NOTAS LAS F O R M A S VERBALES D I P T O N G A D A S E N E L VOSEO HISPANOAMERICANO. UNA INTERPRETACIÓN SOCIOHISTÓRICA DE DATOS DIALECTALES Desde que e n 1967 se p u b l i c ó Geografía y morfología del voseo de T. P e d r o Ronax, los temas sobre las formas gramaticales conectadas c o n los usos de los p r o n o m b r e s elocutivos e n H i s p a n o a m é r i c a h a n sido o b j e t o de especial a t e n c i ó n p o r los especialistas q u e i n t e n t a n c o m p l e t a r y prof u n d i z a r e n sus investigaciones numerosos aspectos q u e , acerca cíe este c o m p l e j o asunto, e s t á n t o d a v í a pendientes. E n t r e esas investigaciones destacan las d i r i g i d a s a precisar los usos e l o c u t i v o s p r o n o m i n a l e s y verbales usados e n diferentes á r e a s g e o g r á f i c a s d e l e s p a ñ o l a m e r i c a n o 2 , las centradas e n l a g é n e s i s y d e s a r r o l l o de estas m o d a l i d a d e s , t a n t o e n u n á m b i t o g e n e r á i s c o m o e n z o n a s d e t e r m i n a d a s 4 , las q u e , e m p l e a n d o m e t o d o l o g í a s de e n f o q u e s o c i o l i n g ü í s t i c c * . buscan precisar los valores 1 Trabajo fundamental para el enfoque de la p r o b l e m á t i c a de este fenómeno en la América española por la agudeza de sus apreciaciones y la extensión de los datos que maneja, a pesar de los condicionamientos que forzosamente impone a las conclusiones obtenidas el m é t o d o empleado en la recolección de datos. 2 J O S É JOAQUÍN MONTES, " E l voseo en Colombia", BICC, 2 2 (1967) ; cito por separata; FÉLIX MORALES P., " E l voseo en C h i l e " , BdFS, 23/24 (1972-73), 261-274. 3 R A F A E L LAPESA, "Personas gramaticales y tratamientos en e s p a ñ o l " , RUM, 19 ( 1 9 7 0 ) , n ú m . 7 4 , 141-167 y " L a s formas verbales de segunda persona y los orígenes del voseo", CH(3), 519-531. i M . B. F O N T A N E L L A D E W E I N B E R G , " E l voseo en Buenos Aires, un problema histórico-lingüístico", CdS, 1967-68, n ú m s . 8 / 9 , 174-179; " L a evolución de los pronombres de tratamiento en el español bonaerense", BICC, 2 5 ( 1 9 7 0 ) , 12-22; " E l vosco en Rueños Aires en las dos primeras décadas del siglo x i x " , ibid., 2 6 (1971) , 495-514; R . B O R E L L O , "Para la historia del voseo en Argentina", CFM, 3 ( 1 9 6 9 ) , 25-42. 5 Como formulación general es fundamental el artículo de R . BROWN y A . G I L MAN, " T h e pronouns of power and solidarity", en J . Fishman (cd.) , Readings in the sociology of language, T h e Hague, 1968, pp. 252-275. L a metodología usada en este trabajo ha sido aplicada a numerosas investigaciones, entre las que destacan R. W . Brown y M . Ford, "Address in American English", Journal of Abnormal and Social Psychology, 6 2 ( 1 9 6 1 ) , 375-385; W . F . Lambert, Use of "iu" and "vous" as forms of address in French Canada: A pilot study, Montreal, 1 9 6 6 ; J . Fox, " T h e pronouns of address in Spanish", C1J(10), t. 1, 685-693; Catherine A . Maley, " T h e evo- NRFH, XXVII NOTAS 81 c o m u n i t a r i o s de los p r o n o m b r e s elocutivos q u e c o n v i v e n e n á r e a s dadas « y, f i n a l m e n t e , las que consideran e l p r o b l e m a e n sus implicaciones culturales, literarias o gramaticales 7 . E l t e m a q u e m e p r o p o n g o e x a m i n a r es m á s r e s t r i n g i d o y de á m b i t o m á s modesto a u n q u e q u i z á , p o r l a m e t o d o l o g í a y p o r algunos datos s o c i o l i n g ü í s t i c o s e h i s t ó r i c o s , n o carezca de i n t e r é s y c o n t r i b u y a a proyectar a l g u n a l u z sobre u n p u n t o , hasta a h o r a poco estudiado, de l a m o r f o l o g í a v e r b a l d e l voseo e n H i s p a n o a m é r i c a . Se t r a t a d e l a pervivencia, e n algunas á r e a s d e l e s p a ñ o l americano, d e f o r m a s verbales de segunda persona con y o d desinencial, formas d i p t o n g a d a s como las denom i n a R . Lapesa * o formas d e t i p o I c o m o las designa P e d r o R o ñ a 9 . E n su l i b r o antes c i t a d o ( p p . 70-72), R o ñ a consta e l c a r á c t e r " p r i m a r i o " de esas formas, ya que de su r e d u c c i ó n p a r t e n t a n t o los morfemas verbales voseantes de t i p o I I (voseo argentino) c o m o los de t i p o I I I (voseo c h i l e n o ) , y su existencia, e n e l presente de l a segunda c o n j u g a c i ó n e n Z u l i a ( V e n e z u e l a ) , e n l a t r i p l e f r o n t e r a de C h i l e , P e r ú , B o l i v i a y e n C u b a " , así como, e n e l f u t u r o , e n C h i l e ( r e g i ó n de M o l i n a ) y e n C u b a " . A l g o m á s de a t e n c i ó n presta a l a pervivencia d e l a f o r m a d i p t o n g a d a -ái(s) e n e l c e n t r o y n o r t e de C h i l e , e n e l á r e a voseante d e l sur d e l P e r ú , e n l a zona s e p t e n t r i o n a l de l a sierra e c u a t o r i a n a (entre l a p o b l a c i ó n i n d i a ) , Z u l i a y e n C u b a (ibid., p p . 78-80), e x p l i c á n d o l a convincentem e n t e p o r l a resistencia del sistema a u n c a m b i o -ái(s) > -i(s) e n e l t i p o I I I , q u e e l i m i n a r í a l a o p o s i c i ó n m o r f o l ó g i c a i n d i c a t i v o / s u b j u n t i v o si se llevara a cabo, l o q u e n o se p r o d u c e e n c a m b i o e n e l t i p o I (ibid., p p . 71-72). lution of the French plural of respect", RNo, 15 (1973-74), 188-192. E n el á m b i t o románico son importantes las aportaciones a este tema de Alexandru Nicolescu; "Fe¬ nomeni di diversificazione e interferenza nell'espressione pronominale della cortesia", CLR (11), 1327-1339 y " S u r l'interrelation des pronoms allocutoires révérenciels avec le systéme pronominal dans quelques langues romanes", en To honor Román Ja¬ kobson, t. 2, T h e Hague, 1966, pp. 1425-1429. 6 C . W A I N E R M A N N , Un nuevo campo de investigación social: el estudio sociolingüístico del tratamiento pronominal en diadas, Buenos Aires, 1969; Y . R . SOLÉ, "Correlaciones socio-culturales del uso de tú/vos y usted en la Argentina, Perú y Puerto Rico", BICC, 25 (1970) , 161-195; BISERKA G O T T F R I E D , "Some aspects of pro¬ nouns of address in Argentinian Spanish", Revista de Lenguas Extranjeras, 1 (1970) , 29-50; M . 1. SIRACUSA, " M o r f o l o g í a verbal del voseo en el habla culta de Buenos Aires", FU, 16 (1972), 201-213; Y . LASTRA DE SUÁREZ, "Los pronombres de tratamiento en la ciudad de M é x i c o " , ALM, 10 (1972), 214-217. 7 Por ejemplo, A L B E R T ,DOPPAGNE, " L a expresión de la cortesía", CH(3), 285¬ 291; M. I . D E GREGORIO D E M A C , El voseo en la literatura argentina, Universidad Nacional del Litoral, Santa Fe, Arg., 1967; H . D . P A U F L E R , "Der voseo und seine Bedeu¬ tung für die grammatische Struktur des lateinamerikanischen Spanisch", Romaniscre Philologie Heute, Berlín, 1969, 719-724. 8 Art. cit. de RUM, p. 154, y CH(1), p. 520. o Op. cit., p. 71, nota 1. 10 J . P. R O Ñ A , op. cit., p. 82. Sería necesario ( H . L Ó P E Z M O R A L E S , "Nuevos datos sobre el voseo en Cuba", EAc, n ú m s . 4/5, pp. 4-6 y 12), eliminar la mención de Cuba, tanto en este punto como en los demás citados por R o ñ a , ya que no parece que pervivan en la isla áreas de voseo. u J . P. R o ñ a , op. cit., p. 13. 82 NRFH, XXVII NOTAS Por su p a r t e , R . Lapesa, a u n q u e recoge l a existencia de formas verbales de voseo c o n y o d desinencial e n algunas á r e a s d e l e s p a ñ o l americano (cf. art. c i t . de RUM), d a a e n t e n d e r q u e " e l voseo m á s r i g u r o s o y representativo e n A m é r i c a suele estar l i g a d o a l a c o n s e r v a c i ó n de segundas personas de p l u r a l m o n o p t o n g a d a s " [cf. art. c i t . de CH(3)] mientras q u e e n E s p a ñ a se d i o " t e m p r a n a p r e f e r e n c i a . . . p o r las formas con d i p t o n g o d e s i n e n c i a l " (ibid., p . 5 2 0 ) . Cada u n a de estas soluciones resp o n d i ó a dos tendencias contrapuestas f r e n t e a l a h o m o m o r f i a de formas verbales de segunda y tercera persona e n verbos c o m o dar, estar, ir, ver tras l a e l i m i n a c i ó n de l a -d- p r o p i a d e l p a r a d i g m a m e d i e v a l y a l p e l i g r o d e u n f e n ó m e n o semejante e n otros verbos y formas tras evoluciones f o n é t i c a s inevitables. A l n o haberse e q u i p a r a d o a ú n los valores correspondientes a los t r a t a m i e n t o s p r o n o m i n a l e s tú y vos, " e l uso peninsul a r . . . n u n c a e l i m i n ó matices de e s t i m a c i ó n social o de c a r á c t e r afectivo q u e los d i f e r e n c i a b a n y a s í e l lenguaje cortesano d e b i ó de esforzarse p o r m a n t e n e r l a d i s t i n c i ó n e n t r e las formas verbales correspondientes a cada u n o " (ibid., p p . 524-525), l o q u e l o g r ó p r e f i r i e n d o las formas d i p tongadas " i n e q u í v o c a s " para e l t r a t a m i e n t o vos; p e r o " e n e l h a b l a d e l p u e b l o l a m o n o p t o n g a c i ó n d e las mismas t u v o v i t a l i d a d suficiente p a r a trasladarse a las zonas m á s aisladas de A m é r i c a y r e b r o t a r allí c o n poderoso b r í o " (ibid., p . 5 2 6 ) , aceptando l a h o m o m o r f i a de las formas verbales correspondientes a los t r a t a m i e n t o s tú y vos c o m o f e n ó m e n o n a t u r a l " r e s p o n d i e n d o así a u n a b a n d o n o de distingos sociales y normas l i n g ü í s t i c a s q u e se nos presenta c o m o i n d i f e r e n c i a ante e l v u l g a r i s m o p e r o e n e l c u a l hemos de v e r t a m b i é n u n aspecto p o s i t i v o : l a v o l u n t a d de n i v e l a c i ó n cohesiva p r o p i a de c o m u n i d a d e s q u e se e s t á n f o r m a n d o " (ibid., p . 531) y f a c i l i t a n d o e l p u n t o de p a r t i d a h i s t ó r i c o d e l actual voseo americano t a l c o m o l o conocemos. L a tesis de Lapesa ( a q u í esquematizada de m o d o r a p i d í s i m o y, m e temo, i n s u f i c i e n t e ) supera, e n su f o r m u l a c i ó n o r i g i n a l , e n p r e c i s i ó n y a d a p t a c i ó n a los datos h i s t ó r i c o s y l i n g ü í s t i c o s , a otras posibles explicaciones de l a e v o l u c i ó n p r o n o m i n a l y v e r b a l d e l e s p a ñ o l p e n i n s u l a r y a m e r i c a n o e n los siglos x v - x v m i 2 ; d a c u e n t a de l a m i s m a c o n insuper a b l e acierto, n o s ó l o e n c u a n t o a los factores estructurales q u e o b r a n e n e l l a sino, y sobre t o d o , a las tendencias colectivas d e base h i s t ó r i c a y c u l t u r a l que los h a n p r o p u l s a d o y, e n sus diversos resultados, i m p u e s t o . A h o r a b i e n , si se l l e v a a l e x t r e m o esta i n t e r p r e t a c i ó n , e l p o l a r i z a r excesivamente l a tendencia cortesana y c u l t a a f i r m a d o r a de los morfe- mas con y o d desinencial e n los t e r r i t o r i o s peninsulares, y l a p o p u l a r e n los m o r f e m a s m o n o p t o n g a d o s de los americanos es peligroso; se puede desfigurar l a f i s o n o m í a h i s t ó r i c o - l i n g ü í s t i c a de l a A m é r i c a e s p a ñ o l a , m u c h o m á s c o m p l e j a de l o q u e caracterizaciones excesivamente simplifi- cadas p o d r í a n hacer suponer, como h a n r e c o r d a d o e n l o s ú l t i m o s a ñ o s los m á s destacados especialistas e n este c a m p o de e s t u d i o s 1 » . Creo, poli s Véase en especial Y A K O V M A L K I E L , queriades i n classical Spanish", 13 Me refiero especialmente " T h e contrast tomáis-tomdvades, queréis- HR, 17 (1949) , 159-165. 'a R A M Ó N MENÉNDEZ PIDAL, "Sevilla frente a Ma- NRFH, XXVII 83 NOTAS el c o n t r a r i o , que las formas verbales con y o d desinencial d e b i e r o n ser en A m é r i c a bastante m á s abundantes y d i f u n d i d a s de l o que p o d r í a pensarse p a r t i e n d o de u n a c o n s i d e r a c i ó n p u r a m e n t e g e o g r á f i c a de los esc a s í s i m o s restos que de ellas persisten en la H i s p a n o a m é r i c a a c t u a l 1 4 . A l menos hasta el siglo x v n , d e b i e r o n ser utilizadas con apreciable v i t a l i d a d , e n el registro h a b l a d o de los estratos socioculturales elevados de la sociedad c o l o n i a l . Si esta h i p ó t e s i s p u d i e r a ser c o m p r o b a d a , las dos tendencias, c u l t a y p o p u l a r , en c u a n t o a las f o r m a s verbales conexas c o n el p r o n o m b r e e l o c u t i v o vos, sin deiar de p r e d o m i n a r l a u n a en l a P e n í n s u l a (donde se i m p u s o d e f i n i t i v a m e n t e l a m o d a l i d a d d i p t o n g a d a e n el segundo tercio d e l s i r i o xvi) v la o t r a en l a A m é r i c a e s p a ñ o l a ( d o n d e las formas m o n o p t o n g a d a s sin e n la a c t u a l i d a d casi o m n i p r e sentes), se m a n i f e s t a r í a n en ¿ e x i s t e n c i a en tierras americanas d u r a n t e dos s i d o s al menos Si b i e n las variantes p o p u l a r e s t e r m i n a r o n a l l í p o r imponerse d e f i n i t i v a m e n t e , n o l o h a b r í a n sido s i n o a t r a v é s de u n proce¬ so h i s t ó r i c o m u c h o m á s l e n t o v c o m o l e i o de l o aue hasta a h o r a se pen¬ saba C o n o c í los hechos q u e me h a n Helado a p o s t u l a r esta tesis d u r a n t e u n a encuesta l i n g ü í s t i c a p a r a el " A t l a s l i n g ü í s t i c o y e t n o g r á f i c o de C o l o m b i a " durante el m ^ de a g ^ t o de 975 H i c e l a e n c u e s S en comp a ñ í a de m i f r a t e r n a l a m l o y c o l e R a e l d í a l e c t ó l o g o c o l o m b i a n o l o s é J o a q u í n M o n t e s 1 * Los resukados de fá m i s m a presentados ya p o r M o n tes se r e l a c i o n a n con la es administrativamente corregimiento^T del m í S o de E l T a m b o en el d e p a r t a m e n t o c o l o m b i a n o d e l Cauca. i n t e r p r e t a c i ó n de los datos adquiridos en dicho punto que v o y a proponer a c o n t i n u a c i ó n depende, esencialmente de su f i s o n o m í a actual e h i s t ó r i c a , r e s u m i r é a q u í brevemente los datos que l a c o n f i g u r a n 1 7 . Tomona San J u a n de M i c a y es a c t u a l m e n t e u n c a s e r í o de unos 170 h a b i t a n tes, todos de raza negra, que subsisten, en u n estado de i n d i g e n c i a sorp r e n d e n t e incluso d e n t r o de l a t e r r i b l e m e n t e d e p r i m i d a costa p a c í f i c a de C o l o m b i a , en u n a docena de ranchos de m a d e r a de p a l m a . Dedicados exclusivamente, c o m o sus antepasados esclavos, a l " m a z a m o r r e o " « drid", HAM, t. 3, 99-165 y J. M . L O P E B L A N C H , " E l supuesto arcaísmo del español americano", ALM, 7 (1968-69), 89-110. 14 Prescindo en el trabajo de las formas en -ái(s) dentro del tipo I I I del voseo, ya que su mayor persistencia obedece, como ha visto R o ñ a , a razones estructurales del sistema verbal y no a condicionamientos sociolingüísticos. 15 Véase J . J. MONTES, "Encuestas en Riosucio, T u r o , A c a n d í y Mechengue para el Atlas L i n g ü í s t i c o y Etnográfico de Colombia", Noticias culturales, 1975, núrn. 178, 1-21. le Este caserío aparece en casi todos los mapas colombianos con la denominación de Mechengue o San Juan de Mechengue, pero sus moradores prefieren llamarlo simplemente San J u a n o San Juan de Micay, ya que se encuentra en la orilla izquierda del río Micay. Por otra parte, el río Mechengue, afluente del Micay, desemboca en él a 15 kilómetros de San Juan. Por todo ello prefiero utilizar para la localidad el nombre local de San Juan de Micay. 17 He tratado m á s extensamente de este tema en mi artículo " N e u t r a l i z a c i ó n de fonemas consonanticos en distensión silábica en San Juan de Micav, Colombia", Homenaje a Emilio Alarcos Llorach. 18 Este termino designa la extracción manual del oro superficial, realizada con 84 NOTAS NRFH, XXVII d e l o r o , l a l o c a l i d a d n o posee n i n g ú n t i p o de servicio u r b a n o . N o hay m é d i c o n i a u x i l i a r sanitario, n i v i s i t a n el l u g a r sacerdotes o religiosos; l a presencia de maestros suele ser e s p o r á d i c a y casi t o t a l m e n t e ineficaz dada su falta d e p r e p a r a c i ó n » y las d e p l o r a b l e s condiciones de v i d a y t r a b a j o . L a r e l a c i ó n de San J u a n c o n otras localidades es p r á c t i c a m e n te n u l a e n l a a c t u a l i d a d . S i t u a d o a m e d i o c a m i n o , e n l í n e a recta, entre P o p a y á n y el O c é a n o P a c í f i c o , se i n v i e r t e n c u a t r o j o r n a d a s (en "camp e r o " y c a b a l l e r í a ) en el desplazamiento a a q u e l l a c i u d a d y ocho e n el v i a j e a p i e en el m e j o r de los casos p o r c a m i n o s t o t a l m e n t e i n t r a n sitables e n los p e r í o d o s de l l u v i a . P o r t o d o e l l o , los sanjuaneros s ó l o v i a j a n (generalmente a P o p a y á n ) en m u y pocas ocasiones, sobre t o d o p a r a v e n d e r el o r o q u e recogen y c o n su i m p o r t e c o m p r a r p r o d u c t o s necesarios (ropa, tabaco, bebidas, comestibles) A l encontrarse San J u a n de M i c a y en e l l í m i t e o r i e n t a l d e l á r e a p a c í f i c a p o b l a d a p o r h a b i t a n tes de raza n e g r a 2 » , l a p u n t a de lanza de los " c o l o n o s " blancos (caucanos, caldenses y a n t i o q u e ñ o s ) q u e avanzan desde e l este se e n c u e n t r a ya a poca distancia d e l caserío, c o n las consecuencias l i n g ü í s t i c a s y soc i o l ó g i c a s que m á s adelante t o c a r é . H i s t ó r i c a m e n t e , l a zona d e l M i c a y M e d i o , d o n d e se enclava San J u a n , fue o c u p a d a y e x p l o t a d a p o r l a f a m i l i a M o s q u e r a 2 * ( u n a de las m á s d i s t i n g u i d a s y ricas de P o p a y á n e n el siglo x v n ) y p o b l a d a p o r " c u a d r i l l a s " de esclavos dedicados a l a e x t r a c c i ó n de o r o de las "queb r a d a s " p r ó x i m a s a l r í o y a sus afluentes. A ú n en 17 1 7 2 2 las m i n a s de esta zona y sus c u a d r i l l a s de esclavos s e g u í a n e n m a n o s de los Mosquera. M á s tarde f u e r o n transferidas a los T o r r e s T e n o r i o 2 3 , f a m i l i a payanesa i g u a l m e n t e i m p o r t a n t e y acaudalada y, f i n a l m e n t e , a los A r procedimientos extremadamente simples y con empleo, imprescindible, de corrientes de agua, naturales o artificiales; véase Robert C . West, La minería de aluvión en Colombia durante el periodo colonial, B o g o t á , 1972. 19 Generalmente se trata de maestros suplentes o habilitados, ya que los titulares, designados por la Prefectura Apostólica de Guapi, raramente toman posesión de sus plazas, cosa disculpable si se considera que el desplazamiento de Guapi a San Juan de Micay exige un viaje de no menos de 12 o 15 días. Alguno de los "maestros" enviados a San Juan, según me dijo el inspector de policía, difícilmente sabían leer. 20 Véase el excelente trabajo de Norman E . Whitten, Black frontiersmen. A South American case, New York, 1974, sobre la fisonomía cultural y social de esta área. Desde un enfoque geográfico el mejor estudio de la misma sigue siendo el de Robert C . West, The Pacific lowlands of Colombia, Baton Rouge, 1975. 21 Cf. la nota de Sergio Arboleda al libro de Jaime Arroyo, Historia de la Gobernación de Popayán, Bogotá, 1955, p. 178. 22 Cf. el documento del Archivo Central del Cauca que transcribo en mi artículo " O n o m á s t i c a y procedencia africana de esclavos negros en las minas del sur de la Gobernación de Popayán (siglo xvm) " , Revista Española de Antropología Americana, 1971, n ú m . 6, 420-421. 23 Dato recogido en la tradición oral de P o p a y á n y de San Juan y confirmado por los apellidos de varias familias sanjuaneras. E r a uso en la sociedad esclavista hispánica que el propietario de una "cuadrilla" apadrinara y diera su apellido a los hijos de los esclavos que en ella se incluían. A esta importante familia payanesa perteneció el famoso procer de la independencia de Colombia Camilo Torres. NRFH, XXVII NOTAS 85 b o l é e l a ^ , de la m á s alta sociedad de l a m e t r ó p o l i c a u c a r í a . D u r a n t e t o d o este t i e m p o y hasta 1851, fecha de la a b o l i c i ó n de l a e s c l a v i t u d e n Col o m b i a * » , n o s ó l o se m a n t i e n e en buenas condiciones u n a r u t a desde P o p a y á n a M i c a y (San M i g u e l ) , pasando p o r San J u a n sino que, c o m o i n d i c a n los documentos y t a m b i é n la t r a d i c i ó n o r a l de los sanjuaner o s 2 6 , las f a m i l i a s p r o p i e t a r i a s ,de las m i n a s y de los esclavos d e l r í o M i c a y m a n t u v i e r o n con las " c u a d r i l l a s " de negros de l a zona relaciones bastante a m p l i a s de t i p o s o c i o e c o n ó m i c o y h u m a n o . Este estado de cosas c a m b i ó r a d i c a l m e n t e a p a r t i r de 1851. Rotos, p o r la e m a n c i p a c i ó n , los lazos de las poderosas y a r i s t o c r á t i c a s f a m i l i a s payanesas c o n sus ex esclavos, y abandonadas las explotaciones auríferas (que, c o n la s u p r e s i ó n de la esclavitud, se h a b í a n v u e l t o a n t i e c o n ó micas para su e x p l o t a c i ó n capitalista) al t r a b a j o i n d i v i d u a l de los negros " m a z a m o r r e r o s " , n o s ó l o se ausentaron d e f i n i t i v a m e n t e d e l M e d i o y B a j o M i c a y los " m i n e r o s " , a u x i l i a r e s y dependientes blancos de los antiguos p r o p i e t a r i o s de P o p a y á n 2 7 , sino que l a r u t a P o p a y á n - S a n TuanSan M i g u e l (hoy M i c a y ) q u e d ó p o r desuso p r á c t i c a m e n t e i n u t i l i z a d a e i m p r a c t i c a b l e 2 » . Se puede decir q u e desde el tercer c u a r t o d e l siglo pasado los sanjuaneros q u e d a r o n a m p u t a d o s de la sociedad m a y o r e n la que, a t r a v é s de sus amos blancos, se i n t e g r a b a n antes d e n t r o de l a est r u c t u r a esclavista h i s p á n i c a y reducidos a u n a i s l a m i e n t o p r á c t i c a m e n te absoluto que se p r o l o n g a hasta h o y 2 » . Es d e n t r o de este c o n t e x t o s o c i o c u l t u r a l e h i s t ó r i c o c o m o adquiere sentido el hecho sorprendente de que exista hoy e n San J u a n de M i c a y , a l l a d o de f e n ó m e n o s extremos de s i m p l i f i c a c i ó n f o n é t i c a (cf. supra, n o t a 1 7 ) , el uso, perfectamente v i v o , de formas verbales conexas c o n el p r o n o m b r e e l o c u t i v o vos de t i p o d i p t o n g a d o , c o n y o d desinencial conservada, y e l l o e n l a t o t a l i d a d de los tiempos verbales que puede recoger. A s í , m i s i n f o r m a n t e s » 0 e m p l e a b a n n o r m a l m e n t e tenéi(s), ten24 Dato igualmente recogido de la tradición oral san juanera. A ú n el morador m á s anciano del pueblo, Pedro Antonio Torres, con m á s de ciento quince años, recuerda a miembros de la familia Arboleda, a la que perteneció como esclavo su padre. E l destacado poeta colombiano Julio Arboleda fue miembro de esa familia. 