Copyright © Gritty Spanish www.grittyspanish.com Episode 28 Episodio 28 To listen to the slow and normal version of this episode CLICK HERE or copy and paste this url into browser: https://www.grittyspanish.com/?p=17204 " Women Gossip” “Chismes de las mujeres” Synopsis: Emily and Andria talks about their friend’s boyfriend, Javia. They are not too pleased about how he treats her, he uses her. The two friends seem to enjoy speaking about their relationship, despite their friend’s situation Inglés Español Emily: This is so fucked up how Javia treats Carmen. All he does is stay in the house all day long, he don’t do nothing, just play video games. He don’t clean, he don’t cook. That man is no good for her, all he does is use her, and take advantage of the fact that she has a great career. She takes care of him, spoils him and he acts like a big baby. This guy is supposed to be her “man”. Emily: Esto es tan jodido, en la manera en que Javia trata a Carmen. Todo lo que hace es quedarse en la casa durante todo el día, sin hacer nada más que jugar juegos de video. Él no limpia, él no cocina. Ese hombre no es bueno para ella, lo único que hace es usarla, y aprovechar el hecho de que ella tiene una gran carrera. Ella lo cuida, lo consiente y él se comporta como un bebé grande. Se supone que este tipo debería ser su "hombre". Andria: Really? I remembered when she introduced me to him, he seemed so nice. He was the perfect gentleman, a sweetheart. I wonder what happened. I thought he was better than that, but I guess he is like most men, good for nothing. I am very shocked and disappointed that he has turned out that way. Andria: ¿En serio? Me acordé de cuando me lo presentó, parecía tan agradable. Era el caballero perfecto, un amor. Me pregunto qué pasó. Yo pensé que él era mejor que eso, pero supongo que es como la mayoría de los hombres, buenos para nada. Estoy muy sorprendida y decepcionada de que haya resultado ser así. Emily: Ay, I don’t know, he just changed, after she moved into his place, everything changed after that. As the saying goes, you don’t really know someone unless you’ve lived with him, right? Emily: Ay, yo no sé, él solo cambió, después de que ella se mudó para su casa, todo cambió después de eso. Según el dicho, no se sabe muy bien a alguien a menos que usted haya vivido con él, ¿verdad? Andria: Well, he was living with his mom for a while. Did he end up moving out and getting his own place and she moved in with him? Andria: Bueno, él estaba viviendo con su madre por un tiempo. ¿Acaso Se mudó y consiguió su propia casa y ella se fue a vivir con él? Copyright © Gritty Spanish www.grittyspanish.com Emily: No, he is still in that same room in his mother’s place, he don’t have any ambition to do anything. Emily: No, él todavía está en la misma habitación en la casa de su madre, él no tiene ninguna ambición de hacer nada. Andria: Oh my god! Really? He is still there? Grown man still living with his mother. So tell me something, did she move in with him in his mother’s house? In that little room? Andria: ¡Oh Dios mío! ¿En serio? ¿Todavía está allí? Un hombre adulto aun viviendo con su madre. Bueno dime algo, ¿ella se fue a vivir con él a la casa de su madre? ¿En esa pequeña habitación? Emily: She had to, I guess, she was so in love, well, it’s one of those things where she thought she was in love. Hmmmm, he knows how to talk and flatter people well, especially weak and vulnerable women like Carmen. Emily: Supongo que ella tuvo que hacerlo, estaba tan enamorada, bueno, es una de esas cosas en las que pensaba que estaba enamorada. Jmmm, él sabe bien cómo hablarle y halagar a la gente, sobre todo las mujeres débiles y vulnerables, como Carmen. Andria: She is too old and mature to be doing some teenage shit like this, moving in with a guy that still lives with his mother. How old is he? I thought he was older, he looks and act like he is 40 or something like that? Andria: Ella es demasiada grande y madura para estar haciendo esa mierda de adolescente, yendo a vivir con un tipo que aún vive con su madre. ¿Cuántos años tiene? pensé que era más viejo, él se ve y actúa como si tuviera 40 años o algo así. Emily: Ah, well, me too, 36 yrs. Old. When you met him, all that was a front. He knows how to put on a show to make people think he is about