Manual del miembro: Servicios integrados de salud Para servicios de salud física y del comportamiento LA-MHB-0018-16 05.16 SP Amerigroup Louisiana 1-800-600-4441 (TTY 711) www.myamerigroup.com/la www.myamerigroup.com Actualización al manual del miembro Deseamos informarle sobre unos cuantos cambios a su plan de salud. Conserve esta actualización junto con su manual. Bayou Health es ahora Healthy Louisiana El nombre del programa Medicaid en Louisiana cambió de Bayou Health a Healthy Louisiana. Esto es lo que debe saber sobre el cambio: El programa aún ofrece los mismos beneficios y servicios Usted podría aún recibir cartas, tarjetas postales, manuales u otros materiales con el nombre o logo de Bayou Health mientras actualizamos los materiales El nuevo sitio web para Healthy Louisiana es www.healthy.la.gov Recursos para ayudarle a vivir una vida sana Su manual actual le habla sobre servicios mentales y para el uso de sustancias. Queremos informarle que también tenemos recursos para ayudarle a dejar de fumar y conseguirle ayuda si tiene un problema con los juegos de azar. Quit with Us, LA — este es un sitio web que puede darle las herramientas que necesita para dejar el vicio. Visite www.quitwithusla.org o llame al 1-800-Quit-Us. Si tiene un problema con los juegos de azar, puede ponerse en contacto con una Office of Behavioral Health del Department of Health and Hospitals (DHH) cerca de usted. Puede recibir los servicios que necesita sin costo alguno para usted. Visite http://new.dhh.louisiana.gov/index.cfm/page/2253 para obtener más información. Inscritos en el programa Healthy Louisiana Medicaid está en expansión. Esto significa que Medicaid cubre ahora a más adultos que nunca antes. Usted podría ser elegible para beneficios si: Tiene de 19 a 64 años de edad Cumple los requisitos de ciudadanía No califica ya para Medicaid o Medicare Tiene ingresos familiares inferiores al 138% del nivel federal de pobreza. Nuevas inmunizaciones (vacunas) disponibles Hable con su proveedor de cuidado primario para ver si a usted ya le tienen que poner alguna de estas vacunas. Para miembros de 19 a 20 años: • Neumocócica 13 • Meningocócica B • Haemophilus influenza B (Hib) LA-MHI-0005-16 Para miembros de 21 años en adelante: • Tdap • Varicela • Zóster • MMR • Neumocócica 13 • Hepatitis A • Hepatitis B • Meningocócica B • Meningocócica 4 valente • Haemophilus influenza B (Hib) Apelaciones médicas Su manual actual le dice cómo presentar una apelación médica. Deseamos informarle más sobre este proceso. Usted tiene la opción de estar presente mientras su apelación es revisada. Tomaremos una decisión y le enviaremos por correo una carta para informarle la decisión de su apelación. Usted podrá marcar esta opción en el formulario de Solicitud de apelación. Alguien se pondrá en contacto con usted para programar su apelación en persona. Usted puede darnos información sobre su apelación en persona o por escrito. Usted y su representante pueden revisar el expediente de su caso antes y durante su apelación. El expediente de su caso incluye registros médicos y cualquier otro documento y registros necesarios para su apelación. Conserve esta actualización junto con su manual. También puede encontrar su manual del miembro en línea en www.myamerigroup.com/LA. ¿Tiene preguntas? Llame a Servicios al Miembro al 1-800-600-4441 (TTY 711), de lunes a viernes de 7 a.m. a 7 p.m. Para miembros que no hablan inglés, ofrecemos servicios de interpretación oral para todos los idiomas. Estos servicios son gratuitos. Si necesita estos servicios, llame a la línea gratuita de Servicios al Miembro al 1-800-600-4441. www.myamerigroup.com Estimado(a) miembro: ¡Bienvenido a Amerigroup Louisiana! Nos complace poder ayudarle a obtener beneficios de atención de salud para usted y su familia. Este manual para miembros le informa de qué manera funciona Amerigroup y cómo mantener a su familia saludable. También explica cómo obtener atención de salud cuando la necesita. Usted tiene derecho a recibir un paquete de bienvenida para miembros al menos una vez al año en caso de que lo necesite. Le enviaremos su tarjeta de identificación de miembro de Amerigroup y otra información adicional en un correo postal separado. En su tarjeta de identificación se le indica cuándo comienza su membresía en Amerigroup. Revise de inmediato su tarjeta de identificación. Si hay alguna otra información que no sea correcta, llámenos al 1-800-600-4441. Le enviaremos una nueva tarjeta de identificación con la información correcta. Si necesita ponerse en contacto con nosotros, puede llamar a Member Services al 1-800-600-4441 (TTY 711). Puede hablar con un representante de Member Services sobre sus beneficios o visitar nuestro sitio web en www.myamerigroup.com/LA. O bien si necesita asesoría médica y desea hablar con una enfermera registrada, llame a Amerigroup On Call al 1-866-864-2544. For members who do not speak English, we offer oral interpretation services for all languages. These services are free of charge. If you need these services, call Member Services toll free at 1-800-600-4441. Para miembros que no hablan inglés, ofrecemos servicios de interpretación oral para todos los idiomas. Estos servicios son gratuitos. Si necesita estos servicios, llame a la línea gratuita de Member Services al 1-800-600-4441. Nếu quý vị cần thông tin này bằng tiếng Việt, hãy gọi tới đường dáy miễn phí của Dịch Vụ Thành Viên theo số 1-800-600-4441. Gracias por ser miembro de Amerigroup. Atentamente, Sonya Nelson Presidenta del plan Amerigroup Louisiana, Inc. AMERITIPS CONSEJOS PARA LOGRAR UNA BUENA SALUD ¡PROGRAME UN CONTROL DE BIENESTAR CON SU MÉDICO AHORA! ¿Cuándo es momento de una visita de bienestar? Es importante que todos los miembros de Amerigroup hagan visitas de bienestar regulares. De esta forma, su primary care provider (PCP) puede ayudarle a mantenerse sano. Cuando se afilie a Amerigroup, llame a su PCP y haga la primera cita para usted y los miembros de Amerigroup de su familia antes de transcurridos 90 días. Atención de bienestar para niños Los niños necesitan más visitas de bienestar que los adultos. Estas visitas de bienestar para niños forman parte del programa de salud infantil Early and Periodic Screening, Diagnosis and Treatment (EPSDT) para miembros de Healthy Louisiana Program menores de 21 años. Lo alentamos a mantenerse dentro de la red de Amerigroup. Sin embargo, usted seguirá recibiendo los servicios de EPSDT independientemente de la red. Estos servicios no requieren aprobación previa o derivación. Su hijo debe acudir a las visitas de bienestar las veces que se indican a continuación: Recién nacido 15 meses de edad 3-5 días de nacido 18 meses de edad 1 mes de edad 24 meses de edad 2 meses de edad 30 meses de edad 4 meses de edad 3 años de edad 6 meses de edad 4 años de edad 9 meses de edad 5 años de edad 12 meses de edad 6 años de edad Después de los 6 años, usted y su hijo deben seguir yendo todos los años donde su PCP para visitas de bienestar. ¿Qué pasa si me embarazo? Si cree que está embarazada, llame de inmediato a su PCP o su obstetra-ginecólogo. Esto puede ayudarla a tener un bebé sano. Si tiene alguna pregunta o si necesita ayuda para hacer una cita con su PCP u obstetra-ginecólogo, llame a Member Services de Amerigroup al 1-800-600-4441. ¡ALERTA! MANTENGA LA ATENCIÓN CORRECTA. NO PIERDA SUS BENEFICIOS DE ATENCIÓN DE SALUD. RENUEVE A TIEMPO SU ELEGIBILIDAD PARA BENEFICIOS DE HEALTHY LOUISIANA. CONSULTE LA PÁGINA 68 PARA OBTENER MÁS DETALLES. Amerigroup Louisiana Manual para miembros/Evidencia de cobertura 3850 N. Cί̽͢ϋͮίʹ B̜ͭχ., S͇̊͢ϋ 600 • Mϋ͇ί̹̊̊ϋ, LA 70002 1-800-600-4441 TTY 711 www.myamerigroup.com/LA ¡Bienvenido a Amerigroup Louisiana! Recibirá la mayor parte de sus servicios de atención de salud cubiertos a través de Amerigroup. En este manual para miembros se le indicará cómo usar Amerigroup para recibir la atención de salud que necesita. Tabla de contenidos ¡BIENVENIDO A AMERIGROUP LOUISIANA! .......................................................................................1 Información sobre su nuevo plan de salud............................................................................................ 1 Cómo obtener ayuda ............................................................................................................................. 2 Member Services de Amerigroup ..................................................................................................... 2 Características del autoservicio en línea y automatizado................................................................. 3 Amerigroup On Call ........................................................................................................................... 3 24-hour Behavioral Health Crisis Line ............................................................................................... 4 Behavioral Health Warm Line ........................................................................................................... 4 Asistencia de idioma.......................................................................................................................... 5 Otros números telefónicos importantes........................................................................................... 6 Plan personal para desastres ............................................................................................................ 7 Su manual para miembros de Amerigroup............................................................................................ 7 Su tarjeta de identificación de Amerigroup ........................................................................................... 8 SUS PRESTADORES ............................................................................................................................8 Cómo seleccionar un primary care provider.......................................................................................... 8 Segunda opinión................................................................................................................................... 10 Si tiene un primary care provider diferente antes de unirse a Amerigroup ....................................... 10 Si la consulta de su primary care provider se muda, cierra o abandona la red de Amerigroup ......... 10 Cómo cambiar su primary care provider ............................................................................................. 10 Si su primary care provider pide que a usted lo cambien a otro primary care provider..................... 11 Si desea visitar a un médico que no es su primary care provider ....................................................... 12 Selección de un obstetra o ginecólogo ................................................................................................ 12 Especialistas ......................................................................................................................................... 12 VISITA AL PRIMARY CARE PROVIDER ............................................................................................... 13 Su primera cita con el primary care provider ...................................................................................... 13 Cómo programar una cita .................................................................................................................... 13 Tiempos de espera para citas .............................................................................................................. 13 Qué debe llevar cuando va a la cita ..................................................................................................... 15 Cómo cancelar una cita........................................................................................................................ 16 Cómo llegar a la cita con un médico o al hospital ............................................................................... 16 Acceso de discapacitados a prestadores y hospitales de la red de Amerigroup................................. 16 ¿QUÉ SIGNIFICA MÉDICAMENTE NECESARIO? ................................................................................. 16 AVISO DE ADMINISTRACIÓN DE UTILIZACIÓN .................................................................................. 17 SUS BENEFICIOS DE ATENCIÓN DE SALUD ........................................................................................ 17 Sus servicios cubiertos ......................................................................................................................... 17 Beneficios extra de Amerigroup .......................................................................................................... 33 SERVICIOS DE SALUD DEL COMPORTAMIENTO ................................................................................ 35 ¿Qué son los servicios de salud del comportamiento? ....................................................................... 35 Tipos de prestadores y servicios de salud del comportamiento ......................................................... 36 Sus servicios de salud del comportamiento cubiertos ........................................................................ 38 Recursos útiles ..................................................................................................................................... 42 SERVICIOS CUBIERTOS CONFORME AL PLAN ESTATAL DE LOUISIANA O MEDICAID DE PAGO POR SERVICIOS....................................................................................................................................... 45 Coordinated System of Care ................................................................................................................ 46 AUTORIZACIONES PREVIAS ............................................................................................................. 46 NUEVA TECNOLOGÍA....................................................................................................................... 47 DIFERENTES TIPOS DE ATENCIÓN DE SALUD .................................................................................... 48 Atención de rutina, urgente y de emergencia: ¿Cuál es la diferencia? ............................................... 48 Atención de rutina........................................................................................................................... 48 Atención de emergencia ................................................................................................................. 49 Cómo obtener atención de salud cuando la consulta de su PCP está cerrada.................................... 49 Cómo recibir atención cuando se encuentra fuera de su localidad .................................................... 50 Cómo recibir atención cuando no puede salir de su casa ................................................................... 50 ATENCIÓN DE BIENESTAR PARA NIÑOS Y ADULTOS ......................................................................... 50 Atención de bienestar para niños ........................................................................................................ 51 Por qué las visitas de bienestar son importantes para los niños.................................................... 51 Cuándo su hijo debería tener visitas de bienestar.......................................................................... 51 Evaluación para detectar la presencia de plomo ............................................................................ 52 Prueba de detección de la visión .................................................................................................... 52 Examen de audición ........................................................................................................................ 52 Examen dental................................................................................................................................. 52 Vacunaciones (inmunizaciones) ...................................................................................................... 52 Atención de bienestar para adultos..................................................................................................... 54 Cuando usted o su hijo faltan a una de sus visitas de bienestar ......................................................... 55 TIPOS ESPECIALES DE ATENCIÓN DE SALUD ..................................................................................... 55 Atención especial para miembros embarazadas ................................................................................. 55 Cuando queda embarazada ............................................................................................................ 55 Cuando tenga a un nuevo bebé ...................................................................................................... 56 Después de tener a su bebé ............................................................................................................ 56 Disease Management Centralized Care Unit ....................................................................................... 57 Medicamentos ..................................................................................................................................... 58 Copagos................................................................................................................................................ 59 SERVICIOS ESPECIALES DE AMERIGROUP PARA UNA VIDA SALUDABLE ............................................ 60 Información de salud ........................................................................................................................... 60 Clases de educación de la salud........................................................................................................... 60 Eventos comunitarios........................................................................................................................... 60 Violencia doméstica ............................................................................................................................. 61 Menores ............................................................................................................................................... 61 CÓMO HACER UN TESTAMENTO VITAL (INSTRUCCIONES ANTICIPADAS) .......................................... 62 INSTRUCCIÓN ANTICIPADA PARA TRATAMIENTO DE SALUD MENTAL .............................................. 63 RECLAMOS Y APELACIONES MÉDICAS.............................................................................................. 63 Reclamos .............................................................................................................................................. 63 Cómo presentar un reclamo ante Amerigroup ............................................................................... 63 Apelaciones médicas............................................................................................................................ 64 Apelaciones expeditivas....................................................................................................................... 65 Apelaciones sobre pago ....................................................................................................................... 66 Continuación de beneficios............................................................................................................. 66 Audiencias imparciales del estado....................................................................................................... 67 Continuación de beneficios............................................................................................................. 67 OTRA INFORMACIÓN ...................................................................................................................... 68 Si usted se muda .................................................................................................................................. 68 Renueve sus beneficios de Medicaid o LaCHIP a tiempo .................................................................... 68 Si deja de ser elegible para Medicaid o LaCHIP ................................................................................... 68 Cómo cancelar la afiliación en Amerigroup ......................................................................................... 68 Motivos por los cuales puede cancelarse su afiliación en Amerigroup............................................... 69 Si recibe una factura ............................................................................................................................ 69 Si tiene otro seguro médico (coordinación de beneficios) .................................................................. 69 Cambios en su cobertura de Amerigroup ............................................................................................ 70 Cómo notificar a Amerigroup sobre cambios que considera que debemos hacer ............................. 70 De qué forma Amerigroup paga a los prestadores.............................................................................. 71 SUS DERECHOS Y RESPONSABILIDADES COMO MIEMBRO DE AMERIGROUP .................................... 71 CÓMO DENUNCIAR A ALGUIEN QUE ESTÁ HACIENDO USO INDEBIDO DEL PROGRAMA MEDICAID O LACHIP............................................................................................................................................ 74 CÓMO DENUNCIAR A ALGUIEN QUE NO HA SEGUIDO LAS PAUTAS DE MARKETING REQUERIDAS .... 