Fondart Regional 73106: Genealogía de las Ideas de Bello: estudio de sus fuentes a través de los Cuadernos de Londres. Cuaderno [LOPE I] Número de registro Fecha aproximada (sello de agua del papel) Idiomas Fuentes citadas 678 Sin fecha Español clásico. En primer lugar, se presenta El halcón de Federico. Su referencia bibliográfica, indicada por el propio Bello, es la siguiente: “El Fenix de España Lope de Vega Carpio, Familiar del Santo oficio, parte 13 de sus Comedias – Año 1667 – Madrid. Por la viuda de Alonso Martin”. De esta obra, se citan fundamentalmente apartados de los diálogos de los personajes y, cada cierto tiempo, el autor sintetiza el argumento con sus propias palabras. La obra de referencia con la cual hemos comparado la transcripción es la versión digital de la “Trezena parte de las comedias de Lope de Vega Carpio ..., En Madrid: por la viuda de Alonso Martin, a costa de Alonso Perez, mercader de libros, 1620”. En segundo lugar, se presenta Los donaires de Matico, extraída de la “Parte 1.ª” de las comedias de Lope de Vega. De esta obra, Bello solo sintetiza el argumento central. Lo mismo ocurre con la obra que le sigue, El hombre de bien, la cual es tomada de la “Parte 6.ª El Fenix de España; año 1616; en Madrid por Juan de la Cuesta [...]Tasa, 1615.- Fe de erratas, 1616. Editor, Miguel de Siles, Mercader de libros, que las dedica á D. Pedro Docon y Trillo”. En cuarto lugar, se presenta La mal casada, citada de la “Desima V.ª Parte. Madrid, 1621. Por la viuda de Alonso Martin.”, obra de la cual Bello cita los diálogos originales del tomo consultado y cuyo argumento sintetiza parcialmente. La obra de referencia consultada por nosotros es “Decima quinta parte de las comedias de Lope de Vega Carpio ..., En Madrid : por la viuda de Alonso Martin, a costa de Alonso Perez ..., 1621”. Al parecer, esta edición fue la consultada por Bello. Le sigue, bajo un procedimiento idéntico, Quien ama no haga fieros, extraída de la “Parte 18. Falta la portada verdadera, y tiene ms. en la 1.ª hoja, Matriti, apud Jo. Gonzalez 1623.”. La obra consultada para el proceso de transcripción es “Decimaoctaua parte de las Comedias de Lope de Vega Carpio..., En Madrid, por Iuan Gonçalez, a costa de Alonso Perez..., 1623”. También parece ser la misma edición que habría consultado Bello. En sexto lugar se presenta La villana de Xetafe, citada de la edición “Tomo 14. Madrid, 1620.”. La utilizada como referencia es la “Parte catorze de las Comedias de lope de Vega Carpio ..., En Madrid : por Iuan de la Cuesta, a costa de Miguel de Syles ... vendese en su casa, 1620”. Esta última parece ser la misma edición que habría consultado Bello. Fondart Regional 73106: Genealogía de las Ideas de Bello: estudio de sus fuentes a través de los Cuadernos de Londres. Finalmente, le sigue La inocente Laura, citada del “Tomo 16. Madrid, 1621.”. La obra consultada para el proceso de transcripción es la “Decimasexta parte de las Comedias de Lope de Vega Carpio ... En Madrid : por la viuda de Alonso Martin, a costa de Alonso Perez..., 1621”. Igualmente, parecen coincidir las ediciones consultadas. Para la totalidad de las partes de las comedias de Lope de Vega, y qué comedias, en específico, se publicó en cada tomo, véase el siguiente enlace: http://www.cervantesvirtual.com/bib/bib_autor/Lope/obra.shtml Muestra de la Transcripción (5 primeras páginas del cuaderno) Lope de Vega 1.1 El Fenix de España Lope de Vega Carpio, Familiar del Santo oficio, parte2 13 de sus Comedias – Año 1667 – Madrid. Por la viuda de Alonso Martin El halcon de Federico. Acto 1º. Federico y Fabio. El premio de mas galan te han dado en este torneo. Fe. Podre decir que al deseo3 Fabio ese premio le dan; que como yo no lo estoy y tanto deseo ser quien pueda bien parecer á los ojos de quien soy, 1 Este título es agregado posteriormente; no tenemos la certeza de que se trate de la mano de Bello. m., al margen, escrito un 1. Más abajo, un 13 encerrado en un círculo. Se trata de la numeración de las hojas y el número de registro correlativo de los cuadernos, respectivamente. 3 m., a continuación, segmento tachado. 2 Fondart Regional 73106: Genealogía de las Ideas de Bello: estudio de sus fuentes a través de los Cuadernos de Londres. Quien de galan me ha premiado, por donde aquel Angel veo me ha visto Fabio el deseo de agradar a quien no agrado; que los ojos, cuya calma del justo temor desdice, [s]on4 cedulas donde dice sus pensamientos el alma. Que me dieron? Fa. Una pluma de diamantes – Bien hicieron, que en pluma y diamantes dieron de todo mi mal la suma. Pluma son mis esperanzas5 que lleva el viento inconstante, y mis firmezas diamante al rigor de sus mudanzas. Pluma son mis prevenciones que vuelan sin galardon, y diamante el corazon que sufre tantas pasiones. Pluma son mis diligencias Contra un ingrato desden y diamante el pecho en quien caben tan largas paciencias. 