15.- El rapto de Europa (c)

Anuncio
Metamorfosis de OVIDIO
Selección y traducción literal de textos
IES “Fuente de la Peña” (JAÉN)
Por: Jaime Morente Heredia
(nivel 2)
15.- El rapto de Europa (c)
Gaudet amans et, dum veniat sperata voluptas,
oscula dat manibus; vix iam, vix cetera differt
et nunc adludit viridique exsultat in herba,
nunc latus in fulvis niveum deponit harenis
paulatimque metu dempto modo pectoră praebet
virgineā plaudendă7 manu, modo cornua sertis
impedienda novis. Ausa est quoque regia virgo
nescia, quem premeret, tergo considere tauri:
cum deus a terra siccoque a litore sensim
falsa pedum primo vestigia ponit in undis,
inde abit ulterius mediique per aequora ponti
fert praedam. Pavet haec litusque ablata relictum
respicit et dextrā cornum tenet, alteră dorso
imposita est; tremulae sinuantur flamine vestes.
(Liber II, 862-875)
TRADUCCIÓN LITERAL:
Se goza el amante, y hasta que llegue el esperado placer,
besos da a sus manos; apenas ya, apenas el resto aplaza,
y ahora al lado juega y salta en la verde hierba,
ahora su costado níveo en las amarillentas arenas depone.
Y poco a poco, el miedo quitado, ora sus pechos le ofrece
para con su virginal mano ser palpados, ora los cuernos, para con
guirnaldas
nuevas ser impedidos. Se atrevió también la regia virgen,
ignorante de a quién montaba, en la espalda sentarse del toro:
cuando el dios, de la tierra y del seco litoral, insensiblemente,
las falsas plantas de sus pies a lo primero pone en las ondas;
de allí se va más lejos, y por las superficies de mitad del ponto
se lleva su botín. Se asusta ella y, arrancada al litoral abandonado,
mira y con la diestra un cuerno tiene, la otra al dorso
impuesta está; trémulas ondulan con la brisa sus ropas.
7
VOCABULARIO:
abeo, is, ire, ii, itum: irse, alejarse, partir
aufero, fers, ferre, tuli, ablatum: arrancar, arrebatar.
adludo,-is,-ere,...: retozar, jugar, divertirse.
aequor, oris, (n): llanura; mar
alter, era, erum: uno... otro
amo, as, are: amar, estar enamorado
audeo, es, ere, ausi, ausus sum: [semidep.] osar, atreverse a
ceteri, ae, a: [pl.] los demás, restante
consido, is, ere, sedi, sessum: sentarse, posarse; detenerse.
cornu, us, (n): cuerno, ala [del ejército]
demo, is, ere, demi, demptum: quitar, sustraer
depono, is, ere, posui, positum: deponer, dejar caer.
deus, i, (m): dios
dextra, o dextera, ae, (f): mano derecha
differo, fers, ferre, distuli, dilatum: diferir; aplazar.
do, das, dare, dedi, datum: dar
dorsum, i, (n): espalda, dorso, costado.
dum: [conj.] mientras que; hasta que
exsulto,-as,-are,...: saltar.
falsus, a, um: falso; engañoso, mentiroso
fero, fers, ferre, tuli, latum: llevar; soportar; decir
flamen, inis, (m): flamen; soplo, aliento, brisa.
fuluus, a, um: amarillo, dorado
gaudeo, es, ere, gauisus sum: gozar, alegrarse
harena, ae, (f): arena.
herba, ae, (f): hierba
iam: [adv.] ya, en este momento
impedio, is, ire,...: impedir.
impono, is, ere, sui, situm: poner, colocar; imponer.
inde: [adv] de allí; por ello; desde entonces
latus, eris, (n): costado, flanco; lado, flanco, ala [del ejército]
litus, oris, (n): litoral, playa, costa, orilla, ribera
manus, us, (f): mano; poder; [pl.] tropa
medius, a, um: que está en medio, central, centro de
metus, us, (m): miedo.
modo: [adv.] sólo (modo...modo....: ya... ya..., ora… ora..)
nescius, a, um: desconocedor, ignorante.
niueus, a, um: níveo, de nieve, blanco.
nouus, a, um: nuevo
nunc: [adv.] ahora
sculum, i, (n): beso, caricia
paueo, es, ere, paui: atemorizarse, asustarse; temer
paulatim: [adv.] paulatinamente, poco a poco
pectus, oris, (n): pecho
pes, pedis, (m): pie, pata
plaudo,-is,-ere,...: palpar, golpear.
pono, is, ere, posui, situm: poner, colocar; fundar, erigir.
pontus, i, (m): mar, alta mar
praebeo, es, ere, bui, bitum: presentar, ofrecer.
praeda, ae, (f): botín, presa
premo, is, ere, pressi, pressum: apretar; cubrir, montar.
primo: [adv.] primeramente,a lo primero, al principio.
quoque: [adv.] también
regius, a, um: real, regio
relinquo, is, ere, reliqui, relictum: dejar, abandonar
respicio, is, ere, spexi, spectum: volverse a mirar, mirar.
sensim: [adv.] insensiblemente, poco a poco.
sertum, i, (n): guirnalda, corona de flores u hojas.
siccus, a, um: seco; flaco, enjuto; sobrio, conciso
sinuo, as, are: curvar, doblar; hacer sinuoso, enroscar
spero, as, are: esperar; confiar, creer
taurus, i, (m): toro
teneo, es, ere, ui, tentum: tener, coger, sujetar; ocupar
tergum, i, (n): espalda, lomo.
terra, ae, (f): tierra
tremulus, a, um: tembloroso, trémulo, agitado
uenio, is, ire, ueni, uentum: venir
uestigium, ii, (n): pie; vestigio, huella; marca, planta (de
pié).
uestis, is, (f): vestido, traje, ropa
uirgineus, a, um: virginal, de doncella
uirgo, ginis, (f): virgen, doncella, muchacha
uiridis, e: verde.
uix: [adv.] apenas
ulterius: [adv.] más allá.
unda, ae, (f): onda, ola; mar
uoluptas, atis, (f): placer, goce, deleite; alegría; pasión
.- Part.fut.pasivo (-ndus,-a,-um) en concordancia con el C.D.: valor final (para...).
Descargar