75 AVISO DE PRÁCTICAS DE PRIVACIDAD DE HIPAA.............................................................................. 76 ¡BIENVENIDO A AMERIGROUP LOUISIANA! Información sobre su nuevo plan de salud Bienvenido a Amerigroup Louisiana, Inc. Amerigroup es un plan de Healthy Louisiana. Ayudamos a personas que califican para Medicaid o LaCHIP a que reciban cobertura de atención de salud. Como miembro de Amerigroup, usted es elegible para todos los servicios cubiertos, entre los que se incluyen servicios de salud física y salud mental. Nuestra meta es ofrecer a afiliados elegibles de Medicaid y LaCHIP: Un hogar médico centrado en el paciente que apoye la atención continua Atención preventiva con un enfoque en atención autogestionada para ayudar a mejorar la calidad de vida Información basada en evidencias y recursos para ayudar a los afiliados y sus prestadores a administrar la atención del afiliado Afiliados obligatorios de Healthy Louisiana Program Para algunos afiliados elegibles de Medicaid y LaCHIP, es necesario escoger un plan de salud a través de Healthy Louisiana Program. Estos grupos incluyen: Niños ciegos y discapacitados menores de 19 años Niños elegibles para el programa Coordinated System of Care (CSoC) Niños elegibles menores de 19 años y ciertos grupos de niños de mayor edad Niños con necesidades especiales de atención de salud Niños en cuidado temporal que reciben cuidado temporal o asistencia para adopción, se encuentran en cuidado temporal o están en un hogar sustituto Nativos americanos que son miembros de tribus con reconocimiento federal Padres y familiares encargados del cuidado que califiquen, incluidos aquellos en: o Parents and Caretaker Relatives Program o Programa TANF o Regular Medically Needy Program Embarazadas que sean elegibles debido a embarazo para servicios solamente relacionados con el embarazo Mujeres sin seguro menores de 65 años que sean elegibles para Medicaid y que necesitan tratamiento para cáncer de seno o cervical. Los miembros se identificarán a través del Programa Nacional de Detección Temprana del Cáncer de Mama y de Cuello Uterino de Centros para el Control y Prevención de Enfermedades Adultos mayores, ciegos o discapacitados, de 19 años de edad o más Poblaciones de suscripción voluntaria En el caso de estos afiliados elegibles de Medicaid y LaCHIP, usted no queda afiliado de forma automática en un plan de salud a través de Healthy Louisiana Program, sino que puede escoger afiliarse. Estos grupos incluyen: Personas que reciben servicios a través de las siguientes exenciones: 1 LA-MHB-0018-16 Updated 05/16 Atención de salud de día para adultos (ADHC) o Exención de nuevas oportunidades (NOW) o Elección de los niños (CC) o Exención de opciones residenciales (ROW) o Exención de apoyo o Exención de opciones de la comunidad (CCW) Individuos menores de 21 años elegibles para Medicaid que sean miembros de la clase de Chisholm. o Como miembro de la población de registro voluntario, usted: Puede volver en cualquier momento al plan Medicaid o LaCHIP estándar para todos los servicios del plan estatal distintos a los servicios especializados de salud del comportamiento y de transporte que no sea de emergencia. Una vez que decida volver, el cambio entraría en vigencia el mes siguiente. Tiene 90 días para cambiar a otro Healthy Louisiana Plan desde el momento de la afiliación. Este manual para miembros lo ayudará a entender su plan de salud de Amerigroup. También proporciona otros detalles sobre sus beneficios. Cómo obtener ayuda Si tiene una emergencia, llame al 911 o diríjase al hospital más cercano. Puede ir a cualquier hospital para recibir atención de emergencia, incluso se encuentra en una ciudad o estado diferente. Aquí encontrará otras formas para recibir ayuda cuando la requiera, pero no necesite la sala de emergencias. Member Services de Amerigroup Puede llamar a nuestro departamento de Member Services al 1-800-600-4441 de lunes a viernes, de 7 a.m. a 7 p.m., excepto los días feriados. Si llama después de las 7 p.m., puede dejar un mensaje de voz. Uno de nuestros representantes de Member Services lo llamará de vuelta al siguiente día hábil. Este representante puede ayudar con preguntas sobre: Este manual para miembros Tarjetas de identificación de miembro Sus médicos y otros prestadores, como sus nombres, especialidades, direcciones, números telefónicos y calificaciones profesionales Visitas a prestadores Beneficios de atención de salud Servicios de salud mental Tratamiento para abuso de sustancias Utilización o procesos de manejo de atención de salud Atención de bienestar Tipos especiales de atención de salud Vida saludable 2 LA-MHB-0018-16 Updated 05/16 Reclamos, quejas y apelaciones Derechos y responsabilidades También puede llamarnos: Si desea solicitar una copia del Aviso de prácticas de privacidad de Amerigroup; esta notificación describe: - Cómo puede usarse y divulgarse la información médica sobre usted. - Cómo puede obtener acceso a esta información. Si se muda, necesitaremos saber su nueva dirección y número telefónico. Si desea pedir una copia del manual para miembros en un idioma de su preferencia. También puede comunicarse con nuestro departamento de Member Services enviando: Un correo electrónico a [email protected] Un fax al 504-836-8860 Una carta a: Amerigroup Louisiana, Inc. 3850 N. Causeway Blvd., Ste. 600 Metairie, LA 70002 Para miembros que no hablan inglés: Podemos ayudar en muchos idiomas y dialectos distintos. Podemos ayudar a interpretar las visitas con su médico, sin costo para usted. Infórmenos si necesita un intérprete por lo menos 24 horas antes de su cita. Llame a Member Services para obtener más detalles. Para miembros sordos o con problemas de audición: Llame al 711 Coordinaremos y pagaremos para que, durante sus visitas al médico, lo ayude una persona que conozca el lenguaje de señas. Infórmenos si necesita un intérprete por lo menos 24 horas antes de su cita. Características del autoservicio en línea y automatizado Puede aprovechar estos servicios en línea en www.myamerigroup.com/LA. También puede llamar a nuestra línea automatizada al 1-800-600-4441. Esta se encuentra disponible 24 horas del día, los 7 días de la semana. Usted puede: Elegir o encontrar un primary care provider (PCP) de la red de Amerigroup Cambiar su PCP Solicitar una tarjeta de identificación Actualizar su dirección o número de teléfono Solicitar un manual para miembros, un directorio de prestadores o un directorio de farmacias Amerigroup On Call Llame a Amerigroup On Call al 1-866-864-2544 en caso de que necesite hablar con una enfermera para solicitar asesoría sobre: Con qué prontitud debe recibir atención para una enfermedad. 3 LA-MHB-0018-16 Updated 05/16 Qué tipo de atención de salud necesita. Qué hacer para cuidarse antes de ver al médico. Cómo puede recibir la atención que se necesita. También puede llamar a este mismo número si necesita ayuda para organizar una cita con un médico para un problema médico urgente. Amerigroup On Call está aquí para usted las 24 horas del día, los 7 días de la semana, los 365 días del año. Deseamos que esté contento con todos los servicios que recibe de nuestra red de prestadores y hospitales. Si tiene problemas, llámenos. Nosotros queremos: Ayudarlo con su atención Ayudarlo a solucionar problemas que pueda tener con su atención 24-hour Behavioral Health Crisis Line Llame a nuestra 24-hour Behavioral Health Crisis Line al 1-800-600-4441 cuando esté experimentando una crisis mental o de abuso de sustancias. Puede llamar a la Behavioral Health Crisis Line las 24 horas al día, 7 días a la semana. Las siguientes son señales de que una persona puede estar experimentando una crisis de salud mental o de abuso de sustancias: Dificultades para lidiar con problemas y actividades diarios Intranquilidad e inquietud Ideas o planes suicidas u homicidas Desesperanza Aislamiento social Temor, preocupación o ansiedad excesivos Dolor crónico Cambios en los hábitos de dormir y comer Fatiga Cambios de humor extremos Se enoja o pone hostil con facilidad Arrebatos de ira Pensamientos inconexos, hablar rápido Comportamiento amenazante o agresivo Abuso de alcohol o sustancias Comportamiento sexual inapropiado Escuchar voces que otros no oyen Creer que otros están conspirando para hacerle daño Megalomanía (sentirse poderoso, importante e invencible de forma irrealista) Ver o escuchar cosas que no están ahí Behavioral Health Warm Line Llame a la Behavioral Health Warm Line al 1-800-730-8375 para hablar con alguien que sepa por lo que usted está pasando. La Warm Line se encuentra disponible todos los días desde las 5 p.m. hasta las 10 p.m. 4 LA-MHB-0018-16 Updated 05/16 La Behavioral Health Warm Line es una línea de apoyo de pares donde habla con personas que han experimentado problemas de salud del comportamiento similares o que han vivido una situación parecida. Cuando la Behavioral Health Warm Line no esté disponible, llame a la 24-hour Behavioral Health Crisis Line al 1-800-600-4441. Asistencia de idioma A veces, le enviaremos por correo postal cartas o información acerca de su plan de salud. Si necesita estos materiales en otro idioma, solo llame a Member Services al 1-800-600-4441 (TTY 711). For members who do not speak English, we offer oral interpretation services for all languages. These services are free of charge. If you need these services, call Member Services toll free at 1-800-600-4441. Para miembros que no hablan inglés, ofrecemos servicios de interpretación oral para todos los idiomas. Estos servicios son gratuitos. Si necesita estos servicios, llame a la línea gratuita de Member Services al 1-800-600-4441. Nếu quý vị cần thông tin này bằng tiếng Việt, hãy gọi tới đường dáy miễn phí của Dịch Vụ Thành Viên theo số 1-800-600-4441. 5 LA-MHB-0018-16 Updated 05/16 Otros números telefónicos importantes Servicio Información Emergencias Llame o diríjase a la sala de emergencia del hospital más cercano. Healthy Louisiana Llame para: Program Obtener más información sobre el Healthy Louisiana Program Averiguar si califica para Healthy Louisiana Llame para: Escoger un Healthy Louisiana Plan Teléfono 911 1-888-342-6207 www.healthy.la.gov 1-855-229-6848 (TTY 1-855-526-3346) www.healthy.la.gov Unidad de servicio al cliente de Louisiana Medicaid Atención de salud del comportamiento Manejo de enfermedades Atención durante el embarazo Southeastrans Llame a la línea gratuita de Medicaid Customer Service Unit o visite su oficina local de elegibilidad de Medicaid para solicitar beneficios. Si necesita atención para salud mental o abuso de sustancias, llame a Member Services para solicitar ayuda. Si desea información sobre nuestros programas de manejo de enfermedades, llame y pida hablar con un encargado de atención de Disease Management Centralized Care Unit (DMCCU). Si tiene preguntas o necesita ayuda para hacer una cita con su PCP u obstetra-ginecólogo, llame a Member Services. Esto incluye a cualquiera que experimente ansiedad o depresión durante o después del embarazo. Si necesita ayuda para obtener transporte para citas y tratamientos médicamente necesarios. 1-888-342-6207 1-800-600-4441 (TTY 711) 1-888-830-4300 (TTY 711) 1-800-600-4441 (TTY 711) Para reservas, llame al 1-866-430-1101 Para obtener asistencia para traslado, llame al 1-866-430-1101 y presione la opción 2 6 LA-MHB-0018-16 Updated 05/16 Servicio Superior Vision (antes conocido como Block Vision) DentaQuest Mayores de 21 años MCNA Dental Menores de 21 años Información Si necesita ayuda para recibir pruebas de visión. Teléfono 1-800-787-3157 TTY 1-800-735-2258 Si necesita ayuda para recibir atención dental preventiva, llame a DentaQuest. Si necesita ayuda para recibir servicios dentales, llame a MCNA Dental. 1-844-234-9835 TTY 1-800-466-7566 1-855-702-6262 TTY 1-800-955-8771 Plan personal para desastres Su salud es importante para nosotros. Para ayudarle a llevar un registro de sus expedientes médicos, Amerigroup le ofrece una forma de mantenerlos seguros. Nuestro plan en línea para desastres puede ayudarlo a estar preparado antes de que se produzca un desastre. Todo lo que debe hacer es seguir estas fáciles instrucciones: 1. Inicie sesión en el sitio web seguro para miembros en www.myamerigroup.com/LA. 2. Si no tiene un nombre de usuario, regístrese con su identificación de Amerigroup. 3. En el lado derecho, seleccione Plan personal para desastres. 4. Llene con su información de salud y haga clic en el botón Guardar. Asegúrese de sus expedientes médicos personales estén actualizados y seguros en estos momentos. Es solo una forma más en que Amerigroup lo ayuda a tener tranquilidad. Su manual para miembros de Amerigroup Este manual lo ayudará a entender su plan de salud. Si tiene preguntas o necesita ayuda para entender o leer su manual para miembros, llame a Member Services. También tenemos este manual para miembros en: Una versión con letra grande Una versión en cinta de audio Una versión en Braille Una versión en español Una versión en vietnamita Si desea una copia de este manual en una de estas versiones, llame a Member Services. For members who do not speak English, we offer oral interpretation services for all languages. These services are free of charge. If you need these services, call Member Services toll free at 1-800-600-4441. Para miembros que no hablan inglés, ofrecemos servicios de interpretación oral para todos los idiomas. Estos servicios son gratuitos. Si necesita estos servicios, llame a la línea gratuita de Member Services al 1-800-600-4441. 7 LA-MHB-0018-16 Updated 05/16 Nếu quý vị cần thông tin này bằng tiếng Việt, hãy gọi tới đường dáy miễn phí của Dịch Vụ Thành Viên theo số 1-800-600-4441. Su tarjeta de identificación de Amerigroup Si aún no tiene su tarjeta de identificación de Amerigroup, la recibirá pronto. También recibirá una tarjeta de identificación de Louisiana Medicaid si aún no tiene una. Lleve siempre con usted la tarjeta de identificación de Amerigroup y la tarjeta de identificación de Medicaid. Su tarjeta de identificación de Amerigroup se puede usar para obtener servicios cubiertos por Healthy Louisiana. Esta indica a prestadores y hospitales que: - Usted es miembro de nuestro plan de salud - Pagaremos los beneficios médicamente necesarios que se indican en la sección Sus beneficios de atención de salud Su tarjeta de identificación de Amerigroup muestra: El nombre y dirección de su PCP El número de teléfono de su PCP, incluido un número para después del horario de atención La fecha en que se convirtió en miembro de Amerigroup Su fecha de nacimiento Su número de identificación de suscriptor (Amerigroup) Los números de teléfono que debe saber, como por ejemplo el de: - Nuestro departamento de Member Services - Amerigroup On Call/Nurse HelpLine - 24-hour Behavioral Health Crisis Line - Cómo obtener ayuda para buscar un prestador de atención oftalmológica de la red - Cómo informar a Medicaid sobre fraude y abuso - Cómo presentar un reclamo - Servicios de prestadores y autorización previa Qué debe hacer si tiene una emergencia Su tarjeta de identificación de Medicaid se puede usar para obtener servicios cubiertos a través de Medicaid. Estos servicios no se cubren bajo su plan de salud de Amerigroup. Es importante que lleve tanto su tarjeta de identificación de Medicaid como la de Amerigroup, ya que son necesarias para diferentes servicios. Si pierde o le roban su tarjeta de identificación de Amerigroup, llámenos de inmediato al 1-800-600-4441. Le enviaremos una nueva. Si pierde o le roban su tarjeta de identificación de Medicaid, llame a la línea de ayuda de Louisiana Medicaid y LaCHIP al 1-888-342-6207. SUS PRESTADORES Cómo seleccionar un primary care provider Todos los miembros de Amerigroup deben tener un médico de atención primaria. Este médico se llama primary care provider (PCP). Su PCP debe estar en la red de Amerigroup a menos que tenga otro seguro de salud primario. 8 LA-MHB-0018-16 Updated 05/16 Su PCP le entregará un servicio médico de cabecera. Eso significa que él o ella se familiarizará con usted y su historial de salud. Su PCP puede ayudarlo a obtener atención de calidad. Su PCP le dará todos los servicios básicos de salud que necesita. Él o ella también lo enviarán a otros médicos u hospitales cuando necesite servicios médicos y salud del comportamiento especiales. El nombre y el número de teléfono de su PCP aparecen en su tarjeta de identificación de Amerigroup. Debe haber escogido un PCP cuando se afilió en Amerigroup. Si no eligió un PCP, le asignaremos uno que: Le haya brindado atención antes basado en historial de reclamos y/o una asociación pasada, sea parte de nuestra red y sea adecuado para usted basado en su edad y sexo. Esté asignado o se le haya asignado a uno de los miembros actuales de su familia, forme parte de nuestra red y sea el adecuado para usted basado en su edad o sexo (si no encontramos un PCP que se haya asignado a uno de los integrantes de su familia, entonces asignaremos uno que sea el adecuado para usted basado en su edad y sexo). En lo posible, ha demostrado un desempeño con calidad y eficiencia superiores respecto de otros PCP participantes en sus cercanías. Está cerca de donde usted vive, basado en normas requeridas por Medicaid. Si le asignamos un PCP, también veremos sus necesidades de idioma si las conocemos. Si se volvió a afiliar en Amerigroup, se le asignará el PCP que tenía antes a menos que: Solicite un nuevo PCP El PCP no esté recibiendo pacientes nuevos o haya llegado al número máximo de pacientes que puede ver Las miembros embarazadas pueden elegir un PCP para sus bebés llamando a Member Services al 1-800-600-4441. Si no elige un PCP para su bebé, nosotros le asignaremos uno según lo establecido anteriormente. Si le asignamos un PCP a usted o si desea cambiar su PCP, puede seleccionar uno nuevo. Puede cambiar su PCP en cualquier momento. Visite www.myamerigroup.com/LA para obtener una lista actualizada de prestadores de la red de Amerigroup. Llame a Member Services para conocer los detalles. También podemos ayudarle a elegir un PCP. Si ya está visitando un PCP, puede revisar en el directorio de prestadores para ver si ese prestador está en nuestra red. De ser así, puede decirnos que desea mantener ese PCP. Su PCP puede ser cualquiera de los siguientes, siempre y cuando esté en la red de Amerigroup: Médicos generales o de familia Una enfermera profesional Internistas Pediatras Obstetras o ginecólogos (para mujeres cuando están embarazadas) 9 LA-MHB-0018-16 Updated 05/16 Especialistas tratantes (para miembros con una gama de discapacidades o condiciones agudas o crónicas) Centros de salud federalmente calificados y clínicas rurales de salud No es necesario que los integrantes de una familia tengan al mismo PCP. Segunda opinión Los miembros de Amerigroup tienen derecho a solicitar una segunda opinión sobre el uso de cualquier servicio de atención de salud cubierto. Puede obtener una segunda opinión de un prestador de la red o de uno que no pertenece a la red, si no hay disponible un prestador de la red. Pida a su PCP que envíe una solicitud a fin de obtener una segunda opinión. No tiene costo para usted. Una vez sea aprobada la segunda opinión: Su PCP se comunicará con usted. Su PCP le informará la fecha y hora de la cita. Su PCP también enviará copias de todos los registros relacionados al médico que proporcionará la segunda opinión. Después de su primera visita con el prestador que entrega la segunda opinión, este prestador le entregará los resultados. Este prestador también compartirá los resultados con su primer prestador y con Amerigroup. Si tiene un primary care provider diferente antes de unirse a Amerigroup Usted puede haber estado usando un PCP que no está en nuestra red para una enfermedad o lesión antes de ingresar a Amerigroup. En algunos casos, podrá seguir viendo a ese PCP para atención mientras escoge un nuevo PCP. Llame a Member Services para obtener más información. Amerigroup hará un plan con usted y sus prestadores. Haremos esto para que todos sepamos cuándo tiene que comenzar a ver a su nuevo PCP de la red de Amerigroup. Si la consulta de su primary care provider se muda, cierra o abandona la red de Amerigroup La consulta de su PCP puede mudarse, cerrar o salir de la red de Amerigroup. Si esto sucede, nosotros: Llamaremos o le enviaremos una carta; en algunos casos, es posible que pueda seguir visitando a este PCP para recibir atención mientras selecciona un nuevo PCP; llame a Member Services para averiguar más información sobre esto o si necesita ayuda para transferir sus registros. Le ayudaremos a escoger un nuevo PCP si nos pide ayuda; llame a Member Services. Le enviaremos una nueva tarjeta de identificación en un plazo de 10 días hábiles después de que escoja un nuevo PCP. Cómo cambiar su primary care provider Si necesita cambiar su PCP, puede escoger otro PCP de la red. Puede cambiar su PCP en cualquier momento. Para obtener una lista de PCP en nuestra red, haga una de las siguientes opciones: Busque en el directorio de prestadores de Amerigroup que venía con su paquete de nuevo miembro. 