cuadernos, respectivamente.
3
m., a continuación, segmento tachado.
2
Fondart Regional 73106: Genealogía de las Ideas de Bello: estudio de sus
fuentes a través de los Cuadernos de Londres.
Quien de galan me ha premiado,
por donde aquel Angel veo
me ha visto Fabio el deseo
de agradar a quien no agrado;
que los ojos, cuya calma
del justo temor desdice,
[s]on4 cedulas donde dice
sus pensamientos el alma.
Que me dieron? Fa. Una pluma
de diamantes – Bien hicieron,
que en pluma y diamantes dieron de todo mi mal la suma.
Pluma son mis esperanzas5
que lleva el viento inconstante,
y mis firmezas diamante
al rigor de sus mudanzas.
Pluma son mis prevenciones
que vuelan sin galardon,
y diamante el corazon
que sufre tantas pasiones.
Pluma son mis diligencias
Contra un ingrato desden
y diamante el pecho en quien
caben tan largas paciencias.
4
5
m. on, borrado en el manuscrito. Restituimos son, según original consultado.
m., este verso y el que sigue, destacados con una llave al margen derecho.
Fondart Regional 73106: Genealogía de las Ideas de Bello: estudio de sus
fuentes a través de los Cuadernos de Londres.
Pluma es el loco volar
de aquesta imposible empresa6
y diamante lo que pesa
el peso de mi pesar.
Fa. El seso se te ha olvidado
que debieras hacer pluma
con que escribieras la suma
de lo mucho que has gastado7, &c.
Apostrofe8 de Federico a Celia ausente; dicele entre otras cosas,
Rubies y perlas bellas
son esos dientes y boca,
ambar el ayre que toca,
como en blando azar, en ellas.
...
...
La estimacion de una cosa
el conquistarla ha de ser,
que la fruta y la muger
la hurtada es la mas sabrosa.
...
No ha dicho la antigüedad
en cuantas tengo leidas
6
m. empresʃa.
m., a continuación, elemento tachado.
8
Este tipo de indicaciones, junto con los sumarios que se esbozan del argumento de la obra, son elaborados por
Bello y no tienen lugar en las obras originales consultadas.
7
Fondart Regional 73106: Genealogía de las Ideas de Bello: estudio de sus
fuentes a través de los Cuadernos de Londres.
a la fabula de Midas
cosa que tenga igualdad.
Todo aquello que tocaba
en oro se convertia,
oro comia y bebia
y hasta en oro se acostaba9.
Lo mismo deben de ser
los gustos de los casados,
pues estando en casa atados
cuanto tocan es muger.
Federico envia la pluma de diamantes a Celia
Julia,10 viene a quexarse de la inconstancia de Federico; Fed. Eso no es amor, que es celos y
envidia J. Bien puede ser11 porque Hicieron la muger
llena de envidia los cielos.
Mejor libre me pareces
que cuando rendido estas,
en fin yo te quiero mas
despues que tú me aborreces
Y dame que me quisieras,
que á fe que me despicaras
desuerte, que no te hablara
si dos mil almas me dieras.
...
9
m., a un costado derecho, un signo +.
m., a continuación, una tachadura.
11
m., a continuación, Julia, tachado.
10
Fondart Regional 73106: Genealogía de las Ideas de Bello: estudio de sus
fuentes a través de los Cuadernos de Londres.
Mas mira que la muger
es peligroso enemigo –
...
Que podras hacer? J. decir
a Celia que eres traydor.
F. Oxala que tu la hablases
y tu pasion le dixeses,
quexas de mi amor le dieses
y el que tengo le contases.
Oxala que á Celia hermosa
le dixeses que la quiero,
porque no hay tan buen tercero
como una muger celosa.
Ojala que por delito
dixeses que te aborrezco
y que lo que yo merezco
viese en tus ojos escrito.
Por ventura podria ser
despertases a quien duerme.
J. Mal sabes tú conocerme
ni entiendes lo que es muger.
Yo lo trazaré de modo,
que sin saber que te quiero
te pinte un baxo escudero
Fondart Regional 73106: Genealogía de las Ideas de Bello: estudio de sus
fuentes a través de los Cuadernos de Londres.
de vil pensam[ien]to12 en todo.
Y finalmente has de ver
ya que soy aborrecida
que no hay vibora ofendida
como lengua de muger13.
Celia y Camilo su marido.
Cel. Qué tienes allá que hacer? –
Voy, hermosa Celia mia,
a la heredad por un dia;
luego me pienso volver.
Ce. Sabes como cuenta amor
el tiempo de las ausencias?
Ca. Conozco sus esperiencias.
Ce. Yo las entiendo mejor.
Amor ausente, Camilo,
cuenta desta suerte un dia,
porque en su Contaduria
tengo aprendido el estilo.
Un instante un dia es
un cuarto de hora es semana.
Ca. Buena cuenta. Ce. Cuenta es llana,
y un hora entera es un mes,
que un dia es un año, advierte,
12
13
m. pensam.ᵗᵒ.
m., este verso y el anterior se encuentran destacados con una llave y, al lado, un signo +.
Fondart Regional 73106: Genealogía de las Ideas de Bello: estudio de sus
fuentes a través de los Cuadernos de Londres.
una semana una edad,
un mes una eternidad,..
Ca. Y un año? Ce. Nada, es la muerte.
Porque si llega el rigor
a un año, y el que ama siente,
ó ha de morirse el ausente
ó quitarsele el amor.
...
Ca. Luego si yo me ausentase
un año, cierto seria
tu olvido?...
.....