something he is not, especially susceptible women like her. He can be very manipulative. Emily: Ah, pues, yo también, 36 años de edad. Cuando lo conociste, todo eso fue una falsa. Él sabe cómo montar un espectáculo para que la gente piense que es algo que no es, en especial las mujeres susceptibles como ella. Él puede ser muy manipulador. Andria: Wow! That is crazy! Andria: ¡Vaya! !Eso es una locura! Emily: Well, she told me, that he said that his mom is getting old and she is very ill, and he needs to be there to watch over her, and make sure she is okay, etc., etc. Emily: Bueno, ella me dijo que él le había dicho que su madre se está poniendo vieja y ella está muy enferma, y él tiene que estar allí para cuidarla, y asegurarse de que ella esté bien, etc., etc. Andria: Yes, he came across as that type of man, loving and caring, not to mention Intelligent. When we were all at that famous Restaurant after work, drinking and partying that evening, he seemed really cool and in control of himself. Even though he had like 10 drinks he was able to hold his liquor and still be a gentleman. He was still speaking proper and everything, not slurring and cursing like the others, I was impressed. Andria: Sí, pareció ese tipo de hombre, cariñoso y atento, sin mencionar inteligente. Cuando estábamos todos en ese restaurante famoso después del trabajo, bebiendo y festejando esa noche, parecía tranquilo y en control de sí mismo. A pesar de que él había tomado como 10 tragos, fue capaz de tomar y seguir siendo un caballero. Aún hablaba bien y todo, sin arrastrar ni maldecir como los demás, me quedé impresionada. Emily: Girl! You talk like you wanted him for yourself! But anyway, yes, he is a great actor, and the only thing he does, is try to make people believe he is this Emily: ¡Chica! ¡Hablas como si lo quisieras para ti! Pero en fin, sí, es un gran actor, y lo único que hace, es tratar de hacer que la gente crea que es un tipo Copyright © Gritty Spanish www.grittyspanish.com perfect guy when in reality, he is a loser! perfecto cuando en realidad, ¡él es un perdedor! Andria: No I didn’t want him, just thought he was attractive and carried himself well. We all want a man like that, but these days, men tell a lot of lies. When you meet them, you don’t know if you are meeting them, or some representative. At least he is able to hold his liquor, we gotta give him credit for that, hahahaha. Andria: No, yo no lo quería, simplemente pensaba que era atractivo y se comportaba bien. Todas queremos un hombre así, pero hoy en día, los hombres dicen muchas mentiras. Cuando te encuentras con ellos, no sabes si realmente son ellos, o algún representante. Por lo menos, él sabe tomar licor, tenemos que darle crédito por eso, jajajaja. Well, all jokes aside, what the hell happened? I thought he was on his way out of his mother’s house. Bueno, dejando las bromas a un lado, ¿qué diablos pasó? Pensé que él estaba por salir de la casa de su madre. Emily: Well he was, and then he met Carmen, and that son of a bitch got lazier and lazier each day, he became too comfortable. When I first met him, he made me believe that he was about something, a positive man, just out here trying to make it in life. He got a lot of game (tricks), that man, but he is all talk. Emily: Bueno si, estaba por salir, y entonces conoció a Carmen, y ese hijo de puta se puso perezoso y más perezoso cada día, se puso demasiado cómodo. Cuando lo conocí, él me hizo creer que era un hombre hecho y derecho, un hombre positivo, tratando de echar para adelante. Él tiene un montón de trucos, ese hombre pero es pura charla. Andria: Thought he was the Perfect guy for Carmen. Shit, I was waiting for the wedding. I already had my dress tailor made for the big day and everything. I guess I’ll have to return it, such a shame. Did you know how long it took them to get it to fit just right? Andria: Pensé que era el hombre perfecto para Carmen. ¡Mierda! Yo estaba esperando la boda. Ya tenía mi vestido hecho a medida para el gran día y todo. Supongo que tendré que devolverlo, que pena. ¿Sabes el tiempo que les llevó a conseguir que se ajuste a la perfección? Emily: Well too bad, I guess you’ll have to use it for another event. Just don’t get fat and stop eating so unhealthy girl. Try to stay in shape. If you do that, you can