10 LA-MHB-0018-16 Updated 05/16 Vaya a www.myamerigroup.com/LA para ver el directorio de prestadores en línea. Llame a Member Services al 1-800-600-4441 e infórmeles si también necesita ayuda para transferir sus registros médicos a su nuevo PCP. Cuando pida cambiar su PCP: Podemos hacer el cambio el mismo día en que lo pide. El cambio entrará en vigencia inmediatamente. Recibirá una nueva tarjeta de identificación por correo postal en un plazo de 10 días hábiles después de que se haya cambiado su PCP. Llame a la consulta del PCP si desea hacer una cita. El número está en su tarjeta de identificación de Amerigroup. Si necesita ayuda, llame a Member Services. Le ayudaremos a programar la cita. Si su primary care provider pide que a usted lo cambien a otro primary care provider Su PCP puede pedir que lo cambien a otro PCP. Puede hacer esto si: Su PCP no tiene la experiencia adecuada para tratarlo. La asignación a su PCP se hizo por error (como un adulto asignado al PCP de un niño). Usted no cumple con sus citas. Su PCP está de acuerdo con un cambio es lo mejor para usted. 11 LA-MHB-0018-16 Updated 05/16 Si desea visitar a un médico que no es su primary care provider Si desea ir a un médico que no es su PCP, hable con su PCP primero. Su PCP puede atender la mayoría de sus necesidades de atención de salud, pero usted también puede necesitar atención de otros tipos de prestadores. En la mayoría de los casos, su PCP puede sugerir un prestador de la red de Amerigroup. Si necesita visitar a un prestador fuera de la red, es posible que requiera una derivación para poder ver al prestador. En estos casos, si va a un prestador fuera de la red al que su PCP no lo ha derivado, puede que la atención que recibe no la cubra Amerigroup. Lea la sección Especialistas para obtener más información sobre derivaciones. Selección de un obstetra o ginecólogo Las miembros pueden ver a un obstetra o ginecólogo de la red de Amerigroup para las necesidades de salud obstétrica-ginecológica. Estos servicios incluyen: Visitas de mujer sana Atención prenatal Atención para cualquier condición médica femenina Planificación familiar No necesita una derivación de su PCP para ver a un obstetra-ginecólogo. Si no desea acudir a un obstetra-ginecólogo, su PCP puede ser capaz de atender sus necesidades médicas de obstetricia­ ginecología. Pregunte a su PCP si puede brindarle atención de obstetricia-ginecología. De no ser así, usted deberá ver a un obstetra-ginecólogo. Escoja un obstetra-ginecólogo de la lista de obstetras-ginecólogos de la red de Amerigroup. Puede encontrar el directorio de prestadores en línea en www.myamerigroup.com/LA. Mientras esté embarazada, su obstetra-ginecólogo puede ser su PCP. Nuestras enfermeras pueden ayudarla a decidir si debería ver a su PCP o a un obstetra-ginecólogo. Para hablar con una enfermera, llame a Amerigroup On Call al 1-866-864-2544. Si necesita ayuda para escoger un obstetra-ginecólogo, puede: Consultar el directorio de prestadores en línea de Amerigroup Llamar a Member Services Especialistas Su PCP puede atender la mayoría de sus necesidades de atención de salud, pero usted también puede necesitar atención de otros tipos de prestadores. Amerigroup ofrece servicios de muchos tipos de prestadores diferentes que proporcionan otra atención médicamente necesaria. Estos prestadores se llaman especialistas, porque tienen entrenamiento en un área especial de la medicina. Ejemplos de especialistas son: Alergistas (médicos que tratan alergias) Dermatólogos (médicos de la piel) Cardiólogos (médicos del corazón) Podiatras (médicos de los pies) Prestadores de salud del comportamiento (salud mental y abuso de sustancias) 12 LA-MHB-0018-16 Updated 05/16 No se requiere una derivación para ver a un especialista de la red. Para ver especialistas fuera de la red se necesitará una. A veces, un especialista puede ser su PCP. Esto puede ocurrir si tiene una necesidad de atención de salud especial que trata un especialista o si él o ella acepta ser su PCP. Puede hablar con su PCP o llamar a Member Services para obtener detalles. VISITA AL PRIMARY CARE PROVIDER Su primera cita con el primary care provider Debe llamar a su primary care provider (PCP) para fijar su primera visita. Llame a su PCP para coordinar una visita de bienestar (un control general) dentro de los 90 días de la afiliación en Amerigroup. Si ya ha estado visitando al PCP que ahora es su PCP de la red de Amerigroup, llame al PCP para ver si es momento de programar un control. Si es así, programe una visita a su PCP lo más pronto posible. Si desea nuestra ayuda para programar su primera visita. Solo llame a Member Services al 1-800-600-4441. Sabiendo más sobre su salud actual, su PCP puede atenderlo mejor si usted se enferma. Cómo programar una cita Es fácil programar una visita a su PCP. Llame a la consulta del PCP. El número está en su tarjeta de identificación de Amerigroup. Informe lo que necesita a la persona con quien habla (por ejemplo, un control o una visita de seguimiento). Informe a la consulta del PCP que no se está sintiendo bien. Esto les indicará con qué prontitud deben verlo. Si necesita ayuda, llame a Member Services. Le ayudaremos a programar la cita. Tiempos de espera para citas Queremos que pueda recibir atención en cualquier momento. Cuando la consulta de su PCP está cerrada, un contestador automático recibirá su llamada. Si no es una emergencia, alguien debe llamarlo de vuelta en 30 minutos para indicarle qué hacer. Hable con su PCP y programe una cita. Podrá ver al PCP de la siguiente manera. Emergencias Emergencias Visitas de control a la sala de emergencias Al llegar al sitio del servicio De acuerdo con las órdenes de alta del prestador tratante de la sala de emergencias 13 LA-MHB-0018-16 Updated 05/16 Visitas a su primary care provider* Atención dérmica no urgente En un plazo de 72 horas o antes si la condición médica empeora hacia una condición urgente o de emergencia Visitas de atención de rutina, no urgente o En un lapso de seis semanas preventiva Atención urgente Visitas a un especialista* Consultas En un lapso de 24 horas Citas regulares En un lapso de tres semanas Atención urgente o según se indique de forma clínica Visitas para cuidado prenatal inicial* En un lapso de 48 horas Miembros actuales que están embarazadas y en su primer trimestre En un plazo de un mes de la solicitud de una cita (para visitas que no son de emergencia) Miembros actuales que están embarazadas y en su segundo trimestre En un plazo de siete días de la solicitud de una cita (para visitas que no son de emergencia) Dentro de un mes de la derivación o según se indique de forma clínica Visitas para servicios de laboratorio y radiología Embarazadas recientemente afiliadas dentro Dentro de 14 días de la solicitud o de la fecha del sello de su primer trimestre en su paquete de bienvenida para miembros nuevos Embarazadas recientemente afiliadas en el segundo trimestre Embarazadas recientemente afiliadas en el tercer trimestre Dentro de siete días de la fecha del sello en su paquete de bienvenida para miembros nuevos Dentro de tres días de la fecha del sello en su paquete de bienvenida para miembros nuevos Embarazos de alto riesgo Dentro de tres días de cuando el prestador de atención de maternidad de Amerigroup de la miembro identifica a una embarazada como de alto riesgo Inmediatamente, si hay una emergencia Servicios de salud del comportamiento Emergencias de salud del comportamiento Al llegar al sitio del servicio Citas de emergencia Atención urgente Hechas dentro de una hora de la solicitud En un lapso de 48 horas Citas regulares En un lapso de 14 días *También hay disponibles citas médicamente necesarias el mismo día. Cuando vaya a la consulta de su PCP o especialista para su cita, no debería tener que esperar más de 45 minutos para que lo vean, incluyendo tiempo en la sala de espera y la sala de examen, a menos que su prestador esté retrasado. Su PCP o especialista puede estar retrasado si necesita trabajar en un caso 14 LA-MHB-0018-16 Updated 05/16 urgente. Si esto sucede, le informaremos inmediatamente. Si su PCP o especialista anticipa que la espera sea de más de 90 minutos, le ofrecerá una nueva cita. Qué debe llevar cuando va a la cita Cuando vaya a la consulta de su PCP para la visita, asegúrese de llevar: Sus tarjetas de identificación Cualquier medicamento que tome ahora Cualquier pregunta que quiera hacerle a su PCP Si la cita es para su hijo, asegúrese de llevar: Las tarjetas de identificación de su hijo Los registros de vacunas Cualquier medicamento que tome ahora 15 LA-MHB-0018-16 Updated 05/16 Cómo cancelar una cita Si hace una cita con su PCP y luego no puede asistir: Llame a la consulta del PCP o a Member Services si desea que nosotros le cancelemos la cita. - Intente llamar con al menos 24 horas de anticipación antes de que suponga que deba estar ahí. - Esto permitirá que alguien más visite al PCP en ese tiempo. Informe a la consulta que cancelará la visita. Haga una nueva cita cuando llama. Si no llama para cancelar sus visitas al PCP una y otra vez, su PCP puede pedir que lo cambien a un nuevo PCP. Cómo llegar a la cita con un médico o al hospital Los miembros mayores de 16 años pueden llamar a la línea gratuita de Southeastrans para pedir ayuda para traslado para citas y tratamientos médicamente necesarios. Llame al: 1-866-430-1101 para reservas 1-866-430-1101 y presione la opción 2 para asistencia para traslado También puede llamar a Member Services para obtener ayuda. Estos servicios pueden ser dentro o fuera de la comunidad donde vive. Si tiene una emergencia y necesita transporte, llame al 911 para una ambulancia. Asegúrese de indicar al personal del hospital que es miembro de Amerigroup. Comuníquese con su PCP lo más pronto posible, de modo que el PCP pueda: - Coordinar su tratamiento - Ayudarle a recibir la atención hospitalaria necesaria Acceso de discapacitados a prestadores y hospitales de la red de Amerigroup Los prestadores y hospitales de la red de Amerigroup ayudan a miembros con discapacidades a recibir la atención que necesitan. Los miembros que usan sillas de ruedas, andadores y otros dispositivos de ayuda pueden necesitar ayuda para llegar a una consulta. Si necesita una rampa u otra ayuda: Asegúrese de que la consulta de su prestador sepa esto antes de que llegue ahí. Esto los ayudará a estar preparados para su visita. Llame a Member Services si desea ayuda para hablar con su médico sobre sus necesidades especiales. ͎QUÉ SIGNIFICA MÉDICAMENTE NECESARIOϺ Su primary care provider (PCP) lo ayudará a recibir los servicios que necesite que sean médicamente necesarios. Los servicios de salud médicamente necesarios: Los brindan médicos y otros prestadores y se considera que son el estándar de atención. Evitan o tratan una enfermedad, ayudan a averiguar qué es lo que hace que se esté sintiendo mal o averiguar qué está provocando su dolor. Deben estar centrados en la persona y se específicos para su condición. No deben costar más que una recomendación de servicio o tratamiento alternativa. Cuentan con aprobación de la Administración de Alimentos y Medicamentos (FDA). 16 LA-MHB-0018-16 Updated 05/16 No están excluidos de los beneficios y servicios cubiertos por Louisiana Medicaid. No son experimentales, de investigación, cosméticos ni están fuera del estándar de atención; estos servicios no tendrán cobertura de Medicaid. Los siguientes servicios se excluyen de la cobertura de Medicaid y no se consideran médicamente necesarios: Servicios experimentales Servicios de investigación Servicios no aprobados por la Administración de Alimentos y Medicamentos (FDA) Servicios cosméticos El director médico de Amerigroup, en conversación con el director médico de Medicaid, puede decidir aprobar servicios de acuerdo con cada caso. El director médico de Amerigroup solicitará excepciones a estas exclusiones por medio escrito del director médico de Medicaid Medical. AVISO DE ADMINISTRACIÓN DE UTILIZACIÓN Algunas veces, necesitamos tomar decisiones sobre cómo pagamos atención y servicios. Esto se denomina Administración de utilización ( UM). Todas las decisiones de administración de utilización (UM) se basan únicamente en las necesidades médicas de un miembro y los beneficios ofrecidos. Las políticas de Amerigroup no admiten una subutilización de servicios a través de nuestra guía de decisión de UM. Los médicos y otros profesionales implicados en las decisiones de UM no reciben ningún tipo de recompensa por negativa de atención o cobertura. SUS BENEFICIOS DE ATENCIÓN DE SALUD Sus servicios cubiertos Este es un resumen de los servicios y beneficios de atención de salud que cubre Healthy Louisiana cuando los necesita. Su primary care provider (PCP): Le entregará la atención que requiere. Lo derivará con un prestador que puede brindarle la atención que requiere. En algunos casos, puede que su PCP necesite obtener una aprobación previa de Amerigroup antes de poder recibir un beneficio. Su PCP trabajará con nosotros para recibir la aprobación. Si tiene alguna duda o si no está seguro de si ofrecemos un beneficio determinado o si hay límites de cobertura, puede llamar a Member Services para solicitar ayuda. Esta es una lista de los servicios cubiertos en Amerigroup. 17 LA-MHB-0018-16 Updated 05/16 Servicios cubiertos Límites de cobertura Servicios quirúrgicos ambulatorios Los servicios cubiertos incluyen estos servicios y tratamiento médicamente necesarios provistos de forma ambulatoria: Preventivos Diagnóstico Terapéuticos Rehabilitación Atención paliativa Servicios de audiología Los servicios cubiertos para personas con trastornos del habla, audición y lenguaje, dados por o bajo la guía de un audiólogo, incluyen: Diagnóstico Preventivos Correctivos Servicios médicos auxiliares Los servicios cubiertos incluyen servicios de apoyo, distintos a alojamiento y comida, dados a pacientes de hospital en el curso de cuidado, tales como laboratorio, radiología y servicios de terapia física. Servicios de salud del comportamiento Consulte los servicios cubiertos en la sección Servicios de salud del comportamiento. Servicios quiroprácticos Los servicios cubiertos incluyen servicios quiroprácticos médicamente necesarios para miembros de Medicaid menores de 21 años derivados a un quiropráctico como parte del control de EPSDT. Se aplican ciertos límites. Se puede requerir aprobación previa. Servicios clínicos (distintos a hospitales) Los servicios cubiertos incluyen artículos o servicios de diagnóstico, preventivos, terapéuticos, de rehabilitación o paliativos que se brindan: De forma ambulatoria Conforme o bajo la orientación de un médico en una instalación que no sea parte de un hospital (por ejemplo: clínicas de salud mental, clínicas de cuidado de salud prenatal y clínicas de planificación familiar) 18 LA-MHB-0018-16 Updated 05/16 Servicios cubiertos Límites de cobertura Servicios de laboratorio clínico, pruebas de diagnóstico y servicios de radiología Los servicios cubiertos incluyen: Servicios en hospitalización y ambulatorios de pruebas diagnósticas y radiología - Aquellos ordenados o proporcionados por un prestador de la red o que no sea de la red según se necesite Servicios de laboratorio clínico y radiología móvil para miembros que no pueden salir de su casa sin transporte especial o ayuda para poder obtener servicios de laboratorio y radiografías ordenados por el PCP Se aplican ciertos límites. Se puede requerir aprobación previa. Los servicios cubiertos incluyen aquellos para ayudar a controlar y prevenir enfermedades como: Tuberculosis (TB) Enfermedades de transmisión sexual (ETS) Infección por virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA) Los prestadores de la red de Amerigroup informarán todos los casos de TB; ETS e infección por VIH/SIDA a la Office of Public Health del DDH: Dentro de 24 horas de la notificación o Desde la fecha del servicio La Office of Public Health: Promoverá el manejo de la atención Ayudará a garantizar la seguridad del paciente de acuerdo con leyes estatales y federales Los servicios cubiertos incluyen DME, aparatos y dispositivos de asistencia médicamente necesarios, que incluyen, entre otros: Audífonos Suministros desechables para incontinencia y fórmula enteral Se aplican ciertos límites. Se puede requerir aprobación previa. Servicios para enfermedades contagiosas Equipo médico duradero (DME) 19 LA-MHB-0018-16 Updated 05/16 Servicios cubiertos Límites de cobertura Visitas para Early and Periodic Screening, Diagnosis and Treatment (EPSDT)/para niños sanos El servicio EPSDT es un programa completo y preventivo de salud infantil para miembros de Medicaid menores de 21 años. Lo alentamos a mantenerse dentro de la red de Amerigroup. Sin embargo, se seguirán proporcionando servicios de EPSDT independientemente de la red. Estos servicios no requieren aprobación previa o derivación. El programa EPSDT cubre servicios de detección y diagnóstico para decidir necesidades de atención de salud y otras medidas para corregir o mejorar: Defectos físicos o mentales Condiciones crónicas Servicios dentales de emergencia *Para ver servicios dentales preventivos para adultos, consulte la sección Beneficios extra de Amerigroup en la página 33. Los servicios cubiertos incluyen: Evaluaciones médicas completas, que incluyen: - Historial de salud y desarrollo completo con evaluación tanto para desarrollo físico como de salud mental que incluye: o Evaluación para factores de riesgo de maltrato infantil, trauma y experiencias infantiles adversas o Evaluación para retrasos en el desarrollo, el comportamiento y sociales - Examen físico completo - Vacunas (inmunizaciones) apropiadas de acuerdo con la edad e historial de salud - Exámenes de laboratorio, incluyendo evaluación de niveles de plomo en la sangre - Educación de la salud - Prueba de detección de la visión - Examen de audición - Exámenes dentales Otras evaluaciones o exámenes de atención de salud y diagnóstico necesarios Servicios médicos de emergencia Una emergencia es cuando necesita atención inmediatamente; si no la recibe, ello podría redundar en un daño muy grave. Se aplican ciertos límites. Los servicios cubiertos incluyen servicios de laboratorio o radiología que pueden necesitarse para: Tratar una emergencia Proporcionar servicios quirúrgicos relacionados con una emergencia Los servicios cubiertos incluyen servicios de emergencia proporcionados por un prestador de la red o de fuera de la red bajo estas condiciones: Tiene una condición médica de emergencia. Amerigroup le dice que obtenga servicios de emergencia. El médico residente de emergencias o el prestador tratante decidirá cuando usted esté estable para transferencia o darlo de alta. Puede ir a cualquier hospital para recibir atención de emergencia, incluso se encuentra en una ciudad o estado diferente. No se requiere aprobación previa. Servicios para enfermedad renal en etapa terminal Estos servicios están cubiertos para niños y adultos elegibles. Se aplican ciertos límites. Se puede requerir aprobación previa. 20 LA-MHB-0018-16 Updated 05/16 Servicios cubiertos Límites de cobertura Servicios de atención oftalmológica y de la visión Los servicios cubiertos incluyen servicios oftalmológicos para miembros de 0 a 20 años que: Los brinde un oftalmólogo u optometrista de la red con licencia Se ajustan a métodos aceptados de detección, diagnóstico y tratamiento de: - Enfermedad ocular - Deficiencias o condiciones visuales Se aplican ciertos límites. Se puede requerir aprobación previa. *Para oftalmológicos para adultos, consulte la sección Beneficios extra de Amerigroup en la página 33. Servicios de planificación familiar Los servicios de planificación familiar están cubiertos para miembros en edad fértil que escogen retrasar o evitar un embarazo. Los servicios incluyen lo siguiente: Historial médico y examen físico Evaluación física anual; los métodos no recetados pueden verse cada dos años Exámenes de laboratorio realizados como parte de una visita o examen de seguimiento inicial o regular para fines de planificación familiar: - Pruebas de Papanicolaou - Análisis para gonorrea y clamidia - Serología de sífilis - Exámenes de VIH - Examen para detección de rubeola Educación sobre el cuidado - Anatomía y fisiología reproductiva - Regulación de la fertilidad - Transmisión de ETS Consejería: para ayudar a tomar una decisión informada Consejería de métodos: para dar resultados de historial y examen físico, medios de acción y los efectos secundarios y complicaciones posibles Consejería especial (cuando se establece): planificación y manejo del embarazo, esterilización, genética y nutrición Diagnóstico de embarazo, consejería y derivación Los miembros no necesitan una derivación para servicios de planificación familiar. Los miembros pueden escoger un prestador de la red o que no sea de la red. 21 LA-MHB-0018-16 Updated 05/16 Servicios cubiertos Límites de cobertura Centros de salud federalmente calificados Los servicios que se ofrecen a través de un centro de salud federalmente calificado (FQHC) se cubren si usted: Vive en el área de servicio del FQHC Solicita estos servicios Amerigroup cubre todos los servicios de salud del comportamiento que se brindan en un FQHC. Si no hay un FQHC de la red en su área, cubriremos servicios proporcionados en un FQHC que no es de la red. Si necesita ayuda para encontrar un FQHC en nuestra red, llame al 1-800-600-4441 (TTY 711). Servicios extendidos de salud en el hogar Servicios de salud en el hogar Se aplican ciertos límites. Se puede requerir aprobación previa. Para miembros elegibles en edades de 0 a 20 años Se requiere aprobación previa. El servicio se brinda bajo la dirección de un médico para evitar que un miembro: - Vuelva al hospital - Sea institucionalizado El servicio también puede incluir: - Enfermería especializada - Terapias - Suministros y servicios de auxiliar para atención de salud en el hogar Amerigroup cubre hasta 50 visitas de enfermería especializada por año calendario para miembros de más de 21 años. Servicios de centro para enfermos terminales Servicio cubierto para miembros con enfermedad terminal y que tienen un pronóstico de seis meses o menos. Se requiere aprobación previa. 