2 5 Cf. Carlos Restrepo Canal, La libertad de los esclavos en Colombia, Bogotá, 1938, y William F . Sharp, " E l negro en Colombia. M a n u m i s i ó n y posición social", Razón y Fábula, 1968, n ú m . 8, 91-107. 28 Sobre el valor de la historia oral en H i s p a n o a m é r i c a , véase Eugenia Meyer y Alicia Olivera de Bonfil, " L a historia oral. Origen, metodología, desarrollo y perspectivas", HMx, 21 (1971), 372-387. 27 Sobre este proceso, general en toda el área pacífica de la Nueva Granada dedicada a la m i n e r í a del oro, véanse las obras citadas en las notas 20 y 25. 28 T r a d i c i ó n oral sanjuanera. A ú n hoy, la trocha existente desde el caserío llamado " E l veinte de j u l i o " o " E l asomadero" hasta San Juan de Micay tarda en recorrerse en caballería tres penosísimas jornadas que transcurren entre barriales y derrumbaderos. 29 E l anciano mencionado en la nota 24 me informó que, desde su infancia, ya no volvió a viajar a San Juan de Micay n i n g ú n miembro de la familia Arboleda. 3 0 Principalmente J u a n Antonio Torres Angulo, de 54 años, Secundino Torres, de 56, Francisco, Ramos Torres, de 60, Clemencia Suárez, de unos 40 (no sabe su edad) y Amalia Torres Angulo, de 50. Además, uso datos procedentes de otros sanjuaneros 86 NOTAS NRFH, XXVII dréi(s), pondréis), hablái(s), diréi(s), comiai(s), viérai(s), fuérai(s), etc. B i e n es v e r d a d que j u n t o a estas formas verbales plenas aparecen tamb i é n , sobre todo en los sanjuaneros m á s j ó v e n e s (por e j e m p l o , A m a l i a T o r r e s R í a s e o s , de 16 a ñ o s ) , otras reducidas s e g ú n el m o d e l o antioq u e ñ o o caucano, p e r o este hecho se debe, i n d u d a b l e m e n t e , a la pres i ó n q u e los " c o l o n o s " blancos de a q u e l o r i g e n , establecidos e n t e r r i t o rios p r ó x i m o s 3 1 , ejercen en los ú l t i m o s a ñ o s sobre el á r e a de San J u a n de M i c a y . T o d o s mis i n f o r m a n t e s me aseguraron q u e "los antiguos dec í a n tenéi(s) y diréi(s)" y que las formas m o n o p t o n g a d a s "las t r a j e r o n los b l a n c o s " en fecha m u y reciente. Las especiales circunstancias que c o n c u r r e n e n San J u a n de M i c a y nos p e r m i t e n d o t a r a este hecho dialectal s i n c r ó n i c o de u n a clara i n t e r p r e t a c i ó n d i a c r ó n i c a 3 2 . E l a i s l a m i e n t o casi absoluto de l a l o c a l i n a d desde hace m á s de u n siglo ha conservado u n uso l i n g ü í s t i c o que n o s ó l o es precioso p o r sí m i s m o sino, y sobre t o d o , p o r sus implicaciones históricas y sociolingüísticas. Parece evidente q u e los sanjuaneros, d a d a su r e l a c i ó n exclusiva desde el siglo x v n hasta 1851 c o n l a m e t r ó p o l i caucana y su i n c o m u n i c a c i ó n posterior, s ó l o p u d i e r o n r e c i b i r este rasgo l i n g ü í s t i c o desde P o p a y á n , ú n i c a l o c a l i d a d c o n l a que m a n t e n í a n contacto a t r a v é s de los " m i n e r o s " blancos pertenecientes a las familias payanesas p r o p i e t a r i a s de las m i n a s d e l M i c a y y de las " c u a d r i l l a s " de esclavos que e n ellas trabajab a n ; esta l o c a l i d a d f a c i l i t ó sin d u d a el m o d e l o de h a b l a que, a p a r t i r de su n a t i v a o a d q u i r i d a m o d a l i d a d c r i o l l a 3 3 a d o p t a r o n los grupos de negros que en el siglo x v n se establecieron en l a zona y fue conservado hasta hoy. T a m b i é n es claro que este rasgo d e b i ó ser t r a n s m i t i d o a los esclavos de las m i n a s d e l M i c a y a p a r t i r de l a n o r m a l i n g ü í s t i c a propia de los e r u p o s sociales m á s altos de l a c i u d a d de P o p a y á n , entre los que f i g u r a b a n los M o s q u e r a , los T o r r e s y los A r b o l e d a " , concretamente, a t r a v é T d e los " m i n e r o s " , cargo que s o l í a n d e s e m p e ñ a r m i e m b r o s de la m o p i a s f a m i l i a s p r o p i e t a r i a s de las m i n a s 3 * . con los que conversé informalmente o cuyas conversaciones entre sí pude escuchar sin participar en ellas. 31 Se puede decir que en el Micay Medio los colonos blancos, en su avance, amenazan ya incluso a los grupos negros establecidos en la orilla izquierda del río, en cuya zona están comenzando a comprar "mejoras" de terreno y a forzar la migración de los "morenos". 32 Cf. D . L . C A N F I E L D , " T h e diachronic dimensions of synchronic Hispanic dia¬ lectology", Ling, 1964, m í m . 7, especialmente p. 5. 33 Véase para este tema m i artículo "Planteamientos y necesidades actuales en los estudios lingüísticos afro-hispano americanos", ALM, 12 (1974), 53-82. 34 Véanse, sobre estas familias, Antonio Olano, Popayán en la colonia: bosquejos históricos de la gobernación y de la ciudad de Popayán en los siglos xvii y xvüi, P o p a y á n , 1910; Andrew H . Whiteford, Two cities of Latin America. A comparative description of social classes, Beloit, W i s c , 1960; Peter Marzahl, "Creóles and go¬ vernment: T h e Cabildo of P o p a y á n " , HAHR, 54 (1974), 636-656. 85 E n el documento citado en la nota 22 el "minero" es el capitán don Ventura de Mosquera y Figueroa, hijo del propietario don Jacinto de Mosquera y Figueroa. Para la importancia de las explotaciones auríferas en la economía de la NRFH, XXVII 87 NOTAS De este m o d o , acorde con el a r c a í s m o p r o p i o de las á r e a s g e o g r á f i cas relegadas se e n las que convive, a veces con tendencias aparentemente opuestas, hacia l a r e e s t r u c t u r a c i ó n r e v o l u c i o n a r i a de sistemas ^ como ocurre e n e l m i s m o c a s e r í o que nos ocupa, San J u a n de M i c a y h a preservado, a través de los siglos, u n rasgo m o r f o l ó g i c o que le f u e transmit i d o desde l a m o d a l i d a d de h a b l a m a n e j a d a p o r los estratos superiores de l a sociedad de P o p a y á n e n e l siglo x v u y q u i z á e n e l x v m ; p o r e l c o n t r a r i o , esta ú l t i m a l o c a l i d a d y g r u p o social l o e l i m i n a b a n de su m o d e l o l i n g ü í s t i c o (¿siglo x v m ? , ¿ q u i z á p r i n c i p i o s d e l x i x ? ) , sustituyend o p o r e l e m p l e o del p r o n o m b r e e l o c u t i v o tú y las formas verbales con él conexas e l vos con verbos d i p t o n g a d o s d e 2? persona que hasta entonces m a n e j a b a n 3 » . A c t u a l m e n t e , l a coexistencia e n P o p a y á n de tuteo (en los g r u p o s sociales superiores) y voseo con formas verbales m o n o p t o n gadas (en los grupos sociales inferiores) h a e l i m i n a d o t o d o vestigio d e l voseo c o n formas verbales d i p t o n g a d a s 3 » . S ó l o e l precioso t e s t i m o n i o de San J u a n de M i c a y p r u e b a , m á s a l l á de t o d a d u d a , que e n e l siglo x v u y q u i z á e n e l x v m este ú l t i m o t i p o de voseo fuera e m p l e a d o e n Popay á n e n u n segmento d e t e r m i n a d o de su sociodiasistema". A l m i s m o t i e m p o , l a persistencia d e l a n t i g u o voseo a r i s t o c r á t i c o p a y a n é s e n l a l o c a l i d a d de San J u a n de M i c a y , p o b l a d a y c o n f i g u r a d a sociocultural¬ m e n t e desde P o p a y á n , p e r m i t e , creo, generalizar e l proceso y extraer conclusiones paralelas de otras á r e a s americanas, t a m b i é n mantenedoras de formas verbales voseantes con y o d desinencial, q u e hasta ahora n o h a n sido examinadas e n este sentido. É s t a m e parece que es l a e x p l i c a c i ó n g e n é t i c a de l a c o n s e r v a c i ó n del d i p t o n g o e n desinencias verbales conexas c o n e l p r o n o m b r e e l o c u t i v o vos e n á r e a s y localidades aisladas, remotas y arcaizantes enclavadas e n los t e r r i t o r i o s septentrionales d e l c o n t i n e n t e suramericano. Destacan entre ellas San M a r t í n d e L o b a , l u g a r "aislado y arcaizante" d e l actual D e p a r t a m e n t o de B o l í v a r e n C o l o m b i a " , algunos c a s e r í o s d e l a c t u a l Dep a r t a m e n t o d e l Cesar, t a m b i é n e n C o l o m b i a * 3 y , f i n a l m e n t e , u n á r e a sociedad neogranadina de los siglo x v u y x v m véase G e r m á n Colmenares, Historia económica y social de Colombia, 1537-1719, Bogotá, 1973. 36 Cf. M . B A R T O L I , Saggi di linguistica spaziale, Torino, 1945. Véase una exposición m á s actual en el artículo de G I U L I A N O B O N F A N T E , " L e norme della linguistica areale", HHM, 51-76. 37 Sobre este punto, ya sugerido por J . Jud, véanse, por ejemplo, IORGU IORDAN, " L e roumain et l'espagnol, aires laterales de la Romania", RRL, 9 (1964), 5-14; y MARIUS S A L A , " E l rumano y el español áreas laterales de la Romania", HRO, 439-447. 38 Esta sustitución de vos por tú en el segmento social superior < de Popayán debió ser, pues, paralela, aunque posterior cronológicamente, al mismo proceso en la Península tal como lo describe R . Lapesa en su art. cit. de RUM. 39 Cf. J O S É JOAQUÍN MONTES, "Sobre el voseo en Colombia", B1CC, 22 (1967) (sep.). 40 Empleo la terminología que propuse en m i trabajo " D i a t o p í a , diastratía y diacronia de u n fenómeno fonético dialectal en el occidente de Colombia", BICC, 29 (1974), 221-253. 41 J . J . M O N T E S , art. cit., de BICC, p. 4. 42 Debo este dato, a ú n inédito, a M a r í a Luisa R o d r í g u e z de Montes, del Ins- 88 NOTAS NRFH, XXVII r e l a t i v a m e n t e extensa de los estados venezolanos del Z u l i a y T r u j i l l o * » . L a h o m o l o g í a en los c o n d i c i o n a m i e n t o s de todo t i p o entre estas zonas y la ya e x a m i n a d a de San J u a n de M i c a y es c o m p l e t a y se m a n i f i e s t a en l a t r i p l e d i m e n s i ó n s o c i o g e o g r á f i c a , h i s t ó r i c a y l i n g ü í s t i c a . T o d a í las á r e a s m e n c i o n a d a s son, g e o g r á f i c a m e n t e , caracterizables p o r su a c t u a l i n c o m u n i c a c i ó n y aislamiento, p o r l a escasez de v í a s de c o m u n i c a c i ó n que las u n a n con poblaciones i m p o r t a n t e s y p o r sus escasas relaciones c o n segmentos m á s evolucionados de la sociedad mayor. Desde el p u n t o de vista h i s t ó r i c o , todas ellas h a n sido p o b l a d a s y h a n r e c i b i d o su c a r a c t e r i z a c i ó n c u l t u r a l o r i g i n a r i a desde n ú c l e o s ciudadanos i n d i v i d u a l i z a b l e s , en l a é p o c a c o l o n i a l , p o r su c o n s t i t u c i ó n aristocrática y n o b i l i a r i a , d e n t r o de las p a r t i c u l a r i d a d e s de la sociedad hispanoamericana de los siglos x v ! al x i x . A s í , San J u a n de M i c a y fue p o b l a d a desde P o p a y á n , San M a r t í n de L o b a desde Cartagena, las localidades mencionadas d e l actual D e p a r t a m e n t o del Cesar desde Santa M a r t a (todas ellas p e r t e n e c í a n a ú n al D e p a r t a m e n t o del M a g d a l e n a , con capital e n Santa M a r t a , antes de l a ú l t i m a r e m o d e l a c i ó n de las circunscripciones departamentales colombianas) y, f i n a l m e n t e , las á r e a s venezolanas antes s e ñ a l a d a s f u e r o n pobladas desde C o r o y, q u i z á , R í o de l a H a c h a . T o d a s las ciudades mencionadas h a n c o m p a r i d o , h s t ò r i c a m e n t e características comunes en c u a n t o a l a c o n s t i t u c i ó n s o c i o l ó g i c a de sus m i n o r í a s rectoras 4 4 y al p r e d o m i n i o e n ellas de elementos; n o b i l i a r i o s y e c l e s i á s t i c o s ^ . T a m b i é n l i n g ü í s t i c a m e n t e l a coincidencia entre las á r e a s mencionadas es p r á c t i c a m e n t e c o m p l e t a . San J u a n de M i c a y , San M a r t í n de L o b a y las zonas e n c u e s t i ó n d e l Cesar y d e l Z u l i a h a n preservado, en diferentes estadios de v i t a l i d a d (mayor en San J u a n y e n los t e r r i t o r i o s venezolanos, considerablemente m e n o r en los restantes), e l voseo p r o n o m i n a l c o n formas verbales d i p t o n g a d a s , m i e n t r a s que los n ú c l e o s urbanos de los que, en u n t i e m p o , r e c i b i e r o n sus n o r m a s sociales y l i n g ü í s t i c a s h a n s u s t L i a o este r a s g ¿ p o s t e r i o r m e n t e p o r e l tuteo. E n el g r u p o social superior ( P o p a y á n ) o en l a t o t a l i d a d del sociodiasistema (Cartagena Santa M a r t a , R i o h a c h a , Coro) este f e n ó m e n o es consecuencia, probatituto Caro y Cuervo, quien realizó, en esta zona, encuestas para el "Atlas Linglifctico y Etnográfico de Colombia". 43 Cf. Á N G E L R O S E N B L A T , Buenas y malas palabras en el castellano de Venezuela, t. 1, Caracas, 1969, p. 21. 14 Véanse, en este sentido, Frédéric Mauro, " P r é é m i n e n c e urbaine et reseau urbain dans l ' A m é r i q u e coloniale", en J . Matos Mar (ed.), Urbanización y proceso social en América, L i m a , 1972, pp. 115-132, y J. E . Hardoy y R . P. Schaedel, El proceso de urbanización en América desde sus orígenes a nuestros días, Buenos Aires, 1966. Hay t a m b i é n datos útiles en Jacques Lambert, Amérique Latine. Structures sociales et institutions politiques, Paris, 1963; Manfred Kossok, Feudalismus und Kapitalismus in der Kolonialgeschichte Lateinamerikas, Roma, 1972; James Lockhart, " T h e social history of colonial Spanish America: Evolution and potential", LARR, 1972, n ú m . 7, 6-45; Richard Graham y Peter H . Smith (eds.) , New approaches to Latin American history, Austin, 1974. 45 Facilita datos, generalizables a otras zonas americanas, sobre la procedencia social alta del clero regular mexicano, Francisco Morales, Ethnic and social background of the Franciscan friars in seventeenth century Mexico, Washington, 1973, especialmente caps. 5 y 7. NRFH, XXVII NOTAS 89 blemente, de l a p r e s i ó n ejercida p o r los nuevos modelos l i n g ü í s t i c o s met r o p o l i t a n o s en las zonas americanas costeras del A t l á n t i c o a través d e l tráfico m a r í t i m o « y de su i n f l u j o en los puertos y zonas q u e d e p e n d e n de ellos (las llamadas p o r M e n é n d e z P i d a l " t i e r r a s de l a f l o t a " 4 ? ) . Si, c o m o hemos visto, son paralelos los c o n d i c i o n a m i e n t o s de t o d o t i p o que se d a n entre San J u a n de M i c a y , p o r u n lado, y, p o r o t r o , San M a r t í n de L o b a y las localidades del d e p a r t a m e n t o c o l o m b i a n o del Cesar y d e l estado venezolano d e l Z u l i a , es m e t o d o l ó g i c a m e n t e correcto q u e a t r i b u y a m o s al f e n ó m e n o de la c o n s e r v a c i ó n e n estas ú l t i m a s de formas d i p t o n g a d a s de segunda persona el m i s m o proceso g e n é t i c o que hemos p r o p u e s t o p a r a l a p r i m e r a . Es decir, la p e r v i v e n c i a e n ellas, c o m o á r e a s m a r g i n a l e s o relegadas, de u n rasgo l i n g ü í s t i c o que, o r i g i n a d o y p r a c t i c a d o e n segmentos elevados de la sociedad de Cartagena, Santa M a r t a , R i o h a c h a y C o r o d u r a n t e u n p e r í o d o de t i e m p o d i f í c i l m e n t e evaluable c o n los datos que h o y poseemos pero que d e b i ó abarcar, cuand o menos, los siglos x v i y x v u , fue, m á s tarde, e l i m i n a d o e n esas ciudades y r e e m p l a z a d o p o r el n u e v o y m á s prestigioso m o d e l o e l o c u t i v o , t r a s p l a n t a d o desde la P e n í n s u l a , con empleo de tú p r o n o m i n a l y de las formas verbales conectadas con él. Si se acepta esta p o s t u r a t e ó r i c a e n c u a n t o afecta a las localidades mencionadas, creo que es t a m b i é n inev i t a b l e a p l i c a r l a m i s m a e x p l i c a c i ó n causal al m a n t e n i m i e n t o de formas verbales de voseo c o n y o d desinencial en los otros casos ( m u y pocos) e n q u e el f e n ó m e n o h a sido detectado a c t u a l m e n t e e n tierras americanas c o m o ocurre, al parecer, e n el n o r t e de C h i l e 4 8 y a los testimonios l i terarios o de a r c h i v o en los que aparecen, entre los siglos x v i y x i x , similares rasgos m o r f o l ó g i c o s . Estos ú l t i m o s d e b e r í a n ser i n t e r p r e t a d o s n o e n c u a n t o manifestaciones de u n r e g i s t r o de l e n g u a j e exclusivamente e m p l e a d o p o r escrito y sin correspondencia real c o n el r e g i s t r o o r a l , sino c o m o a u t é n t i c a e x p r e s i ó n de l a r e a l i d a d l i n g ü í s t i c a , al menos entre d e t e r m i n a d o s g r u p o s sociales de n i v e l alto, en el h a b l a c o l o q u i a l * » . 40 Véase V . Vázquez de Piada, "Las rutas comerciales entre E s p a ñ a y América en el siglo x v m " , AEA, 25 (1968), 209-257. Para la importancia de las comunicaciones m a r í t i m a s en la difusión de rasgos lingüísticos cf. H . Kahane, " T h e sea as a m é d i u m of linguistic diffusion", lt, 28 (1951), 287-291. 4T Cf. R . M E N É N D E Z PIDAL, "Sevilla frente a Madrid". Pienso que la tesis de Menéndez Pidal es, en cuanto a la división del español americano en áreas "de la flota" y "de la a d m i n i s t r a c i ó n " , excesivamente simplificado™ y, por ello, revisable. L a considero, sin embargo, aplicable a la franja a t l á n t i c a en la que se encuentran Cartagena, Santa Marta, Riohacha y Coro, que es la zona que ahora nos interesa. 48 Cf. supra, notas 10 y 11. Para las condiciones socioeconómicas que se dieron en esta zona y que pueden haber estado relacionadas con el fenómeno lingüístico mencionado véase Mario G ó n g o r a , Encomenderos y estancieros. Estudio acerca de la constitución social aristocrática de Chile después de la Conquista. 1580-1660, Santiago, 1970. 49 Esto me parece, por ejemplo, aplicable a los casos de formas verbales diptongadas de segunda persona que aparecen en los escritos de la Madre Castillo, monja que nació y vivió en T u n j a (Nueva Granada) en época colonial. Para la fisonomía social de T u n j a , paralela en importantes aspectos sociales a la de Popayán, véanse V . Cortés Alonso, " T u n j a y sus vecinos", R1M, 25 (1965), 155-207, Ger- 90 NOTAS NRFH, XXVII E n l a m i s m a l í n e a de deducciones (considerando q u e s e r í a altamente e x t r a ñ o y m u y i m p r o b a b l e que el rasgo l i n g ü í s t i c o que a q u í nos ocup a se h u b i e r a m a n i f e s t a d o en l a H i s p a n o a m é r i c a c o l o n i a l exclusivam e n t e en localidades aisladas como P o p a y á n , Cartagena, R i o h a c h a , C o r o o T u n j a y n o en las que, p o r su c o n s t i t u c i ó n s o c i o l ó g i c a , p a r t i c i p a b a n d e c o n d i c i o n a m i e n t o s a n á l o g o s en c u a n t o al p r e d o m i n i o en ellas de u n a fuerte e i n f l u y e n t e casta n o b i l i a r i a ™ y de extensos g r u p o s eclesiásticos) pienso que l a existencia d e l voseo e n l a A m é r i c a e s p a ñ o l a , entre los siglos x v i y x v i n , d e b i ó ser m u c h o m á s extensa de l o q u e hasta ahora se ha supuesto, t a n t o t e m p o r a l como g e o g r á f i c a m e n t e . U n p l a n t e a m i e n t o q u e m e parece correcto (basado en los hechos hasta a q u í expuestos y e n criterios i n t e r p r e t a t i v o s que t o m a n en cuenta d e b i d a m e n t e l a estructura s o c i o h i s t ó r i c a de l a sociedad c o l o n i a l en la A m é r i c a e s p a ñ o l a ) p o d r í a ser e l siguiente: e l t r a t a m i e n t o vos acompañ a d o de formas verbales d i p t o n g a d a s h a b r í a c o m p e t i d o en H i s p a n o a m é rica - h a s t a ser s u s t i t u i d o e n p a r t e p o r el n u e v o y m á s prestigioso tuteoc o n e l voseo a c o m p a ñ a d o de formas verbales m o n o p t o n g a d a s , e n u n a d i s t r i b u c i ó n p r i m a r i a m e n t e d i a s t r á t i c a y sólo secundariamente d i a t ó p i c a . E l p r i m e r t i p o de voseo, cortesano y c u l t o , sería e m p l e a d o p o r los segmentos s o c i o l ó g i c a m e n t e m á s elevados de l a sociedad h i s p á n i c a en tierras americanas y p u d o ser t a m b i é n d i f u n d i d o p o r ellas a otros grupos h u m a n o s en estrecho c o n t a c t o c o n a q u é l l o s , m i e n t r a s q u e e l segundo, i n n o v a d o r y p o p u l a r , s e r í a m a n e j a d o , n o r m a l m e n t e , p o r los segmentos inferiores de l a sociedad h i s p a n o a m e r i c a n a . A h o r a b i e n , a l concentrarse e n l a A m é r i c a e s p a ñ o l a de los siglos x v i a l x v m los g r u p o s sociales superiores e n n ú c l e o s f u n d a m e n t a l m e n t e u r b a n o s » y e n á r e a s d e t e r m i nadas d e l c o n t i n e n t e , s ó l o e n ellas se v e r i f i c a r í a l a coexistencia de ambas formas de voseo; en las d e m á s , al haber sido realizada su c o n q u i s t a man Colmenares, La Provincia de Tunja en el Nuevo Reino de Granada: ensayo de historia social, 1539-1800, Bogotá, 1970, y Ozias S. Rubio y Manuel Briceño, Tunja, desde su fundación hasta la época presente, Bogotá, 1919. 