keep the dress, maybe for my wedding, hehehe. Emily: Pues que decepción, supongo que tendrás que utilizarlo para otro evento. Eso sí no engordes y deja de comer comida poca saludable nena. Trata de mantenerte en forma. Si haces eso, puedes guardar el vestido, tal vez para mi boda jejejeje. Andria: Hehehe, yes, well said, I am going to do just that, this will be motivation for eating healthy and exercise. Andria: Jejejeje, sí, bien dicho, eso es precisamente lo que voy a hacer, esto será la motivación para comer saludable y hacer ejercicio. Emily: But back to that no good man of Carmen’s. All he does is play video games, he worries about what level he is going to pass, or how many points he is going to score in that stupid ass basketball game he always plays; well this is what our friend says. Emily: Pero volvamos al asunto del novio de Carmen, un hombre bueno para nada. Todo lo que hace es jugar juegos de vídeo, se preocupa por los niveles que va a pasar, o cuántos puntos va a marcar en ese partido de baloncesto de mierda que siempre juega; bueno, esto es lo que dice nuestra amiga. Copyright © Gritty Spanish www.grittyspanish.com Andria: So, I heard when they first got together, she used to sneak to go see him, It’s true? Andria: Pues, yo escuche que cuando se estaban conociendo, ella escondía para ir a verlo, ¿Es cierto? Emily: Yes, she use to spend the night there for six months straight and the mother didn’t even know she was there all this time. She didn’t know what the hell was going on in her own house or who was there; but she found out, and ended everything. Emily: Sí, ella pasaba todas las noches allí durante seis meses consecutivos y la madre ni siquiera sabía que ella estaba allí todo este tiempo. Ella no sabía qué diablos estaba pasando en su propia casa o quien andaba allí; pero al final ella se enteró, y termino todo. Andria: What did she do when she found out she was there all this time? You have to have a lot of guts spending the night there and going to her professional job every morning, how embarrassing! Andria: ¿Qué hizo ella cuando se enteró de que ella estaba allí todo este tiempo? Hay que tener muchas agallas para pasar la noche allí y después irse a su trabajo profesional cada mañana, ¡qué vergüenza! Emily: Well, when she found out, she kicked her out of her house. She was screaming at her and everything, and told her: “Don’t ever come back to my house ever again! You little Slut!” She went into her son’s room and threw out all her things in the street. All I did was listen and shook my head in disbelief. I felt really sorry for her, unbelievable. The mother is a real bitch. Emily: Bueno, cuando ella se enteró, la echó de su casa. Ella estaba gritándola y todo, y le dijo: "!No vuelvas nunca más a mi casa!, ¡Pequeña perra!". Entró a la habitación de su hijo y tiró todas sus cosas a la calle. Todo lo que hice fue escuchar y negar la cabeza con incredulidad. Sentí pena por ella, que cosa. La madre es una verdadera perra. Andria: Wow, we have to talk to her and get more dirt out of her. Andria: Vaya, tenemos que hablar con ella para sacarle más chismes. Thanks a lot for taking the time to read the transcript in English and Spanish of Episode # 28! I hope you enjoyed. Remember when you purchase Gritty Spanish, are getting all transcripts, which is exactly like the one you just read, formatted the same way along with the MP3 audio files, which includes the slowdown version, 30% slower in fact, there’s also a version that does not have any background effects and music. Some scenes has background music and sound, so I figured it would be distracting to some. The audios and the reading documents are all neatly organized… With Gritty Spanish there are lots of options when it comes to how you want to listen and read the episodes. You can listen to the episodes as if they were music on your computer, mp3 player or mobile device without the need to always connect to the Internet. For an example, I listen and read everything underground in the NYC subways where there’s no Wi-Fi, the airplane, etc. Don’t forget to you use the coupon below to get 25% off Gritty Spanish Original or the censored version! GET 25% OFF GRITTY SPANISH!!! See details on the next page!!! Copyright © Gritty Spanish www.grittyspanish.com www.grittyspanish.com