22 LA-MHB-0018-16 Updated 05/16 Servicios cubiertos Límites de cobertura Servicios hospitalarios para pacientes internados Los servicios cubiertos incluyen: Servicios de laboratorio y radiología Los servicios incluyen servicios de laboratorio y radiología médicamente necesarios que solicite un médico de la red de Amerigroup. Estos servicios también forman parte de una atención de emergencia. Servicios de transporte médico Los servicios cubiertos incluyen transporte médico para: Una habitación semiprivada para: - Atención de rutina - Atención quirúrgica - Unidades de obstetricia y neonatología - Servicios de emergencia y/o crisis de salud del comportamiento Se cubre una habitación privada para paciente internado en caso de que la condición médica de un miembro requiera aislamiento. Servicios de enfermería Servicios de dieta Servicios auxiliares, tales como: - Laboratorio - Radiología - Farmacia - Suministros médicos - Sangre y hemoderivados Emergencias Situaciones que no son de emergencia, en caso de que necesite transporte hacia y desde la consulta de un prestador para recibir servicios cubiertos Transporte en ambulancia que no es de emergencia. Se requiere autorización previa. El transporte debe coordinarse al menos 48 horas antes de la cita. Si tiene una emergencia, debe llamar al 911 o ir inmediatamente a la sala de emergencias del hospital más cercano. Si desea asesoría, llame a su PCP o a Amerigroup On Call al 1-866-864-2544. Si necesita transporte que no es de emergencia, llame a Southeastrans al 1-866-430-1101 para programar un viaje. Para obtener información acerca de su transporte después de que lo haya coordinado, llame al 1-866-430-1101 y presione la opción 2. 23 LA-MHB-0018-16 Updated 05/16 Servicios cubiertos Límites de cobertura Medicamentos Amerigroup tiene una lista de medicamentos recetados comúnmente. El PCP o especialista suyo o de su hijo puede escoger entre esta lista de medicamentos que lo pueden ayudar a mejorar. Esta lista se denomina Lista de medicamentos preferidos (PDL). Forma parte del formulario de Amerigroup. Los medicamentos cubiertos en la PDL incluyen medicamentos recetados y algunos de venta sin receta. Todos los prestadores de la red de Amerigroup tienen acceso a esta lista de medicamentos. El PCP o especialista suyo o de su hijo debe usar esta lista cuando haga una receta. Los medicamentos en la PDL de Amerigroup necesitan aprobación previa. Los medicamentos que no están en la PDL de Amerigroup necesitan aprobación previa. Esta es una lista de cosas para recordar: Amerigroup cubre un suministro de medicamentos de hasta 30 días. Puede surtir recetas en farmacias de la red de Amerigroup. La red de farmacias de Amerigroup incluye la mayoría de las principales cadenas de farmacias y muchas farmacias comunitarias independientes. Su farmaceuta puede autorizar un suministro de emergencia de 3 días de su medicamento mientras espera obtener la autorización previa. Servicios de enfermera partera Estos servicios están cubiertos para niños y adultos elegibles. Se aplican ciertos límites. Se puede requerir aprobación previa. Trasplante de órganos y servicios Estos servicios están cubiertos para miembros diagnosticados con relacionados ciertas condiciones médicas. Los servicios incluyen lo siguiente: Revisión de necesidades de hospitalización y ambulatorias previas al trasplante Búsqueda de donantes Selección y recibo de órganos/tejidos Preparación y realización de trasplantes, incluyendo: - Corazón – Médula ósea - Riñón – Intestino delgado - Hígado – Páncreas - Pulmón Atención de seguimiento ambulatoria Se aplican ciertos límites. Se puede requerir aprobación previa. 24 LA-MHB-0018-16 Updated 05/16 Servicios cubiertos Límites de cobertura Servicios hospitalarios para pacientes ambulatorios Los servicios cubiertos incluyen: Cualquiera de los servicios en hospitalización anteriores que pueden brindarse apropiadamente en forma ambulatoria, tales como: - Laboratorio – Terapias - Radiología – Cirugía ambulatoria Servicios de observación, en caso de que sean necesarios para decidir si se debe admitir un miembro para atención hospitalizado Se aplican ciertos límites. Se puede requerir aprobación previa. Atención de salud diurna pediátrica Los servicios cubiertos incluyen: Atención de salud diurna pediátrica médicamente necesaria para miembros de entre 0 a 20 años. - Hasta siete días a la semana - Hasta 12 horas al día - Transporte de ida y vuelta Estos servicios requieren aprobación previa. Servicios para el cuidado personal Los servicios cubiertos incluyen: Servicios de cuidado personal para miembros de entre 0 a 20 años con limitaciones físicas debido a enfermedad o lesión y que requieren asistencia para: - Comer - Bañarse - Vestirse - Higiene personal Estos servicios requieren aprobación previa y deben cumplir con ciertas pautas de necesidades médicas. 25 LA-MHB-0018-16 Updated 05/16 Servicios cubiertos Límites de cobertura Servicios del médico Los servicios cubiertos incluyen aquellos realizados en la consulta de un médico, como por ejemplo: Evaluaciones médicas Tratamientos Servicios quirúrgicos Los servicios deben brindarlos médicos alopáticos u osteopáticos con licencia. Se aplican ciertos límites. Se puede requerir aprobación previa. El tiempo de espera en la consulta para citas programadas no debe superar los 45 minutos, incluyendo el tiempo en la sala de espera y el cuarto de examen a menos que el paciente anterior necesite más tiempo. Si un prestador se atrasa, se informará de inmediato a los pacientes. Si se anticipa que la espera sea de más de 90 minutos, a los miembros se les ofrecerá una nueva cita. El servicio cubierto también incluye: Amerigroup On Call: acceda a enfermeras registradas que pueden responder preguntas sobre la salud e los miembros las 24 horas del día, 7 días a la semana, 365 días del año Servicios de podología Estos servicios están cubiertos para niños y adultos elegibles. Se aplican ciertos límites. Se puede requerir aprobación previa. 26 LA-MHB-0018-16 Updated 05/16 Servicios cubiertos Límites de cobertura Servicios de atención post estabilización Los servicios de post estabilización se cubren si: La atención se recibe dentro o fuera de la red de prestadores de Amerigroup y está aprobada previamente por Amerigroup La atención se recibe dentro o fuera de la red de prestadores de Amerigroup, pero no está aprobada previamente por Amerigroup porque: - Los servicios se brindan para mantener estable la condición de un miembro dentro de una hora de pedir a Amerigroup aprobación previa de más servicios - Los servicios se brindan para mantener, mejorar o resolver la condición estabilizada de un miembro, y: No respondemos una solicitud de aprobación previa en un lapso de una hora El médico tratante no puede comunicarse con Amerigroup Amerigroup y el médico tratante no pueden ponerse de acuerdo con la atención del miembro y no hay disponible un médico de la red para consultar; si esto ocurre, nosotros: Daremos al médico tratante la opción de consultar con un médico de la red Dejaremos que el médico tratante siga brindando atención hasta que se localice a un médico de la red o se produzca una de las siguientes opciones: - Un médico de la red con privilegios en el hospital tratante se hace responsable por la atención del miembro - Un médico de la red se hace responsable la atención del miembro mediante transferencia - Amerigroup y el médico tratante llegan a un acuerdo sobre la atención del miembro - Se da de alta al miembro Si su PCP u otro prestador de la red le indica que reciba atención de emergencia dentro o fuera de la red de Amerigroup, nosotros cubriremos: El examen de detección Otros servicios de emergencia médicamente necesarios Transporte médico de emergencia, incluyendo transporte de ambulancia entre hospitales para una condición de salud de comportamiento Cubriremos estos servicios aun si su condición no califica como emergencia. No se requiere aprobación previa. 27 LA-MHB-0018-16 Updated 05/16 Servicios cubiertos Límites de cobertura Servicios relacionados con el embarazo: servicios de atención prenatal Servicios de atención prenatal Los servicios cubiertos incluyen: Visitas prenatales por primera vez para miembros recién afiliadas Un obstetra-ginecólogo puede ver a miembros embarazadas apenas: - 14 días dentro de su primer trimestre - Siete días dentro de su segundo trimestre - Tres días dentro de su tercer trimestre - Las miembros con embarazos de alto riesgo pueden ser vistas dentro de tres días o inmediatamente si hay una emergencia. Oferta de acceso directo a servicios de obstetricia-ginecología dentro de la red de Amerigroup; el obstetra-ginecólogo se pondrá en contacto con el PCP de la miembro para que el PCP sepa que: Se están entregando estos servicios. Que el obstetra-ginecólogo manejará esta atención con el PCP. Coordinación de una evaluación de riesgo para todas las miembros embarazadas. Asegurar que las miembros con embarazos de alto riesgo que necesiten nuevas evaluaciones o atenciones tengan acceso a especialistas en medicina maternofetal. Asegurar que el PCP u obstetra-ginecólogo asesore a una miembro embarazada con respecto a planes para su hijo, como por ejemplo: - Elegir el médico familiar o pediatra que realizará el examen al recién nacido. - Elegir un PCP para que brinde atención pediátrica de seguimiento al niño una vez esté afiliada en Healthy Louisiana. - Informarle sobre el programa de Women, Infants and Children (WIC) para ayudarla a cuidar bien de su salud y comer saludablemente. - Aprender sobre el programar Text4baby, un servicio de salud móvil gratuito que ofrece información a través de mensajes de texto a mujeres embarazadas y nuevas madres durante el primer año de su bebé. - Aprender sobre el programa CenteringPregnancy®, un programa de apoyo grupal para ayudar a miembros embarazadas a que tengan un bebé saludable. 28 LA-MHB-0018-16 Updated 05/16 Servicios cubiertos Límites de cobertura Servicios relacionados con el embarazo: servicios de maternidad Los servicios cubiertos incluyen: Cobertura de una hospitalización después de un parto vaginal normal por no menos de 48 horas para la madre y el recién nacido. Cobertura de una hospitalización después de una cesárea por no menos de 96 horas para la madre y el recién nacido. No se requiere aprobación previa para partos normales vaginales y por cesárea. Se requiere que el hospital le informe a Amerigroup de una estadía por parto que supere las 48 horas para parto vaginal y 96 horas para cesárea. El hospital también debe entregar actualizaciones sobre la atención del paciente. Los servicios cubiertos incluyen: Visitas de atención posoperatoria después de un parto por cesárea Visita de atención posparto 3 a 8 semanas después del parto Contacto posparto para ayudar a programar visitas posparto 21 a 56 días después del parto Sacaleches eléctrico para madres en lactancia Sacaleches eléctrico hospitalario para madres que desean amamantar, pero que no pueden debido a la condición médica de la madre o el infante De ser necesario, se cubren las tarifas de arriendo de un sacaleches eléctrico hospitalario cuando la miembro califica. Los servicios cubiertos para mujeres en edad fértil incluyen asegurar que el PCP u obstetra-ginecólogo de la miembro: Analice anualmente el plan de la miembro para un futuro embarazo durante la atención obstétrica-ginecológica de rutina. Ofrezca servicios de planificación familiar y/o salud interconcepción basados en el deseo de la miembro de embarazo futuro. Se alienta a las miembros a buscar servicios de planificación familiar dentro de la red de prestadores de Amerigroup para asegurar una atención continua Ayude a la miembro a lograr su plan con el mejor estado de salud en el corto plazo. Proporcione a la miembro educación y recursos acerca de planificación familiar Servicios relacionados con el embarazo: servicios de atención posparto Servicios relacionados con el embarazo: atención de preconcepción/interconcepción 29 LA-MHB-0018-16 Updated 05/16 Servicios cubiertos Límites de cobertura Servicios de terapia de rehabilitación Los servicios cubiertos incluyen: Terapia física Terapia ocupacional Terapia del lenguaje Estas terapias: Debe recetarlas su PCP o médico tratante de una condición aguda. Deben permitir que usted mejore producto de la rehabilitación. Servicios de terapia respiratoria Estos servicios se cubren en hospitalización o de forma ambulatoria. Los servicios: Debe recetarlos su PCP o médico tratante. Deben ser necesarios para restaurar, mantener o mejorar la función respiratoria. Servicios de clínicas de salud rurales El acceso a servicios cubiertos ofrecidos a través de clínica de salud rural (RHC) se cubren si usted: Vive en el área de servicio de la RHC Solicita estos servicios Cubriremos acceso a servicios cubiertos ofrecidos a través de una RHC de fuera de la red si no hay una RHC de la red a la mano en el área de servicio donde usted vive. Se cubren todos los servicios de salud del comportamiento que se brindan en una RHC. Se aplican ciertos límites. Se puede requerir aprobación previa. Los servicios cubiertos incluyen aquellos servicios de Medicaid ofrecidos dentro de instalaciones escolares para niños menores de 21 años que califican para Medicaid. Trabajaremos con prestadores escolares y prestadores de Amerigroup para apoyar: Administración de casos Derivaciones Los miembros pueden obtener estos servicios sin una derivación. Servicios escolares de clínica de salud 30 LA-MHB-0018-16 Updated 05/16 Servicios cubiertos Límites de cobertura Esterilización Esterilización significa un procedimiento médico, tratamiento u operación que hace que una persona ya no pueda reproducirse. Los requisitos incluyen: La persona que se va a esterilizar debe entregar un consentimiento informado no menos de 30 días calendario completos (o no menos de 72 horas en caso de un parto prematuro o cirugía abdominal), pero no más de 180 días calendario antes de la fecha de la esterilización. Se requiere un nuevo consentimiento si han pasado 180 días antes de que se realice la cirugía. El consentimiento de esterilización no puede obtenerse mientras la paciente está en el hospital por trabajo de parto, nacimiento o aborto, o está bajo la influencia del alcohol u otras sustancias que afectan la conciencia de la paciente. La persona que se va a esterilizar debe: - Tener al menos 21 años en el momento en que se recibe el consentimiento. - Ser mentalmente competente. - No estar en una institución (es decir, no estar internado o mantenido de forma involuntaria según un estado civil o criminal en un centro correccional o de rehabilitación, ni estar internado en un hospital mental u otra instalación para la atención y tratamiento de une enfermedad mental). - Entregar un consentimiento informado en el formulario de consentimiento de esterilización aprobado. 31 LA-MHB-0018-16 Updated 05/16 Servicios cubiertos Límites de cobertura Servicios de salud para mujeres Servicios obstétricos-ginecológicos Los servicios cubiertos para miembros mujeres incluyen: Un mínimo de dos visitas anuales de rutina; la segunda visita debe estar basada en necesidad médica Tratamiento de seguimiento que se entregue en un lapso de 60 días después de cualquiera de las visitas de rutina, en caso de que la atención se relacione con: - Un condición diagnosticada o tratada durante las visitas - Un embarazo Servicios de aborto inducido Los servicios están restringidos a estos motivos: Un médico ha encontrado y confirma por escrito que, en base a su juicio, la vida de la embarazada estaría en peligro si el feto llega a término En el caso de terminación de un embarazo debido a violación o incesto, se deben cumplir estos requisitos: - La miembro debe denunciar el acto a un oficial de cumplimiento de la ley a menos que el médico tratante confirme por escrito que, en su opinión experta, la víctima no era física o psicológicamente capaz de denunciar la violación o incesto. - Debe enviarse a Amerigroup la denuncia del acto ante el oficial de cumplimiento de la ley o la declaración del médico tratante con respecto a que la víctima no podía denunciar la violación o incesto. - La miembro debe confirmar que el embarazo es el resultado de violación o incesto; en esta certificación debe firmar como testigo el médico tratante. En el formulario Office of Public Health Certification of Informed Consent – Abortion debe firmar como testigo el médico tratante; el prestador debe adjuntar este formulario a su formulario de reclamación Histerectomías Las histerectomías se cubren cuando son no electivas y médicamente necesarias; se deben cumplir los siguientes requisitos: Se debe informar de forma oral o por escrito a la persona o su representante de que este procedimiento dejará a la persona incapaz de reproducirse. La persona o su representante, de haber alguno, debe firmar y poner fecha a un formulario de Aceptación de recibo de histerectomía antes de la histerectomía; este formulario: - Debe obtenerse independientemente del diagnóstico o la edad. 32 LA-MHB-0018-16 Updated 05/16 Servicios cubiertos Límites de cobertura Servicios de salud para mujeres (continuación) Histerectomías (continuación) - Se puede enviar después de la cirugía solo si establece claramente que se informó a la paciente antes de la cirugía de que no podría reproducirse. - No se requiere si la persona era estéril antes de la histerectomía. Necesitaba una histerectomía debido a una emergencia que amenazaba la vida y el médico decidió que no era posible la aceptación previa. Beneficios extra de Amerigroup Amerigroup cubre beneficios extra para miembros elegibles que no pueden obtener Medicaid de pago por servicios. Estos beneficios extra se denominan servicios complementarios. Ofrecemos lo siguiente: Atención dental para adultos gratuita - Examen oral cada seis meses - Radiografías una vez al año - Limpieza dental cada seis meses - Extracción de dientes y empastes* *Limitado a un beneficio total de $500 por año Para hacer una cita o buscar un dentista cerca suyo, llame a DentaQuest al 1-844-234-9835 (TTY 1-800-466-7566) Atención oftalmológica para adultos gratuita - Examen ocular una vez al año - Lentes (marcos y vidrios) una vez al año - Asignación de $40 para el costo de lentes no estándares una vez al año Para hacer una cita o buscar un oftalmólogo cerca suyo, llame a Superior Vision (antes conocido como Block Vision) al 1-800-787-3157 (TTY 1-800-735-2258) Healthy Rewards: dólares en una tarjeta de crédito para cuando va a visitas al médico y exámenes - $20 de incentivo para visitas anuales para niños sanos desde el nacimiento hasta los 9 años - $25 de incentivo para visitas anuales para niños sanos de entre 10 a 20 años - $15 para visitas anuales de bienestar para adultos - $10 para evaluación diabética - $10 para evaluación de infecciones de transmisión sexual - $5 para una vacuna antigripal Regístrese hoy. Llame al 1-877-868-2004 o visite www.myamerigroup.com/HealthyRewards para afiliarse. Programas e incentivos para embarazadas y madres recientes - Hasta $75 en tarjetas de regalo para miembros embarazadas y nuevas madres conforme a nuestro programa Taking Care of Baby and Me - Cuna portátil o asiento para auto para bebé gratuitos por ir a 7 o más visitas prenatales al médico - Warm Health, un programa para miembros embarazadas elegibles para que reciban consejos sobre cómo tener un embarazo saludable Las nuevas madres elegibles también recibirán consejos sobre cómo cuidar a su nuevo bebé. 33 LA-MHB-0018-16 Updated 05/16 - Visitas posparto en el hogar para nuevas madres que no pueden asistir a la consulta del médico - Circuncisiones para niños Programas de estilo de vida saludable y control de peso: - Alzador después de completar las visitas requeridas para niños sanos - Membresía gratuita para Boys & Girls Club para miembros elegibles de 6 a 18 años - Reuniones gratuitas de Weight Watchers** para miembros elegibles mayores de 18 años Contacto con la comunidad y apoyo: ayudarle a acceder a atención y servicios más allá de lo que cubre tradicionalmente el plan. - Eventos de contacto en la comunidad en momentos determinados Campañas de regreso a la escuela comunitarias gratuitas Baby showers comunitarios gratuitos Educadores de salud comunitarios Campañas comunitarias de recolección de pañales - Hasta 350 minutos adicionales y mensajes de texto ilimitados cada mes para su teléfono SafeLink®+ para miembros elegibles - Bajos copagos para medicamentos de venta sin receta con receta del médico - Programa de nutrición y ejercicio físico Healthy Families para familias que califican - 24-hour Nurse HelpLine para responder sus preguntas médicas, de día o de noche - Hasta ocho horas de servicios de relevo cada mes para cuidadores Recursos en línea y móviles - Amerigroup Community Resource Link: ¿Necesita ayuda para encontrar alojamiento, transporte, trabajo o más? Community Resource Link de Amerigroup es un sitio donde puede buscar servicios locales gratuitos o de bajo costo. Esta herramienta de búsqueda fácil de usar puede ayudarle a encontrar servicios y recursos en su área. Solo tiene que introducir su código postal y seleccionar el tipo de servicio que está buscando. Así de fácil. Para obtener más información, visite www.myamerigroup.com/LA y seleccione Recursos comunitarios o llame al 1-800-600-4441. - Aplicación móvil de Amerigroup: Revise sus síntomas, busque un médico y más en su smartphone - Sensor de inhalador para miembros con asma para rastrear el uso de medicamento para el asma Online Peer Support, que se ofrece a través de Big White Wall: Online Peer Support lo conecta con otras personas que podrían estar experimentando los mismos desafíos que usted. Online Peer Support ofrece grupos de apoyo y recursos para personas que viven con ansiedad, depresión, diabetes y otras condiciones de salud. Con Online Peer Support, obtiene: - Apoyo 24x7 de personas que viven con condiciones de salud similares - Un entorno seguro y privado donde está en control de quién ve qué cosa - Acceso a apoyo en su teléfono móvil o Internet ** Weight Watchers es la marca comercial registrada de Weight Watchers International, Inc. + SafeLink Wireless® es un servicio con el respaldo de Lifeline. Lifeline es un programa de beneficios del 34 LA-MHB-0018-16 Updated 05/16 Gobierno. Solo aquellos que califican pueden afiliarse en Lifeline. No puede transferirse. Está limitado a uno por hogar. Puede que tenga que mostrar una prueba de ingreso o de que participa en el programa para afiliarse. Le damos estos beneficios para ayudar a mantenerlo sano. SERVICIOS DE SALUD DEL COMPORTAMIENTO ¿Qué son los servicios de salud del comportamiento? La salud del comportamiento incluye su bienestar emocional, psicológico y social. ¿Está teniendo problemas para pensar? ¿Se siente triste o ansioso? ¿Está bebiendo demasiado alcohol o usando otras drogas? ¿Estos problemas están interfiriendo con su capacidad de trabajar o ir a la escuela? ¿Sus amigos o familiares lo han estado evitando y diciéndole que busque ayuda? Si esto describe la forma en que se siente o actúa, es posible que necesite servicios de salud del comportamiento. Podemos ayudarlo a averiguar qué servicios y tratamiento necesita. Estas son algunas señales o síntomas de problemas con la salud del comportamiento: Comer o dormir demasiado o muy poco Distanciarse de las demás personas y actividades usuales Tener poca o ninguna energía Sentirse insensible o como que nada importa Tener dolores sin explicación Sentirse desvalido o desesperanzado Fumar, beber o usar drogas más de lo usual Sentirse inusualmente confuso, desmemoriado, tenso, enojado, disgustado, preocupado o asustado Gritar o pelear con familiares y amigos Experimentar bruscos cambios de humor que provocan problemas en las relaciones Tener pensamientos y recuerdos constantes que no puede sacarse de la cabeza Escuchar voces o creer cosas que no son ciertas Pensar en lastimarse o lastimar a otros Incapacidad para realizar tareas diarias como ocuparse de sus hijos o llegar al trabajo o la escuela Podemos ayudarlo si: Tiene una adicción al alcohol o las drogas. Tiene un problema de ludopatía. Tiene depresión, ansiedad, trastorno bipolar, esquizofrenia u otro diagnóstico de salud mental. Utiliza drogas como heroína o metanfetamina. Tiene hijos y posee un problema de abuso de sustancias. Su hijo recibe servicios del Department of Family and Child Services o la Office of Youth Development y su hijo no califica para servicios de salud mental especializados. 