4 5 m. on, borrado en el manuscrito. Restituimos son, según original consultado. m., este verso y el que sigue, destacados con una llave al margen derecho. Fondart Regional 73106: Genealogía de las Ideas de Bello: estudio de sus fuentes a través de los Cuadernos de Londres. Pluma es el loco volar de aquesta imposible empresa6 y diamante lo que pesa el peso de mi pesar. Fa. El seso se te ha olvidado que debieras hacer pluma con que escribieras la suma de lo mucho que has gastado7, &c. Apostrofe8 de Federico a Celia ausente; dicele entre otras cosas, Rubies y perlas bellas son esos dientes y boca, ambar el ayre que toca, como en blando azar, en ellas. ... ... La estimacion de una cosa el conquistarla ha de ser, que la fruta y la muger la hurtada es la mas sabrosa. ... No ha dicho la antigüedad en cuantas tengo leidas 6 m. empresʃa. m., a continuación, elemento tachado. 8 Este tipo de indicaciones, junto con los sumarios que se esbozan del argumento de la obra, son elaborados por Bello y no tienen lugar en las obras originales consultadas. 7 Fondart Regional 73106: Genealogía de las Ideas de Bello: estudio de sus fuentes a través de los Cuadernos de Londres. a la fabula de Midas cosa que tenga igualdad. Todo aquello que tocaba en oro se convertia, oro comia y bebia y hasta en oro se acostaba9. Lo mismo deben de ser los gustos de los casados, pues estando en casa atados cuanto tocan es muger. Federico envia la pluma de diamantes a Celia Julia,10 viene a quexarse de la inconstancia de Federico; Fed. Eso no es amor, que es celos y envidia J. Bien puede ser11 porque Hicieron la muger llena de envidia los cielos. Mejor libre me pareces que cuando rendido estas, en fin yo te quiero mas despues que tú me aborreces Y dame que me quisieras, que á fe que me despicaras desuerte, que no te hablara si dos mil almas me dieras. ... 9 m., a un costado derecho, un signo +. m., a continuación, una tachadura. 11 m., a continuación, Julia, tachado. 10 Fondart Regional 73106: Genealogía de las Ideas de Bello: estudio de sus fuentes a través de los Cuadernos de Londres. Mas mira que la muger es peligroso enemigo – ... Que podras hacer? J. decir a Celia que eres traydor. F. Oxala que tu la hablases y tu pasion le dixeses, quexas de mi amor le dieses y el que tengo le contases. Oxala que á Celia hermosa le dixeses que la quiero, porque no hay tan buen tercero como una muger celosa. Ojala que por delito dixeses que te aborrezco y que lo que yo merezco viese en tus ojos escrito. Por ventura podria ser despertases a quien duerme. J. Mal sabes tú conocerme ni entiendes lo que es muger. Yo lo trazaré de modo, que sin saber que te quiero te pinte un baxo escudero Fondart Regional 73106: Genealogía de las Ideas de Bello: estudio de sus fuentes a través de los Cuadernos de Londres. de vil pensam[ien]to12 en todo. Y finalmente has de ver ya que soy aborrecida que no hay vibora ofendida como lengua de muger13. Celia y Camilo su marido. Cel. Qué tienes allá que hacer? – Voy, hermosa Celia mia, a la heredad por un dia; luego me pienso volver. Ce. Sabes como cuenta amor el tiempo de las ausencias? Ca. Conozco sus esperiencias. Ce. Yo las entiendo mejor. Amor ausente, Camilo, cuenta desta suerte un dia, porque en su Contaduria tengo aprendido el estilo. Un instante un dia es un cuarto de hora es semana. Ca. Buena cuenta. Ce. Cuenta es llana, y un hora entera es un mes, que un dia es un año, advierte, 12 13 m. pensam.ᵗᵒ. m., este verso y el anterior se encuentran destacados con una llave y, al lado, un signo +. Fondart Regional 73106: Genealogía de las Ideas de Bello: estudio de sus fuentes a través de los Cuadernos de Londres. una semana una edad, un mes una eternidad,.. Ca. Y un año? Ce. Nada, es la muerte. Porque si llega el rigor a un año, y el que ama siente, ó ha de morirse el ausente ó quitarsele el amor. ... Ca. Luego si yo me ausentase un año, cierto seria tu olvido?... ..... Ce. En un año todo el cielo14 muda cuanto engendra y cria, la noche se iguala al dia el calor se trueca en yelo. Los arboles se desnudan, rios y fuentes se secan, las condiciones se truecan los pensam[ient]os15 se mudan. Un dia es toda la vida, mira tú que será un año, donde nos lleva el engaño 14 15 m., destacado el diálogo de Celia con una llave al margen derecho. m. pensam.