50 Empleo esta d e n o m i n a c i ó n con la restricción de sentido, respecto a la clase nobiliaria peninsular, a que fuerza la peculiar estructura de los grupos sociales hispanoamericanos ,en el p e r í o d o colonial. Cf. R . Konetzke, " L a formación de la nobleza en Indias", AEA, 3 (1951); J . Friede, "Algunas observaciones sobre la realidad de la emigración española a América en la primera mitad del siglo x v i " , RIM, 12 (1952); Mario G ó n g o r a , Los grupos de conquistadores en Tierra Firme (1509¬ 1530), Santiago, 1962, etc. Sobre una zona concreta (Venezuela) véase el reciente trabajo de Á N G E L R O S E N B L A T , " E l mantuano y el mantuanismo en la historia social de Venezuela", NRFH, 24 (1975), 64-88. 51 A l expresar esta idea, voluntariamente simplificadora, prescindo del com. plicado problema que en la sociedad colonial hispanoamericana representan los agrupamientos rurales como la encomienda y la hacienda. Su estudio detallado obligaría a modificar o, al menos, a exponer de un modo mucho m á s complejo el tema a que a q u í me refiero. Para una introducción al tema véanse los artículos de James Lockhart, "Encomienda and hacienda: T h e evolution of the great state i n the Spa¬ nish Indies", HAHR, 49 (1969), 411-429, y de Robert G . Keith, "Encomienda, hacienda and corregimiento in Spanish America: A structurai analysis", ibid,, 51 (1971), 431-446. Véase un inteligente resumen del estado de la cuestión en Magnus Mórner, " T h e Spanish American hacienda: A survey of recent research and debate", ibid., 53 (1973), 183-216. NRFH, XXVII NOTAS 91 y p o b l a m i e n t o p o r contingentes h u m a n o s klentificables con los estratos sociales inferiores de l a sociedad h i s p á n i c a , solamente l l e g a r í a a prevalecer, en d e f i n i t i v a , el t i p o de voseo m o n o p t o n g a d o " , d á n d o s e 'así sec u n d a r i a m e n t e u n a d i s t r i b u c i ó n d i a t ó p i c a d e r i v a d a de la p r i m i t i v a diastrática. Sin embargo, esta h i p ó t e s i s , a u n q u e s ó l i d a m e n t e apoyada en el ent r a m a d o de datos l i n g ü í s t i c o s y s o c i o h i s t ó r i c o s q u e - h a s t a a q u í hemos recogido, parece estar en c o n t r a p o s i c i ó n con l a s i n c r o n í a actual d e l esp a ñ o l de A m é r i c a , en l a que las á r e a s de c o n s e r v a c i ó n de formas verbales de voseo con y o d desinencial son, como se h a visto, e x t r e m a d a m e n t e reducidas. Creo que l a r a z ó n de esta aparente c o n t r a p o s i c i ó n entre el estado de cosas que, e n r e l a c i ó n con este rasgo l i n g ü í s t i c o , i n f e r i m o s p a r a los siglos x v i - x v m y l a s i t u a c i ó n presente es fácil de d e t e r m i n a r . Se t r a t a de l a e x p a n s i ó n , posterior al estadio c r o n o l ó g i c o p a r a el que postulamos l a r e a l i d a d de u n a s i t u a c i ó n de convivencia, d i a s t r á t i c a m e n te d e t e r m i n a d a , de los dos tipos de formas verbales de voseo (con y sin m o n o p t o n g a c i ó n ) , de u n n u e v o m o d e l o de p r o n o m b r e e l o c u t i v o , tú, el cual viene a s u s t i t u i r a vos e n a m p l i a s zonas de l a A m é r i c a e s p a ñ o l a , desplazando e n ellas, a l m i s m o t i e m p o y como es n a t u r a l , las formas verbales conexas con vos. C o m o se s a b e ® , l a e l i m i n a c i ó n de vos e i m p o s i c i ó n de tú fue, en la A m é r i c a e s p a ñ o l a , i n n o v a c i ó n aceptada t a n t o en aquellas zonas que recogieron y d i f u n d i e r o n modificaciones de l e n g u a j e de tendencia p o p u l a r ("tierras de l a f l o t a " ) c o m o e n las que s ó l o a d m i t i e r o n m o d i f i c a ciones l i n g ü í s t i c a s i n c l u i b l e s en las tendencias cultas y d i s t i n g u i d a s del e s p a ñ o l m e t r o p o l i t a n o ("tierras de l a a d m i n i s t r a c i ó n " ) . Quiere e l l o decir que e l tuteo s u s t i t u y ó al voseo en las zonas siguientes: a) islas de las A n t i l l a s y Costa a t l á n t i c a de Venezuela y C o l o m b i a j u n t o con l a t o t a l i d a d de P a n a m á , á r e a s que e x p e r i m e n t a b a n el i n f l u j o l i n g ü í s t i c o ejercido p o r el t r á f i c o m a r í t i m o con l a P e n í n s u l a e n f o r m a m u y intensa; b) la m a y o r p a r t e d e l t e r r i t o r i o d e l M é x i c o actual, i n f l u i d o p o r las normas (de i n n o v a c i ó n "cortesana") de l a c a p i t a l d e l V i r r e i n a t o de N u e v a E s p a ñ a ; c) la casi t o t a l i d a d del t e r r i t o r i o d e l a c t u a l P e r ú , q u e s e g u í a el m o d e l o l i n g ü í s t i c o ( t a m b i é n de i n n o v a c i ó n cortesana) de L i m a . A estas zonas, e n las que el tuteo fue a d o p t a d o p o r la t o t a l i d a d de los grupos sociales 5 4 , hay que sumar aquellas otras en las que l a n u e v a m o d a l i d a d de p r o n o m b r e e l o c u t i v o s ó l o p e n e t r ó e n las clases superiores de l a socied a d , c o e x i s t i e n d o c o n la m o d a l i d a d p o p u l a r (con f o r m a s verbales monoptongadas) del voseo, p r a c t i c a d o p o r los estratos i n f e r i o r e s ' 5 . A d e m á s , 52 Ejemplos de esta clase serían las áreas de la actual Argentina y de los países centroamericanos (salvo P a n a m á ) . Para una visión de sus características sociohistóricas respectivas véanse Guillermo Furlong Cardiff, Historia social y cultural del Rio de la Plata, 1536-1810, Buenos Aires, 1969, 3 ts.; Sergio B a g ú , Evolución histórica de la estratificación social de la Argentina, Buenos Aires, 1961; Murdo J . Mac Leod, Spanish Central America: A socio-economic history, 1520-1720, Berkeley, 1973'. 53 Cf. R . M E N É N D E Z P I D A L , "Sevilla frente a Madrid". 54 No me o c u p a r é de las áreas reducidas de tuteo que hay en Uruguay, Paraguay, Bolivia, etc., causadas por factores diversos (influencia del p o r t u g u é s del Brasil, etc.), Véase sobre ellas J . P. R O Ñ A , op. cit. 92 NRFH, NOTAS XXVII y s e g ú n ha visto muy bien T. P. R o ñ a , op. cii., antes de que en l a zona de P e r ú se impusiera tatamente el tuteo (siglo xvn), tuvo lugar (a fines del siglo xvn) otra i n n o v a c i ó n en las formas verbales conexas con el voseo, a ú n vigente, que s u s t i t u y ó las hasta entonces empleadas pollas singulares correspondientes mientras se conservaba el pronombre elocutivo vos. Esta oleada innovadora, t a m b i é n de tipo culto y que d e b i ó tener su foco difusor en territorio peruano actual, p r o p a g ó paradigmas del tipo vos tienes frente a vos tenéis ¡vos tenis pero q u e d ó , a su vez, enterrada por la posterior i m p o s i c i ó n de tú tienes, dejando apenas restos en la zona interandina de Ecuador y en Santiago del Estero (Argentina) principalmente. N o es difícil relacionar los f e n ó m e n o s que acabamos de sintetizar con l a virtual e l i m i n a c i ó n de las formas verbales de voseo con yod desinencial del territorio hispanoamericano a pesar del empleo relativamente amplio que, s e g ú n a q u í postulamos, d e b i ó de hacerse de las mismas en el p e r í o d o que v a del siglo xvt al x v m . L a oleada innovadora portadora del tuteo pronominal y verbal (precedida en P e r ú y Ecuador por l a que p r o p o n í a el tuteo sólo verbal) e l i m i n ó el voseo y las formas verbales con él conexas en u n a serie de zonas, en unas totalmente (costa a t l á n t i c a de P a n a m á a Venezuela, M é x i c o , P e r ú ) y en otras sólo en los segmentos sociales superiores (Ecuador, Colombia, e t c . ) : coinciden estos territorios con aquellos en los que l a variante diptongada de los paradigmas verbales de voseo h a b í ? estado anteriormente difundida entre las m i n o r í a s a r i s t o c r á t i c a s , por lo que estas formas solamente pueden ser rastreadas acudiendo, como e n este trabajo hemos intentado, a escasísimos afloramientos de las mismas en á r e a s relegadas de l a d i a l e c t o l o g í a hipanoamericana actual 5 0 y a sus implicaciones h i s t ó r i c a s y l i n g ü í s t i c a s . Por el contrario, se sustrajeron a l a i n n o v a c i ó n del tuteo aquellos te¬ rritorios en los cuales el ú n i c o voseo verbal existente estaba represenS a o exclusivamente por las variantes monoptongadas como c o n L u e n d a de su f i s o n o m í a sodocultural b á s i c a m e n t e p i u l a r ( á r e a r i o p l a t e n S y c h i l e n a c r s i T s u t o ^ i d a d C e n t r o a m é r i c a ? Esta doble circunstand a f a c i l S ¿ e o u n a e x p l i c a c i ó n v á l i d a de l a casi total ausencia ^ el español ^ s e r ó n a q u í he ^S^é^^üT^vourl A f u s i ó n d L s S t k a y d " a t ó p f c a entre los sigtaTxvi y ^ x ^ i , bas'tame m á s a m p l i é I h o m sospechada C o n f í o en q u é nuevas aportaciones d i a l e c t o l ó g i c a s sobre el e s p a ñ o l de A m é r i c a puedan facilitar otros datos que complementen y precisen las conclusiones a q u í esbozadas, las cuales, creo, n o e s t á n totalmente desprovistas de s i g n i f i c a c i ó n en lo que respecta al esclarecimiento de las corrientes y condicionamientos s o c i o h i s t ó r i c o s que actuaron en la const i t u c i ó n de l a variedad americana del e s p a ñ o l . GERMÁN DE GRANDA Universidad A u t ó n o m a de Madrid. 55 Esta modalidad ROÑA, op. se da, por ejemplo, en Ecuador, Colombia, etc.; cf. J . P. cit. 56 v é a s e , para un enfoque teórico de este tema, W I L L I A M S. Y . W A N G , "Competing changes as a cause of residue", Lan, 45 (1969), 9-25. NRFH, XXVII 93 NOTAS LA PALMA ROTA La palma rota, p u b l i c a d a e n 1909, p o d r í a considerarse entre las novelas de " p r i m e r a é p o c a " de G a b r i e l M i r ó 1 . C o n t e m p o r á n e a de otras obritas de aspecto semejante (La novela de mi amigo, Nómada) y un poco a n t e r i o r a Las cerezas del cementerio, es considerada generalmente como la p r i m e r a n o v e l a l o g r a d a del escritor. L a c r í t i c a se h a d e t e n i d o poco en La palma rota. Es u n r e l a t o breve, s e n t i m e n t a l , q u e n a r r a los amores de A u r e l i o G u z m á n y L u i s a Castro (fracasados sin grandes razones que l o j u s t i f i q u e n ) , e n m e d i o de u n a m b i e n t e m e r i d i o n a l y p r o fuso. D e b o reconocer que l a n o v e l a c a r e c i ó p a r a m í de i n t e r é s d u r a n t e bastante t i e m p o 2 . Sin e m b a r g o hay algo en l a o b r a que i n q u i e t a al lector, t a l vez l o i n e x p l i c a b l e de las reacciones de los personajes, t a l vez l o aparentemente a b s u r d o de l a s i t u a c i ó n , t a l vez su aspecto de s u p e r f i c i a l i d a d , que n o c o n c o r d a r í a c o n l a h o n d u r a sustancial de M i r ó . " L ' œ u v r e d ' a r t est v a l e u r parce q u ' e l l e est a p p e l " , ha d i c h o S a r t r e 3 ; y a s í es: ese desc o n t e n t o lleva a l a b ú s q u e d a y al hallazgo de los verdaderos valores, desde u n a t é c n i c a n a r r a t i v a , a u n q u e t r a d i c i o n a l , perfectamente conseg u i d a , hasta l a r a í z m i s m a del p e n s a m i e n t o de M i r ó . V o y a tratar, a c o n t i n u a c i ó n , algunos de los aspectos q u e m e parecen m á s i m p o r t a n t e s e n l a novela, muchos de los cuales l a r e l a c i o n a n estrechamente con toda l a restante o b r a de M i r ó . RECUERDOS D E INFANCIA (MATERIAL AUTOBIOGRAFICO) U n a serie de temas y de personajes se r e p i t e n c o n insistencia a l o largo de l a o b r a de M i r ó . U n o de ellos es l a e v o c a c i ó n de su n i ñ e z , ya sea en f o r m a a u t o b i o g r á f i c a , ya generalizada. S i n d u d a su i n f a n c i a t u v o u n i m p a c t o m u y fuerte e n él, y, consciente o inconscientemente, las vivencias de entonces reaparecen de distintas formas e n su c r e a c i ó n . Esto n o es u n f e n ó m e n o n u e v o en la l i t e r a t u r a ; F r e u d l o s e ñ a l ó como hecho h u m a n o y general: " U n poderoso suceso a c t u a l despierta en el poeta el r e c u e r d o de u n suceso a n t e r i o r , perteneciente casi siempre a su i n f a n c i a , y de éste parte entonces el deseo, que se crea s a t i s f a c c i ó n en l a o b r a p o é t i c a , l a cual d e j a ver elementos, t a n t o de l a o c a s i ó n reciente como d e l a n t i g u o r e c u e r d o " 4 . 1 Ya he s e ñ a l a d o anteriormente que no existe una clasificación temática de la obra de M i r ó que valga la pena. Incluso la clasificación cronológica (publicada en los "Datos biográficos", Obras completas, Madrid, 1943) es deficiente: las fechas allí incluidas no coinciden con las que aparecen al fin de las novelas. A d e m á s , dejan muchos puntos oscuros sobre refundiciones de obras anteriores o sobre escritos que tardaron mucho tiempo en publicarse. 2 Agradezco al doctor B. Gicovate que me señaló el valor de esta obra. A él le dedico estas líneas. 3 Situations, I I , Paris, 1948, p. 98. 4 " E l poeta y la f a n t a s í a " en Psicoanálisis aplicado, Madrid, 1972, p. 17. 94 NOTAS NRFH, XXVII E n La palma rota, L u i s a es h e r m a n a de u n c o m p a ñ e r o de estudios de A u r e l i o G u z m á n , y de a h í h a nacido el c o n o c i m i e n t o . E l personaj e de la h e r m a n a del a m i g o se r e p i t e en otras obras. E n Niño y grande es Elena Bellver q u i e n , al v i s i t a r a su h e r m a n o en el i n t e r n a d o , provoca el p r i m e r a m o r de A n t ó n - G a b r i e l , que d u r a r á m u c h o s a ñ o s . E n El humo dormido, L u z , h e r m a n a de M a u r o , c o m p a ñ e r o de est u d i o s del protagonista, o r i g i n a tiernos sentimientos e n él. L a v i s i t a de las hermanas y de las madres de los otros d i s c í p u l o s en los d í a s de fiesta del i n t e r n a d o es sin d u d a u n episodio de i n f a n c i a que n o se b o r r a d e l recuerdo de M i r ó , ya que aparece en algunas otras obras (El obispo leproso, El humo dormido). L a p r i m a enamorada y n o correspondida, representada en La palma rota por " l a princesita", q u i e n ama a A u r e l i o sin esperanzas, es o t r o personaje que se r e p i t e con frecuencia en obras de M i r ó ; sus características recuerdan a Isabel de Las cerezas del cementerio, prima también del personaje central, el cual siente p o r ella u n a m o r casi f r a t e r n o nada m á s . E n el a u t o b i o g r á f i c o Libro de Sigüenza se m e n c i o n a o t r a p r i m a , m u y l i n d a , que recuerda a las anteriores 5 . D o ñ a C o r a z ó n , f i g u r a de Nuestro padre San Daniel, " t o d a v í a m u y j o v e n estuvo e n a m o r a d a de d o n D a n i e l [su p r i m o ] ; pero l o a m ó t a n recatadamente que el h i d a l g o n o l o supo, y la buscaba p a r a decirle sus anhelos p o r la que fue su esposa" (p.705). P 1 P C i e r t o personaje de La palma rota, a t r a v é s de sus breves presentaciones, tiene u n p a p e l s i m b ó l i c o ; representa a la sociedad de A d u e r o , p u l i d a , i n c u l t a , pedante. L a a n t i p a t í a que A u r e l i o G u z m á n y él se profesan c o n t r i b u y e a caracterizarlo: " ¡ Q u é saben ustedes los que v i v e n y sienten con f a l s i l l a ! " , le dice el escritor. Pues b i e n , su presencia e s t á siempre subravada p o r sus lentes, "lentes de oro de m u c h o r e s p l a n d o r " ; o " e l licenciado de los anteojos d e s p i d i ó s e " ; " e l apuesto licenciado de los anteojos", l a m i s m a c a r a c t e r i z a c i ó n que usa M i r ó e n El obispo leproso cuando se refiere a los j e s u í t a s : " A l jesuita que escuchaba i n m ó v i l con el bonete en el pecho y u n d a r d o e n cada cristal de sus gafas" (p. 842); "los anteojos congelados del c l é r i g o d o m é s t i c o le apresuraban las p a l p i t a c i o n e s " (p. 9 0 5 ) ; "sus anteojos eran r á f a g a s de l u m b r e " ( 9 0 9 ) ; " e n l a t a r i m a u n h e r m a n o con gafas negras, las gafas de d i s i m u l o de todo el a ñ o " (p. 895); etc. O t r a f i g u r a de La palma rola, el g r a n m ú s i c o , que, cansado de and a r p o r el m u n d o , regresa a l a p r o v i n c i a p a r a t e r m i n a r a l l í sus d í a s , tiene su p a r a l e l o en u n personaje de El abuelo del rey, d o n L o r e n z o , q u i e n d e s p u é s de muchos a ñ o s de ausencia y de grandes é x i t o s c o m o pianista, vuelve a l a c i u d a d de Serosca para m o r i r a l l í . T a m b i é n en Nómada existe o t r o m ú s i c o s o l i t a r i o ; es el t o r r e r o de u n faro, que t a ñ e su ó r g a n o j u n t o a las inmensidades del m a r ( p p . 153-158). L a r e c r e a c i ó n de temas y personajes es constante en la o b r a de M i r ó , A s í , el m é t o d o de a n á l i s i s l i t e r a r i o d e n o m i n a d o " p s i c o c r í t i c o " •>r " L a señora que hace dulces", Libro de Sigüenza, en Obras completas, Biblioteca Nueva, Madrid, 1943. (Todas las citas de obras de M i r ó las h a r é por la misma edición, anotando sólo el n ú m e r o de página) . NRFH, XXVII NOTAS 95 de Charles M a u r o n « , p o d r í a aplicarse a e l l a c o n toda eficacia. E l m é t o d o , q u e tiene bastante r e l a c i ó n con la a f i r m a c i ó n f r e u d i a n a a n t e r i o r , consiste en superponer varias obras de u n m i s m o a u t o r para q u e aparezcan los caracteres estructurales obsesivos. D e esta f o r m a se l o g r a r í a u n a i m a gen de l a p e r s o n a l i d a d inconsciente d e l escritor — q u e es l a m i s m a que l a d e l h o m b r e - la c u a l p e r m i t e conocer l a a c t i t u d d e l creador: la v i s i ó n d e l t o d o de su o b r a c o m o f i n ú l t i m o . L a c r í t i c a n o e s t á interesada e n l a b i o g r a f í a d e l a u t o r m á s q u e c o m o u n m e d i o , puesto q u e su m e t a es l a o b r a l i t e r a r i a como la c r e a c i ó n m á s a u t é n t i c a d e l h o m b r e , p e r o t e n i e n d o e n c u e n t a siempre que ésta procede de sus vivencias inconscientes. U n a i n v e s t i g a c i ó n m á s p u r a m e n t e p s i c o a n a l í t i c a t r a t a r í a de reconocer e l m a t e r i a l de impresiones y de recursos d e l escritor q u e h a n c o n s t i t u i d o l a o b r a , y los procesos p o r los q u e d i c h o m a t e r i a l h a llegad o a ella*. E L T E M A D E L A S DOS H E R M A N A S Apenas e s t á i n s i n u a d o en La palma rota, pero es m o t i v o i m p o r t a n t e en otras novelas. U n personaje se enamora, pero, p o r u n a serie de circunstancias, se casa c o n l a h e r m a n a de la m u j e r amada, c o n la que es p r o f u n d a m e n t e i n f e l i z . D e n u e v o u n tema obsesivo q u e se r e p i t e con cierta insistencia. P o d r í a relacionarse c o n l a f a l t a d e a m o r o e l a m o r concebido e n f o r m a c o n v e n c i o n a l , sin m u c h a r e l a c i ó n c o n los sentimientos, p r o b l e m a s q u e t a n t o p r e o c u p a a M i r ó 8 . E n La Palma rota se m e n c i o n a n dos hermanas, a u n q u e u n a de ellas h a m u e r t o ya. S i n embargo se a l u d e a e l l a en dos o tres ocasiones, y su d e s c r i p c i ó n define u n c a r á c t e r opuesto al de su h e r m a n a m a y o r , L u i s a : " H i j a regocijada y a n i m a d o r a e n los q u e b r a n t o s " (p. 174); " L a herm a n a de L u i s a , alta, m o r e n a , de carne dorada, p a r e c í a hecha, cuajada en l u m b r e y r i s a " ( p . 1 9 5 ) . A l f i n de l a novela, c u a n d o A u r e l i o se convence de l a sequedad absoluta d e l a l m a de L u i s a , p r o n u n c i a u n a frase c u y o significado es a m b i g u o y puede tomarse e n dos sentidos: " Y o - d i j o r e t i r á n d o s e el a r t i s t a - he q u e r i d o e n usted a l a m u e r t a , l a otra a l m a s i n abdicaciones" (p. 2 0 0 ) . S i n d u d a puede referirse a la o t r a L u i s a , a l a que p u d o ser, p e r o yo me i n c l i n a r í a a pensar q u e alude a l a o t r a h e r m a n a / a l a no deformada e s p i r i t u a l m e n t e l a c u a l , f u n d i d a con L u i s a , p o d r í a const i t u i r u n ser h u m a n o c o m p l e t o . I n c l u s o se p o d r í a suponer q u e M i r ó crea conscientemente esa a m b i g ü e d a d y deja a b i e r t a l a posible a l u s i ó n a la hermana menor. L a p r i m e r a o b r a en que M i r ó t r a t a e l tema es La novela de mi amigo, d o n d e el artista Federico U r i o s se casa, m e d i o e n g a ñ a d o , c o n e " L a p s i c o c r í d c a y su m é t o d o " , en Tres enfoques de la literatura. Buenos Aires, s. f. ^ Ver Freud, Psicoanálisis del arte, Madrid, 1973, p. 17. 