35 LA-MHB-0018-16 Updated 05/16 Está embarazada y tiene algunos de los problemas de salud mental, alcohol y abuso de sustancias que se mencionan anteriormente. Necesita vivienda con apoyo permanente. Tiene un problema de ludopatía. Podemos ayudar a su hijo si tiene un problema de salud mental o de abuso de sustancias y recibe servicios del Department of Child and Family Services o la Office of Youth Development. Tipos de prestadores y servicios de salud del comportamiento Psiquiatra Profesional de la salud mental con licencia (LMHP) Descripción Trata condiciones de salud mental. Los psiquiatras son médicos y pueden recetar y supervisar medicamentos. Trabaja con miembros que tienen inquietudes de salud del comportamiento. Esto puede incluir: — Psicólogos médicos (puede recetar y supervisar medicamentos) — Psicólogos con licencia — Trabajadores sociales clínicos con licencia (LCSW) — Consejeros profesionales con licencia (LCP) — Terapeutas matrimoniales y familiares con licencia (LMFT) — Consejeros para adicciones con licencia (LAP) — Enfermeras registradas de práctica avanzada en el campo de salud del comportamiento (puede recetar y supervisar medicamentos) Rehabilitación psicosocial Apoyo comunitario para ayudar con la recuperación Atención ambulatoria de rutina Tratamiento brindado en una consulta a menudo una vez a la semana o menos Tratamiento proporcionado fuera de un hospital a menudo más de una vez a la semana Ayuda durante una crisis para sentirse seguro y fuera de peligro Atención ambulatoria intensiva Servicios en caso de crisis Viviendas colectivas terapéuticas Tratamiento en un centro a un hogar con un pequeño grupo de personas que están experimentando problemas similares a los suyos. Estos servicios están disponibles para miembros menores de 21 años. 36 LA-MHB-0018-16 Updated 05/16 Centros de tratamiento psiquiátrico residencial Hospitales psiquiátricos independientes y unidades psiquiátricas en partes distintas (DPP) Vivienda con apoyo permanente Ayuda para paciente internado que requiere puede necesitar más de 7 días de ayuda para volver a la comunidad Estos servicios están disponibles para miembros menores de 21 años. Hospital con apoyo las 24 horas para personas que experimentan una crisis de salud mental Este servicio solo se encuentra disponible para miembros menores de 21 años y mayores de 65. Vivienda permanente para personas elegibles que necesitan un lugar para vivir 37 LA-MHB-0018-16 Updated 05/16 Sus servicios de salud del comportamiento cubiertos A continuación, se entrega un resumen de los servicios y beneficios de atención de salud del comportamiento que cubre Healthy Louisiana cuando los necesita. Su prestador: Le entregará la atención que requiere. Lo derivará con un prestador que puede brindarle la atención que requiere. En algunos casos, puede que su prestador necesite obtener una aprobación previa de Amerigroup antes de poder recibir un beneficio. Su prestador trabajará con nosotros para recibir la aprobación. Si tiene alguna duda o si no está seguro de si ofrecemos un beneficio determinado o si hay límites de cobertura, puede llamar a Member Services para solicitar ayuda. Abajo hay una lista de los servicios cubiertos por Amerigroup. Servicios cubiertos Límites de cobertura Terapia asistida para abstinencia de opiáceos y metadona Los servicios cubiertos incluyen: Servicios ambulatorios Ayuda con la abstinencia de opiáceos Servicios ambulatorios básicos de salud del comportamiento Servicios de laboratorio clínico, pruebas de diagnóstico y servicios de radiología Disponible para miembros de todas las edades. Este servicio está disponible para todos los miembros. Los servicios cubiertos incluyen: Servicios en hospitalización y ambulatorios de pruebas diagnósticas y radiología - Aquellos ordenados o proporcionados por un prestador de la red o que no sea de la red según se necesite Servicios de laboratorio clínico y radiología móvil para miembros que no pueden salir de su casa sin transporte especial o ayuda para poder obtener servicios de laboratorio y radiografías ordenados por el prestador Se aplican ciertos límites. Se puede requerir aprobación previa. Intervención en caso de crisis Este servicio está disponible para todos los miembros. Estabilización en crisis Este servicio está disponible para miembros menores de 21 años. Este servicio está limitado a no más de 30 días por año. 38 LA-MHB-0018-16 Updated 05/16 Servicios cubiertos Límites de cobertura Servicios médicos de emergencia Los servicios cubiertos incluyen servicios de emergencia proporcionados por un prestador de la red o de fuera de la red cuando: Tiene una condición médica de emergencia. Una emergencia es cuando necesita recibir atención de inmediato, cuando está en peligro de herirse o herir a alguien más o si hay riesgo de muerte. Amerigroup le dice que obtenga servicios de emergencia. El prestador tratante decidirá cuando usted esté estable para transferencia o darlo de alta. No se requiere aprobación previa. Hospitalización psiquiátrica Este servicio está limitado para miembros de 21 a 65 años. Desintoxicación por abuso de sustancias para pacientes internados Este servicio está disponible para todos los miembros. 39 LA-MHB-0018-16 Updated 05/16 Servicios cubiertos Límites de cobertura Medicamentos Amerigroup tiene una lista de medicamentos recetados comúnmente. El prestador suyo o de su hijo puede escoger entre esta lista de medicamentos que lo pueden ayudar a mejorar. Esta lista se denomina Lista de medicamentos preferidos (PDL). Forma parte del formulario de Amerigroup. Los medicamentos cubiertos en la PDL incluyen medicamentos recetados y algunos de venta sin receta. Todos los prestadores de la red de Amerigroup tienen acceso a esta lista de medicamentos. El prestador suyo o de su hijo debe usar esta lista cuando haga una receta. Los medicamentos en la PDL de Amerigroup necesitan aprobación previa. Los medicamentos que no están en la PDL de Amerigroup necesitan aprobación previa. Esta es una lista de cosas para recordar: Amerigroup cubre un suministro de medicamentos de hasta 30 días. Puede surtir recetas en farmacias de la red de Amerigroup. La red de farmacias de Amerigroup incluye la mayoría de las principales cadenas de farmacias y muchas farmacias comunitarias independientes. Su farmaceuta puede autorizar un suministro de emergencia de 3 días de su medicamento mientras espera obtener la autorización previa. Servicios de rehabilitación de salud mental Apoyo y tratamiento psiquiátrico comunitario, limitado a miembros menores de 21 años - Terapia multisistémica - Terapia de familia funcional - Constructores de viviendas Viviendas colectivas terapéuticas (no incluyen alojamiento y comida), limitado a miembros menores de 21 años Estabilización en caso de crisis (limitado a 30 días por año) y limitado a miembros menores de 21 años Tratamiento asertivo en la comunidad, limitado a miembros mayores de 18 años Puede que se requiera aprobación previa para estos servicios. 40 LA-MHB-0018-16 Updated 05/16 Servicios cubiertos Límites de cobertura Tratamiento psiquiátrico residencial Este servicio es para miembros menores de 21 años. Servicios de pruebas psicológicas Este servicio es para todos los miembros. Servicios de prestadores Los servicios cubiertos incluyen aquellos realizados en la consulta de un médico, como por ejemplo: Evaluaciones médicas Tratamientos Los servicios los debe brindar un prestador con licencia. Se aplican ciertos límites. Se puede requerir aprobación previa. El tiempo de espera en la consulta para citas programadas no debe superar los 45 minutos, incluyendo el tiempo en la sala de espera y el cuarto de examen a menos que el paciente anterior necesite más tiempo. Si un prestador se atrasa, se informará de inmediato a los pacientes. Si se anticipa que la espera sea de más de 90 minutos, a los miembros se les ofrecerá una nueva cita. Servicios para el abuso de sustancias Los servicios cubiertos incluyen: Tratamiento para pacientes ambulatorios Servicios residenciales Estos servicios ayudan a tratar problemas con el abuso de sustancias y se encuentran disponibles para todos los miembros. Evaluación para servicios de Coordinated System of Care Para miembros menores de 21 años Servicios ambulatorios especializados de salud del comportamiento Este servicio está disponible para todos los miembros. Tratamiento de psiquiatras y profesionales de salud mental con licencia Este servicio está disponible para todos los miembros. 41 LA-MHB-0018-16 Updated 05/16 Recursos útiles Grupos de apoyo de salud del comportamiento Servicio Información Depression and Bipolar Este es un grupo de apoyo de pares. La Support Alliance (DBSA) DBSA se centra en ayudar a miembros con depresión y trastorno bipolar. Teléfono Baton Rouge 225-275-2778 Metairie 504-286-1916 o 985-871-4360 Monroe 318-542-4154 o 318-388-6088 Bayou Land Families Helping Families, Inc. Region 3 (área Centrosur) Atiende en los distritos de Assumption, Lafourche, St. Charles, St. James, St. John, St. Mary y Terrebonne 1-800-331-5570 Families Helping Families Families Helping Families son centros de recursos en sus comunidades locales para personas con discapacidad y sus familias. Families Helping Families está a cargo de padres de niños con discapacidad y de personas con discapacidad. Consulte a continuación para ver los nombres y números de teléfono de los centros en su área. Families Helping Families de la región de Acadiana Region 4 (área de Acadiana) Families Helping Families de Southwest Louisiana Region 5 (área Sureste) Atiende los distritos de Acadia, Evangeline, Iberia, Lafayette, St. Landry, St. Martin y Vermilion 1-800-378-9854 Atiende los distritos de Allen, Beauregard, Calcasieu, Cameron y Jefferson Davis 1-800-894-6558 Families Helping Families Atiende los distritos de Avoyelles, Region 6 (área central de Catahoula, Concordia, Grant, LaSalle, Rapides, Vernon y Winn LA) 1-800-259-7200 Families Helping Families Atiende los distritos de Bienville, Bossier, Region 7 (área Noroeste) Caddo, Claiborne, Desoto, Natchitoches, Red River, Sabine y Webster 1-877-226-4541 42 LA-MHB-0018-16 Updated 05/16 Servicio Families Helping Families del Noreste Louisiana, Inc. Region 8 (área Noreste) Northshore Families Helping Families Region 9 (área de Florida Parishes) Louisiana Federation of Families for Children’s Mental Health Información Atiende los distritos de Caldwell, East Carroll, Franklin, Jackson, Lincoln, Madison, Morehouse, Ouachita, Richland, Tensas, Union y West Carroll Atiende los distritos de St. Tammany, Washington, Tangipahoa, St. Helena y Livingston Louisiana Federation of Families for Children’s Mental Health ayuda a familias de niños y jóvenes con necesidades de salud mental. 1-800-224-4010 Mental Health America of Louisiana (MHAL) MHAL ayuda a promover la salud mental a través de su educación, investigación y servicios. NAMI Louisiana es una organización de salud mental que trabaja para crear mejores vidas para los millones de estadounidenses afectados por enfermedades mentales. 1-800-241-6425 NAMI Louisiana (National Alliance on Mental Illness) Teléfono 1-888-300-1320 1-800-383-8700 1-866-851-6264 Agencias estatales Servicio Información Adult Protective Services Llame para denunciar abusos o negligencia (APS) de adultos que no pueden protegerse. Office of Aging and Adult Services Department of Health and Hospitals Teléfono Llame a la línea gratuita las 24 horas del días, los 7 días de la semana: 1-800-898-4910 Child Protection Investigation, Child Welfare Department of Children and Family Services El programa Child Protective Services investiga denuncias de abuso y negligencia infantiles. El programa proporciona servicios útiles a niños y familias. 1-855-4LA-KIDS 1-855-452-5437 Louisiana Commission on Human Rights La Louisiana Commission on Human Rights trabaja para proteger a las personas contra la discriminación ilegal. Si cree que está sufriendo discriminación en su contra, puede llamar para presentar un reclamo. El Louisiana Medicaid Pharmacy Benefits Management Program ofrece recetas para miembros de Medicaid. 1-888-248-0859 Louisiana Medicaid Pharmacy Benefits Management Program 1-800-437-9101 43 LA-MHB-0018-16 Updated 05/16 Ayuda laboral Servicio Disability Program Navigator Initiative Información La Disability Program Navigator Initiative ayuda a personas con discapacidad a encontrar trabajo. Se puede encontrar Navigator en ubicaciones de Career Solutions Center en todo el estado. Teléfono Baton Rouge Wooddale Boulevard: 225-925-4311 Plank Road: 225-358-4579 New Orleans 504-568-7280 Algiers 504-364-5625 Houma 985-873-6855 United Houma Nation 985-223-3093 Coordinated System of Care: agencias integrales Servicio Región 1 Áreas de New Orleans y Jefferson Parish National Child and Family Services Área atendida Distritos de Jefferson, Orleans, Plaquemines y St. Bernard Teléfono 504-267-5819 Región 2 Área de Baton Rouge National Child and Family Services of Baton Rouge Distritos de Ascension, East Baton Rouge, East Feliciana, Iberville, Pointe Coupee, West Baton Rouge y West Feliciana 225-456-2006 Región 3 Área de Florida Parishes Choices, Inc. Distritos de Livingston, St. Helena, Tangipahoa, Washington y St. Tammany 504-376-3895 Región 4 Área de Houma/Thibodeaux Wraparound Services of Southeast LA Distritos de Assumption, St. James, St. John the Baptist, St. Charles, Lafourche y Terrebonne 985-232-3930 44 LA-MHB-0018-16 Updated 05/16 Servicio Región 5 Área de Acadiana Eckerd Wraparound Agency Área atendida Distritos de Evangeline, Acadia, St. Landry, St. Martin, Iberia, Lafayette, St. Mary y Vermillion Teléfono 337-678-3536 Región 6 Área de Lake Charles Choices, Inc. Distritos de Beauregard, Allen, Jefferson Davis, Calcasieu y Cameron 337-523-4289 Región 7 Área de Alexandria Eckerd Wraparound Agency Distritos de Avoyelles, Catahoula, Concordia, Grant, LaSalle, Vernon, Rapides y Winn 318-443-7900 Región 8 Área de Shreveport Choices, Inc. Distritos de Bienville, Bossier, Caddo, Claiborne, DeSoto, Jackson, Natchitoches, Red River, Sabine y Webster 318-205-8202 Región 9 Área de Monroe Wraparound Services of Northeast Louisiana Distritos de East Carroll, Franklin, Lincoln, Madison, Morehouse, Ouachita, Richland, Tensas, Union y West Carroll 318-654-4245 SERVICIOS CUBIERTOS CONFORME AL PLAN ESTATAL DE LOUISIANA O MEDICAID DE PAGO POR SERVICIOS Algunos servicios tiene cobertura del Louisiana State Plan o Medicaid de pago por servicios en lugar de Amerigroup. Los mismos se conocen como servicios tasados. Aunque no cubrimos estos servicios, su PCP o especialista de Amerigroup: Proporcionará todas las derivaciones necesarias. Ayudará a programar estos servicios. Estos servicios los pagará el Louisiana Department of Health and Hospitals (DHH) oen base al servicio. Los beneficios tasados incluyen: Servicios entregados a través del programa DHH Early Steps Servicios del Individualized Education Plan basado en la escuela otorgados por un distrito escolar Servicios de salud para ayudar a que un miembro permanezca en su hogar de la comunidad Servicios dirigidos de administración de casos, incluyendo el programa Nurse Family Partnership Para obtener detalles sobre cómo y dónde acceder a estos servicios, llame al DHH de Louisiana al 1-888-342-6207. Pueden aplicarse copagos para ciertos servicios. 45 LA-MHB-0018-16 Updated 05/16 Coordinated System of Care El programa Coordinated System of Care (CSoC) puede ayudar a jóvenes elegibles y sus familias a recibir los servicios que necesitan para volver a su hogar o permanecer en él. Un Coordinated System of Care ayuda a jóvenes que experimentan desafíos significativos de salud del comportamiento para que reciban los servicios que necesitan. Amerigroup evalúa a niños para decidir si necesitan estos servicios. Si su hijo cumple con uno de estos tres criterios que se indican a continuación, entonces lo derivaremos al programa CSOC que administra Magellan. ¿Su hijo ha hecho cosas que lo ponen en peligro? ¿Ha huido de casa? ¿Hace cosas imprudentes como viajar en el techo de un auto? ¿Su hijo ha amenazado alguna vez con herir a alguien? ¿Ha participado en peleas en la escuela o en casa? ¿Alguna vez ha herido de gravedad a alguien más? ¿Su hijo rompe las reglas de la escuela o ha estado en problemas con la ley? El sistema de atención ayuda a familias y sus hijos a: Tener una mayor participación en su atención Convertirse en parte del equipo en el proceso de tratamiento Volver a casa o permanecer en ella Los servicios disponibles a través de Coordinated System of Care incluyen: Un plan de atención para miembros Apoyo y capacitación para jóvenes, padres y cuidadores Atención de relevo Apoyo en caso de crisis Si usted o su hijo es elegible para los servicios, de usted depende estar en el programa. Para averiguar sobre elegibilidad para servicios de Coordinated System of Care, llame a Member Services al 1-800-600-4441 (TTY 711). Podemos ayudarle a coordinar una evaluación. Si se afilia en el programa, Magellan Health Services le ayudará a obtener los servicios. Si necesita ayuda para recibir servicios, llame a Magellan directamente al 1-800-424-4489 (TTY 1-800-424-4416) o visite www.magellanoflouisiana.com. AUTORIZACIONES PREVIAS Algunos servicios y beneficios de Amerigroup requieren aprobación previa. Esto significa que su prestador y/o usted deben pedir a Amerigroup que apruebe esos servicios o beneficios antes de recibirlos. Estos servicios no requieren aprobación previa: Servicios de emergencia Servicios post estabilización 46 LA-MHB-0018-16 Updated 05/16 Atención urgente Servicios de planificación familiar Early and Periodic Screening, Diagnosis and Treatment (EPSDT) ADMINISTRACIÓN DE CASOS Amerigroup cubre servicios de enfermería de administración de casos gratuitos para miembros. A través de este proceso, una enfermera encargada de caso trabajará con usted y su familia (o un representante) para revisar sus fortalezas y necesidades. La revisión debe producir un plan de servicio que: Acepten usted, su familia o representante y el encargado de caso Cumple con sus necesidades médicas, funcionales, sociales y de salud del comportamiento en el entorno más unificado El encargado de caso puede ayudar a: Evaluar sus necesidades de atención de salud. Desarrollar un plan de atención. Dar a usted y su familia la información y entrenamiento necesarios para tomar decisiones y opciones informadas. Dar a los prestadores la información que necesitan sobre cualquier cambio en su salud para ayudarlos a planificar, entregar y monitorear servicios. Hacer un seguimiento suyo dentro de las 72 horas del alta para realizar un diagnóstico relacionado con salud del comportamiento. Ofrecer una planificación posterior a la atención para miembros antes del alta de un centro por 24 horas en relación con atención de salud del comportamiento. Para recopilar y evaluar esta información, su encargado de caso realizará entrevistas telefónicas o visitas a domicilio con usted o sus representantes. Para completar la evaluación, el encargado de caso también obtendrá información de su primary care provider (PCP) y especialistas y de otras fuentes para programar y decidir sus necesidades actuales de servicios médicos y no médicos. También puede llamar a Member Services si piensa que necesita servicios de administración de casos. Lo derivaremos a nuestro departamento de Case Management. NUEVA TECNOLOGÍA El director médico de Amerigroup y nuestros prestadores participantes evalúan nuevos avances médicos (o cambios a la tecnología existente) en: Procedimientos médicos Procedimientos de salud del comportamiento Farmacéuticas Dispositivos También consideran literatura científica y si estos nuevos avances y tratamientos médicos: Son considerados seguros y eficaces por el Gobierno. Dan resultados iguales o mejores que el tratamiento o terapia cubierto que existe ahora. 