ᵒˢ Fondart Regional 73106: Genealogía de las Ideas de Bello: estudio de sus fuentes a través de los Cuadernos de Londres. á la muerte de corrida.. &c. En fin Camilo se va á su heredad; Celia inquieta y celosa manda a Feliciano vaya observarle con achaque de llevarle una[s]16 reliquias que se habia dexado olvidadas en la cama. Llega Fabio con el presente ... Y asi señora te envia esta pluma de diamantes17 á tu rigor semejantes, y á su firmeza y porfia. Porque es bien que se te dé cuando ningun premio alcanza en la pluma su esperanza y en los diamantes su fé. Y porque es tan semejante dice, que en obedecerte sera pluma, y en quererte dice que sera diamante. Celia Por ser precio de torneo a quien debo cortesia la tomo, y de la porfia me espanto de su deseo. Y podrasle responder 16 17 m. una, borrado en el manuscrito. m., a continuación, y, tachado. Fondart Regional 73106: Genealogía de las Ideas de Bello: estudio de sus fuentes a través de los Cuadernos de Londres. Fabio, que aquestos diamantes y pluma, muy semejantes á los dos nos han de ser. Que como poder labrar con los puntos de una pluma algun diamante, es en suma imposible de acabar, así podrá mi dureza ablandarse á su porfia, porque esta dureza es mia si es suya aquella firmeza. No porque le quiero mal, esto yo se lo confieso, mas porque siento en exceso que tenga esperanza igual. Que soy noble, estoy casada con quien sabes, no he de hacer18 cosa en que pueda ofender punto de quien soy en nada. Con esta resolucion si Federico me quiere, dile que a otro mundo espere deste su amor galardon.... 18 +. m., este verso y el anterior se encuentran destacados con una llave al margen derecho y, junto a ella, un signo Fondart Regional 73106: Genealogía de las Ideas de Bello: estudio de sus fuentes a través de los Cuadernos de Londres. Fa. Ama, Señora, de suerte que yo y cuantos le tratamos como enfermedad, amamos, que se pega cuando es fuerte. Aman todos los criados los caballos, los azores, los perros, los cazadores, los paxaros enjaulados. El papagayo decia Celia ayer, todo se abrasa, que en diciendole quien pasa Celia dice todo el dia. Es cosa que se ha pegado hasta en los mismos vecinos. ... Ce. Vete con Dios, y diras que cuando el loco de casa (ya le conoces, pues pasa siempre por la v[uest]ra19, y mas) cobre seso, podra ser que el me ablande y yo le quiera. Camilo y Ludovico. Hablando Camilo con su amigo le cuenta como los celos de Celia le tienen ya enfadado, y este le llevaba á ver otra Dama, cuando llega Feliciano, y le revela el verdadero motivo de su venida. 19 m. vr͞a. Fondart Regional 73106: Genealogía de las Ideas de Bello: estudio de sus fuentes a través de los Cuadernos de Londres. Cam. vamos donde sin prisiones un hora tengamos buena que me cansa la cadena de tantas obligaciones. Siempre he de estar preso alli? De qué sirve la riqueza que tengo? Lud. La gentileza y los verdes años di, que son los que mueven mas. Cam. Donde vive esa muger, que quiero darme á entender que estoy libre. Lud. Libre estas? Cam. No me nombres en todo hoy. Feliciano á mi muger, aunque la debo querer y quiero, á fe de q[uie]n20 soy; mas por que quiero pensar que estoy libre. Fel. Harelo ansí. Lud. Venid los dos por aquí, o si tuviese lugar! Cam. Si estos pasos me costara Celia, mucho la quisiera. Lud. Que te cansa? Ca. Que á cualquiera tiempo topo con su cara. 20 m. q.ⁿ Fondart Regional 73106: Genealogía de las Ideas de Bello: estudio de sus fuentes a través de los Cuadernos de Londres. Escena entre Federico y el loco Perote; el cual le dice que un21 [sic] por medio de un halcon vencerá á Celia Ludovico22 introduce á Camilo con Julia, que le desdeña por casado.23 Ju. Sé v[uest]ro24 nombre y estado y los dos me han obligado á no haceros amistad. El nombre porque es de un hombre que tiene cierta muger que infierno debe de ser aunque es del cielo su nombre. Celia se llama, ay de mi! a quien un hombre que adoro quiere tanto, que hoy le lloro por muerto, que hoy le perdí. Ludovico le dice baxo que calle, por ser este Camilo el que era esposo de Celia; Camilo concibe veloz de su25 muger, y aunque Celia trata luego de desimpresionarle, no lo consigue; antes se propone regalarla y cortejarla para informarse de todo lo que pasa 21 m., a continuación, halcon ven, tachado. m., a continuación, q, tachado. 23 m., a continuación, y hablando de varias cosas le dice como, tachado. 24 m. vr͞o. 25 m., tachado a continuación, espo. 22