8 Véase mi a r t í c u l o , "Constantes en la temática de Gabriel M i r ó " , Actas del I I I Congreso de A . L . F . A . L . , Puerto Rico, 1971, pp. 289-290. 96 NOTAS NRFH, XXVII Angustias, cuyas manos le r e p u g n a n : " Y me tocó u n a m a n o fría, grande y sudada, y la h i j a p e q u e ñ a me m i r a b a en silencio, m u y b l a n c a . . . " (p. 1 2 7 ) . Angustias es "seca, l a c i a " , " n i j o v e n n i alegre". Federico d i c e de e l l a : " m i m u j e r b i e n p u d i e r a haber sido, n o d i g o m e j o r , sino d e o t r o m o d o . ¡ O h , es t r e m e n d o n o esperar t e r n u r a , n i confianza, n i est í m u l o ! " (p. 124). E n c a m b i o su c u ñ a d a "es dulce como d o n c e l l a herm a n a y la a d i v i n o amante y tengo m i e d o " (p. 138). E n l a m i s m a o b r a se m e n c i o n a a u n j o v e n q u e se casa con l a h e r m a n a de su n o v i a m u e r t a (p. 130). E n Dentro del cercado, L u i s (de n u e v o u n a r t i s t a ) , siente u n a m o r casi i r r e p r i m i b l e p o r L a u r a , p r i m a h e r m a n a de su m u j e r . ¿Qué hay de real en este tema obsesivo? N i n g u n a l u z sobre e l l o nos d a r á la b i o g r a f í a conocida del a u t o r . S ó l o se p o d r í a n tener e n c u e n t a sus vivencias inconscientes y clasificarlo c o m o u n a f a n t a s í a . A t r a v é s de l o a f i r m a d o p o r F r e u d , " L o s i n s t i n t o s insatisfechos son las fuerzas i m pulsoras de las f a n t a s í a s , y cada f a n t a s í a es u n a s a t i s f a c c i ó n de deseos, u n a r e c t i f i c a c i ó n de la r e a l i d a d i n s a t i s f a c t o r i a " » , tendremos u n a p u e r t a abierta para adentrarnos m á s en el c o n o c i m i e n t o del h o m b r e y l a gest a c i ó n de su o b r a . L A IDENTIFICACIÓN CON E L PROTAGONISTA L a i n c ó g n i t a acerca de c u á l es el v e r d a d e r o protagonista de La palma rota d i f i c u l t a l a c o m p r e n s i ó n de la o b r a . L u i s a Castro parece ocupar el p r i m e r p l a n o . Su p r o b l e m a de a t r a c c i ó n - r e c h a z o por A u r e l i o G u z m á n , basado, aparentemente, en q u e ella es siete a ñ o s m a y o r , parece ser el m ó v i l que genera la o b r a . A u r e l i o , fogoso escritor enamorado, se siente desorientado a l n o c o m p r e n d e r e l f o n d o de la s i t u a c i ó n . L a d e s c r i p c i ó n de L u i s a , su casa, su f i g u r a , su a m b i e n t e , es m á s profusa. A u r e l i o p o d r í a ser, en ú n a l e c t u r a r á p i d a l a f i g u r a secundaria que ayuda a d e f i n i r la personalidad de la p r o t a g o n i s t a . Sin e m b a r g o u n a vez' m á s , es preciso r e c u r r i r a u n cotejo c o n otras obras de M i r ó . E l personaje " a r t i s t a " es m u y frecuente, s i n m e n c i o n a r las obras a u t o b i o g r á f i c a s —o semi a u t o b i o g r á f i c a s — (Del vivir, Niño y grande, Libro de Sigüenza, El humo dormido, Años y leguas), d o n d e el p r o p i o a u t o r n a r r a sus impresiones. S i n d u d a e n m u c h o ? de esos artistas hay buena parte d e l p r o p i o M i r ó , pero donde m á s e v i d e n t e m e n t e se i d e n t i f i c a es en el p r o t a g o n i s t a de La palma rota. A q u í ya es, precisamente, escritor; el r e t r a t o físico p o d r í a ser l a d e s c r i p c i ó n de c u a l q u i e r a de las f o t o g r a f í a s conocidas de M i r ó : " E r a A u r e l i o a l t o , esbelto; t e n í a cabello abundoso, crespo y de u n b e l l o color de oro oscurecido. P á l i d o , afeitado; las l í n e a s de la boca t e n í a n p a s i ó n y a m a r g u r a ; los lados de su f r e n t e y las sienes, de l a m á s l i m p i a palidez y su m i r a d a bella, l e n t a , c o m o carnada, m a n i f e s t a b a n i n f o r t u n i o y grandeza" (p. 1 7 9 ) . E l r ¿ t r a t o i n t e r n o , a u n q u e menos d e t a l l a d o , coincide t a m b i é n con los rasgos, b i e n conocidos, de l a p e r s o n a l i d a d d e l a u t o r : " e l s o l i t a r i o escritor", " a n g u s t i a d o de soledad i n t e r n a " (pp. 176, 1 7 7 ) ; " ¡ B e n d i g o m i l veces 8 Psicoanálisis del arte, p. 12. NRFH, XXVII NOTAS 97 el o r g u l l o m í o ! " (p. 189); " é l amaba, pero sin p é r d i d a n i menoscabo de si m i s m o . M á s que c a u t i v e r i o rahez, s u f r í a su a l m a a m a r g u r a y pied a d de la a m a d a " (p. 1 9 6 ) ; "ese h o m b r e - n i ñ o " (p. 181) ( r e c u é r d e s e l a i m p o r t a n c i a de l a n i ñ e z p a r a M i r ó : sin d u d a es l a b u e n a é p o c a de su v i d a y c u a l q u i e r r e t o r n o a ella significa l a felicidad) L a p r e o c u p a c i ó n de M i r ó p o r l a falta de a m o r en las criaturas t a m b i é n l a r e f l e j a A u r e l i o : " ¡ O h maestro, ya ve usted c ó m o los h o m b r e s p u d i e r a n ser felices con s ó l o amarse!" (p. 181). L a i d e n t i f i c a c i ó n de M i r ó c o n sus protagonistas h a sido ya estudiada e n varias ocasiones. Franco M e r e g a l l i a f i r m a sobre La palma rota: " A u r e l i o G u z m á n é G a b r i e l M i r ó " 1 1 . O t r o s estudios m u e s t r a n rasgos de los personajes a t r a v é s de los cuales se p o d r í a establecer u n a r e l a c i ó n e n t r e ellos y su a u t o r 1 2 . L a c o m p e n e t r a c i ó n de G . M i r ó c o n su personaje n o es, pues, dudosa. A d e m á s , l a p e r s o n a l i d a d de A u r e l i o n o ofrece d i f i c u l t a d e s de i n t e r p r e t a c i ó n . Sus reacciones son i n t e l i g i b l e s , a d i f e r e n c i a de las de L u i s a , que n o son claramente comprensibles, n i p a r a el lector n i p a r a A u r e l i o . L a consecuencia de esto es que el lector c o n t e m p l a l a s i t u a c i ó n desde el m i s m o á n g u l o del p r o t a g o n i s t a , es decir, es éste el que va cond u c i e n d o l a novela, y el que, a t r a v é s de su sensibilidad, despliega razones suficientes p a r a tener al lector de su lado. Por t o d o e l l o , a pesar d e l é n f a s i s evidente c o n q u e e s t á subrayada l a f i g u r a de L u i s a , resulta A u r e l i o el personaje c e n t r a l de la novela. DESCRIPCIÓN DE UNA NEUROSIS U n o de los logros de La palma rota es la c r e a c i ó n de personajes plenos de r e a l i d a d h u m a n a . A pesar de ser u n a novela t a n breve, d o n d e algunas de las figuras e s t á n trazadas apenas con unas pinceladas, const i t u y e u n c o n j u n t o de seres vivos, d o n d e se destacan c o n m a y o r autent i c i d a d los dos centrales. Su d e s c r i p c i ó n n o procede s ó l o d e l a u t o r , sino que tenemos u n a v i s i ó n de ellos desde distintos á n g u l o s ; a veces a través de sí mismos, a veces a t r a v é s de otros personajes. A s í , r e s u l t a n caracteres t a n b i e n delineados, que son susceptibles de u n a n á l i s i s psicol ó g i c o . Y hay que r e c o r d a r la d i f e r e n c i a c i ó n q u e h i z o F r e u d entre las figuras literarias: los entes de ficción, creados p o r el poeta, s i n v i d a , y los personajes vivos, t a n susceptibles de ser ¿ C a n a l i z a d o s c o m o los r e a l k (Para analizar a los p r i m e r o s s e r í a necesario h a c e r l o antes con el a u t o r " ) . 10 Véase en Años y leguas, su ú l t i m a obra autobiográfica: " E l olor de los viejos campos de la Marina, como el olor de su casa familiar en la felicidad de los veranos de su primera juventud" (p. 9 4 9 ) . "Promesa de provincia; es decir, de infancia" (p. 9 4 7 ) , etc. 11 Gabriel Miró, Milano, s. f., p. 17. 12 Véase A L F R E D W . B E C K E R , El hombre y su circunstancia en las obras de Gabriel Miró, Madrid, 1958, pp. 108-120; V I C E N T E R A M O S , El mundo de Gabriel Miró. Madrid, 1964. 13 Psicoanálisis del arle, p. 114. 98 NOTAS NRFH, XXVII Es conocida la capacidad de M i r ó p a r a la c r e a c i ó n de excelentes personalidades, p e r o m u y especialmente p a r a la c r e a c i ó n de seres conflictivos. F r e u d ya h a b í a s e ñ a l a d o la m a g n í f i c a i n t u i c i ó n d e l poeta - a veces superior a la d e l p s i c ó l o g o - p a r a bucear e n el a l m a h u m a n a (ibid., p p . 107, 195). Sin embargo, en el caso de M i r ó , parece que n o es exclusivamente i n t u i c i ó n . É l h a b l a poco - a l o l a r g o de su o b r a - de temas i n t r í n s e c a m e n t e p s i c o l ó g i c o s ; t a m p o c o se sabe con seguridad que entre sus lecturas se e n c o n t r a r a F r e u d o l i t e r a t u r a p s i c o a n a l í t i c a . N o obstante, varios investigadores h a n pensado que d e b i ó de conocer suficiente sobre el t e m a 1 4 . A s í , la c r e a c i ó n de sus personajes, n o responde t o t a l m e n t e a l a i n t u i c i ó n , sino que representa uA c o n o c i m i e n t o bastante p r o f u n d o d e l ser h u m a n o . A través de t o d o esto se puede llegar a l a c o n c l u s i ó n de q u e la m a n e r a m á s directa de i n t e r p r e t a r el c o m p o r t a m i e n t o a n ó m a l o de ciertos personajes es el e s t u d i o de sus reacciones peculiares. T o d o l o a n t e r i o r nos l l e v a r í a a observar a L u i s a Castro c o m o sujeto de u n a c o n d u c t a c o n f l i c t i v a . Las causas que h a n p r o d u c i d o esa cond u c t a - c u i d a d o s a m e n t e s e ñ a l a d a s - son c a r a c t e r í s t i c a s e n l a g é n e s i s de neurosis. Para que surja u n a neurosis es necesaria l a existencia de u n conf l i c t o i n i c i a l . A s í ha sucedido en la v i d a de L u i s a : " L a plebeya c o n d i c i ó n e s p i r i t u a l de u n h o m b r e , su a m o r p r i m e r o , le s e l l ó al a l m a y los labios. N o t u v o ya i n t i m i d a d e s n i e x p a n s i ó n a l i v i a d o r a de e n s u e ñ o s y aflicciones. T o r n ó s e desconfiada, fría, y gustaba de ver a u m e n t a d a su i m p a s i b i l i d a d " (p. 174). U n a de las c a r a c t e r í s t i c a s m á s d e f i n i t o r i a de los n e u r ó t i c o s es su rep u g n a n c i a sexual, su i n c a p a c i d a d para amar, " e l rasgo p s í q u i c o al que hemos d a d o el n o m b r e de « r e p r e s i ó n » " 1 5 . A estas c a r a c t e r í s t i c a s responde l a a c t i t u d de L u i s a : "Su d i s t i n c i ó n y c a s t i d a d " (p. 1 8 4 ) ; su descripc i ó n de sí m i s m a : " A m í n u n c a me ocurre n a d a " (p. 187) y " ¡ O h , yo n o creo en n a d a ! " (p. 189). C u a n d o A u r e l i o le hace ver q u e h a g r i t a d o " c o m o otras m u j e r e s " , reacciona con r í g i d a ofensa: " ¡ N o ! ¡ Y o n o he g r i t a d o como n i n g u n a . . . c o m o n a d i e ! " (p. 193). Siente rechazo hacia l o estrictamente h u m a n o , y así la m ú s i c a se convierte p a r a e l l a en algo que s u b l i m a l o m a t e r i a l . C u a n d o su p a d r e le p r e g u n t a acerca 'de sus sentimientos sobre el m ú s i c o , responde: " P a r a m í s ó l o era u n m ú s i c o , n i h o m b r e s i q u i e r a " (p, 174). A u r e l i o - G a b r i e l siente t o d o el p r o b l e m a de la m u j e r m á s p r o f u n d a m e n t e y sus sentimientos l o expresan con c l a r i d a d : " N o h a b í a e n este a m o r vilezas, i n f i d e l i d a d e s , celos, desdenes definidos, singularizados. N a d a . Y s i n t i ó tristeza y p i e d a d i n f i n i t a s de ella, de la m u j e r que veía él e s p i r i t u a l m e n t e degenerada, a p a g a d a " (p. 192). n Cf. ibid., pp. 107 y 105. 15 "Suppongo che M i r ó conoscesse, directamente o indirettamente, l'opera de F r e u d " ( M E R E G A I X I , p. 59). " [ M i r ó ] muestra la buena ley de sus conocimientos manejando las teorías del psicólogo Binet, de las que muy pocos novelistas españoles o extranjeros parecen haber hecho, antes ni después, mucho caso", FRANCISCO M Á R QUEZ V n x A N U E V A , "Sobre fuentes y estructuras de Las cerezas del cementerio", HJC, p. 371. NRFH, XXVII 99 NOTAS Si se sigue u n a d e s c r i p c i ó n d e l o r i g e n y proceso de u n a neurosis, se o b s e r v a r á que, c o n los datos p r o p o r c i o n a d o s p o r M i r ó , el caso de L u i s a q u e d a suficientemente e x p l i c a d o " . Es i m p o r t a n t e e l hecho de q u e e n u n a o b r a r e l a t i v a m e n t e t e m p r a n a , c o m o es La palma rola, logre su a u t o r u n a c r e a c i ó n t a n p l e n a d e l car á c t e r de los personajes, sobre t o d o si se tiene e n cuenta q u e e n esa é p o c a sus novelas son exaltadas y r o m á n t i c a s . Si el m i s m o t i p o de a n á l i sis se realiza con figuras de novelas posteriores, las conclusiones s e r á n m u c h o m á s evidentes. Sobre t o d o si se aplica a las muchas personalidades conflictivas q u e e n ellas aparecen. Esto ya h a sido observado p o r algunos críticos, como, p o r e j e m p l o , F. M e r e g a l l i , q u e e n su estudio d - E l obispo leproso, se detiene e n E l v i r a G a l i n d o como sujeto creado a l a l u z d e l c o n o c i m i e n t o p s i c o l ó g i c o : " e g l i h a v o l u t o rappresentare i n E l v i r a u n a p s i c o l o g í a f o n d a t a s u l l a « p r e s i o n e sessuale" (ol cit., p . 59). U n a n á l i s i s m i s p r o f u n d o p o d r í a c o n d u c i r a l establecimiento m á s estrecho de l a r e l a c i ó n entre a u t o r y personajes, l o c u a l p e r m i t i r í a conocer m e j o r a l creador y a su o b r a , a t r a v é s d e l "proceso i n v e r s o " s e ñ a l a d o por F r e u d " . AMOR-FALTA DE AMOR Por ser éste u n o de los grandes temas e n l a o b r a de M i r ó , h a sido estudiado ya e n varias ocasiones. A l f r e d W . Becker le dedica u n cap í t u l o c o m p l e t o de su valiosa o b r a 1 8 . Y o m i s m a m e he o c u p a d o de él en d i s t i n t a s ocasiones 1 9 , y t a m b i é n otros autores. Creo q u e n o p o d r í a encontrarse u n a sola o b r a de M i r ó donde, de u n a u o t r a f o r m a , e l tema n o haya sido expresado. E n algunas ocasiones resulta casi excesivo e l interés q u e le dedica, y l l a m a l a a t e n c i ó n l a fe - t a l vez e x a g e r a d a que pone e n él c o m o s o l u c i ó n u n i v e r s a l a los p r o b l e m a s de l a h u m a n i d a d . 16 Psicoanálisis aplicado, p. 104. 17 " P a r a la génesis de la neurosis es necesario que exista un conflicto entre los deseos libidinosos de u n hombre y aquella parte de su ser que denominamos su yo, el cual es la expresión de sus instintos de conservación e integra el ideal de su propia personalidad. Semejante conflicto p a t ó g e n o nace ú n i c a m e n t e cuando la libido intenta emprender caminos o tender a fines que el yo h a superado y condenado mucho tiempo atrás, h a b i é n d o l o s prohibido, por tanto, para siempre" (ibid., pp. 37-38). 18 " [ E l poeta] dirige su atención a lo inconsciente de su propio psiquismo, espía las posibilidades de desarrollo de tales elementos y les permite llegar a la expresión estética en lugar de reprimirlos por medio de la crítica consciente. De este modo descubre en sí mismo lo que nosotros aprendemos en otros; esto es, las leyes a que la actividad de lo inconsciente tiene que obedecer; pero no necesita exponer estas leyes, ni siquiera darse perfecta cuenta de ellas, sino que por efecto de la tolerancia de su pensamiento pasan las mismas a formar parte de su creación estética. Nosotros desarrollamos luego estas leyes extrayéndolas de su obra por medio del análisis, como las extraemos t a m b i é n de los casos de enfermedad real, pero la conclusión es innegable: o ambos, el poeta v el médico han interpretado con igual error lo inconsciente, o ambos lo han comprendido con igual acierto" (ibid., pp. 195-196) . i » El hombre y su circunstancia en las obras de Gabriel Miró, Madrid, 1958. 100 NOTAS NRFH, XXVII Por supuesto, n o es La palma rota la e x c e p c i ó n en este consenso. E l a m o r es el tema central a q u í , n u n c a l o g r a d o , n u n c a completo, n o a causa de sí m i s m o , sino de las l i m i t a c i o n e s h u m a n a s q u e i m p i d e n su realizac i ó n ; y u n a vez m á s se r e p i t e l a frase - a h o r a en boca de A u r e l i o - q u e expresa e l sentir de M i r ó : " ¡ O h maestro, ya ve usted c ó m o los h o m b r e s p u d i e r a n ser felices con s ó l o amarse!" ( p . 1 8 1 ) . L a e x c l a m a c i ó n es i m p o r t a n t e en esta o b r a para e l m e j o r conocim i e n t o de los personajes: ya he s e ñ a l a d o c ó m o Luisa, a causa de su neurosis, carece de l a capacidad de amar, p r i m e r a c a r a c t e r í s t i c a de su estado. A u r e l i o oscila a l e x t r e m o opuesto: el a m o r es p a r a él la soluc i ó n de todo. Es decir, f r e n t e a u n a p o s t u r a extrema, p a t o l ó g i c a , o t r a t a m b i é n e x t r e m a y distante d e l p u n t o de e q u i l i b r i o . A u r e l i o - G a b r i e l convierte el amor en u n a u t o p í a , l o c u a l es u n a clave para conocer m e j o r su personalidad. Sabemos que v i v e e n el aislamiento, i n t e r n o y e x t e r n o y n o siempre v o l u n t a r i o : " e l s o l i t a r i o escritor" (p. 1 7 6 ) , " a n gustiado de soledad i n t e r n a " (p. 1 7 7 ) . E n l a v i d a real, el afecto es el s e n t i m i e n t o q u e p e r m i t e a l h o m b r e sentirse menos aislado, menos hos¬ t i l i z a d o p o r Sus semejantes. Conocedor de e l l o , el i n d i v i d u o t i e n d e a sobrevalorarlo, c o n v i r t i é n d o l o en u n a e n t e l e q u í a . A l m i s m o t i e m p o , el sujeto siente la necesidad de l o m a r l o , c o m o r e m e d i o absoluto p a r a su s i t u a c i ó n a u n q u e p o r las d i f i c u l t a d e de toda í n d o l e que esto supone, sea a costa de u n a fuerte t e n s i ó n A s í , surgen en él temores, aprensiones hostilidades q u e t i e n d e n a d i s m i n u i r su autoaprecio. H e a q u í e l c a m i n o abonado' hacia u n a n e u r o s i s » » . H e a q u í el p e l i g r o q u e tantas veces se cierne sobre los h é r o e s de M i r ó . SIMBOLISMO La palma rota, pues, abarca u n a serie de elementos que son c o m u nes a casi toda la o b r a de M i r ó . U n e l e m e n t o m á s , el s i m b o l i s m o , t a n r e l a c i o n a d o t a m b i é n con e l l a , la singulariza de u n a m a n e r a p a r t i c u l a r y hace evidentes sus m á s altos valores. L a p r i m e r a i m a g e n que aparece en l a n o v e l a es su t í t u l o , y l a p r i m e r a i n c ó g n i t a que se presenta es e l p o r q u é de ese t í t u l o , aparentem e n t e t a n poco r e l a c i o n a d o con l a o b r a . ¿ P o r q u é la p a l m a rota? E l á r b o l n o es u n elemento i m p o r t a n t e en la n a r r a c i ó n . N i siquiera aparece c i t a d o con frecuencia. Solamente su d e s c r i p c i ó n , m u y breve, e n l a p r i m e r a p á g i n a , y su d e s t r u c c i ó n , en med i o de u n a t o r m e n t a , a l f i n de l a novela. N o hay pues, al parecer, n i n g u n a r a z ó n p a r a que encabece l a o b r a . Pero tampoco podemos aceptar, e n u n escritor como M i r ó , la f r i v o l i d a d de u n t í t u l o hueco. Es necesario e n c o n t r a r su r e l a c i ó n con l a n o v e l a . C o n o c i e n d o la a f i c i ó n d e M i r ó p o r e l uso de s í m b o l o s , hay q u e re20 Véase mi art. cit. supra, nota 8 y t a m b i é n "Amor-falta de amor en la obra de Gabriel M i r ó " , Comunidad, 1972, n ú m . 37. 