47 LA-MHB-0018-16 Updated 05/16 Ellos hacen esto para ver si estos avances son adecuados como beneficios cubiertos. DIFERENTES TIPOS DE ATENCIÓN DE SALUD Atención de rutina, urgente y de emergencia: ¿Cuál es la diferencia? Atención de rutina En la mayoría de los casos, cuando usted no se siente bien y necesita atención médica, debe llamar a su primary care provider (PCP) para hacer una cita. Luego, tiene que ir a ver a su PCP. Este tipo de atención se conoce como atención de rutina. Los siguientes son algunos ejemplos: La mayoría de las enfermedades y lesiones menores Controles regulares Ansiedad, depresión o cómo lidiar con el estrés Debería poder ver a su PCP en un lapso de seis semanas para atención de rutina. Para atención de salud del comportamiento, debe poder ver a su prestador de salud del comportamiento en un lapso de 14 días para atención de rutina. Pero esto es solo parte del trabajo de su PCP. Su PCP también lo cuida antes de enfermarse. Esto se conoce como atención de bienestar. En este manual, consulte la sección Atención de bienestar para niños y adultos. Atención urgente Algunas enfermedades y lesiones no son emergencias, pero se pueden convertir en emergencias si no se tratan en un plazo de 24 horas. Este tipo de atención se conoce como atención urgente. Los siguientes son algunos ejemplos: Vómitos Dolor de garganta Quemaduras o cortes menores Fiebre superior a 38,5 °C (101 °F) Dolor de oídos Esguince/distensión muscular Dolores de cabeza Si necesita atención urgente: Llame a su PCP. Su PCP le dirá lo que debe hacer. Siga las instrucciones de su PCP. Su PCP puede decirle que vaya a: - Su consulta inmediatamente - Alguna otra consulta para recibir atención de inmediato - La sala de emergencias de un hospital para recibir atención. Para obtener mayores detalles, consulte la siguiente sección sobre atención de emergencia. También puede llamar a Amerigroup On Call al 1-866-864-2544 en caso de que necesite asesoría sobre atención urgente. Usted debería poder ver a su PCP en un plazo de 24 horas para una cita de atención urgente. 48 LA-MHB-0018-16 Updated 05/16 Atención de emergencia Si tiene una emergencia, llame al 911 o vaya a la sala de emergencias del hospital más cercano. Puede ir a cualquier hospital para recibir atención de emergencia, incluso se encuentra en una ciudad o estado diferente. ¿Qué es una emergencia? Una emergencia es cuando necesita recibir atención de inmediato. Si no la recibe, podría producirse la muerte. Podría causar daños muy graves a su cuerpo. Esto significa que alguien con un conocimiento promedio sobre salud y medicina puede inferir que el problema puede significar una amenaza para su vida o provocar un daño grave a su cuerpo o dañar a su bebé por nacer en caso de que esté embarazada. Estos son algunos ejemplos de problemas que lo más probable es que sean emergencias: Dificultad para respirar Dolor de pecho Pérdida de la consciencia Sangrado extremo que no se detiene Quemaduras graves Sacudidas llamadas convulsiones o ataques Pensamientos de matarse o matar a alguien más Usted debería poder ver a un médico inmediatamente. El prestador de emergencia que lo estará atendiendo decidirá si usted está lo suficientemente bien para ser transferido o dado de alta del hospital. Amerigroup cubrirá este gasto basado en lo que decida el prestador. Si hay una interrogante de si usted está estable, el médico tratante tomará la decisión final sobre su condición. Amerigroup estará de acuerdo con esta decisión. Si desea asesoría sobre atención de emergencia, como dónde debe acudir para recibir atención, llame a su PCP o a Amerigroup On Call al 1-866-864-2544. Las emergencias médicas no necesitan aprobación previa de Amerigroup. Después de visitar la sala de emergencias: Llame a su PCP apenas pueda. Si no puede llamar, pida a alguien más que llame por usted. Su PCP le brindará o coordinará cualquier atención de seguimiento que necesite. Esto se denomina atención de post estabilización. Estos servicios son para ayudar a mantener estable su condición. Estos servicios no necesitan aprobación previa de Amerigroup. Cómo obtener atención de salud cuando la consulta de su PCP está cerrada Salvo en el caso de una emergencia (consulte la sección anterior), siempre debe llamar primero a su primary care provider (PCP) antes de recibir la atención médica. Si llama a la consulta de su PCP cuando está cerrada, deje un mensaje con su nombre y número telefónico donde lo puedan localizar. Si no se trata de una emergencia, alguien debe llamarlo de vuelta en 30 minutos para indicarle qué hacer. 49 LA-MHB-0018-16 Updated 05/16 También puede llamar a Amerigroup On Call al 1-866-864-2544 las 24 horas del día, los 7 días de la semana para obtener ayuda. Si cree que necesita servicios de emergencia de salud (consulte la sección anterior), llame al 911 o vaya de inmediato a la sala de emergencias más cercana. Cómo recibir atención cuando se encuentra fuera de su localidad En caso de que necesite servicios de emergencia cuando se encuentra fuera de su localidad o fuera de Louisiana*, diríjase a la sala de emergencias del hospital más cercano o llame al 911. Tiene derecho a usar cualquier hospital u otro centro de atención de emergencia médica. Eso se denomina atención fuera del área. Si necesita atención urgente: - Llame a su PCP. Si la consulta de su PCP está cerrada, deje un número telefónico donde sea posible contactarlo. Su PCP o alguien más debería devolverle la llamada dentro de 30 minutos. - Siga las instrucciones de su PCP. Le pueden decir que busque atención donde esté si la necesita inmediatamente. - Llame a Amerigroup On Call si necesita ayuda. Si necesita atención de rutina como un control: - Llame a su PCP. - Llame a Amerigroup On Call si necesita ayuda. *Si está fuera de Estados Unidos y recibe servicios de atención de salud, los servicios no tendrán cobertura de Amerigroup o Medicaid de pago por servicios. Cómo recibir atención cuando no puede salir de su casa Si no puede salir de su casa, encontraremos una forma para ayudar a cuidarlo. Llame de inmediato a Member Services. Nos pondremos en contacto con su encargado de caso que le ayudará a recibir la atención médica que necesita. ATENCIÓN DE BIENESTAR PARA NIÑOS Y ADULTOS Todos los miembros de Amerigroup deben ir a visitas regulares de bienestar con su primary care provider (PCP). Durante una visita de bienestar, su PCP puede ver si hay un problema. Si lo hace, su PCP puede ayudarlo antes de que sea un problema grave. Cuando se convierte en miembro de Amerigroup: Llame a su PCP. Haga su primera cita en un plazo de 90 días. 50 LA-MHB-0018-16 Updated 05/16 Atención de bienestar para niños Por qué las visitas de bienestar son importantes para los niños Los niños necesitan más visitas de bienestar que los adultos. Estas visitas de bienestar para niños son para cualquiera en Medicaid que sea menor de 21 años. Los bebés deben: Visitar a su PCP al menos siete veces para cuando tengan 12 meses. Ir más seguido si se enferman. Su hijo puede tener necesidades especiales o una enfermedad como asma o diabetes. Si este es el caso, uno de nuestros encargados de casos puede ayudar a que su hijo vaya a controles, se someta a exámenes y reciba vacunas. Su hijo puede recibir controles de su PCP o de cualquier prestador de la red de Amerigroup. No necesita una derivación para estas visitas. En estas visitas de bienestar, el PCP de su hijo: Se asegurará de que su bebé esté creciendo bien. Ayudará a cuidar su bebé, hablará con usted sobre qué dar de comer al bebé y cómo ayudar al bebé a que duerma. Analizará cómo crece y se desarrolla su bebé en diferentes etapas y qué puede hacer usted para ayudar y cómo evitar accidentes y enfermedades infantiles. Responderá preguntas que tenga sobre su bebé. Verá su bebé tiene problemas que puedan necesitar más atención médica. Dará a su bebé vacunas que ayudarán a protegerlo de enfermedades. Cuándo su hijo debería tener visitas de bienestar Atención de niño sano en el primer año de vida de su bebé La primera visita de niño sano será en el hospital. Esto ocurre justo después de que nace el bebé. Para las siguientes siete visitas, debe llevar a su bebé a la consulta de su PCP. Programe una visita con el médico cuando el bebé tenga: Entre 3 a 5 días de nacido 6 meses de edad 1 mes de edad 9 meses de edad 2 meses de edad 12 meses de edad 4 meses de edad Atención de niño sano en el segundo año de vida de su bebé A partir del segundo año de vida de su bebé, debe ver al médico por lo menos cuatro veces más a los: 15 meses 24 meses 18 meses 30 meses Atención de niño sano para niños de 3 años a 20 años Su hijo debe ver al médico otra vez a los 3, 4 y 5 años. Asegúrese de programar estas visitas. Es importante llevar a su hijo a su PCP cuando esté programado. Desde los 6 hasta los 20 años, su hijo debe ver a su PCP por lo menos una vez cada año para un control de niño sano. 51 LA-MHB-0018-16 Updated 05/16 Evaluación para detectar la presencia de plomo El PCP de su hijo comenzará a evaluar a su hijo para detectar envenenamiento por plomo en cada visita de niño sano. El PCP de su hijo le hará un análisis de plomo en sangre a los 12 y 24 meses a menos que decida que se debe hacer en otros momentos. El PCP de su hijo también le hará análisis de plomo en sangre a su hijo entre los 3 y 6 años si no le han hecho análisis antes. El PCP tomará la muestra de sangre de su hijo, pinchándole el dedo o sacando sangre de sus venas. El análisis indicará si su hijo tiene plomo en la sangre. Prueba de detección de la visión El PCP de su hijo debe revisar la vista en cada visita de niño sano. Examen de audición El PCP de su hijo debe revisarle la audición en cada visita de niño sano. Examen dental El PCP de su hijo debe controlarle los dientes y las encías como parte de cada visita de niño sano. Los niños deben comenzar a ver a su dentista cuando les salgan sus primeros dientes o antes de su primer cumpleaños. Entonces debe continuar viendo a su dentista cada seis meses. Vacunaciones (inmunizaciones) Es importante que su hijo reciba sus vacunas a tiempo. Siga estos pasos: 1) Lleve a su hijo al médico cuando su PCP indique que se necesita una vacuna. 2) Use el cuadro de abajo como guía para ayudar a mantener un registro de las vacunas que su hijo necesita. 52 LA-MHB-0018-16 Updated 05/16 PROGRAMACIÓN DE VACUNACIONES (INMUNIZACIONES) PARA NIÑOS EDAD VACUNA Hepatitis B 12 15 18 Nacim­ 1 2 4 6 19-23 2-3 4-6 7-10 me­ me­ me­ iento mes meses meses meses meses años años años ses ses ses HepB HepB HepB Rotavirus Rota si es Rota Rota necesa­ rio Difteria, Tétano, tosferina DTaP DTaP DTaP Hib Hib si es Hib necesa­ rio Hib Vacuna antineumocócica ; PCV PCV PCV Antipoliomielíti­ ca inactivada IPV IPV PCV 13-18 años Serie HepB si no se ha suministrado DTaP Haemophilus influenzae tipo b 11-12 años DTaP PPSV si está en alto riesgo IPV IPV Tdap Tdap si no se ha suministrado PPSV si está en alto riesgo Serie de IPV si no se ha suministrado Influenza Influenza (anual) Sarampión, paperas, rubéola MMR MMR Serie MMR si no se ha suministrado Varicela Varic­ ela Serie de varicela si no se ha suministrado Varicela Hepatitis A HepA (2 dosis) Influenza (anual) Serie HepA si está en alto riesgo MCV4 si está en alto riesgo Antimeningocó­ cica Virus del papiloma humano MCV4 MCV4 si no se ha proporcionado HPV (3 dosis) (para mujeres) Serie HPV si no se ha suministrado 53 LA-MHB-0018-16 Updated 05/16 Atención de bienestar para adultos PROGRAMACIÓN DE VISITAS DE BIENESTAR PARA MIEMBROS ADULTOS Hombres y mujeres de todas las edades Tipo de examen Control de la presión arterial Evaluación de colesterol Evaluación para diabetes Examen para detección de cáncer colorrectal (CRC) Otras pruebas de detección de cáncer Depresión ¿Con qué frecuencia? Miembros mayores de 18 años Cada dos años si tiene 120/80 o La presión arterial alta es de 140/90 o superior menos Todos los años si tiene 120/80 o superior Miembros en riesgo mayores de 20 años Según lo recomendado por su PCP Miembros en riesgo Según lo recomendado por su PCP Miembros mayores de 50 años Según lo Miembros en riesgo: Puede que sea necesario recomendado por su PCP iniciar las pruebas antes de los 50 años Según lo Basado en el historial de salud personal del recomendado por miembro su PCP Los miembros deben hablar con su PCP si se Pida una derivación han estado sintiendo tristes ¿Quién lo necesita? Evaluación sobre Los miembros deben compartir cualquier problemas con la bebida y historial de drogas o alcohol con su PCP abuso de sustancias Mujeres Menores de 21 años que son sexualmente activas Prueba de Papanicolaou 21-65 años Prueba de la clamidia Menores de 24 años que son sexualmente activas Mamografías La mayoría de los médicos recomienda una mamografía cada 1 a 3 años Exámenes de osteoporosis Menores de 65 años Mayores de 65 años Hombres entre 50 y 65 y mayores Pruebas para enfermedades de Hombres en riesgo detección sexual Pida una derivación Cada 1-3 años Cada 1-3 años Según lo recomendado por su PCP Según lo recomendado por su PCP Según lo recomendado por su PCP Al menos una vez Según lo recomendado por su PCP 54 LA-MHB-0018-16 Updated 05/16 Prueba de detección de aneurisma aórtico abdominal Entre 65 a 75 años que alguna vez han fumado Prueba por única vez Cuando usted o su hijo faltan a una de sus visitas de bienestar Si usted o su hijo no realizan una visita de bienestar a tiempo: Programe una visita con el PCP lo antes posible. Llame a Member Services si necesita ayuda para programar la visita. Si su hijo no visitó al PCP a tiempo, Amerigroup le enviará una tarjeta para recordarle que debe programar la cita de bienestar para su hijo. TIPOS ESPECIALES DE ATENCIÓN DE SALUD Atención especial para miembros embarazadas Taking Care of Baby and Me® es el programa de Amerigroup para todas las miembros embarazadas. Es muy importante que visite a su PCP u obstetra-ginecólogo para recibir atención cuando está embarazada. Este tipo de atención se denomina atención prenatal. Puede ayudarla a tener un bebé sano. Siempre es importante la atención prenatal, aun si ya ha tenido un bebé. Con nuestro programa, los miembros reciben información de salud y hasta $75 en tarjetas de regalo por recibir atención prenatal y posparto. Nuestro programa también ayuda a miembros embarazadas con necesidades de atención de salud complicadas. Recibirá una llamada para realizarse una evaluación de riesgo del embarazo. Esta puede ser mediante una persona o a través de un programa llamado Warm Health. Usaremos sus respuestas para determinar su nivel de riesgo y proporcionar administración de casos o apoyo para coordinación de atención para sus necesidades de embarazo específicas. Las enfermeras encargadas de casos trabajan de cerca con estas miembros para entregar: Educación sobre el cuidado Apoyo emocional Ayuda para seguir el plan de atención del médico Nuestras enfermeras también trabajan con médicos y ayudan con otros servicios que puedan necesitar las miembros. El objetivo es promover una mejor salud para las miembros y el nacimiento de bebés saludables. Cuando queda embarazada Si cree que está embarazada: Llame a su PCP u obstetra-ginecólogo de inmediato. No necesita una derivación de su PCP para ver a un obstetra-ginecólogo. Llame a Member Services si necesita encontrar un obstetra-ginecólogo en la red de Amerigroup. Cuando se entere que está embarazada, también debe llamar a Member Services de Amerigroup. Le enviaremos un paquete de educación para embarazo. Este incluirá: Una carta de bienvenida al programa Taking Care of Baby and Me. 55 LA-MHB-0018-16 Updated 05/16 Un libro de autocuidados con información sobre su embarazo; puede usar este libro para escribir en él cosas que suceden durante su embarazo. Los folletos del programa de recompensas Taking Care of Baby and Me; acá se le indica cómo obtener sus tarjetas de regalo para recibir atención prenatal. Un folleto de consejos útiles con información sobre: - Cómo afiliarse en Text4baby: un servicio de mensajería de texto gratuito - Cómo encontrar centros para visitas grupales para embarazo - Cómo dar a luz a un bebé de término - Cómo recibir una vacuna antigripal y cuándo conseguir una - El programa de apoyo educativo Warm Health y cómo afiliarse Cuando está embarazada, necesita cuidar muy bien su salud. Puede obtener alimentos saludables del programa Women, Infants and Children (WIC). Member Services puede darle el número telefónico del programa WIC más cercano. Llámenos. Cuando esté embarazada, debe visitar a su PCP u obstetra-ginecólogo al menos: - Cada cuatro semanas durante los primeros seis meses - Cada dos semanas durante el séptimo y octavo mes - Cada semana durante el último mes Puede que su PCP u obstetra-ginecólogo quiera que lo visite en más ocasiones basado en sus necesidades de salud. Cuando tenga a un nuevo bebé Cuando dé a luz a su bebé, usted y el bebé deben quedarse en el hospital por lo menos: Cuarenta y ocho horas después de un parto vaginal Setenta y dos horas después de una cesárea Puede quedarse menos tiempo en el hospital si su PCP u obstetra-ginecólogo y el prestador del bebé observan que usted y su bebé están bien. Si usted y su bebé salen del hospital antes, su PCP u obstetra­ ginecólogo puede pedirle que lo visite en la consulta o que una enfermera la vea en casa en 48 horas. Después de tener a su bebé, usted debe: Llamar a Member Services de Amerigroup apenas pueda para informar a su encargado de atención que tuvo un bebé. Necesitaremos detalles sobre su bebé. Después de tener a su bebé Amerigroup le enviará el paquete de educación posparto de Taking Care of Baby and Me después de tener a su bebé. Este incluirá: Una carta de bienvenida a la sección de posparto del programa Taking Care of Baby and Me Un libro de cuidado del bebé con información sobre el crecimiento de su bebé; también puede usar este libro para escribir en él cosas que suceden durante el primer año del bebé. Un folleto del programa de premios de Taking Care of Baby and Me en relación con su visita posparto Un folleto sobre la depresión posparto 56 LA-MHB-0018-16 Updated 05/16 También la llamará alguien de nuestro equipo de contacto posparto para ver cómo le va. El equipo puede ayudarle a programar su visita posparto de 21 a 56 días después de tener a su bebé. El equipo también puede llamar con recordatorios. Disease Management Centralized Care Unit Amerigroup tiene el programa Disease Management Centralized Care Unit (DMCCU). Un equipo de enfermeras certificadas y trabajadores sociales, llamado encargados de casos de DMCCU, lo educa sobre su condición y lo ayuda a aprender cómo manejar su atención. Su PCP y nuestro equipo de encargados de casos de DMCCU lo ayudarán con sus necesidades de atención de salud. Los encargados de casos de DMCCU ofrecen apoyo por teléfono para miembros con: Asma VIH/SIDA Trastorno bipolar Hipertensión Enfermedad pulmonar crónica obstructiva Trastorno depresivo grave (COPD) Insuficiencia cardíaca congestiva (CHF) Esquizofrenia Enfermedad coronaria (CAD) Trastorno de abuso de sustancias Diabetes También hay programas disponibles para: Hepatitis C Anemia falciforme Además de brindar apoyo para estas condiciones, los encargados de casos de DMCCU se centran en entregar un enfoque de manejo de atención inclusivo para ayudar cuando tenga más de un problema de salud. Estas se denominan afecciones concomitantes. Los encargados de casos de DMCCU trabajan con usted para crear metas de salud y ayudarle a desarrollar un plan para lograrlos. Como miembro del programa usted se beneficiará al tener un encargado de caso que: Lo escuche y se tome el tiempo para entender sus necesidades específicas. Lo ayuda a crear un plan de atención para lograr sus metas de atención de salud. Le entrega las herramientas, apoyo y recursos comunitarios que pueden ayudarlo a mejorar su calidad de vida. Entrega información de salud que puede ayudarlo a tomar mejores decisiones. Lo ayude con la coordinación de la atención con sus prestadores Como miembro de Amerigroup afiliado en el programa DMCCU, tiene ciertos derechos y responsabilidades. Usted tiene derecho a: Tener información sobre Amerigroup; esta incluye todos los programas y servicios de Amerigroup, al igual que la educación y experiencia laboral de nuestro personal; también incluye contratos que tenemos con otros negocios o agencias. Rehusarse a formar parte o cancelar su afiliación en programas y servicios que ofrecemos. 