Ce. En un año todo el cielo14
muda cuanto engendra y cria,
la noche se iguala al dia
el calor se trueca en yelo.
Los arboles se desnudan,
rios y fuentes se secan,
las condiciones se truecan
los pensam[ient]os15 se mudan.
Un dia es toda la vida,
mira tú que será un año,
donde nos lleva el engaño
14
15
m., destacado el diálogo de Celia con una llave al margen derecho.
m. pensam.ᵒˢ
Fondart Regional 73106: Genealogía de las Ideas de Bello: estudio de sus
fuentes a través de los Cuadernos de Londres.
á la muerte de corrida.. &c.
En fin Camilo se va á su heredad; Celia inquieta y celosa manda a Feliciano vaya
observarle con achaque de llevarle una[s]16 reliquias que se habia dexado olvidadas en la
cama.
Llega Fabio con el presente
...
Y asi señora te envia
esta pluma de diamantes17
á tu rigor semejantes,
y á su firmeza y porfia.
Porque es bien que se te dé
cuando ningun premio alcanza
en la pluma su esperanza
y en los diamantes su fé.
Y porque es tan semejante
dice, que en obedecerte
sera pluma, y en quererte
dice que sera diamante.
Celia
Por ser precio de torneo
a quien debo cortesia
la tomo, y de la porfia
me espanto de su deseo.
Y podrasle responder
16
17
m. una, borrado en el manuscrito.
m., a continuación, y, tachado.
Fondart Regional 73106: Genealogía de las Ideas de Bello: estudio de sus
fuentes a través de los Cuadernos de Londres.
Fabio, que aquestos diamantes
y pluma, muy semejantes
á los dos nos han de ser.
Que como poder labrar
con los puntos de una pluma
algun diamante, es en suma
imposible de acabar,
así podrá mi dureza
ablandarse á su porfia,
porque esta dureza es mia
si es suya aquella firmeza.
No porque le quiero mal,
esto yo se lo confieso,
mas porque siento en exceso
que tenga esperanza igual.
Que soy noble, estoy casada
con quien sabes, no he de hacer18
cosa en que pueda ofender
punto de quien soy en nada.
Con esta resolucion
si Federico me quiere,
dile que a otro mundo espere
deste su amor galardon....
18
+.
m., este verso y el anterior se encuentran destacados con una llave al margen derecho y, junto a ella, un signo
Fondart Regional 73106: Genealogía de las Ideas de Bello: estudio de sus
fuentes a través de los Cuadernos de Londres.
Fa. Ama, Señora, de suerte
que yo y cuantos le tratamos
como enfermedad, amamos,
que se pega cuando es fuerte.
Aman todos los criados
los caballos, los azores,
los perros, los cazadores,
los paxaros enjaulados.
El papagayo decia
Celia ayer, todo se abrasa,
que en diciendole quien pasa
Celia dice todo el dia.
Es cosa que se ha pegado
hasta en los mismos vecinos.
...
Ce. Vete con Dios, y diras
que cuando el loco de casa
(ya le conoces, pues pasa
siempre por la v[uest]ra19, y mas)
cobre seso, podra ser
que el me ablande y yo le quiera.
Camilo y Ludovico.
Hablando Camilo con su amigo le cuenta como los celos de Celia le tienen ya enfadado, y
este le llevaba á ver otra Dama, cuando llega Feliciano, y le revela el verdadero motivo de
su venida.
19
m. vr͞a.
Fondart Regional 73106: Genealogía de las Ideas de Bello: estudio de sus
fuentes a través de los Cuadernos de Londres.
Cam. vamos donde sin prisiones
un hora tengamos buena
que me cansa la cadena
de tantas obligaciones.
Siempre he de estar preso alli?
De qué sirve la riqueza
que tengo? Lud. La gentileza
y los verdes años di,
que son los que mueven mas.
Cam. Donde vive esa muger,
que quiero darme á entender
que estoy libre. Lud. Libre estas?
Cam. No me nombres en todo hoy.
Feliciano á mi muger,
aunque la debo querer
y quiero, á fe de q[uie]n20 soy;
mas por que quiero pensar
que estoy libre. Fel. Harelo ansí.
Lud. Venid los dos por aquí,
o si tuviese lugar!
Cam. Si estos pasos me costara
Celia, mucho la quisiera.
Lud. Que te cansa? Ca. Que á cualquiera
tiempo topo con su cara.
20
m. q.ⁿ
Fondart Regional 73106: Genealogía de las Ideas de Bello: estudio de sus
fuentes a través de los Cuadernos de Londres.
Escena entre Federico y el loco Perote; el cual le dice que un21 [sic] por medio de un halcon
vencerá á Celia
Ludovico22 introduce á Camilo con Julia, que le desdeña por casado.23
Ju. Sé v[uest]ro24 nombre y estado
y los dos me han obligado
á no haceros amistad.
El nombre porque es de un hombre
que tiene cierta muger
que infierno debe de ser
aunque es del cielo su nombre.
Celia se llama, ay de mi!
a quien un hombre que adoro
quiere tanto, que hoy le lloro
por muerto, que hoy le perdí.
Ludovico le dice baxo que calle, por ser este Camilo el que era esposo de Celia; Camilo
concibe veloz de su25 muger, y aunque Celia trata luego de desimpresionarle, no lo
consigue; antes se propone regalarla y cortejarla para informarse de todo lo que pasa
21
m., a continuación, halcon ven, tachado.
m., a continuación, q, tachado.
23
m., a continuación, y hablando de varias cosas le dice como, tachado.
24
m. vr͞o.
25
m., tachado a continuación, espo.
22
Descargar