21 Véase liaren Hornay, La personalidad neurótica de nuestro tiempo, Buenos Aires, 1974, p. 234. NRFH, XXVII NOTAS 101 c u r r i r al posible significado de " p a l m a " ; y precisamente en el m u n d o y l a l i t e r a t u r a orientales tiene u n fuerte sentido: representa la fecund i d a d y la r e n o v a c i ó n de la v i d a . T o m e m o s esta i m a g e n como p u n t o de p a r t i d a . L a m a y o r parte de la n o v e l a transcurre en l a i n c e r t i d u m b r e ; A u r e l i o n o sabe q u é sucede en el a l m a de L u i s a y el lector i g n o r a c u á l será el desenlace de estos amores. L a p a l m e r a n o ha s u f r i d o alteraciones desde su d e s c r i p c i ó n ; se yergue g e n t i l m e n t e . Pero al f i n de la o b r a los sucesos v a n a e v o l u c i o n a r . E n m e d i o de u n a t o r m e n t a , A u r e l i o i r r u m p e e n la aparente serenidad de l a t e r t u l i a de los Castro con " u n a e n t r a d a b í b l i c a , c o m o si descendiera d e l S i n a í " (p. 197). Desde el v e n t a n a l c o n t e m p l a l a v i o l e n t a tempestad y la p a l m a aparece p o r segunda vez: " l a p a l m a d e l y e r m o veíase' entre resplandores siniestros doblarse como de i n f o r t u n i o h u m a n o , y su r a m a j e se agitaba, se crispaba, se r e n d í a braceando desesperadamente en l a soledadte- 1 9 7 ) . E l e s p e c t á c u l o e x a l t a a A u r e l i o , q u e t r a t a de d e s t r u i r , en u n i n t e n t o f i n a l , l a f r i a l d a d de L u i s a . E n u n a escena v i o l e n t a le describe f e b r i l m e n t e su p a s i ó n m i e n t r a s t r a t a de besarla. Pero la m u j e r , a l a l u z de u n r e l á m p a g o m á s fuerte, aparece "azulada, c o n t r a í d o s de a m a r g u r a los labios, cerrados los ojos y l á g r i m a s e n sus p e s t a ñ a s , consternada, retorc i d a entre sus brazos" (p. 1 9 8 ) . Y en u n n u e v o r e l á m p a g o , " A u r e l i o v i o desgarrarse la s o l i t a r i a p a l m a e n la l e j a n í a " (p. 1 9 9 ) . A l d í a siguiente, " u n d í a gozoso, de m a g n i f i c e n c i a de sol y de a z u l " , A u r e l i o espera con ansia ver a L u i s a , conocer sus reacciones. Pero n o enc u e n t r a , sino, de n u e v o , l a m u j e r fría, b u r l o n a , lejana, que nada parece r e c o r d a r de l a tarde a n t e r i o r . Y en l a d e s e s p e r a c i ó n , se hace l u z e n l a m e n t e de A u r e l i o : " H a c e u n m o m e n t o ansiaba rasgar e l m i s t e r i o de su a l m a . N o l o h a b í a , L u i s a ; es q u e y o m e negaba a m i r a r " (p. 2 0 0 ) . Y m i e n t r a s los dos c o n t e m p l a n l a p a l m e r a destruida, A u r e l i o comp a r a a b i e r t a m e n t e a l a m u j e r con el á r b o l : " Y o - d i j o r e t i r á n d o s e e l a r t i s t a - he q u e r i d o e n usted a l a m u e r t a , la otra a l m a sin abdicaciones, o q u i z á l a de ahora, p a l m a r o t a , t r o n c h a d a p o r sus p r o p i a s manos, q u e m e t r a í a l a dulce e v o c a c i ó n de l a p a l m a v a l i e n t e , entera t o d a " (loe. cit.). Y L u i s a ve t a m b i é n a l a p l a n t a c o m o " t r a n s f o r m a d a en m u j e r ; y era ella m i s m a , a l u m b r a d a y h e n c h i d a de a m o r ; m á s j o v e n ; con fe y ansiedad e n los o j o s " (ibid.). Es decir, las dos i m á g e n e s de l a p a l m e r a , l a graciosa p l a n t a verde y el á r b o l d e s t r u i d o , s i m b o l i z a n las dos personas que l a t e n b a j o l a form a de L u i s a . L a p r i m e r a i m a g e n es l a m u j e r que p u d o ser: fresca, a u t é n t i c a , sin doblegarse a concesiones sociales ("la o t r a a l m a sin abdicaciones") ; l a segunda es l a d e s t r u c c i ó n de t o d o l o a n t e r i o r , b a j o el peso de exigencias externas, p l e n a m e n t e aceptadas p o r e l l a ("la p a l m a F r o t a , t r o n c h a d a p o r sus mismas m a n o s " ) . A l m i s m o t i e m p o l a d o b l e i m a g e n significa dos formas posibles de v i d a : l a l i b r e de p r e j u i c i o s o l a sometida a ellos. E l a r t i s t a n o acepta l í m i t e s : n o puede a d m i t i r l a s u m i s i ó n a l a m e d i o c r i d a d social, q u e 102 NOTAS NRFH, XXVII e q u i v a l e a la a n u l a c i ó n de los valores h u m a n o s ; s ó l o a través de l a l i b e r t a d de sentir, de actuar, se puede l o g r a r l a verdadera v i d a . A s í l o a f i r m a en su e x a l t a c i ó n : " ¡ S e a u m e n t a nuestra v i d a : se es fuego, truen o , noche, o se pierde t o d o n u e s t r o ser, n o se es n a d a ! " ( p . 1 9 7 ) . A l n o aceptar el amor de A u r e l i o , b a s á n d o s e , e x t e r n a y exclusivam e n t e , en u n a d i f e r e n c i a de edad, L u i s a se p l i e g a sumisamente a las m á s v a c í a s exigencias sociales y se c o n v i e r t e así, de p a l m e r a verde y fecunda, en u n espectro de á r b o l . E l artista reconoce q u e n o es posible el t é r m i n o m e d i o : si se hacen algunas concesiones a la v i d a social m e d i o c r e se corre e l p e l i g r o de que l a verdadera v i d a quede asfixiada p o r a q u e l l a : " H a y u n a v i d a m u y h o n d a , que n o se sabe si es t r á g i c a o dichosa, de d e m o n i o y de Dios, secreto de v i d a , o l v i d a d a , desconocida, p o r q u e v i v i m o s l a e x t e r n a y r u i d o s a ; y en estos m o m e n t o s padecemos l a c o n m o c i ó n y p r e s e n t i m i e n t o de a q u e l l a . . . " (p. 198). Y A u r e l i o p i d e a L u i s a , c o m o ú n i c a p o s i b i l i d a d de s a l v a c i ó n , que se separe de las p e q u e ñ a s y absurdas trabas q u e l a atenazan y vaya tras él en busca d e l a v i d a n u e v a y l i b r e : " ¡ S e p á r a t e de l a v i d a que noso t r o s hemos hecho desabrida y p o b r e ! " ( p . 1 9 8 ) . P e r o n o ; n o es posible. L u i s a está ya d e s t r u i d a y n o puede c a m b i a r . Se h a c o n v e r t i d o en el s í m b o l o de l a v i d a q u e A u r e l i o - G a b r i e l rechaza. C o n e l l o , La palma rota vueve a enlazar su significado c o n e l gen e r a l de l a o b r a de M i r ó : las i n s t i t u c i o n e s h u m a n a s convertidas en trabas para e l desarrollo d e l e s p í r i t u y e n fuentes d e i n f e l i c i d a d (el m a t r i m o n i o , creado p o r presiones sociales, siempre equivocado, el h o m bre, a b r u m a d o p o r e l a m b i e n t e q u e l o rodea, a t r o f i a d o e s p i r i t u a l m e n t e , y e l m u n d o , en c o n j u n t o , c o m o u n a c o l e c c i ó n de seres infelices y a n q u i losados). L u i s a , al doblegarse a l a sociedad, se c o n v i e r t e e n su s í m b o l o ; y a s í , l a r e t i r a d a f i n a l de A u r e l i o es su ú l t i m o escape a u n a s i t u a c i ó n q u e l o v e n í a cercando y amenazando y a l a que, a t r a v é s d e u n a m o r e q u i v o cado, estuvo a p u n t o de s u c u m b i r . D e esta m a n e r a , los dos personajes se c o n v i e r t e n en las representaciones de dos formas de v i d a : l a d e l h o m b r e que se rige a sí m i s m o y desarrolla l a i n m e n s i d a d de sus posib i l i d a d e s , y la d e l h o m b r e amordazado p o r los convencionalismos, de espaldas a su destino y v í c t i m a de u n a sociedad e s t á t i c a y destructiva. PACIENCIA ONTAÑÓN DE L O P E Universidad Nacional A u t ó n o m a de M é x i c o . NRFH, XXVII 10?, NOTAS FONDO INDÍGENA, ANTISÍMBOLO Y PROBLEMÁTICA MODERNA EN DE J U A N LUVINA RULFO M u y pocos textos l i t e r a r i o s h a n l o g r a d o l a p r o f u n d i d a d y l a perf e c c i ó n de Luvina1. E n este cuento, clave p a r a comprender l a o b r a d e l escritor, R u l f o u n i f i c a l o p r i m a r i o e inconsciente de los m i t o s i n d í genas y de los s u e ñ o s c o n l o consciente p a r a llegar a l a c o m p r e n s i ó n del h o m b r e m o d e r n o . M u c h o s escritores h a n l o g r a d o ensanchar los á m b i t o s t r a v é s de s í m b o l o s ; R u l f o l o g r a l o m i s m o a t r a v é s de los Representa así l a s i t u a c i ó n c o n t e m p o r á n e a d o n d e valores d e n su consistencia y se d i l u y e n en u n a s i t u a c i ó n amorfa, h o m b r e busca u n a respuesta p a r a conseguir u n a n o c i ó n forma. del r e l a t o a antisímbolos. y t a b ú e s piere n l a q u e el de su posible L a c o n s t r u c c i ó n de a n t í t e s i s y a n t i s í m b o l o s se m a n e j a en f o r m a sist e m á t i c a a t r a v é s de toda la n a r r a c i ó n , e n el g r a n m o n ó l o g o d e l narrad o r o en las digresiones d e l que escucha el r e l a t o , que resume así este m u n d o de contradicciones: "San J u a n L u v i n a . M e sonaba a n o m b r e de cielo a q u e l n o m b r e . Pero a q u e l l o es el p u r g a t o r i o " . E l a n á l i s i s i n t e n t a r á demostrar q u e el v i a j e a L u v i n a n o es u n descenso al p u r g a t o r i o sino u n o de los aspectos de X i b a l b a , el i n f i e r n o , s e g ú n el Popol Vuh, u n t e r r i b l e i n f i e r n o en d o n d e se acaban los caminos y las esperanzas. Este m u n d o h o s t i l y d o l o r i d o se c o n v i e r t e en u n microcosmos d e l universo h u m a n o que centra su i l u s i ó n al comenzar e l c a m i n o y e n c u e n t r a la d e s i l u s i ó n e n su t é r m i n o . L U V I N A Y L A POESÍA N A H U A T L L a c o n c e p c i ó n de que l o t e r r i b l e y doloroso es el f o n d o verdadero del m u n d o pertenece a l a f i l o s o f í a N á h u a t l * , y hay s i m i l i t u d sorprendente entre esta c o n c e p c i ó n y el r e l a t o de J u a n R u l f o . E n el Códice florentino de los informantes de S a h a g ú n se e n c u e n t r a n los consejos de 1 " L u v i n a " , El llano en llamas, México, 1 9 6 1 , pp. 94-105. Tocias las citas de " L u v i n a " se entienden referidas a esta edición v a esas p á g i n a s . 2 Idea que se encuentra en las poesías líricas y rituales donde el hombre canta lo efímero de la vida y la enemistad dioses-hombre: " A h , de igual modo nací / de igual modo fui hecho hombre: / A h , sólo el desamparo / he venido a conocer / a q u í en el mundo habitado", reza una poesía n á h u a t l (véase Poesía náhuatl, I, ed. A. M . Garibay, México, 1 9 6 4 , p. 55). "Porque en esto vienen a parar los mandos imperios y señores / que duran poco y son de poca estabilidad" ( M I C U E L L E Ó N PORT I L L A , Filosofía Náhuatl, México, 1 9 6 6 , p. 1 4 0 ) . E n la prosa didáctica que se leerá m á s adelante se refleja con m á s exactitud la relación entre el mundo y su maldad, y la necesidad de vivir en él, lo que significa vivir en ilusiones. 104 NRFH, XXVII NOTAS u n padre a su h i j a en los cuales, antes de i n i c i a r l a a los deberes de las muchachas que nacen en f a m i l i a s de g r a n abolengo, le explica el significado d e l m u n d o y la v i d a : A q u í en la tierra es lugar de mucho llanto, lugar donde aliento, donde es bien, conocida la amargura y el abatimiento. como nosotros. de obsidianas D i c e n que sopla y se desliza sobre en verdad nos molesta el ardor lugar donde casi perece uno de sed del y de hambre. se rinde Un sol y del viento. E n este A s í es a q u í e n la tierra. O y e bien, h i j i t a m í a , n i ñ i t a m í a : no es lugar de bienestar en l a no hay alegría, penosa, de alegría tro hay felicidad. que Se dice que la el viento tierra es lugar de tierra, alegría punza?. Sustancialmente, en ese espejo d e l m u n d o se r e f l e j a n dos elementos: l a s i t u a c i ó n o b j e t i v a q u e es de a m a r g u r a , a b a t i m i e n t o , sed, h a m bre, sin a l e g r í a n i f e l i c i d a d / y los medios a t r a v é s de los cuales se muestra esta s i t u a c i ó n son el v i e n t o c o m o de obsidiana que sopla y se desliza sobre los hombres, el a r d o r d e l sol y l a t i e r r a p u n z a n t e y a t o r m e n t a d o r a . L u v i n a es " i m a g e n de desconsuelo", " l u g a r donde a n i d a l a tristeza"; " e l aire que a l l í sopla la revuelve, pero n o se l a l l e v a n u n c a . E s t á a l l í c o m o si a l l í h u b i e r a n a c i d o " . E l h a m b r e de l a p o e s í a N á h u a t l pasa a L u v i n a ; a l l í " n o h a b í a de comer", y l a sed aprieta cuando el sol "nos c h u p a l a sangre y la poca agua q u e tenemos e n el p e l l e j o " . E l v i e n t o es el leitmotiv d e l t e x t o : " p e r o y o l o ú n i c o q u e v i subir fue e l v i e n t o e n t r e m o l i n a " . Es u n v i e n t o q u e destroza las plantas y de t a l m a n e r a u n o "oye r a s g u ñ a n d o el aire con sus ramas espinosas haciendo u n r u i d o como el de c u c h i l l o sobre u n a p i e d r a de a f i l a r " y "rasca como si t u viera u ñ a s " . L a constante a l u s i ó n al v i e n t o y a l a p i e d r a se r e f l e j a en el cerro azotado p o r tormentas en el cual queda ú n i c a m e n t e e l pedregal: " t e r r o nes endurecidos como piedras filosas q u e se clavan e n los pies de u n o al c a m i n a r " . E l sol que q u e m a e n l a prosa d i d á c t i c a p r e c o l o m b i n a se c o n v i e r t e en el cuento en u n sol que "se a r r i m a m u c h o a L u v i n a y nos c h u p a la sangre". EL ANTISÍMBOLO D E L A MONTAÑA T a n t o e l n a r r a d o r de L u v i n a como e l q u e escucha su h i s t o r i a carecen de n o m b r e y f i s o n o m í a . E l n a r r a d o r regresa de su v i a j e al p u e b l o i n f e r n a l , m i e n t r a s q u e el j o v e n - r e p e t i c i ó n de su f i g u r a de hace a ñ o s e s t á p o r salir hacia el m i s m o s i t i o : " F u i a ese l u g a r con m i s ilusiones cabales y v o l v í v i e j o y acabado. Y ahora usted v a p a r a a l l á [ . . . ] . U s t e d sabe que a todos nosotros nos i n f u n d e n ideas. Y u n o v a c o n esa plasta e n c i m a p a r a p l a s m a r l a en todas partes. Pero en L u v i n a n o c u a j ó eso. H i c e el e x p e r i m e n t o y se deshizo . . . " Para ambos tiene el v i a j e a L u v i n a el v a l o r p s i c o l ó g i c o - s i m b ó l i c o d e l xico, 3 "Consejos de un padre a la hija", Prosa p. 8. náhuatl, en la col. Voz viva de Mé- NRFH, XXVII NOTAS 105 viaje y de la a s c e n s i ó n , t a l como l o describen F r e u d y J u n g y q u e C i r l o t define as í: " E l v i a j a r es u n a i m a g e n de l a a s p i r a c i ó n , el a n h e l o n u n c a saciado que en parte a l g u n a encuentra su objeto. V i a j a r es buscar, salir d e l l a b e r i n t o , etc." 4 . Esta ansia y b ú s q u e d a se c o n v i e r t e n en L u v i n a e n desasosiego, p o r q u e se o r i e n t a n , p o r u n dictado i r r a c i o n a l , a u n l u g a r l ú g u b r e del cual se regresa - s i es que se r e g r e s a - destrozado. L u v i n a es el cerro " m á s a l t o y el m á s pedregoso"; s e r í a así el cent r o del altar, el lugar sobre el cual se puede e r i g i r el t e m p l o . L l e g a r a u n a m o n t a ñ a o ascender a ella tiene u n significado f i j o en todos los pueblos. E l Popol Vuh relata c ó m o l l e g a n los q u i c h é al cerro P a t o h i l » , los " A n a l e s de los X a h i l " r e l a t a n c ó m o " a m a n e c i ó " a los p u e b l o s mayas, en distintas m o n t a ñ a s , las m á s p r o m i n e n t e s » . Fue en S i n a í d o n d e se d i o l a L e y a Israel, fue en el M o n t e de las Beatitudes donde J e s ú s d i j o su S e r m ó n de la m o n t a ñ a y sobre u n cerro d i c t ó M a h o m a su L e y . A u n a m o n t a ñ a lleva A b r a h a m a Isaac y sobre este m i s m o m o n t e , e l M o r i a , se e r i g i r á el T e m p l o de J e r u s a l é n . L a m o n t a ñ a M e r í , es, s e g ú n los h i n d ú e s , centro del m u n d o ; como el H a r a b e s a t i p a r a los i r a n i o s y los T e o c a l l i s p a r a los p r e c o l o m b i n o s . Las p i r á m i d e s de T u l a , T e h o t i h u a c á n , Chichen-Itza, son como m o n t a ñ a s y la a s c e n s i ó n p o r las gradas de las p i r á m i d e s , c o n s t i t u y ó u n e l e m e n t o f i j o e n el r i t u a l . T o d a esta u n i v e r salidad del s í m b o l o expresa el esfuerzo de la a s c e n s i ó n , l a c e r c a n í a a l cielo, l a e l e v a c i ó n i n t e r n a . " L a c i m a de l a m o n t a ñ a c ó s m i c a n o s ó l o es el p u n t o m á s alto de l a t i e r r a , es el o m b l i g o de l a t i e r r a , el p u n t o d o n d e d i o comienzo l a c r e a c i ó n " ' . Este comienzo aparece e n d i s t i n t o s r i t u a l e s cuyas m i t o l o g í a s c u e n t a n sobre l a f o r m a c i ó n d e l m u n d o , el n a c i m i e n t o de u n p u e b l o o u n a r e l i g i ó n . Sostiene J u n g que " l a m o n t a ña, la c o l i n a , la c i m a e s t á n asociadas a la i d e a de m e d i t a c i ó n , e l e v a c i ó n e s p i r i t u a l " ( C I R L O T , p . 3 2 1 ) . E l cerro de L u v i n a es de t i e r r a " b l a n c a y b r i l l a n t e " . L a m o n t a ñ a b l a n c a significa e l eje polar, el centro del m u n do, l a b l a n c u r a se c o m p r e n d e c o m o i n t e l i g e n c i a y pureza ( C I R L O T , p. 320). E l a r q u e t i p o del viaje, l a necesidad d e l i d e a l y del cambio, se j u n t a c o n l a idea de l a a s c e n s i ó n a l a m o n t a ñ a p a r a c o n f l u i r en L u v i n a que se convierte e n el o m b l i g o del m u n d o , e n el t e m p l o m a y o r en el c u a l c o m e n z ó l a h i s t o r i a ; el l u g a r q u e personifica ideales y arrastra m a g n é t i c a e inconscientemente a su seno. L a d e s c r i p c i ó n i n f e r n a l d e l cerro L u v i n a es el a n t i s í m b o l o , l a respuesta r e a l a l a i d e a l i z a c i ó n de u n s u e ñ o . E l cerro es " p i e d r a c r u d a " d o n d e los d í a s "son t a n fríos c o m o las noches" como el segundo c í r c u l o del X i b a l b a . E l cerro n o es a l t o sino e m p i n a d o , de barrancas hondas. L a m o n t a ñ a blanca, que significa inte4 J U A N EDUARDO C I R L O T , Diccionario de símbolos, Barcelona, 1964, p. 4 7 3 . 5 Popol Vuh, trad. de A . Recinos, México, 1 9 6 3 , p. 1 1 9 . « Generalmente el término " a m a n e c i ó " se auna con la llegada al lugar deseado; el mismo término es usado en el " T í t u l o de los Señores de Tonoticapan" y en las crónicas indígenas escritas para indicar posesión de tierras. 7 J . E . C I R L O T , op. cit., p. 3 2 1 . C . G . Jung (Simbología del espíritu. F. C . E . , México, p. 2 4 ) , dice que "la m o n t a ñ a significa la meta del peregrinaje y del ascenso por lo cual corresponde psicológicamente con frecuencia al yo". 106 NOTAS NRFH, XXVII ligencia y pureza, se convierte en "cerros apagados" y L u v i n a , el cerro m á s a l t o , parece como si t u v i e r a " u n a c o r o n a de m u e r t o " , en l u g a r de la m a j e s t u o s i d a d de la m o n t a ñ a de la esperanza. E n L u v i n a " n o se oye sino el silencio que hay en todas las soledades". L a a s c e n s i ó n a las esferas superiores, como a r q u e t i p o de la a s c e n s i ó n a l cielo, t o m a u n a e x p r e s i ó n c o n t r a r i a . L u v i n a es el a n t i c i e l o , su aire es negro como e l i n f i e r n o y gris como la r u t i n a sin sentido de la v i d a y las cenizas de u n m u n d o apagado. E n este lu g a r n o hay " u n a cosa v e r d e p a r a descansar los ojos, t o d o e n v u e l t o e n el c a l í n c e n i c i e n t o " de u n m u n d o q u e m a d o y sin esperanzas. E l cielo de L u v i n a n o representa l a i l u s i ó n , el m u n d o de dioses, la a s c e n s i ó n d e l a l m a o del rezo, " n u n c a v e r á usted u n cielo azul e n L u v i n a . A l l í t o d o e l h o r i z o n t e e s t á d e s t e ñ i d o " , e x p r e s i ó n que lleva al color a su d e g r a d a c i ó n m á x i m a y c o n e l l o a l a f a l t a de significado. Si e n u n m o m e n t o llega a unirse el cielo con l a t i e r r a es ú n i c a m e n t e para aplastar el r u i d o con su peso como l a u n i f i c a c i ó n cielo-tierra e n las a p o c a l í p t i c a s p r o f e c í a s d e l Chilam Balam ( " A h a u 17", M é x i c o , 1956). E l r o c í o que cae sobre la t i e r r a y simboliza l a b e n d i c i ó n celestial 8 , l a u n i f i c a c i ó n masculino-femenina de c a m p o y cielo se " c u a j a e n el cielo antes q u e llegue a caer sobre la t i e r r a " . L a l l u v i a que, como el r o c í o , simboliza l a b e n d i c i ó n , desaparece; m á s a ú n , e j e m p l i f i c a l a d e s i l u s i ó n y el a n t i s í m b o l o . E n l a sequedad constante p a r e c e r í a que llega l a l l u v i a p a r a c a m b i a r la f i s o n o m í a del cerro: "es b u e n o ver entonces c ó m o se a r r a s t r a n las nubes, c ó m o a n d a n de u n cerro a o t r o d a n d o t u m b o s c o m o si f u e r a n vejigas i n f l a d a s " . L u e g o de ciclos fijos de diez o doce d í a s que s i g n i f i c a n el c í r c u l o c o m p l e t o , las nubes "se v a n y n o regresan sino a l a ñ o siguiente, y a veces se da el caso q u e n o regresan e n varios años". L a a s c e n s i ó n idealizada a L u v i n a es u n h e r m o s o s u e ñ o : " d i c e n los de L u v i n a que de bellas barrancas suben los s u e ñ o s " p e r o en l u g a r de ellos asciende el v i e n t o i n f e r n a l " c o m o si a l l á abajo l o t u v i e r a n e n c a ñ o n a d o en tubos de c a r r i z o " . Este v i e n t o es c o n t r a r i o al s í m b o l o de alma, alient o " e s p í r i t u f e c u n d a d o r y r e n o v a d o r de l a v i d a " • s e g ú n J u n g ; es el e l e m e n t o de v i o l e n c i a y d e s t r u c c i ó n , el que m a n t i e n e el desconsuelo. Este " a i r e " es a ú n peor que el q u e a n i q u i l ó el m u n d o del Segundo Sol p a r a que p u d i e r a nacer el T e r c e r o , s e g ú n l a " L e y e n d a de los soles". E l de L u v i n a es s a t á n i c o p o r q u e i m p i d e el c a m b i o , n o d e j a v i v i r n i m o r i r ; n o a n i q u i l a a este centro de los s u e ñ o s sino que m a n t i e n e al cerro y c o n él a las eternas ilusiones p a r a c o n v e r t i r el l u g a r en la t e r r i b l e desi l u s i ó n de los hombres. 