57 LA-MHB-0018-16 Updated 05/16 Rehusarse a formar parte o cancelar su afiliación en programas y servicios que ofrecemos por motivos religiosos; en el caso de un niño, el padre o tutor puede rehusarse. Saber cuáles miembros del personal coordinan sus servicios de atención de salud y a quién pedir un cambio. Obtener ayuda de Amerigroup para tomar decisiones con sus médicos sobre su atención de salud. Conocer todos los tratamientos relacionados con la DMCCU; estos incluyen los tratamientos mencionados en las normas clínicas, ya sea que estén o no cubiertos por Amerigroup; tiene derecho a analizar todas las opciones con sus médicos. Que la información personal y médica se mantenga en privado conforme a la HIPAA; Saber quién tiene acceso a su información; saber qué hace Amerigroup para mantener la confidencialidad. Ser tratado con cortesía y respeto por el personal de Amerigroup. Presentar un reclamo ante Amerigroup y a que le informen sobre cómo proceder para hacerlo; esto incluye conocer los estándares de respuesta oportuna de Amerigroup ante reclamos y resolver las cuestiones de calidad. Recibir información que pueda entender. Amerigroup cubre todos los servicios de Medicaid que exige el estado de Louisiana. Pero, si siente que hay servicios que no tienen cobertura debido a objeciones morales o religiosas, puede contactar al agente de afiliación para obtener más información. Para obtener información sobre cómo obtener estos servicios, llame al 1-855-229-6848 (TTY 1-855-526-3346). Se le anima a: Escuchar y conocer los efectos que hay si acepta o rechaza asesoría de atención de salud Proporcionar a Amerigroup la información necesaria para llevar a cabo estos servicios Informar a Amerigroup y a sus médicos si decide cancelar su afiliación en el programa DMCCU Si tiene una de estas condiciones o desea obtener más información sobre nuestro DMCCU, llame al 1-888-830-4300, de lunes a viernes de 8:30 a.m. a 5:30 p.m. Pida hablar con un encargado de caso de DMCCU. O bien, puede dejar un mensaje privado para su encargado de caso las 24 horas del día. También puede visitar nuestro sitio web en www.myamerigroup.com/LA. Puede llamar a DMCCU si desea una copia de información de DMCCU que encuentre en Internet. Medicamentos Amerigroup tiene una lista de medicamentos preferidos. Su PCP o especialista puede escoger medicamentos de esta lista. Esta lista se denomina Lista de medicamentos preferidos (PDL). Forma parte del formulario de Amerigroup. Esta se encuentra disponible en nuestro sitio web para miembros. Los medicamentos cubiertos en la PDL incluyen: Medicamentos recetados Ciertos medicamentos de venta sin receta Si tiene preguntas sobre su cobertura de medicamentos, llame a Member Services al 1-800-600-4441. 58 LA-MHB-0018-16 Updated 05/16 Copagos Un copago es el monto que paga por un medicamento si tiene Amerigroup. Costo del medicamento o servicio $10 o menos $10,01-$25 $25,01-$50 Más de $50 Lo que usted paga* $0,50 $1 $2 $3 *No hay copagos para niños, embarazadas, suministros de planificación familiar, miembros en el hospital o miembros nativos americanos o nativos de Alaska. Cosas para recordar acerca de la PDL: Usted, sus prestadores y su farmacia tienen acceso a esta lista de medicamentos Su PCP o especialista debe usar esta lista cuando haga una receta. Ciertos medicamentos en la PDL necesitan aprobación previa. Los medicamentos que no están en la PDL necesitan aprobación previa. Puede surtir recetas en cualquier farmacia de la red de Amerigroup. Nuestra red incluye la mayoría de las cadenas importantes y muchas farmacias independientes: Para obtener una lista completa de farmacias de la red de Amerigroup, visite www.myamerigroup.com/LA. También puede llamar a Member Services para solicitar una copia de del directorio de farmacias, el que se actualiza al menos de forma anual. La versión en Internet se actualiza al menos semanalmente. Si no sabe si una farmacia está en nuestra red, pregunte al farmaceuta. También puede llamar a Member Services por ayuda al 1-800-600-4441. Para surtir una receta, siga estos pasos: 1) Lleve la receta escrita de su prestador a la farmacia, o su prestador puede llamar y dictar la receta. Ciertos medicamentos requieren una receta escrita. 2) Muestre en la farmacia su tarjeta de identificación de miembro de Amerigroup y su tarjeta de identificación de Medicaid. 3) Si usa una farmacia nueva, informe al farmaceuta todos los medicamentos que está tomando; incluya también medicamentos de venta sin receta. Es bueno usar la misma farmacia todas las veces. De esta forma su farmaceuta: Sabrá todos los medicamentos que usted está tomando. Puede ver problemas se presenten. 59 LA-MHB-0018-16 Updated 05/16 SERVICIOS ESPECIALES DE AMERIGROUP PARA UNA VIDA SALUDABLE Información de salud Saber más sobre salud y una vida saludable puede ayudarlo a mantenerse sano. Las siguientes son algunas maneras de obtener información de salud: Preguntar a su primary care provider (PCP). Llamarnos. Amerigroup On Call se encuentra disponible las 24 horas del días, los 7 días de la semana para responder sus preguntas. Ellos pueden decirle: - Si necesita ver a su PCP. - Cómo puede atender algunos problemas de salud que pueda tener. Clases de educación de la salud Amerigroup trabaja para ayudarlo a mantenerse saludable con nuestros programas de educación de la salud. Podemos ayudarlo a encontrar clases cerca de su casa. Puede llamar a Member Services para averiguar dónde y cuándo se realizan estas clases. Algunas de las clases incluyen: Nuestros servicios y cómo obtenerlos Nacimiento Cuidado del bebé Ser padres Embarazo Técnicas para dejar de fumar Protección personal contra la violencia Otras clases sobre temas de salud Algunas de las consultas médicas de mayor tamaño (como clínicas) en nuestra red muestran videos de salud. Tratan sobre las vacunaciones (inmunizaciones), atención prenatal y otros temas importantes sobre la salud. Esperamos que aprenda más sobre cómo mantenerse viendo estos videos. También enviaremos por correo un boletín para miembros dos veces al año. Este le ofrece noticias de salud sobre bienestar y atención de enfermedades. Le brinda consejos sobre cómo ser un mejor padre y otros temas. Eventos comunitarios Amerigroup patrocina y participa en eventos comunitarios especiales y días de diversión familiar en los que puede obtener información sobre la salud y divertirse. Puede aprender sobre temas como: Alimentación saludable Asma Estrés Usted y su familia pueden jugar juegos y ganas premios. El personal de Amerigroup también estará ahí para responder sus preguntas sobre sus beneficios. Llame a Member Services para averiguar dónde y cuándo serán estos eventos. 60 LA-MHB-0018-16 Updated 05/16 Violencia doméstica La violencia doméstica es abuso. El abuso no es saludable. El abuso no es seguro. Nunca es correcto que alguien lo golpee. Nunca es correcto que alguien le haga sentir miedo. La violencia doméstica provoca daño y lastima a propósito. La violencia doméstica en el hogar puede afectar a sus hijos y afectarlo a usted. Si siente que puede ser víctima de abuso, llame o hable con su PCP. Su PCP puede hablar con usted sobre violencia doméstica. Puede ayudarlo a entender que usted no ha hecho nada malo y que no merece ser abusado. Consejos de seguridad para su protección: - Si lo hieren, llame a su PCP. - Llame al 911 o vaya al hospital más cercano si necesita atención de emergencia. Vea la sección Atención de emergencia para obtener más información. - Tenga un plan para saber cómo puede ir a un lugar seguro (como un albergue para mujeres, o la casa de un amigo o pariente). - Arme un bolso pequeño y entrégueselo a un amigo para que se lo guarde hasta que lo necesite. Si tiene preguntas o necesita ayuda: Llame a Amerigroup On Call al 1-866-864-2544. Llame a la línea gratuita de National Domestic Violence al 1-800-799-7233 (TTY 1-800-787-3224). Menores Para la mayoría de los miembros de Amerigroup de menos de 18 años (menores), los médicos y hospitales de nuestra red no pueden brindarle atención sin el consentimiento de un padre o tutor legal. Esto no se aplica si se requiere atención de emergencia. Los padres o tutores legales también tienen el derecho a conocer los registros médicos de sus hijos, excepto información acerca de lo siguiente: Uso de anticonceptivos Enfermedades de transmisión sexual (ETS) Los menores pueden pedir a su PCP que no informe a sus padres sobre sus registros médicos, sin embargo, los padres pueden pedir al PCP ver los registros médicos. Si el médico proporcionado siente que es en el mejor interés del menor, puede decidir informar al padre o tutor legar sobre el tratamiento del menor. Estas reglas no se aplican a los menores emancipados. Los miembros menores de 18 años pueden ser menores emancipados si: - Están casados - Está embarazada - Tienen un hijo Los menores emancipados pueden tomar sus propias decisiones sobre su atención médica y la atención médica de sus hijos. Los padres no tienen derecho a ver los registros médicos de los menores emancipados. 61 LA-MHB-0018-16 Updated 05/16 Los padres o tutores tienen derecho a rehusar el servicio médico, diagnósticos o tratamiento para sus hijos por motivos morales o religiosos. CÓMO HACER UN TESTAMENTO VITAL (INSTRUCCIONES ANTICIPADAS) Los menores emancipados y miembros mayores de 18 años tienen derechos conforme a la ley de instrucciones anticipadas. Puede que sea un tema difícil de hablar, pero es importante que converse con su familia y su prestador la atención que desea. Luego, puede poner sus deseos por escrito. De esta forma, su familia no tendrá que suponer o tomar decisiones difíciles sobre qué atención desea en caso de que no pueda hablar por sus medios. Puede que tenga inquietudes serias sobre la atención que recibe, como por ejemplo: Si el prestador de atención de salud cumplirá con sus necesidades médicas y espirituales La calidad de su atención médica Pasar largos períodos en soporte vital El estrés financiero y emocional que el final de la vida puede provocar a su familia Una instrucción anticipada le entregará a usted, su familia y su prestador la opción de hablar sobre sus necesidades médicas, físicas y espirituales en lo que respecta a atención al final de la vida. Existen dos tipos principales de instrucciones anticipadas: Un testamento vital: este le permite establecer qué tipo de atención desea y no desea Un poder notarial: este le permite nombrar a una persona para que tome las decisiones por usted cuando usted no puede. Si desea firmar un testamento vital o un poder notarial, puede: Pedir a su primary care provider (PCP) un formulario de testamento vital o poder notarial. Llenar el formulario usted mismo o llamarnos si necesita ayuda. Llevar el formulario completado a su PCP o especialista o enviárselo por correo postal. Su PCP o especialista sabrá entonces la clase de atención que desea recibir. Después de firmar un testamento vital o poder notarial puede cambiar de parecer en cualquier momento. Llame a su PCP o especialista para retirar el testamento vital o poder notarial de su registro médico. Llene y firme un nuevo formulario si desea hacer cambios en su testamento vital o poder notarial. Si no se siguen los deseos establecidos en su instrucción anticipada, puede presentar un reclamo ante la Office of Health Standards (agencia de encuestas y certificaciones de Louisiana) llamando al 225-342-0138. 62 LA-MHB-0018-16 Updated 05/16 INSTRUCCIÓN ANTICIPADA PARA TRATAMIENTO DE SALUD MENTAL Una instrucción anticipada para salud mental es un documento que indica qué tipo de atención médica recibir si no puede tomar una decisión usted mismo. Esta ayudará a su familia o cuidadores a saber qué tratamiento desea o no desea recibir de los psiquiatras u otros prestadores de salud mental. Esta también informará a sus prestadores y su plan de salud a quién escogió para que tome las decisiones por usted. ¿Tiene preguntas sobre la instrucción anticipada para tratamiento de salud mental? Llame a Mental Health Advocacy Service al 1-800-428-5432. RECLAMOS Y APELACIONES MÉDICAS Si tiene alguna pregunta o dudas sobre sus beneficios de Amerigroup, llame a Member Services al 1-800-600-4441 (TTY 711). También puede escribirnos. Reclamos Si tiene preguntas o inquietudes acerca de la calidad de su atención, intente hablar primero con su PCP. Si tiene preguntas o inquietudes relacionadas con nuestros servicios, los prestadores de nuestra red o cosas como descortesía de un prestador o un asociado de Amerigroup, llámenos. Podemos ayudarlo a presentar un reclamo. No se lo tratará de forma diferente por presentar dicho reclamo: Si su problema tiene que ver con la negativa de sus beneficios de atención de salud, usted o el representante de su elección tiene que presentar una apelación en lugar de un reclamo. Consulte la siguiente sección sobre apelaciones médicas para obtener más información. Cómo presentar un reclamo ante Amerigroup Member Services estará complacido de ayudarlo a preparar y presentar su reclamo. Usted o un representante de su elección puede llamar, enviarlo por fax, correo o en persona dentro de 30 días calendario desde la fecha en que supo del problema: Llame a Member Services al 1-800-600-4441 y presente un reclamo oralmente o pida ayuda para llenar un formulario de reclamo; incluya información como la fecha en que ocurrió el problema y las personas involucradas. Presente su reclamo por fax al 1-888-708-2584 Envíe su carta o entréguela en persona en: Grievance Department Amerigroup Louisiana, Inc. 3850 N. Causeway Blvd., Ste 600 Metairie, LA 70002 63 LA-MHB-0018-16 Updated 05/16 Cuando recibamos su reclamo, nuestro coordinador de reclamos: Le enviará una carta en un plazo de tres días laborales para informarle que recibimos su reclamo. Analizará su reclamo cuando lo recibamos. Le enviará una carta en 30 días calendario desde la fecha en que por primera vez nos informó su reclamo; esta le informará la decisión tomada por Amerigroup y toda la información que recibimos. Si su reclamo es urgente, responderemos en un plazo de 72 horas de cuando nos lo informó. Puede pedirnos que extendamos el proceso de reclamo por 14 días calendario en caso de que cuente con más detalles que debamos revisar. Apelaciones médicas En ocasiones, es posible que le digamos que no pagaremos todo o parte de la atención que su prestador recomendó. En ese caso, usted (o su prestador en su representación y con su consentimiento por escrito) puede apelar la decisión. Una apelación médica se produce cuando usted solicita a Amerigroup que reconsidere la atención que su prestador solicitó y que nosotros dijimos que no pagaríamos. Debe presentar una apelación médica en un plazo de 30 días calendario a contar de la fecha en nuestra primera carta que indica que no pagaremos por un servicio. Una apelación médica puede presentarla: Usted Su representante o una persona que lo esté ayudando Su PCP o el prestador que lo atiende en ese momento Si desea que su PCP presente una apelación en su nombre, él o ella debe tener su permiso por escrito, a menos que esté solicitando una apelación expeditiva. Para continuar recibiendo servicios que ya han sido aprobados, pero que pueden formar parte de la razón de su apelación, usted o su prestador pueden presentar la apelación: En un plazo de 10 días calendario desde la fecha de la notificación para informarle que no pagaremos la atención que ya ha sido aprobada o Antes de la fecha que el aviso informa que finalizará su servicio Puede apelar nuestra decisión de dos maneras: 1. Puede llamar a la línea gratuita de Member Services al 1-800-600-4441 Si nos llama, le enviaremos una carta para informarle que recibimos su solicitud de apelación. Incluiremos un formulario de apelación para que lo llene. Infórmenos si desea que alguien más lo ayude con el proceso de apelación, como un familiar, amigo o su prestador. 64 LA-MHB-0018-16 Updated 05/16 2. Puede enviarnos una carta o el formulario de apelación a la siguiente dirección. - Incluya información tal como la atención que está buscando y las personas involucradas. - Pida a su médico que nos envíe su información médica sobre este servicio. Central Appeals Processing Amerigroup Louisiana, Inc. P.O. Box 62429 Virginia Beach, VA 23466-2429 Cuando recibamos su apelación, le enviaremos una carta en tres días hábiles. Esta carta le informará que recibimos su apelación. Después de recibir su apelación: Un prestador distinto al que tomó la primera decisión examinará su apelación. Le enviaremos una carta a usted y a su prestador con la respuesta a su apelación. Lo haremos en un lapso de 30 días calendario a contar de cuando recibimos su apelación. En esta carta: - Se le informará a usted y su prestador lo que decidimos. - Se le informará a usted y a su prestador cómo averiguar más sobre la decisión y su derecho a una audiencia imparcial. Si tiene más información sobre su apelación: Puede pedirnos que extendamos el proceso de apelación por 14 días en caso de que sepa más información que debamos considerar. Le informaremos por escrito a usted o a la persona que pidió presentar la apelación en su nombre el motivo para el retraso. También puede pedirnos que extendamos el proceso de apelación en caso de que sepa más información que debamos considerar. Después de haber pasado por todo el proceso de apelación de Amerigroup, puede solicitar al estado una audiencia imparcial del estado. Consulte la sección Audiencias estatales imparciales para obtener más información. Apelaciones expeditivas Si usted o su prestador estima que tomar el tiempo para el proceso de apelación estándar, el cual es por lo general de 30 días calendario, podría perjudicar gravemente su vida o su salud, revisaremos su apelación rápidamente. Lo llamaremos y le informaremos la respuesta a su apelación expeditiva. También le enviaremos una carta. Lo haremos en un plazo de tres días calendario. Si nosotros o su prestador consideramos que su apelación no necesita ser revisada rápidamente: Lo llamaremos de inmediato para informarle que su apelación no cumple con los criterios para una revisión expeditiva. Le enviaremos una carta en dos días calendario para informarle que su apelación se revisará en un plazo de 30 días calendario. Si la decisión sobre su apelación expeditiva concuerda con nuestra primera decisión y no pagaremos por la atención que solicitó su médico, lo llamaremos y le enviaremos una carta. Esta carta: Le informará cómo se tomó la decisión. Le informará sobre sus derechos a solicitar una audiencia imparcial del estado. 65 LA-MHB-0018-16 Updated 05/16 Apelaciones sobre pago Una apelación sobre pago es cuando su prestador pide a Amerigroup que vuelva a revisar el servicio que dijimos que no pagaríamos. Su prestador debe pedir una apelación de pago en un plazo de 30 días después de recibir la EOB. Si recibe un servicio de un prestador y no pagamos ese servicio, puede recibir un aviso de Amerigroup llamado Explicación de beneficios (EOB). Este documento no es una factura. Algunos motivos por los que no pagaremos un servicio: No es un servicio cubierto. No se recibió una aprobación previa. No se consideraba médicamente necesario. Si solicita un servicio que Medicaid no cubre, tendrá que pagar la factura. La EOB le informará: La fecha en que recibió el servicio El tipo de servicio El motivo por el que no podemos pagar el servicio. El prestador, el lugar de atención de salud o la persona que le brindó este servicio recibirá un aviso llamado explicación del pago. Si recibe una EOB, no tiene que llamar ni hacer nada en ese momento, a menos que usted o su prestador deseen apelar la decisión. Para presentar una apelación de pago, su prestador puede enviar por correo la solicitud e información médica del servicio a: Provider Payment Dispute Amerigroup Louisiana, Inc. P.O. Box 61599 Virginia Beach, VA 23466-1599 Continuación de beneficios Si solicita continuar sus beneficios durante el proceso de apelación, continuaremos la cobertura de sus beneficios hasta que ocurra una de las siguientes situaciones: Usted retire su solicitud de apelación. Se tomó una decisión sobre la apelación y no es a su favor. La aprobación termine o se cumplan los límites aprobados de servicio. Si se toma una decisión a su favor como resultado del proceso de apelación, nosotros: Comenzaremos a cubrir servicios lo más pronto que necesite la atención y a más tardar 10 días calendario desde la fecha en que recibimos notificación por escrito de la decisión. Aprobaremos y pagaremos los servicios a los que habíamos negado cobertura antes. Es posible que deba pagar el costo de cualquier beneficio continuado, si la decisión final no es a su favor. 