8 E l rocío como bendición de fertilidad en parte simbólica de toda cultura de s e q u í a . L a principal bendición de Isaac a Jacob es "del rocío del .cielo y de la fertilidad de la tierra"; el Deuteronomio promete a los hijos de Israel junto al rocío, aguas subterráneas para el riego. E l tema fue muy usado en la poesía romántica. o C I R L O T , p. 4 7 6 ; véase t a m b i é n C . G . Jung, op. cit., p. 1 5 . NRFH, XXVII NOTAS 107 E L VIENTO Y E L MUNDO I N F E R N A L E l v i e n t o de L u v i n a e s t á visto p o r los habitantes del lugar como l a p e r s o n i f i c a c i ó n del d i a b l o : " D i c e n los de a l l í que c u a n d o l l e n a l a l u n a , v e n de b u l t o l a f i g u r a del v i e n t o r e c o r r i e n d o las calles de L u v i n a , llev a n d o a rastras u n a c o b i j a n e g r a " . E n este v i e n t o ve el cuentista ú n i c a m e n t e l a " i m a g e n del desconsuelo", d o n d e se pierde toda l a esperanza c o m o en el i n f i e r n o d a n t e s c o ™ . E l v i e n t o f r í o se convierte e n p a r t e d e l silencio sepulcral, aplastante, que acaba con t o d o ser. E n este silencio o " e n t r e v i e n t o " v i v e n los seres de L u v i n a l a c o m u n i ó n del m u n d o i n f e r n a l . Las mujeres que t i e n e n ojos b r i l l a n t e s como el fuego d e m o n í a c o son parte de la oscuridad. Sus figuras son " f i g u r a s negras sobre el n e g r o f o n d o de la n o c h e " . Ellas se v e n " c o m o si f u e r a n sombras" y cargan sobre sus h o m b r o s "negros c á n t a r o s " . A los hombres de L u v i n a se los ve "pasar como sombras repegados al m u r o de las casas casi arrastrados p o r e l v i e n t o " . Los pasos se escuchan " c o m o u n alentar de m u r c i é l a g o s e n la oscuridad [. . . ] m u r c i é l a g o s de grandes alas q u e rozaban el suel o [ . . . ] como si l a p a r v a d a de m u r c i é l a g o s se h u b i e r a espantado y vol a r a h a c i a los agujeros de las p u e r t a s " . E l m u r c i é l a g o es u n a represent a c i ó n z o o m ó r f i c a de l o d i v i n o i n f e r n a l d e l X i b a l b a , el a n i m a l de los s e ñ o r e s de la m u e r t e 1 1 . D e esta m a n e r a , las pobres mujeres solas, retratadas e n la l i t e r a t u r a m e x i c a n a , las que h a b i t a n los " p u e b l o s de enl u t a d a s " s e g ú n Y á ñ e z , e n su novela, Al filo del agua, se c o n v i e r t e n e n u n a e x p r e s i ó n d i a b ó l i c a de l a desesperanza y el l u g a r , e n u n p u e b l o " m o r i b u n d o d o n d e se h a n m u e r t o hasta los perros y ya n o hay n i q u i e n le l a d r e a l silencio". C o m o todo i n f i e r n o , en L u v i n a el t i e m p o es eterno: " d e b i ó haber sido u n a e t e r n i d a d " . A u n q u e esta e t e r n i d a d tenga t i e m p o f i j o de " q u i n ce a ñ o s " es sin f i n p o r q u e l o i n f e r n a l "es m u y l a r g o " . N a d i e l l e v a l a c u e n t a de las horas n i a nadie le p r e o c u p a " c ó m o v a n a m o n t o n á n d o s e los a ñ o s " . N o existe en este l u g a r el c a l e n d a r i o s i g n i f i c a t i v o de los n i ñ o s , el de los rituales y las fiestas, a pesar de que sí existe e n e l m u n d o i n d í g e n a 1 2 , n i t a m p o c o el calendario de l a r u t i n a creadora p o r q u e n o h a y semanas, n i meses, n i a ñ o s , n i c í r c u l o s de c r e a c i ó n , p o r q u e s ó l o se 10 E n la apertura del tercer portal del "Infierno" de Dante estaba escrito " ¡ O h , los que entráis, dejad toda esperanza!". 11 H u n a h p ú , uno de los hermanos gemelos, dioses de maíz, creador del sol, la luna y los hombres muere decapitado por Camazotz (murciélago) s í m b o l o de los dioses del Xibalba al querer ver si a m a n e c í a (Popol Vuh, p. 89); esta relación entre esperanza de u n amanecer y la p é r d i d a de la cabeza, el raciocinio y el ir tras lo irracional es notable en " L u v i n a " . 12 L a existencia de ambos calendarios, el significativo, el de los niños de las fiestas y del ritual y el diario que fue delineado por el profesor holandés G . Van der Leo en su Fenomenología de la religión, M é x i c o , 1969, pp. 368-370. E l indio tenía su calendario significativo, sus fiestas que retornaban, la renovación del mundo cada 52 años, sus d í a s buenos y malos según los cuales el " C h i m a n " o el brujo fijaban la magia. L a eternidad, el no significado del tiempo en " L u v i n a " , se parece m á s al " E c l e s i a s t é s " bíblico que al concepto indígena. 108 NOTAS NRFH, XXVII r e p i t e n los d í a s y las noches "solamente el d í a y l a noche hasta el d í a de la m u e r t e que para ellos es u n a esperanza". C o m o cada d í a n o trae i n n o v a c i ó n , se p e t r i f i c a la v i d a y cada persona queda en l a inercia d e l m u n d o sin sentido d o n d e se c o n t e m p l a la salida y puesta d e l sol, n a c i m i e n t o y ocaso " s u b i e n d o y b a j a n d o l a cabeza hasta que acaban a f l o j á n d o s e los resortes y entonces t o d o se queda q u i e t o , sin t i e m p o , c o m o si se v i v i e r a siempre en la e t e r n i d a d " . Este l u g a r espantoso echa a los que p u e d e n cerciorarse d e l p e l i g r o c o m o el a r r i e r o que l l e v ó al cuentista a l p u e b l o p a r a escapar del m i s m o a pesar de los caballos cansados " c o m o si se alejara de a l g ú n l u g a r endemoniado". Por ser el l u g a r d o n d e a n i d a la desesperanza, el rezo p i e r d e su v a l o r y l a iglesia se desacraliza: " e r a u n j a c a l ó n v a c í o , sin puertas, n a d a m á s con unos socavones abiertos y u n techo resquebrajado p o r donde se colaba el aire c o m o p o r u n cedazo". E l v i e n t o d i a b ó l i c o d o m i n a al temp l o , que d e b í a ser de Dios, y a su altar, de la m i s m a m a n e r a que dom i n a l a m o n t a ñ a , s í m b o l o d e l t e m p l o . Los largos a u l l i d o s de la bestia r e m u e v e n t o d o " g o l p e a n d o con sus manos de aire las cruces d e l v i a c r u cis: unas cruces grandes y duras hechas con p a l o de m e z q u i t e que colgaban de las paredes a t o d o l o largo de l a iglesia, amarradas col alambres que r e c h i n a b a n a cada sacudida d e l v i e n t o como si fuera u n r e c h i n a r de d i e n t e s " . Dios pierde t o d o su sentido f r e n t e a esa fuerza desenfrenada y e l dios sol debe quedarse a r r i b a p o r ser m á s d i a b ó l i c o a ú n que el v i e n t o , c h u p a n d o la sangre d e l p e l l e j o . A s í , e l m u n d o de L u v i n a q u e d a rodeado e n sus esferas superiores e inferiores p o r paredones insalvables. P o r ser l u g a r d i a b ó l i c o a n i d a n en el p u e b l o e l m i e d o y el l l a n t o sin t i e m p o , t a l como l o r e l a t a la prosa N á h u a t l . A l m i s m o t i e m p o , la o b s i d i a n a d e l eterno sacrificio se desliza sobre los cuerpos. E n dos oport u n i d a d e s p r e g u n t a el cuentista a su esposa, l a ú n i c a f i g u r a real y con n o m b r e - y p o r e l l o con i n d i v i d u a l i d a d - en ese t r e m e n d o viaje a l desconsuelo: " ¿ E n q u é p a í s estamos, A g r i p i n a ? " " ¿ Q u é p a í s es éste, Agripina?". E l no-lugar se mezcla con el n o ser, p o r e l l o todos los habitantes carecen de n o m b r e y f i s o n o m í a . S ó l o se v e n ojos s a t á n i c o s y sombras arrastradas por e l v i e n t o . E l ú n i c o pasado v a l e d e r o e s t á compuesto pollos m u e r t o s que atan a los vivos a l l u g a r hasta hacerlos parte de su m u e r t e . F u e r a de ellos, en la e t e r n i d a d d e l n o e x i s t i r , n o hay pasado y p o r e l l o n o hay f u t u r o n i i d e n t i d a d . EL ANTI-SIMBOLO DE LOS COMEJENES L a h i s t o r i a r e l a t a d a tiene dos escenarios: 1) l a L u v i n a recordada p o r el q u e a l l í v i v i ó ; 2) la posada fuera de los l í m i t e s d e l l u g a r e n d e m o n i a d o , en d o n d e se l l e v a a cabo el g r a n m o n ó l o g o . E l l u g a r d e l r e l a t o parece ser la p e r s o n i f i c a c i ó n d e l m u n d o i d í l i c o : "hasta ellos llagaba el sonido del r í o [ . . . ] ; el r u m o r d e l aire m o v i e n d o NRFH, XXVII 109 NOTAS suavemente las hojas de los almendros, y los g r i t o s de los n i ñ o s j u g a n d o e n el p e q u e ñ o espacio i l u m i n a d o p o r la luz que s a l í a de l a t i e n d a " . E l j u e g o de la luz en la noche y los n i ñ o s i n d i c a n m o v i m i e n t o e n l o r e l a t a d o : "los gritos de los n i ñ o s j u g a n d o en el p e q u e ñ o espacio", "los g r i t o s de los n i ñ o s se acercaron hasta meterse d e n t r o de la t i e n d a " , " e l g r i t e r í o ya m u y l e j a n o de los n i ñ o s " . Este l u g a r t o t a l m e n t e d i s t i n t o es l a e s t a c i ó n i n e v i t a b l e p a r a los que q u i e r e n ascender al cerro de las ilusiones. L a v i d a en l a posada parece ser m u y superior a la del l u g a r d i a b ó l i c o a l cual todos se d i r i g e n . F r e n t e al aire r u g i e n t e del cerro se escucha j u n t o a la posada " r u m o r de a i r e " . F r e n t e a este v i e n t o que destroza t o d a p l a n t a hasta "a las d u l c á m a r a s : estas p l a n t i t a s tristes q u e apenas si p u e d e n v i v i r u n p o c o u n tadas a l a t i e r r a , agarradas c o n todas sus manos al d e s p e ñ a d e r o de los m o n t e s . . . " , el aire en esta e s t a c i ó n de p a r t i d a mece "suavemente las hojas de los a l m e n d r o s " . F r e n t e a l a sequedad de L u v i n a , j u n t o a l a posada " j u e g a " , " m u r m u l l a " , " b a t a l l a " u n r í o . Frente a los n i ñ o s sin n i ñ e z e n L u v i n a p o r q u e "apenas les clarea el alba ya son h o m b r e s " , e n l a e s t a c i ó n de p a r t i d a j u e g a n los n i ñ o s y su j u g a r define el t i e m p o e n u n a noche t r a n q u i l a frente a l a noche e t e r n a del cerro. Frente al cielo d e s t e ñ i d o de L u v i n a sin luces n i estrellas, el cielo de l a posada i n d i c a esperanza: " p o r el p e q u e ñ o cielo de l a p u e r t a se asomaban las estrellas". Este l u g a r p a c í f i c o , que es superior a l a m e t a buscada, es t a l vez l a causa d e l viaje. E l h o m b r e p e r e g r i n a de l o p a c í f i c o , i d í l i c o y seguro, q u e le parece f a l t o de sentido, e n busca de l o significativo y valioso. P o r e l l o , l a posada se convierte en la e s t a c i ó n o b l i g a t o r i a antes de l a d i f í c i l a s c e n s i ó n a l o d i a b ó l i c o y desesperado. L a e x t r a ñ a a c t i t u d h u m a na, que arrastrada p o r ansias i l ó g i c a s lleva al h o m b r e de l o i d í l i c o a l o nefasto, está representada en el c u e n t o p o r el a n t i - s í m b o l o de los comejenes. E l c o m e j é n , la mariposa, el p á j a r o son, generalmente, " e l e m b l e m a d e l a l m a " 1 3 . E n el m u n d o i n d í g e n a representa t a m b i é n el m a í z elevado a u n g r a d o sacro, es " l a a t r a c c i ó n inconsciente hacia l o l u m i n o s o " (cf. C i r l o t , op. cit.). E n el p s i c o a n á l i s i s aparece c o m o e l " s í m b o l o d e l ren a c e r " y su d e s t r u c c i ó n es l a m u e r t e . Este q u e r e r renacer, aflorar a l a conciencia d e s p u é s de las tinieblas, salir a la luz, es trocado p o r R u l f o en a n t i - s í m b o l o : "los comejenes ent r a b a n y r e b o t a b a n c o n t r a l a l á m p a r a de p e t r ó l e o cayendo al suelo c o n las alas chamuscadas. Y afuera s e g u í a avanzando l a n o c h e " . L a descripc i ó n de los comejenes es p a r a l e l a al v u e l o que r e m o n t a r o n los h o m b r e s hacia l a ansiada L u v i n a . L a a t r a c c i ó n a l a luz p r o d u j o el acercamiento al fuego hasta que "los comejenes ya sin sus alas r o n d a b a n como gusanitos desnudos". L a h i s t o r i a d e l c o m e j é n es c o m o l a del n a r r a d o r que fue " c o n sus ilusiones cabales" y v o l v i ó " v i e j o y acabado". E l gusano es el a n t i - s í m b o l o de l a m a r i p o s a . Significa u n e l e m e n t o 13 C l a r o r , op. 1962, pp. 103-134. cit., y C. G . Jung, Símbolos de transformación, Buenos Aires, 110 NOTAS NRFH, XXVII q u e m a t a " e n l u g a r de v i v i f i c a r " (cf. C i r l o t , op. cit.). A través de l a metamorfosis mariposa-gusano, describe s i m b ó l i c a m e n t e R u l f o l a degrad a c i ó n de los elevados ideales. E l c o m e j é n , c o n sus e f í m e r a s alas quemadas, se arrastra p o r los suelos en vez de v o l a r . EL A N T I - S Í M B O L O E N SU E X P R E S I Ó N ANTITÉTICA Desde las primeras l í n e a s del cuento se n o t a u n a a n t í t e s i s p r o d u c i d a p o r el juego de palabras "dicen-pero" que i n d i c a n l a presencia comí a n t e de l o inesperado, del choque entre l o esperado inconscientemente a causa d e l s í m b o l o con el a n t i - s í m b o l o : "de esa p i e d r a gris con l a que hacen l a cal, pero en L u v i n a n o hacen cal c o n e l l a n i le sacan n i n g ú n p r o v e c h o " ; "como si estuviera r o c i a d a siempre p o r el r o c í o . . . aunque eso es p u r o d e c i r p o r q u e en L u v i n a . . . " ; "dicen los de L u v i n a que de aquellas barrancas . . . pero yo l o ú n i c o q u e v i . . . " ; "dicen que p o r q u e arrastra arenas de v o l c á n , pero lo c i e r t o es que es u n aire n e g r o " ; "... dicen los de allí que c u a n d o l l e n a l a l u n a . . . pero yo siempre l o q u e l l e g u é a ver . . . " . E n t r e las antítesis que i m p l i c a n ideas se encuentra t a m b i é n l a cor o n a de espinas, s ó l o q u e e n lugar de corona sobre la cabeza, como en la c r u c i f i x i ó n , en este lu g ar la t i e r r a e s t á crucificada " c o m o si allí hasta a l a t i e r r a le h u b i e r a n crecido espinas". E L TRASFONDO GEOGRÁFICO Y R E A L DE LUVINA E n este m u n d o de a n t i - s í m b o l o s c o n s t r u i d o a l a p e r f e c c i ó n , R u l f o presenta u n espejo triste y rea l que se e n c u e n t r a e n sus otros cuentos y en su ú n i c a novela. Son reales los p u e b l o s que parecen ser el f i n a l d e l m u n d o ; los "cerros del s u r " (¿de d ó n d e ? ) que se e n c u e n t r a n en todas las l a t i t u d e s de M é x i c o ; la lucha p o r la v i d a e n u n l u g a r agreste; las mujeres abandonadas (tema de su Pedro Páramo); la i n a c t i v i d a d y la i n e r c i a de p u e b l o en r u i n a s " ; l a m o r t a n d a d i n f a n t i l , l a h u i d a de los j ó v e n e s , l a costumbre frente a la ley, p o r e l l o los n i ñ o s "se pasan la v i d a t r a b a j a n d o para los padres como ellos t r a b a j a r o n para los suyos y c o m o q u i é n sabe c u á n t o s a t r á s de ellos c u m p l i e r o n c o n su l e y " ; los n o m b r e s que aparecen y se v a n del p u e b l o , al i g u a l que las l l u v i a s falaces, d e s p u é s de que " p l a n t a n o t r o h i j o e n el v i e n t r e de sus mujeres, y ya n a d i e vuelve a saber de ellos sino al a ñ o siguiente y a veces n u n c a " 1 5 ; el g o b i e r n o que n u n c a ayuda a los faltos de esperanza y recibe, w T e m a muy desarrollado en Pedro Páramo. E l concepto del destino lleva a la aceptación de la vida dura, la pobre/a, la mortandad, etc. 15 Rulfo utiliza el mismo giro cuando habla sobre la lluvia que nunca llega (p. 96) : "se. van y no regresan sino al a ñ o siguiente y a veces se da el caso de que no regresan en varios a ñ o s " (sobre la l l u v i a ) ; " y ya nadie vuelve a saber de ellos sino al a ñ o siguiente y a veces nunca" (sobre los hombres) . Este paralelismo entre la fecundidad de vientre y tierra, demuestra lo falaz de ambos casos. Engendrar hijos no cambia la terrible sensación de sequía en la vida de los seres. NRFH, XXVII NOTAS 111 p o r ello, el ú n i c o p á r r a f o h u m o r í s t i c o del triste r e l a t o de R u l f o : " T a m b i é n nosotros lo conocemos. D a esa casualidad. De lo que n o sabemos n a d a es d e l a m a d r e del g o b i e r n o " . E l g o b i e r n o i n j u s t o en " ¡ D í l e s que n o me m a t e n ! " 1 6 aparece en u n p á r r a f o s i g n i f i c a t i v o q u e h a b l a de los j ó v e n e s d e l l u g a r : " E l s e ñ o r ese se acuerda de ellos c u a n d o a l g u n o de sus muchachos h a hecho a l g u n a f e c h o r í a a c á abajo. Entonces m a n d a p o r él hasta L u v i n a y se l o m a t a . D e h a y e n m á s n o saben si existen". Este t r a s f o n d o real frente a l m u n d o s i m b ó l i c o de L u v i n a p e r m i t e t r a n s i t a r de lo p a r t i c u l a r a l o general, de l a pasividad p r o d u c t o del m u n d o m í s t i c o - m i t o l ó g i c o i n d í g e n a de M é x i c o T í o universal, reflejand o a s í u n a angustia existencial que se c o n f u n d e con u n a s i t u a c i ó n i n j u s t a que parece i m p o s i b l e c a m b i a r . E L VALOR UNIVERSAL D E LUVINA E n todos los r i t o s existe el m i t o d e l c o m i e n z o " . Se r e l a t a l o q u e o c u r r i ó e n el g é n e s i s de los pueblos, de l a r e l i g i ó n o del m u n d o . Este r e p e t i r r i t u a l aparece e n L u v i n a en su a n t i - s í m b o l o . H a y r e p e t i c i ó n constante de l a h i s t o r i a del p r i n c i p i o p e r o ese c o m i e n z o es del m a l etern o : " M e parece recordar el p r i n c i p i o " dice el n a r r a d o r a su escucha: " M i r e usted, c u a n d o y o l l e g u é p o r p r i m e r a vez a L u v i n a . . . " . " U s t e d h a de pensar que le estoy d a n d o vueltas a u n a m i s m a idea . . . " ; " P e r o m i r e las m a r o m a s que da el m u n d o . U s t e d v a p a r a a l l á ahora d e n t r o de pocas horas. T a l vez ya se c u m p l i e r o n q u i n c e a ñ o s que m e d i j e r o n a m í lo m i s m o : ¿ U s t e d va a i r a San J u a n L u v i n a ? " . Esta r e p e t i c i ó n constante se convierte en r i t u a l . E l e n c u e n t r o sin significado del que se d i r i g e a l cerro con el que r e t o r n ó , t a l vez l a m i s m a persona que r e j u venece y vuelve a envejecer, pareciera ser el g r a n yo colectivo en la r e p e t i c i ó n r i t u a l d e l eterno v i a í e q u e ya e x i s t i ó en a l g ú n génesis l e j a n o . E l e x p e r i m e n t o que se deshizo: n o e n s e ñ a n a d a a l que e s t á p o r i r , al i g u a l que l a h i s t o r i a . L a e x p e r i e n c i a es paralela a la vejez c u a n d o ya el i m p o s i b l e comenzar un n u e v o c a m i n o L a p r e g u n t a i n e v i t a b l e que se hace tras l a l e c t u r a d e l c u e n t o es p o r q u é a b a n d o n a n el ayer y el h o y de t r a n q u i l i d a d p a r a t e r m i n a r en u n l u g a r d o n d e las m o n t a ñ a s parecen ser i n v e r t i d a s p a r a convertirse en el e p i c e n t r o del i n f i e r n o . ¿ P o r q u é ese constante i r y no escuchar las sanas ideas del que ya r e g r e s ó ? L a respuesta l l e v a a l a v a l o r i z a c i ó n de las ilusiones creadas: " U s t e d sabe que a todos nosotros nos i n f u n d e n ideas. Y u n o va con esa plasta e n c i m a p a r a p l a s m a r l a e n todas partes". Y L u v i n a es l a p e r s o n i f i c a c i ó n de todos los ideales, d e l ansia d e l c a m b i o encarnada p o r el viaje, la a s c e n s i ó n a l a m o n t a ñ a , a l a c ú s p i d e y l a c e r c a n í a al cielo. E l l u g a r s i m b o l i z a el v u e l o de los comejenes, el que1« El llano en llamas, pp. 85-94. 17 Sobre el tema, véase Mircea EKade, Mito del eterno retomo. Cada acto ritual comienza generalmente recordando el génesis del mundo, de la religión, cicla tribu. NOTAS 112 NRFH, XXVII r e r constantemente ser d i s t i n t o , el querer tener cara, n o m b r e , h i s t o r i a y personalidad en u n m u n d o donde todos son r e p e t i c i ó n de seres sin n o m b r e y sin f o r m a . Esta fuerza p s í q u i c a que busca el cambio, que considera a l a r u t i n a como envilecedora, crea el m u n d o n e u r ó t i c o de l a a s p i r a c i ó n sin sent i d o . C o m o la i l u s i ó n es u n a c r e a c i ó n subjetiva y n o p r o d u c t o del rac i o c i n i o , n o hay p o s i b i l i d a d de d i á l o g o entre l a r e a l i d a d del que regresó y el s u e ñ o del que e s t á p o r i r . Para i n i c i a r el v i a j e es necesario desconocer la v e r d a d y, ya i n i c i a d o , en el m o m e n t o en que l a m e t a se encuentra con la a s p i r a c i ó n , aflora el m u n d o r e a l y l a tragedia es i n evitable. E l d r a m a t u r g o Samuel Beckett creó la g r a n f i g u r a pasiva del ansia del cambio, G o d o t . R u l f o , con su m u n d o de a n t i - s í m b o l o s donde se j u n t a r o n conceptos i n d í g e n a s , trasfondo inconsciente, y m u n d o real y consciente, creó l a f i g u r a universal del o t r o e x t r e m o de G o d o t : " L u v i n a " , p r o d u c t o del ansia activa del cambio. E n ambos casos, el desastroso f i n a l es i d é n t i c o . G o d o t , l a eterna esperanza del que escapa de sí m i s m o y se busca a sí m i s m o , n u n c a llega y L u v i n a , como e s t a c i ó n f i n a l es l o a b s o l u t a m e n t e c o n t r a r i o a l o esperado. Es decir, se puede esperar a G o d o t o i r a L u v i n a p a r a obtener l a m i s m a respuesta insensata. C o n e l l o se c o n v i r t i ó " L u v i n a " , el cuento de R u l f o , en u n concepto universal al i g u a l que la f i g u r a del O u i j o t e , c o n v e r t i d a en concepto, el p r o d u c t o de los grandes e x p e r i m e n t o s del h o m b r e p e r d i d o en u n m u n d o sin valores, buscando constantemente hacia d ó n d e i r para encont r a r el sentido de su nacer sin llegar n u n c a a e l l o . L a r u p t u r a de los s í m b o l o s existentes en cuentos y s u e ñ o s , crean en el lector de " L u v i n a " la s e n s a c i ó n de u n m u n d o r o t o y d e p r i m e n t e , de allí la i d e n t i f i c a c i ó n posible del que vive en á m b i t o s culturales dist i n t o s a los de R u l f o , con el e s p í r i t u de sus narraciones. NAHUM Universidad Hebrea de MEGGED Jerusalén. B I O Y CASARES O L A A V E N T U R A D E NARRAR E n su p r ó l o g o a La invención de Morel\ de A d o l f o B i o y Casares, r e p r o d u c i d o siempre en las ediciones del relato, define Borges l a novela "de peripecias", p o r o p o s i c i ó n a l a " p s i c o l ó g i c a " , de esta m a n e r a : L a novela de aventuras, en cambio, no se propone como u n a c i ó n de la realidad: es u n objeto artificial que justificada. de Oro, de El los roso argumento temor de i n c u r r i r en siete viajes de (p. Simbad la m e r a variedad o del transcrip- no sufre n i n g u n a parte inQuijote, sucesiva le impone del un Asno rigu- 12). l Sigo el texto de Emecé, Buenos Aires, 5» ed., 1972. Todas las citas proceden de esta edición; en adelante daré el n ú m e r o de p á g i n a en el texto, entre paréntesis. NRFH, XXVII NOTAS 113 Borges a f i r m a allí, p o r otra parte, q u e " s i a l g u n a p r i m a c í a tiene este siglo sobre los anteriores, esa p r i m a c í a es l a de las t r a m a s " (p. 1 3 ) . D e este m o d o c o n t r a d i c e c a t e g ó r i c a m e n t e l a a f i r m a c i ó n de O r t e g a y Gasset, e n La deshumanización del arte, de " q u e es m u y d i f í c i l q u e h o y q u e p a i n v e n t a r u n a aventura capaz de interesal- a nuestra sensibilidad super i o r " . Para sustentar su o p i n i ó n , Borges m e n c i o n a , j u n t o a la n o v e l a de B i o y Casares, otras de nuestra é p o c a a las cuales a q u é l l a se i g u a l a p o r su " a d m i r a b l e a r g u m e n t o " : The tnrn of the screw, Der Prozess, Le voyageur sur la ierre T r a m a , aventura, f á b u l a , a r g u m e n t o son las palabras-clave de los c o m e n t a r i o s de Borges. Esas palabras a l u d e n u n a y o t r a vez a l rasgo esencial de u n t i p o de f i c c i ó n q u e p o d r í a m o s l l a m a r pura, asociada p o r Borges a l " r i g o r " c o n q u e la n a r r a c i ó n d e s a r r o l l a e l p l a n a r g u m e n t a l q u e e l escritor se ha propuesto o p l a n t e a d o (Borges le asigna con aciert o u n aire p r o b l e m á t i c o que exige u n a e j e c u c i ó n " r a z o n a d a " ) . L a p o s i c i ó n magisterial de Borges en su larga amistad con B i o y (de l a q u e h a n surgido varias colaboraciones) nos l l e v a a v e r e n su p r ó l o g o u n a d e c l a r a c i ó n de e s t é t i c a a la q u e B i o y se adhiere o que, m á s b i e n , h a puesto en p r á c t i c a e n l a novela p r o l o g a d a . T o d a l a o b r a m a d u r a de B i o y , l a q u e él reedita, l a conocida h o y p o r u n p ú b l i c o a m p l i o , resp o n d e sin d u d a a estos postulados. Sus " f i c c i o n e s " cortas y largas son m o d e l o s de t r a m a r i g u r o s a 2 , de a r g u m e n t o s d o n d e e l i n c i d e n t e a p r i m e r a v i s t a g r a t u i t o acaba p o r revelarse c o m o necesario, t a l vez fundam e n t a l , a semejanza de l o que o c u r r e e n las tramas policiales. L a m á q u i n a de M o r e l puede utilizarse, precisamente, c o m o m e t á f o r a p a r a las elaboraciones "fabulosas" de Bioys. Sus cuentos y novelas (éstas siemp r e de e x t e n s i ó n m e d i a n a , l i m i t a c i ó n i m p u e s t a p o r las premisas de su arte) f o r m a n engranajes m á s o menos complejos, cuyas piezas se corresp o n d e n de m a n e r a i n a l t e r a b l e p a r a e l f u n c i o n a m i e n t o d e l c o n j u n t o . O r d e n estrictamente reglado que e l métier se encarga de d i s i m u l a r , sería, pues, l a m e j o r d e f i n i c i ó n de l a o b r a de B i o y . P o r este o r d e n , e n f i n , aboga Borges en su p r ó l o g o . A s í , a l c o n d e n a r a su m o d o l a " n o v e l a c a r a c t e r í s t i c a " , " p s i c o l ó g i c a " o " r e a l i s t a " , c o n referencia especial a l a n o v e l a rusa y sus emuladoras, escribe: "Esa l i b e r t a d p l e n a acaba p o r e q u i v a l e r a l p l e n o desorden". E n el f r a g m e n t o r e p r o d u c i d o a r r i b a establece Borges, t a m b i é n , e l p u n t o de p a r t i d a de l o que él d e n o m i n a " n o v e l a de a v e n t u r a s " : " . . . n o se p r o p o n e c o m o u n a t r a n s c r i p c i ó n de l a r e a l i d a d . . . " O , d i c h o en otras palabras, c u e n t a algo e x t r a o r d i n a r i o ( q u i z á s i m p o s i b l e o i n v e r o s í m i l en el c o n t e x t o de l a r e a l i d a d c o t i d i a n a ) , l o c u a l supone p a r a el n a r r a d o r u n d o b l e d e s a f í o : a su i m a g i n a c i ó n , para 2 La trama celeste, título de un cuento y de la colección donde figura, parece - y aun en sus diversos matices de significado, por la "maniobra" de aviación alud i d a - cifra de esta cualidad esencial de su obra. 3 Algo semejante dice Alfred J . MacAdam, a p r o p ó s i t o de La invención de Morel: " . . . B i o y Casares estudia el proceso de transformación, precisamente la transformación del hombre en artista, del artista en arte. L o hace empleando una estructura m e t a f ó r i c a en que lo fantástico está al servicio de la estética". ("Narrativa y metáfora: una lectura de La invención de Morel", CLI(16). 111 NOTAS NRFH, XXVII concebir el caso " m a r a v i l l o s o " y a su p e r i c i a o h a b i l i d a d para convert i r l o , al menos el t i e m p o que d u r e l a lectura, en convincente s u c e d á neo de la acostumbrada, i n m e d i a t a r e a l i d a d d e l lector*. Para l o g r a r esto ú l t i m o , e l escritor debe desplegar (como sugiere Borges) u n a e x t r e m a lucidez, ha de apelar a u n a l ó g i c a que d é Mentido a cada parte de su i n v e n c i ó n p a r a así j u s t i f i c a r (o hacer p l a u s i b l e ) , paso a paso, e l en p r i n c i p i o i m p r o b a b l e todo. Pero a u n q u e Borges L i o s e ñ a l e , t a l vez uov e s t i m a r l o sobrentendido esta l ó g i c a h a de fundarse sobre a l g u n a o algunas pasiones de las m á s comunes, sobre ciertos comportamientos t í p i c o s d e l h o m b r e . L o prodigioso del asunto y el r i g o r de la construcc i ó n a r g u m e n t a l c o r r e n el riesgo de caer en l o m e c á n i c o o e n p u r a aridez i n t e l e c t u a l si n o i n c l u y e n conflictos vitales que sirvan de m o t i ¬ v a c i ó n , de resorte p r o f u n d o a la a c c i ó n de los personajes Es aleo que n o falta en las m á s "razonadas" elaboraciones del m i s i n o Borges; algo que ha c o m p r e n d i d o t a m b i é n B i o y Casares y que en m á s de s i ó n l o lleva a comentar: " P o r las digresiones e n t r a en los escritos l a vida"5. E l arte de B i o y (como el de Borges) contiene o t r o i n g r e d i e n t e que le es sustancial - q u e es sustancial, e n d e f i n i t i v a , a l a zona m á s imputante d e l arte m o d e r n o - , esa i r o n í a que i n c i d e con frecuencia en el h u m o r i s m o o, l l e v a d a al e x t r e m o , en l o c ó m i c o - d e s t r u c t i v o . A h o r a b i e n , en e l caso de B i o y , cuyas narraciones suelen exponer u n m i s t e r i o (exponer simplemente, pues n o se t r a t a en ellas de e l u c i d a r el m i s t e r i o desde el p u n t o de vista " p o s i t i v o " ) , l a i r o n í a representa o t r a d i f i c u l t a d de ejec u c i ó n . L a i n t e g r a c i ó n de este aspecto al cuerpo de sus relatos ofrece u n p e l i g r o que B i o y sortea con a d m i r a b l e p e r i c i a : el p e l i g r o de desinteresar al lector al hacerse demasiado p a t e n t a d a r t i f i c i o de su " i n v e n c i ó n " . L a o b r a de B i o y en general es, para r e s u m i r , b u e n e j e m p l o de cierta m o d a l i d a d n a r r a t i v a que c o n t e m p l a el r e l a t o c o m o u n p r o b l e m a a resolver en sí m i s m o , como u n a carrera de o b s t á c u l o s que se i m p o n e el n a r r a d o r , pero cuya ú l t i m a f i n a l i d a d es p r o d u c i r el efecto de u n a coherente r e a l i d a d , p r o b a b l e d e n t r o de sus fronteras. Para estudiar los caracteres de d i c h a m o d a l i d a d y, de paso, los del arte de B i o y Casares, m e c o n c e n t r a r é en La invención de Morel. Su a n á l i s i s p o r m e n o r i z a d o me p e r m i t i r á i l u s t r a r l o hasta a q u í considerado y trazar sus relaciones con obras semejantes para c o m p r e n d e r con m á s a m p l i a p r o y e c c i ó n el l i n a j e de esta especie n a r r a t i v a . E l r e l a t o de La invención de Morel e s t á c o n s t r u i d o alrededor de la i Sine qua non que Coleridge f o r m u l ó de modo inolvidable al hablar de " u n interés humano y una semblanza de verdad suficientes para procurar a estas sombras de la i m a g i n a c i ó n esa voluntaria y m o m e n t á n e a suspensión del descreimiento que constituye la fe p o é t i c a " (Biographia literaria, 14) . n L a cita proviene de Guirnalda con amores, Buenos Aires, 1959, p. 86. Igualmente en "David Garnett v el amor", La otra, aventura, Buenos Aires, 1968: "Si cabe postular dos ideales de perfección, uno para autores nuevos, que tolera ú n i c a m e n t e lo indispensable, y otro para maestros, que acoge lo superfluo y la digresión (por donde entra la vida en los escritos), bajo el signo del segundo hay que poner esta obrita memorable". NRFH, XXVII NOTAS 115 o r i g i n a l o e x t r a o r d i n a r i a m á q u i n a de fotografiar, i n v e n t o del personaje d e l t í t u l o . Sin embargo, el a u t o r d e l i n v e n t o n o es e l protagonista. E l p r o t a g o n i s t a es el n a r r a d o r i n n o m i n a d o (y r e l a t o r t a r d í o de " l a i n v e n c i ó n de M o r e l " ) , cuyos i n f o r t u n i o s y angustias, pasados y presentes, compon e n el d i s e ñ o a r g u m e n t a l de l a o b r a . J u s t a m e n t e , el efecto de l a " i n v e n c i ó n de M o r e l " sobre este personaje constituye l a d i m e n s i ó n " v i t a l " d e l r e l a t o . Su c u r i o s i d a d , sus recuerdos" y temores, su p a s i ó n amorosa, su necesidad de explicarse los e x t r a ñ o s f e n ó m e n o s q u e descubre e n l a isla de su escondite son los medios p o r los cuales se t r a n s m i t e al lector, en f o r m a d r a m á t i c a , e l f u n d a m e n t o e h i s t o r i a d e l i n v e n t o de M o r e l y su fútil resultado (otorgar precaria i n m o r t a l i d a d a algunos de sus amigos y servidores) . E l n ú c l e o , l a m a t r i z de l a o b r a es, desde luego, el i n v e n t o , l a m á q u i n a de " r e t e n c i ó n " e . E 1 p i a n argumental puede ser descrito como el m o v i m i e n t o (del narrador-protagonista, de l a a c c i ó n y, a la postre, del lector i n t r i g a d o ) hacia ese n ú c l e o , que n o se e v i d e n c i a r á sino al t é r m i n o de las dos terceras partes del r e l a t o , c o n l a e x p o s i c i ó n de los p r i n c i p i o s y resultados del invento*. Desde ese p u n t o , l a a c c i ó n del p r o t a g o n i s t a depende enteramente del i n v e n t o , y sus lucubraciones y decisiones son l a consecuencia de d i c h a e x p o s i c i ó n . E l a s u n t o d e l i n v e n t o , que p u d o h a b e r c o n s t i t u i d o p o r sí solo u n p e q u e ñ o r e l a t o , es usado p o r B i o y como l a crisis de l a novela. C ó m o consigne m a n t e n e r v i v o e l i n t e r é s en t a n d i l a t a d o espacio o, m á s b i e n , q u é recursos sostienen " j u s t i f i c a d a m e n t e " l a t r a m a hasta allí, será el o b j e t o p r i n c i p a l de m i e x a m e n . " H o y , e n esta isla, h a o c u r r i d o u n milagro", comienza escribiendo en su c r ó n i c a el n a r r a d o r (p. 17). Y a c o n t i n u a c i ó n : " E l v e r a n o se adel a n t ó " . E l " m i l a g r o " o c u r r i d o , con e l i n c o n v e n i e n t e que acarrea - l a presencia de o t r a gente en el " m u s e o " h a l l a d o p o r é l - , o b l i g a al person a j e a buscar r e f u g i o en "los bajos d e l sur", el " l u g a r menos h a b i t a b l e de la i s l a " , d o n d e ha de sufrir, desesperado, los efectos d e l " m i l a g r o " . " E s c r i b o esto — a c l a r a — para dejar t e s t i m o n i o d e l adverso milagro". E l milagro le es, en p r i m e r t é r m i n o , adverso. Dos son las amenazas mortales que h a p r o v o c a d o : "Si en pocos d í a s n o m u e r o ahogado o l u c h a n d o p o r m i l i b e r t a d . . . " U n a m u e r t e accidental e n esta zona pantanosa " q u e el m a r s u p r i m e u n a vez p o r semana" o l a i n ú t i l resistencia frente a sus presuntos perseguidores son las ú n i c a s a l t e r n a t i v a s que ahora se le presentan a su c o n d i c i ó n de p r ó f u g o e n u n a isla que c r e í a abandonada. M á s adelante nos enteramos de otro p o s i b l e p e l i g r o que el personaje e n f r e n t a b a , a sabiendas, al escoger la isla p a r a ocultarse. A s í l o 6 T a m b i é n lo ha utilizado Bioy en el cuento "Los afanes", incluido en El de la sombra. -¡ " E l mayor encanto de esta fantasía - d i c e Alfonso R e y e s - reside en que el personaje principal - q u e habla en, primera persona- no conoce de antemano la situación, la descubre penosamente a través de e x t r a ñ a s experiencias, y en vano intenta trasladarse al mundo de aquellas sombras corpóreas, movientes y parlantes (que naturalmente pasan junto a él sin advertirlo), porque ha acabado por enamorarse de una de ellas" (El deslinde. Apuntes para la teoría literaria, Obras completas, t. 15, México, 1955-58, p. 136. lado 116 NOTAS NRFH, XXVII e x p l i c a e l mercader i t a l i a n o q u e le sugiere el p l a n y l o ayuda a l l e v a r l o a cabo: N i los piratas chinos, n i el barco pintado de blanco del Instituto Roc¬ kefeller la tocan. Es el foco de una enfermedad, aún misteriosa, que mata de afuera para adentro. Caen las uñas, el pelo, se mueren la piel y las córneas de los ojos, y el cuerpo vive ocho, quince días. Los tripulantes de u n vapor que había fondeado en la isla estaban despellejados, calvos, sin uñas —todos muertos—, cuando los encontró el crucero japonés Ñamura. E l vapor fue hundido a cañonazos (pp. 18-19). " P e r o era t a n h o r r i b l e m i v i d a q u e r e s o l v í p a r t i r " , dice el personaje (p. 19). D e esa m a n e r a q u e d a n bosquejados e n las p r i m e r a s p á g i n a s sus m ó v i l e s y la s ú b i t a a l t e r a c i ó n de sus proyectos: v i v i r aislado, a u n a riesgo de su v i d a , en l a isla a que lo reduce su d e s t i n o de perseguido y c o m p o n e r allí las obras a las q u e su azarosa existencia no le h a dejado t i e m p o para dedicarse {Defensa ante sobrevivientes, Elogio de Malthus). E l " m i l a g r o " d e l adelanto d e l verano y la presencia de estos veraneantes salidos de q u i é n sabe d ó n d e ("estoy seguro de q u e n o h a llegad o n i n g ú n barco, n i n g ú n aeroplano, n i n g ú n d i r i g i b l e " ; p . 19), q u e l o despiertan a l amanecer con su m ú s i c a y sus gritos, se c o n v i e r t e n , a l a vez, e n e s t í m u l o a su c u r i o s i d a d . L o absorbe l a c o n t e m p l a c i ó n de estos visitantes, e n los cuales n o t a algo r a r o : " E s t á n vestidos c o n trajes iguales a los que se l l e v a b a n hace pocos a ñ o s " (p. 2 0 ) . C o n c i b e u n a h i p ó t e s i s sobre esta p e c u l i a r i n d u m e n t a r i a ( m á s adelante descubriremos q u e es falsa) : " . . .revela (me parece) u n a consumada f r i v o l i d a d . . . " Pero este t r a t a r de explicarse los hechos o de razonar acerca de los modos y dichos de los " a b o m i n a b l e s i n t r u s o s " d e t e r m i n a el m á s señal a d o rasgo de su estilo, d e l estilo de su (la) n a r r a c i ó n , la suya y t a m b i é n l a de o t r o r e f l e x i v o , e l i n v e n t o r M o r e l : en e l f o n d o , ya l o sabemos, " r a z o n a " el propio B i o y . Estos razonamientos, e r r ó n e o s o veraces, constituy e n el m o l d e " l ó g i c o " d e n t r o d e l cual, p o r l a m a n e r a de p r e s e n t a c i ó n de los hechos, se s i t ú a desde el comienzo d e l r e l a t o a l lector. L a orden a c i ó n de l a m a t e r i a a r g u m e n t a l , como ya he i n d i c a d o , corresponde a l a sucesiva p e r c e p c i ó n de ciertos f e n ó m e n o s o " d a t o s " q u e e n l a conciencia d e l n a r r a d o r v a n e n c o n t r a n d o r>rovisorias apreciaciones v reacciones hasta que por e l a t e n i d o esfuerzo (y e l hallazgo d e l m a n u s c r i t o de M o r e l ) el personaje "llega a las resoluciones finales Pues b i e n el recurso de la e r í u m e r a c t ó n o lista de razones subraya de m o d o constante el c S c t e r de m é t o d o " n d u c t Í v o - d e d u c t i v o de l a n a r r a c i ó n Las razones c " u s e oponTn ahora a que e l o m o n l i e v l i l e sha cesar a e s U gente i l u s t r a n el p r o c e d i m i e n t o Exagero: m i r o con alguna fascinación —hace tanto que no veo gente— a estos abominables intrusos; pero sería imposible mirarlos a todas horas: Primero: porque tengo mucho trabajo: el sitio es capaz de matar al isleño más hábil; acabo de llegar; estoy sin herramientas. Segundo: por el peligro de que me sorprendan mirándolos o en la primer visita que hagan a esta zona; si quiero evitarlo debo construir NRFH, XXVII NOTAS 117 guaridas ocultas en los matorrales. Finalmente: porque hay dificultad material para verlos: están en lo alto de la colina y < para quien, los espía desde aquí son como gigantes fugaces; puedo verlos cuando se acercan a las barrancas (p. 21). V e r e m o s reaparecer otras causas, p o r m e n o r i z a d a s de f o r m a semej a n t e , e n diversos pasajes y c i r c u n s t a n c i a s » . M e interesa ahora destacar, ya e n t r a n d o en l o t e m á t i c o en sentido m á s estricto, dos motivos - c o m i e n z o de relaciones desarrolladas e n el curso d e l r e l a t o - q u e se i n t r o d u c e n t a m b i é n e n las p á g i n a s iniciales. Se t r a t a , d e u n l a d o , d e l amor d e l p r o t a g o n i s t a p o r Faustine, u n a de aquellas f i g u r a s q u e h a n aparecido en l a isla y, d e l o t r o , de l a i d e a de i n m o r t a l i d a d (asociada a l a vez c o n el m i e d o , u n m i e d o , e n el caso del personaje, i n m e d i a t o , a l a m u e r t e ) . A m o r y deseo de i n m o r t a l i d a d v a n a combinarse e n adelante p a r a f o r m a r el " p r e c i p i t a d o e m o c i o n a l " d e l r e l a t o , e l aspecto de 'la p a s i ó n o d e b i l i d a d h u m a n a en su t r a m a . E n c u a n t o a l a n o c i ó n de i n m o r t a l i d a d , se presenta apenas i n i c i a d a l a novela, e n m e d i o de l a d e s c r i p c i ó n d e l " m u s e o " de l a isla: Recorrí los estantes buscando ayuda para ciertas investigaciones que el proceso interrumpió y que en la soledad de la isla traté de continuar (creo que perdemos la inmortalidad porque la resistencia a la muerte no ha evolucionado; sus perfeccionamientos insisten en la primera idea, rudimentaria: retener vivo todo el cuerpo. Sólo habría que buscar la conservación de lo que interesa a la conciencia) (pp. 25-26). U n a s p á g i n a s m á s adelante nos ofrece e l n a r r a d o r las p r i m e r a s i m presiones de Faustine. E n ellas se m u e s t r a B i o y b u e n " p s i c ó l o g o " , sac a n d o p a r t i d o de ciertas leyes de l a a t r a c c i ó n amorosa: o b s e r v a c i ó n a t e n t a d e l o b j e t o deseado, v o l u n t a r i o r e b a j a m i e n t o d e sus cualidades visibles c o m o salvaguardia c o n t r a e l naciente m o v i m i e n t o d e s u m i s i ó n - o , m á s b i e n , e n e l f o n d o , t e m o r al r e c h a z o - y, p o r ú l t i m o , esperanza de c o m p a ñ í a , de " s o c o r r o " , que acaba p o r sobreponerse a los temores y conduce a l a a c c i ó n o d e c l a r a c i ó n . E l deseo es a q u í , t a m b i é n , espol e a d o p o r los o b s t á c u l o s que i m p i d e n a l personaje acercarse al ser amad o ; u n o de ellos, p o r a ñ a d i d u r a , da p r o n t o p i e a sus celos. C i t o los f r a g m e n t o s referidos: E n las rocas hay una mujer mirando las puestas de sol, todas las tardes. Tiene un pañuelo de colores atado en la cabeza; las manos juntas, sobre una rodilla; soles prenatales han de haber dorado su piel; por los ojos, el pelo negro, el busto, parece una de esas bohemias o españolas de los cuadros más detestables (p. 32). L a mujer, con la sensualidad de cíngara y con el pañuelo de colores demasiado grande, me parece ridicula. Sin embargo siento, quizá un poco en broma, que si pudiera ser mirado un instante, hablado un instante por s Remito al lector a las siguientes páginas de la novela: 24, 43, 50-51, 69, 80, 83, 85, 125-126, 138, 144-150. 118 NOTAS NRFH, XXVII ella, afluiría juntamente el socorro que tiene el hombre en los amigos, en las novias y en los que están en su misma sangre. Mi esperanza puede ser obra de los pescadores y del tenista barbudo. Hoy me irritó encontrarla con ese falso tenista... (p. 33). Ahora, invadido por suciedad y pelos que no puedo extirpar, un poco viejo, crío la esperanza de la cercanía benigna de esta mujer indudablemente hermosa. Confío en que mi enorme dificultad sea instantánea: pasar la primera impresión. Ese falso impostor no me vencerá (p. 34). De m o d o previsible, l a s i t u a c i ó n creada desemboca e n las siguientes observaciones: Ahora la mujer del pañuelo me resulta imprescindible. T a l vez toda esa higiene de no esperar sea un poco ridicula. No esperar de la vida, para no arriesgarla; darse por muerto, para no morir. De pronto esto me ha parecido un letargo espantoso, inquietísimo; quiero que se acabe. Después de la fuga, después de haber vivido no atendiendo a un cansancio que me destruía, logré la calma; mis decisiones tal vez me devuelvan a ese pasado o a los jueces; los prefiero a este largo purgatorio. H a empezado hace ocho días. Entonces registré el milagro de la aparición de estas personas; a la tarde temblé cerca de las rocas del oeste. Me dije que todo era vulgar: el tipo bohemio de la mujer y mi enamoramiento propio de solitario acumulado. Volví dos tardes más: la mujer estaba; empecé a encontrar que lo único milagroso era esto... (p. 40). L a i m p a s i b i l i d a d d e Faustine, q u e el n a r r a d o r cree deliberada, n o hace sino a u m e n t a r su p a s i ó n y agudizar su i n g e n i o p a r a declararla de t a l m o d o que merezca ser aceptado. Y en este p u n t o se inserta de n u e v o la v i s i ó n de l a p o s i b l e i n m o r t a l i d a d . E l personaje proyecta como h o m e n a j e a F a u s t i n e u n j a r d i n c i t o donde, trazados c o n flores, f i g u r e n él y ella e n posturas a l e g ó r i c a s (ella c o n t e m p l a n d o l a puesta de sol, él a r r o d i l l a d o j u n t o a e l l a ) . U n a i n s c r i p c i ó n , t a m b i é n hecha c o n flores, h a b í a de c o m p l e t a r el c o n j u n t o . L a r e d a c c i ó n de esa i n s c r i p c i ó n vuelve sobre el motivo de l a i n m o r t a l i d a d : He modificado la inscripción. L a primera me salió demasiado larga para hacerla con flores. L a convertí en ésta: Mi muerte en esta isla has desvelado. Me alegraba ser un muerto insome. Por este placer descuidé la cortesía; en la frase podía haber un reproche implícito. Volví, sin embargo, a esa idea. Creo que me cegaban: la afición a presentarme como un exmuerto; el descubrimiento literario o cursi de que la muerte era imposible al lado de esa mujer. Dentro de su monotonía, las aberraciones eran casi monstruosas: U n muerto en esta isla has desvelado. O: Yo no estoy muerto: estoy enamorado (pp. 51-52). NRFH, XXVII 119 NOTAS L a e x p l i c a c i ó n del origen de la m á q u i n a de M o r e l conlleva a d e m á s u n a i m p o r t a n t e r e v e l a c i ó n : la del amor desesperado de M o r e l p o r Faust i n e (pp. 101-102). M o r e l pone en p r á c t i c a su i n v e n t o precisamente p a r a q u e d a r " i n m o r t a l i z a d o " j u n t o a ella. Y esa r e v e l a c i ó n nos r e t r o t r a e a los deseos semejantes (amor, f o r m a de i n m o r t a l i d a d j u n t o a Faustine) d e l n a r r a d o r , destacando de paso e l proceso (o progreso) del relato desde el f r u s t r a d o i n t e n t o del p r o t a g o n i s t a de " s o b í e v i v i r s e " en la comp a ñ í a de Faustine hasta la c o m p l i c a d a m a q u i n a r i a c o n que M o r e l hab í a l o g r a d o ya ese p r o p ó s i t o . L a g r a b a c i ó n ( e t e r n i z a c i ó n ) de su p r o p i a i m a g e n p o r parte del n a r r a d o r es p u e s / l a consecuencia " l ó g i c a " d e r i v a d ! de su descubrimiento del aparato de M o r e l ( " l ó g i c a " e n esta ocasión, del s e n t i m i e n t o , a f i n de cuentas) E l r e s u l t a d o es i n c o m p l e t o - el personaje a menos que ocurra o t r o " m i l a g r o " c o n s e g u i r á solamente L r n i z a r su esperanza: " A l h o m b r e que, b a s á n d o s e e n ^ t e i n f o r m e i n vente u n a m á q u i n a capaz de r e u n i r las presencias disgregadas h a r é u n a s ú p l i c a B ú s q u e n o s a Faustine y a m í h á g a m e entrar e S el cielo de l a conciencia de Faustine. S e r á u n acto p i a d o s o " (p. 155) . A l alcanzar esa o t r a existencia que o t o r g a el i n v e n t o de M o r e l , sin embargo, e l personaje vence los terrores de l a que abandona, sobre t o d o el de l a j u s t i c i a q u e l o persigue y l a consecuente sentencia de m u e r t e . C o n entusiasmo, pues, causa l a d e s t r u c c i ó n de su c u e r p o , c o n d i c i ó n inherente al c a m b i o o proceso de i n m o r t a l i z a c i ó n . Gana, en f i n , o t r a f o r m a de v i d a sensible que l o l i b r a p a r a siempre de l a " a n g u s t i a m e t a f í s i c a " y las especulaciones de ella surgidas: " e l v i a j e al cielo, i n f i e r n o o purg a t o r i o a c o r d a d o " concebido en a l g ú n m o m e n t o p o r el personaje (p. 8 2 ) . L o o c u r r i d o , entonces, en la " r e a l i d a d " d e l n a r r a d o r , es como la a m p l i a c i ó n - c o n sinuosidades que le o t o r g a n d e n s i d a d v i t a l y mantien e n l a " s u s p e n s i ó n " del l e c t o r - de la h i s t o r i a , expuesta brevemente hacia el f i n a l , de M o r e l y su i n v e n t o . L a h i s t o r i a en c u e s t i ó n tiene claro c a r á c t e r s i l o g í s t i c o . Dados u n a i n m o r t a l i d a d alcanzable, " c i e n t í f i c a " y u n a m o r n o c o r r e s p o n d i d o , se deduce (y p r o d u c e ) l a e t e r n i z a c i ó n de la v i d a j u n t o al ser amado. Por estar sujeto a las mismas circunstancias, el n a r r a d o r puede e x p l i c a r l a a u t é n t i c a m o t i v a c i ó n de M o r e l p a r a poner ? P en p r á c t i c a el e x p e r i m e n t o de la isla: Quiero explicarme la conducta de F a u s t i n e evitaba su c o m p a ñ í a ; de todos sus Morel. él, entonces, t r a m ó la semana, la muerte amigos, para lograr la i n m o r t a l i d a d con compensaba la r e n u n c i a a las posibilidades que que, bio p a r a los otros, la muerte no s e r í a u n a de u n hay Faustine. C o n en la vida. e v o l u c i ó n p e r j u d i c i a l ; e n cam- plazo de v i d a incierto, les d a r í a la i n m o r t a l i d a d con sus preferidos. T a m b i é n dispuso de la v i d a de Pero la m i s m a i n d i g n a c i ó n que b u y a a M o r e l u n infierno que esto Entendió amigos Faustine. siento, me pone e n guardia: q u i z á atri- es m í o . Y o soy el capaz de matar y de matarse; yo soy el e n a m o r a d o de el monstruo. Q u i z á Faustine; Morel nunca se haya referido a F a u s t i n e en el discurso; q u i z á estuviera enamorado de Irene, de D o r a o de la vieja. Estoy exaltado, soy necio. M o r e l ignora esas favoritas. Q u e r í a a la in- 120 NOTAS NRFH, XXVII accesible Faustine. ¡Por eso la mató, se mató con todos sus amigos, inven¬ tó la inmortalidad! L a hermosura de Faustine merece estas locuras, estos homenajes, estos crímenes. Yo la he negado, por celos o defendiéndome, para no admitir la pasión. Ahora veo el acto de Morel como un justo ditirambo (pp. 148-149). ( L a d u d a m o m e n t á n e a a q u í expresada sirve, en r e a l i d a d , c o n apasionada " l ó g i c a " su e x p l i c a c i ó n ) . p a r a reforzar T o d o el r e l a t o aparece en este p u n t o , a nuestros ojos, c o m o la eluc i d a c i ó n p o r etapas, entre desmayos, errores y contradicciones ( p r o p i o s de l a c o n d i c i ó n h u m a n a , representada a q u í p o r el n a r r a d o r ) d e l "adverso m i l a g r o " de que se nos da cuenta en su p r i m e r a p á g i n a . Resulta, p o r t a n t o , i n e v i t a b l e que la fase f i n a l de d i c h a e l u c i d a c i ó n se presente como u n d e t a l l a d o s u m a r i o de los hechos antes i n e x p l i c a d o s o explicados de m o d o e r r ó n e o , con la correspondiente e x p l i c a c i ó n correcta; este pasaje viene a ser, así, c o m o l a d e f i n i t i v a e n u m e r a c i ó n de razones q u e caracteriza el estilo del r e l a t o . T r a n s c r i b o los distintos apartados e n su o r d e n : Las mareas; Apariciones y desapariciones; Los dos soles y las dos lunas; La llave de la luz, los pasadores atrancados. Cortinas inamovibles; La persona que apaga la luz; Charlie. Fantasmas imperfectos; Los españoles que vi en el antecomedor; Cámara subterránea. Biombo de espejos; Los versos declamados por Stoever ( p p . 144-148). Estas explicaciones p s e u d o c i e n t í f i c a s , el estricto m é t o d o " r a z o n a d o r " aplicado, a l o l a r g o de la n a r r a c i ó n , a u n asunto d e l g é n e r o " f a n t á s t i c o " ( l o l l a m o así p o r o p o s i c i ó n al " r e a l i s t a " como l o define Borges e n su p r ó l o g o ) , d a n la m e d i d a d e l arte de B i o y en esta o b r a . Ostinato rigore, l a divisa de L e o n a r d o que el personaje-narrador hace suya, p o d r í a m u y b i e n c o m p e n d i a r el p r i n c i p a l p r o p ó s i t o de B i o y al novelar. Si el estilo, c o m o a f i r m a elocuentemente M a r c e l Proust, n o es c u e s t i ó n de técnica, sino d e v i s i ó n , se c o m p r e n d e r á n a h o r a c u m p l i d a m e n t e los supuestos de la v i s i ó n de B i o y , v i s i ó n que he esbozado al comienzo de este estudio. Pero, antes de pasar a otras cuestiones sobre este t i p o de arte o v i s i ó n novelesca, me parece i m p r e s c i n d i b l e i n d i c a r p o r q u é v í a s interviene e n La invención de Morel, constante c u a n t o velada, l a i r o n í a del a u t o r . L a m a y o r i r o n í a es la m a n e r a c o m o se d e s a r r o l l a el r e l a t o , con e x a c t i t u d de " i n f o r m e p a r a u n a academia" (para usar e l t í t u l o q u e da Kafíca a su o b r a de p r e s e n t a c i ó n semejante sobre l a " e v o l u c i ó n " d e l m o n o e x p o s i t o r ) . L o e x t r a o r d i n a r i o d e l asunto, u n a vez t e r m i n a d a la l e c t u r a d e l que , se nos ofrece como t e s t i m o n i o c i e n t í f i c o , resalta a ú n m á s p o r el contraste (hecho inconcebible, e x p o s i c i ó n d o c u m e n t a l ) . E n otras palabras, acabamos p o r s o n r e í r ante este " a p a r a t o " de i n g e n i o , que nos h a hecho creer e n la p r o b a b i l i d a d de l o i n c r e í b l e m i e n t r a s nos d e j á b a m o s c o n d u c i r p o r sus "mecanismos". Esta sonrisa es t a l vez el m e j o r h o m e n a j e q u e podemos r e n d i r a la o b r a . C l a r o que esa i r o n í a c o m o efecto " t o t a l " h a sido c o n d i c i o n a d a , prep a r a d a p o r juegos-participaciones del a u t o r que, de m o d o subrepticio, NRFH, XXVII NOTAS 121 v a n m i n a n d o el laborioso relato. U n o de los recursos i r ó n i c o s m á s notables es el de las notas a pie de p á g i n a , que, al corregir, comentar o contradecir, con d e l i b e r a d a r a m p l o n e r í a e r u d i t a , algo cíe l o expresado p o r e l n a r r a d o r , ocasionalmente nos recuerda que leemos u n " t e x t o " curioso, al cual el " e d i t o r " o redactor de las notas n o parece conceder m á s i n t e r é s d e l que merece u n a e d i c i ó n " l i t e r a r i a " c u a l q u i e r a . ( L a i n v e n c i ó n de M o r e l resulta ser, pues, n a d a m á s q u e u n t e x t o d e n t r o de o t r o t e x t o e n m a r c a d o p o r los textos de u n e d i t o r , cuyo c o n j u n t o se p u b l i c a con el t í t u l o La invención de Morel, b a j o l a f i r m a de A d o l f o B i o v Casares v c o n prólogo de Bornes 9 "). A u n rasgo semejante de i r o n í a corresponde l a grotesca desigualdad e n l a i m p o r t a n c i a de los hechos n a r r a d o r se cree o b l i g a d o a e x p l i c a r (ver l a e n u m e r a c i ó n citada a r r i b a ) Esta n o t a " c ó m i c a " p r ó x i m a al f i n a l de l a n a r r a c i ó n se ve apenas a t e n u a d a p o r l a " d r a m á t i c a " r e s o l u c i ó n y consiguientes angustias del personaje-narrador. A n t e s b i e n , se refuerza así el l a d o r i d í c u l o de su Datetismo rasgo de h u m o r de B i o v a u e se h a acentuado ñ o r cierto en S o b r á d e l o ! ú l t i m o s tiempos. P o r ú l t i m o , n o debe pasarse p o r alto q u e la r e l a c i ó n entre e l narrador-protagonista, M o r e l y Faustine es l a del c l á s i c o t r i á n g u l o amoroso, c o n l a diferencia, y a q u í asoma o t r o matiz de i r o n í a , de que dos de sus m i e m b r o s existen s ó l o como proyecciones de u n p o r t e n t o s o e q u i p o de cine. E l destino d e l p r o t a g o n i s t a es pasar a ese u n i v e r s o f i j o , espectral p e r p e t u a c i ó n d e l t r i á n g u l o sin desenlace posible. D e t o d o l o expuesto, puede concluirse, c o n Borges, que e n su t r a m a " p e r f e c t a " (p. 15) y "las muchas y delicadas s a b i d u r í a s de l a e j e c u c i ó n " (p. 1 4 ) , La invención de Morel f u n d a su r a z ó n de ser: p u r a n a r r a c i ó n , p u r o a r t i f i c i o ( t é r m i n o que uso sin la m e n o r i n t e n c i ó n p e y o r a t i v a ) . " D e s p l i e g a u n a Odisea de p r o d i g i o s que n o parecen a d m i t i r o t r a clave que l a a l u c i n a c i ó n o q u e el s í m b o l o , y p l e n a m e n t e los descifra m e d i a n t e u n solo p o s t u l a d o f a n t á s t i c o p e r o n o s o b r e n a t u r a l " , dice Borges con su lucidez a c o s t u m b r a d a (p. 14). Y, sin embargo, c u a n d o nos f i j a m o s e n las obras afines q u e h a c i t a d o ( r e c u é r d e s e : The turn of the screw, Der Prozess, Le voyaeeur sur la Ierre), p e r c i b i m o s cierta i n c o n g r u e n c i a ¿ N o c o n t i e n e n estas novelas, precisamente, u n a " c l a v e " de "alucinac i ó n " v de " s í m b o l o " ? Sus a r g u m e n t o s son, e n f i n , inseparables de los contextos morales y a u n religiosos - ¿ c ó m o trazar l a l í n e a d i v i s o r i a entre el hecho n a r r a d o v l a t e o l o g í a c a t ó l i c a e n T u l i e n G r e e n ' - esenciales a los temas de dichas obras Es innecesario i n s i s t i r e n algo t a n de sobra c o n o c i d o c o m o el efecto de u n a fuerza m a l i g n a - p o d e r o s a c u a n t o des e n c a r n a d a - sobre l a naturaleza i n f a n t i l eje d e l r e l a t o de H e n r v Tame o e n el c a r á c t e r a l u c i n a t o r i o y s i m b ó l i c o ' de t o d a l a o b r a de Franz KaTka' S ó l o , pues, c o n muchas reservas me parece a d m i s i b l e el a c é d e n t e ! Borges,' p o r o t r a parte, aleja de m o d o d e f i n i t i v o La invención de Morel de u n g é n e r o c o n el cual g u a r d a bastante semejanza: el d e l relato p o l i c i a l . ( A u n q u e e l solo hecho de t r a e r l o a c o l a c i ó n i n d i c a , para9 "Concebir el texto de Bioy Casares sin el p r ó l o g o de dice MacAdam (loe. cit.). Borges es imposible- 122 NOTAS NRFH, XXVII d o j a l m e n t e , que la a s o c i a c i ó n es i n e v i t a b l e ) . Borges dice q u e el g é n e r o p o l i c i a l " n o puede i n v e n t a r a r g u m e n t o s " , p e r o , al describir el esquema t í p i c o de estas ficciones, revela u n a i m p o r t a n t e fuente d e l p r o c e d i m i e n to adoptado p o r la n o v e l a de B i o y : " r e f i e r e n hechos misteriosos que luego j u s t i f i c a e i l u s t r a u n hecho r a z o n a b l e " (p. 1 4 ) . Pasa entonces a l a d i s t i n c i ó n , a f i r m a n d o que " A d o l f o B i o y Casares, en estas p á g i n a s , resuelve c o n f e l i c i d a d u n p r o b l e m a acaso m á s d i f í c i l " para ofrecer en seguida la v i s i ó n s i n t é t i c a d e l a r g u m e n t o q u e he t r a n s c r i t o a r r i b a . L a a t r a c c i ó n q u e Borges y B i o y h a n sentido p o r el r e l a t o p o l i c i a l y el e m p l e o ocasional que h a n hecho de él, e n serio o en b r o m a ( " L a muerte y la b r ú j u l a " o las caricaturas de Bustos D o m e c q ) , c o n s t i t u y e n prueba m á s q u e suficiente de l o q u e a f i r m o . H a b r í a q u e c i t a r a q u í de m o d o especial las ficciones de corte p o l i c i a l de Chesterton, q u e casi resulta "sospechoso" n o ver mencionadas en el p r ó l o g o de Borges. Chesterton me sirve de p u n t o de a r r a n q u e para otras indagaciones en la n a r r a t i v a de l e n g u a inglesa. Y a me parece escuchar a l l e c t o r de este t r a b a j o a d e l a n t a n d o c o n i m p a c i e n c i a el n o m b r e de Poe, e n q u i e n creo encontrar la r a í z d e l t i p o de r e l a t o representado p o r La invención de Morel. The narralive of Arthur Gordon Pym es, e n m i o p i n i ó n , g e r m e n y p a r a d i g m a d e l g é n e r o . A l l í , b a j o el p r e t e x t o de " l a a v e n t u r a y l a e x p l o r a c i ó n " , se o c u l t a l a r e a l i d a d de o t r a a v e n t u r a , l a de l a narrac i ó n en sí m i s m a . S i n desatender el aspecto " a m b i e n t a l " d e l p e r i p l o d e l n a r r a d o r - p r o t a g o n i s t a - l o c u a l l l e v a a Poe a copiar, c o n fastidioso l u j o de detalles, manuales y d i a r i o s de n a v e g a c i ó n - , el r e l a t o presen¬ ta u n c o n j u n t o de i m á g e n e s e x t r a ñ a s p e r o t a n r i g u r o s a m e n t e relacionadas e n t r e sí, q u e las delirantes claves finales sobre l a í n d o l e de l a isla e x p l o r a d a en l a segunda parte v i e n e n a resolver p a r a e l l e c t o r (lo resuelven sin resolverlo, p o r e l placer del absurdo razonar) e l enigm a de l a n a r r a c i ó n ' " i n c o n c l u s a " . M á s a ú n , el " t e r r o r a l o b l a n c o " prerisado en ese último nasaie Dermite ver en retrosDectiva e l c o n t r a n u n t o rfo W o d e l r e l a t o de l o b l a n c o y l o oscuro al cual ofrece t a n soí p r é n d e n t e c o m o d e l e i t a b l e s o l u c i ó n la r e f e r i d a " N o t a " f i n a l . Antecedentes notables de La invención de Morel son t a m b i é n los relatos largos de Stevenson; pienso especialmente en Dr. Jekill and Mr. Hyde, d o n d e la v i s i ó n m a n i q u e a de la naturaleza h u m a n a es m á s b i e n p r e t e x t o q u e f i n de u n a " r a z o n a d a " f a n t a s í a . D e n t r o de esta c a t e g o r í a h a b r í a q u e colocar otras narraciones inglesas c o n t e m p o r á n e a s , como Lady into fox, de D a v i d G a r n e t t o Zuleika Dobson, de M a x B e e r b o h m . Lady into fox es u n tour de forcé d e l g é n e r o , pues, a l presentar l a t r a n s f o r m a c i ó n de M r s . T e b r i c k en zorra desde las p r i m e r a s p á g i n a s , descansa para e l d e s a r r o l l o d e l asunto en la i n v a r i a b l e p a s i ó n de M r . T e b r i c k p o r su esposa: e l a r g u m e n t o se compone de su a d a p t a c i ó n o adaptaciones a las cambiantes circunstancias de l a n u e v a v i d a de ella. E l m a y o r encanto de Zuleika Dobson - v e r s i ó n c ó m i c a d e l m i t o de la encantadora y la s i r e n a - reside en observar c ó m o el a u t o r j u s t i f i c a p a r t e p o r p a r t e los e x t r a ñ o s acontecimientos q u e l l e v a n a l s u i c i d i o de la m u c h a c h a d a de O x f o r d ; B e e r b o h m , p o r cierto, n o se o c u l t a , sino que NRFH, XXVII 123 NOTAS o p o r t u n a m e n t e se i n t r o d u c e para dar nuevos impulsos al r e l a t o . L a obra de B e e r b o h m , e n l o que tiene de r e e l a b o r a c i ó n de leyenda, muest r a a f i n i d a d con varios cuentos de B i o y que proceden de i g u a l m a n e r a : " C l a v e p a r a u n a m o r " ( e p i f a n í a m o d e r n a de B a c o ) . "Moscas y a r a ñ a s " ( t a m b i é n con u n a hechicera de p r o t a g o n i s t a ) , "Las v í s p e r a s de Fausto", " U n v i a j e o E l mago i n m o r t a l " (nuevo avalar de M e r l í n ) « . C o m o se ve, si b i e n n o he p r e t e n d i d o ser e x h a u s t i v o , la p r o d u c c i ó n del g é n e r o e x a m i n a d o n o es a b u n d a n t e . T a l vez ¡ j o r q u e sus l í m i t e s " l ó gicos" se o p o n e n en p r i n c i p i o a la p u r a i m a g i n a c i ó n , que gusta de deamb u l a r y expandirse siguiendo n o r m a s menos estrictas. Particulares exigencias (de c o n c e p c i ó n y e j e c u c i ó n ) o su rareza, e n la d o b l e a c e p c i ó n de l a p a l a b r a , son, e n f i n / l a s notas de b u l t o de esta especie de l i t e r a t u r a . M e he acercado a u n o de sus textos p a r a a n a l i z a r l o e n sus detalles; n o s é si los resultados de m i t r a b a j o p o d r í a n elevarse a l a con¬ d i c i ó n de leyes generales. E n t o d o caso, m i a s p i r a c i ó n h a sido m u c h o m á s modesta: ofrecer algunas observaciones sobre La invención de Me reí en c u a n t o a su í n d o l e v estirpe, que espero sean de u t i l i d a d para el estudio c o m p r e n s i v o de l a o b r a de B i o y Casares, a u n n o i n t e n t a d ? y t a n necesario. JULIO MATAS University of Pittsburgh. in E n años recientes (si no por la fecha de p u b l i c a c i ó n , sí por la de difusión) cabe mencionar algunas novelas de Vladimir Nabokov, a q u é l l a s cuya imaginativa construcción es el recurso artístico central, como si se tratara de complejos juegos de ajedrez: The real Ufe of Sebastian Knight, Laughter in the dark (Camera Obscura), Palé fire. La promesa y El juez y su verdugo, de Friedrich D ü r r e n m a t t - l a s dos con a r m a z ó n p o l i c i a l - o 11 visconte dimezzato, de Italo Calvino - c o n el juego de la mitad buena y mala, trasunto de Stevenson- se p o d r í a n a ñ a d i r a la lista. E n las letras hispánicas sólo puedo mencionar los relatos de J o s é Bianco (Las ratas, Sombras suele vestir) y Aura de Carlos Fuentes, aunque tal vez se puedan añadir otros títulos importantes que olvido o desconozco.