66 LA-MHB-0018-16 Updated 05/16 Audiencias imparciales del estado Después de haber pasado por todo el proceso de apelación de Amerigroup, tiene derecho a solicitar una audiencia imparcial del estado. Debe solicitar una audiencia imparcial del estado en un plazo de 30 días calendario a contar de la fecha que aparece en la carta de Amerigroup que le informa el resultado de su apelación. Si desea continuar beneficios durante la audiencia imparcial del estado, la solicitud debería presentarse en un plazo de 10 días calendario desde la fecha en que recibió la carta de Amerigroup donde se le informa el resultado de su apelación. Puede pedir una audiencia imparcial del estado en una de varias formas: Llame la línea gratuita de Member Services al 1-800-600-4441. La presentaremos por usted. O envíe una carta a: Division of Administrative Law - Health and Hospitals Section P.O. Box 4189 Baton Rouge, LA 70821-4189 También puede presentarla de forma oral llamando a Division of Administrative Law (DAL) al 225-342-5800 o enviando por fax su solicitud al 225-219-9823. O bien, visite www.adminlaw.state.la.us/HH.htm para llenar un formulario de solicitud de audiencia imparcial del estado para miembro. Una vez que DAL reciba su carta: La DAL enviará una copia de la solicitud al departamento de Amerigroup Appeals. La DAL notificará al Department of Health and Hospitals (DHH) que se ha presentado una solicitud para una audiencia imparcial del estado. Amerigroup enviará a DAL una copia de su apelación, la información que usamos para tomar nuestra decisión y una copia del aviso de la decisión que le enviamos. Un juez de derecho administrativo en la DAL realizará la audiencia imparcial del estado. Cuando finalice la audiencia, la Secretary of DHH le informará los resultados de la decisión tomada en la audiencia a usted, Amerigroup y DHH. Si tiene alguna pregunta sobre su derecho a apelar o a solicitar una audiencia imparcial, llame a Member Services a 1-800-600-4441. Continuación de beneficios Si solicita continuar sus beneficios durante el proceso de audiencia imparcial del estado, continuaremos la cobertura de sus beneficios hasta que ocurra una de las siguientes situaciones: Usted retira su solicitud de audiencia imparcial. Se tomó una decisión sobre la audiencia imparcial y no es a su favor. La aprobación termine o se cumplan los límites aprobados de servicio. Si se toma una decisión a su favor como resultado del proceso de audiencia imparcial, nosotros: Comenzaremos a cubrir servicios lo más pronto que necesite la atención y a más tardar 10 días calendario desde la fecha en que recibimos notificación por escrito de la decisión. Aprobaremos y pagaremos los servicios a los que habíamos negado cobertura antes. Es posible que deba pagar el costo de cualquier beneficio continuado, si la decisión final no es a su favor. 67 LA-MHB-0018-16 Updated 05/16 OTRA INFORMACIÓN Si usted se muda Llame de inmediato a Member Services al 1-844-227-8350 para informarnos. De esta forma, seguirá recibiendo la información que necesita sobre su plan de salud. Amerigroup informará al Louisiana Department of Health and Hospitals (DHH) sobre su cambio de dirección. Usted seguirá recibiendo los servicios de atención de salud a través de nosotros en su área actual hasta que se cambie la dirección. Debe llamar a Amerigroup antes de obtener cualquier servicio en su nueva área, a menos que se trate de una emergencia. También informe a Amerigroup si ha habido cambios en: El tamaño familiar Situación de vida Distrito de residencia Esto ayudará a asegurar que reciba la información correcta sobre su atención de salud. Nosotros informaremos al DHH sobre el cambio. Renueve sus beneficios de Medicaid o LaCHIP a tiempo Mantenga la atención correcta. No pierda sus beneficios de atención de salud. Podría perder sus beneficios incluso si aún califica para ellos. Cada año, deberá renovar sus beneficios de Healthy Louisiana. Si no renueva su elegibilidad, perderá sus beneficios de atención de salud. Si tiene preguntas sobre cómo renovar sus beneficios, puede ir o llamar a su oficina local de DHH. Queremos que siga recibiendo sus beneficios de atención de salud de parte nuestra mientras siga calificando. Su salud es muy importante para nosotros. Si deja de ser elegible para Medicaid o LaCHIP Se cancelará su afiliación en Amerigroup si ya no es elegible para los beneficios de Medicaid o LaCHIP. Si no es elegible para Medicaid durante dos meses o menos y después vuelve a serlo, se volverá a afiliar en Amerigroup. De ser posible, le daremos el mismo primary care provider (PCP) que tenía cuando estaba anteriormente en Amerigroup. Cómo cancelar la afiliación en Amerigroup Si no está de acuerdo con algo sobre Amerigroup, llame a Member Services. Trabajaremos con usted para tratar de solucionar el problema. Si usted es un nuevo miembro y elige a Amerigroup durante el periodo de elección inicial, puede cambiar de plan de salud durante los primeros 90 días de su afiliación. Si actualmente es miembro de Healthy Louisiana y desea elegir Amerigroup o una nueva organización de atención administrada durante su afiliación abierta anual, debe escoger un nuevo plan en un plazo de 60 días a contar de cuando recibe la información de afiliación abierta de Healthy Louisiana. Si no escoge un nuevo plan en 60 días, seguirá afiliado en su plan actual de 68 LA-MHB-0018-16 Updated 05/16 Healthy Louisiana durante los próximos 12 meses; solo puede cambiar los planes de salud durante los próximos 12 meses si tiene una buena causa demostrable. Puede solicitar transferirse a otro plan de salud en cualquier momento. Sin embargo, se le puede exigir que presente pruebas o información detallada de que existe buena causa para que se procese su solicitud. Si necesita que cancelen su afiliación de Amerigroup en cualquier momento, llame a Healthy Louisiana Enrollment Center al 1-855-229-6848, TTY 1-855-526-3346. Motivos por los cuales puede cancelarse su afiliación en Amerigroup Hay varios motivos por los que podría cancelarse su afiliación en Amerigroup sin que lo pida. A continuación, se mencionan algunos de estos. Si ha hecho algo que puede llevar a la cancelación de la afiliación, lo contactaremos. Le pediremos que nos cuente lo que sucedió. Su afiliación en Amerigroup podría cancelarse si: Deja de ser elegible para Medicaid. Se muda fuera del área de servicio de Amerigroup. Deja que alguien más use su tarjeta de identificación de Amerigroup. Lo internan en un centro de cuidados intermedios para personas con discapacidades del desarrollo (para miembros mayores de 21 años). Ingresa en custodia involuntaria o lo encarcelan. Si tiene alguna pregunta sobre su afiliación, llame a Member Services. Si recibe una factura Siempre muestre su tarjeta de identificación de Amerigroup cuando: Visite a un prestador Vaya al hospital Vaya a realizarse exámenes Incluso si su prestador le indique que vaya, muestre su tarjeta de identificación de Amerigroup para asegurarse de que no le envíen una factura por los servicios cubiertos por Amerigroup. Si recibe una factura, envíenosla junto con una carta que diga que se le ha enviado una factura. Envíe la carta a la siguiente dirección: Claims Amerigroup Louisiana, Inc. P.O. Box 61010 Virginia Beach, VA 23466-1010 También puede llamar a Member Services para obtener ayuda. Si tiene otro seguro médico (coordinación de beneficios) Llame a Member Services de Amerigroup si usted o su hijo tienen otro seguro, incluyendo un seguro patrocinado por el empleador. Amerigroup será secundaria a ese seguro. 69 LA-MHB-0018-16 Updated 05/16 Debido a que usted ya tiene otro seguro, no le asignaremos un primary care provider (PCP) de nuestra red. Pida un PCP a su asegurador primario si aún no tiene uno. O puede llamar a Member Services para pedir un PCP de Amerigroup. Visite a su PCP para todas sus necesidades y control de atención de salud de rutina. Siempre muestre sus tarjetas de seguro de Amerigroup y de otros seguros médicos cuando visite a un prestador, vaya al hospital o vaya a hacerse exámenes. Se le debe facturar al otro plan de seguro sus servicios de atención de salud antes de que le puedan facturar a Amerigroup. Amerigroup trabajará con el otro plan de seguro en relación con el pago de estos servicios. También debe llamar de inmediato a Member Services de Amerigroup si: Tiene una reclamación de compensación para trabajadores Tiene una demanda pendiente por lesión personal o mala práctica médica Ha participado en un accidente de auto Cambios en su cobertura de Amerigroup A veces, Amerigroup puede tener que cambiar la forma en que trabajamos, sus servicios cubiertos o nuestra red de prestadores y hospitales. El DHH también puede cambiar los servicios cubiertos que coordinamos para usted. Le enviaremos una carta por correo cuando realicemos cambios en los servicios cubiertos. La consulta de su PCP puede mudarse, cerrar o salir de nuestra red. Si sucede esto, lo llamaremos o le enviaremos una carta para informarle. También podemos ayudarle a elegir un nuevo PCP. Puede llamar a Member Services si tiene alguna pregunta. Member Services también puede enviarle una lista actualizada con los PCP de nuestra red. Si acaban transferirlo de otro plan de salud o está por transferirse a otro, notifíquenos de modo que podamos ayudarlo con la transición de su atención. Contacte a al departamento de Amerigroup Louisiana Case Management al 1-877-440-4065, ext. 35792, de lunes a viernes, de 7 a.m. a 4:30 p.m. Cómo notificar a Amerigroup sobre cambios que considera que debemos hacer Queremos saber qué le gusta o le disgusta de Amerigroup. Sus ideas nos ayudarán a mejorar a Amerigroup. Llame a Member Services para contarnos sus ideas. También puede enviar una carta a: Amerigroup Louisiana, Inc. P.O. Box 62509 Virginia Beach, VA 23466-2509 Amerigroup tiene un grupo de miembros que se reúne trimestralmente para darnos sus ideas. Estas reuniones se denominan reuniones de asesoría de miembros. Esta es una opción para que sepa más sobre nosotros, haga preguntas y nos entregue sugerencias para mejorar. Si desea participar en este grupo, llame a Member Services. También enviamos encuestas a algunos miembros. En las encuestas hacen preguntas sobre lo que le gusta de Amerigroup. Si le enviamos una encuesta, complétela y envíela de vuelta. O bien, nuestro personal puede llamarlo para preguntar cuánto le gusta Amerigroup. Indíqueles lo que piensa. Sus ideas nos ayudarán a mejorar a Amerigroup. 70 LA-MHB-0018-16 Updated 05/16 De qué forma Amerigroup paga a los prestadores Diferentes prestadores de nuestra red han aceptado que les paguemos de diferentes formas. Es posible que a su prestador se le pague cada vez que lo atiende (pago por servicio). O, le pueden pagar un cargo fijo cada mes por cada miembro, independientemente de si el miembro recibe o no servicios (capitación). Estas clases de pago pueden incluir formas de ganar más dinero. Esta clase de pago está basada en diferentes cosas como la satisfacción del miembro con la atención o la calidad de la atención. También está basada en la facilidad de encontrar y recibir atención. Si desea obtener más detalles sobre cómo se paga a nuestros prestadores contratados o a cualquier otro prestador de nuestra red, llame al departamento de Member Services de Amerigroup o escríbanos a: Amerigroup Louisiana, Inc. P.O. Box 62509 Virginia Beach, VA 23466-2509 SUS DERECHOS Y RESPONSABILIDADES COMO MIEMBRO DE AMERIGROUP Sus derechos Como miembro de Amerigroup, usted tiene derecho a: Privacidad Estar seguro de que su registro médico es privado; ser tratado con dignidad y sin discriminación. Esto incluye el derecho a: – Ser tratado imparcialmente y con respeto – Saber que se mantendrá la privacidad y confidencialidad de sus registros médicos y las conversaciones con sus prestadores. – Recibir una copia de sus registros médicos (una copia gratuita); solicitar que los registros sean enmendados o corregidos Participar en la toma de decisiones sobre su atención de salud Dar su consentimiento o rehusar tratamiento y participar de forma activa en decisiones sobre tratamiento. Puede rehusar en cualquier momento servicio médico, tratamiento o diagnósticos por motivos religiosos. En caso de un niño, el padre o tutor puede rehusar el tratamiento para el niño. Recibir servicios de asesoría o de derivación que no tienen cobertura de Amerigroup - Si necesita servicios de asesoría o derivación que no tienen cobertura de Amerigroup debido a objeciones morales o religiosas, llame al agente de afiliación. Para obtener información sobre cómo obtener estos servicios, llame al 1-855-229-6848 (TTY 1-855-526-3346). Recibir atención sin restricciones No ser restringido o aislado si se hace: – Para conveniencia de otra persona – Para forzarlo para hacer algo que no quiere hacer – Para vengarse de usted o castigarlo 71 LA-MHB-0018-16 Updated 05/16 Tener acceso a servicios de atención de salud Recibir servicios de atención de salud que sean similares en monto y alcance a los dados bajo Medicaid de pago por servicios. Esto incluye el derecho a: – Recibir servicios de atención de salud que lograrán el fin para el cual se dan los servicios – Recibir servicios que sean adecuados y no se nieguen o reduzcan debido a: Diagnóstico Tipo de enfermedad Condición médica Recibir toda la información de una forma que se pueda entender fácilmente Que le den información en una forma y formato que pueda entender. Eso incluye: – Avisos de afiliación – Información sobre las normas de su plan de salud, incluidos los servicios de atención de salud que puede obtener y cómo recibirlos. – Opciones y alternativas de tratamiento, independientemente del costo o si es parte de sus beneficios cubiertos. – Una descripción completa de los derechos de cancelación de afiliación al menos una vez al año. – Notificación de cualquier cambio clave en su paquete de beneficios al menos 30 días antes de la fecha efectiva del cambio. – Recibir información sobre los procesos de reclamos, apelaciones y audiencias estatales imparciales. – Una lista de sus derechos y responsabilidades como miembro. Usted tiene derecho a recibir un paquete de bienvenida para miembros al menos una vez al año en caso de que lo necesite. Este paquete incluirá otra copia del manual para miembros, el cual puede actualizarse de vez en cuando. Recibir información sobre plan de salud de Amerigroup antes de unirse a Amerigroup Recibir información sobre Healthy Louisiana ofrecida a través de Amerigroup de modo que pueda tomar una decisión informada. Eso incluye: – Aspectos básicos de Healthy Louisiana – Las poblaciones que pueden o no afiliarse en el programa – La responsabilidad de Amerigroup de coordinar atención de manera oportuna Recibir información sobre servicios de Amerigroup Recibir información sobre servicios de Healthy Louisiana ofrecida a través de Amerigroup. Eso incluye: – Beneficios cubiertos – Procedimiento para recibir beneficios, incluyendo cualquier requisito de aprobación previa – Cualquier requisito de copago – Área de servicio – Nombres, ubicaciones y números de teléfono e idiomas diferentes al inglés que hablen los prestadores contratados actuales, incluyendo, como mínimo: Prestadores de atención primaria Especialistas Hospitales – Nombres de prestadores que no están aceptando nuevos pacientes – Nombres de prestadores que no están aceptando nuevos pacientes 72 LA-MHB-0018-16 Updated 05/16 – Beneficios que no ofrece Amerigroup, pero que los miembros pueden obtener y cómo obtenerlos; esto incluye cómo se ofrece el transporte. – Políticas de utilización de servicios Obtener información sobre cobertura de emergencia y después del horario de oficina Recibir información detallada sobre esta cobertura. Eso incluye: – Lo que constituye una condición médica de emergencia, servicios de emergencia y servicios de post estabilización (los servicios de atención de post estabilización son servicios cubiertos por Medicaid que usted recibe después de una atención médica de emergencia. Estos servicios son para ayudar a mantener estable su condición). – Normas de post estabilización – Tenga en cuenta que los servicios de emergencia no requieren aprobación previa – El proceso y procedimientos para recibir servicios de emergencia – Las ubicaciones cualquier entorno de emergencia y otros sitios donde los prestadores y hospitales suministran servicios cubiertos de emergencia y post estabilización – Su derecho a usar cualquier hospital u otro entorno para atención de emergencia Recibir la política de derivaciones de Amerigroup Recibir la política de Amerigroup sobre derivaciones para atención de especialidad y otros beneficios que no brinda su primary care provider (PCP). Recibir ayuda del DHH y el agente de afiliación Saber los requisitos y beneficios del programa Louisiana Medicaid CCN. Recibir servicios de interpretación oral Recibir servicios de interpretación oral. Esto incluye el derecho a: – Recibir estos servicios sin cargo para todos los idiomas distintos al inglés, no solo los que se consideran comunes. – Que le informen que se ofrecen estos servicios y cómo acceder a ellos. Ejercer sus derechos sin efectos adversos Ejercer sus derechos sin efectos adversos sobre la forma en que lo tratan Amerigroup, nuestros prestadores o DHH. Esto incluye el derecho a: – Decirnos su reclamo o presentar una apelación sobre Amerigroup o la atención o servicios que usted recibe de nuestros prestadores. – Hacer recomendaciones en relación con sus derechos y responsabilidades como miembro de Amerigroup. Sus responsabilidades Como miembro de Amerigroup, usted tiene la responsabilidad de: Conocer sus derechos Aprender y comprender cada derecho que tiene conforme al programa Medicaid. Ello incluye la responsabilidad de: – Hacer preguntas si no entiende sus derechos – Conocer las opciones de planes médicos disponibles en su área Conocer y seguir las normas de su plan de salud y de Medicaid Regirse por las políticas y procedimientos del plan de salud Medicaid. Ello incluye la responsabilidad de: – Llevar todo el tiempo con usted su tarjeta de identificación cuando recibe servicios de atención de salud. 73 LA-MHB-0018-16 Updated 05/16 – Informar a su plan de salud y perdió o le robaron la tarjeta de identificación. – Nunca prestar, vender o entregar su tarjeta de identificación a alguien más; si lo hace, podría – – – – – – – – perder su elegibilidad o entablarse una acción legal en su contra. Informar a su plan de salud inmediatamente si tiene un reclamo de compensación de trabajadores o una demanda pendiente de lesión personal o mala práctica médica o ha estado involucrado en un accidente de auto. Conocer y seguir las normas de su plan de salud y de Medicaid Hacer cambios en su plan de salud y PCP en las formas que establece Medicaid y el plan de salud. Cumplir con las citas programadas. Cancelar las citas con antelación cuando no pueda asistir. Siempre contactar primero a su PCP para sus necesidades médicas que no son de emergencia. Asegurarse de tener aprobación de su PCP antes de visitar a un especialista. Entender cuándo debe ir a una sala de emergencias y cuándo no. Informar a sus prestadores sobre sus necesidades de atención de salud Compartir información sobre su estado de salud con su PCP e informarse por completo sobre las opciones de tratamiento y de servicio. Ello incluye la responsabilidad de: – Informar a su PCP sobre su salud. – Hablar con sus prestadores sobre sus necesidades de atención de salud y hacer preguntas sobre las diferentes formas que pueden tratarse los problemas de atención de salud. – Ayudar a los prestadores a obtener sus registros médicos. – Brindar la información adecuada a sus prestadores. – Seguir el tratamiento de atención recomendado por el prestador o informar inmediatamente al prestador las razones por las cuales no puede seguir el tratamiento. Participar en la toma de decisiones sobre su salud Participar activamente en las decisiones relacionadas con las opciones de tratamiento y servicios, tomar decisiones personales y actuar para mantener su salud. Ello incluye la responsabilidad de: – Trabajar como equipo con su prestador para decidir la mejor atención de salud para usted – Entender cómo pueden afectar su salud las cosas que usted hace – Hacer todo lo posible para mantenerse sano – Tratar con respeto a los prestadores y el personal Llame a Member Services de Amerigroup al1-800-600-4441 si tiene un problema y necesita ayuda. Amerigroup proporciona cobertura médica a nuestros miembros de forma no discriminatoria, conforme a la legislación estatal y federal, sin importar el sexo, raza, edad, religión, nacionalidad de origen, discapacidad física o mental, o tipo de enfermedad o condición. CÓMO DENUNCIAR A ALGUIEN QUE ESTÁ HACIENDO USO INDEBIDO DEL PROGRAMA MEDICAID O LACHIP Si sabe de alguien que está haciendo uso indebido (mediante fraude, abuso y/o pago excesivo) del programa Medicaid o LaCHIP, puede denunciarlo. Para denunciar a médicos, clínicas, hospitales, centros de enfermería o afiliados de Medicaid o LaCHIP, escriba o llame a Amerigroup a: 74 LA-MHB-0018-16 Updated 05/16 Corporate Investigations Department Amerigroup Louisiana, Inc. P.O. Box 62509 Virginia Beach, VA 23466-2509 1-800-600-4441. Si desea permanecer anónimo, puede llamar a la External Compliance Hotline al 1-877-660-7890. O bien, puede visitar el sitio web de denuncias externas en amerigroup.silentwhistle.com. Las sospechas de fraude y abuso se pueden enviar por correo directamente al departamento de Amerigroup Corporate Investigations a la dirección [email protected]. O visite a www.myamerigroup.com/LA. Escoja el estado en el mapa y haga clic en State Programs. Luego seleccione Report Waste, Fraud & Abuse para denunciar detalles sobre un posible problema. Esta información se envía directamente a la dirección de correo electrónico anterior, que se revisa todos los días hábiles. También puede llamar a Louisiana Medicaid Fraud and Abuse Hotline al 1-800-488-2917. CÓMO DENUNCIAR A ALGUIEN QUE NO HA SEGUIDO LAS PAUTAS DE MARKETING REQUERIDAS Las MCO en Louisiana deben seguir ciertas pautas de marketing. Las MCO no pueden hacer cosas como: Marketing directo con un potencial miembro Decir nada negativo acerca de otras MCO Ayudar a un miembro a afiliarse en Medicaid Si sabe de alguien que ha hecho alguna de esas cosas, debe denunciar este incidente al Department of Health and Hospitals (DHH) de Louisiana Medicaid completando el formulario de Reclamo de marketing de Healthy Louisiana del DHH. Para solicitar un formulario, póngase en contacto con el DHH al 1-888-342-6207. Llame a Member Services al 1-800-600-4441 en caso de que desee obtener más información sobre: Cómo funciona Amerigroup Cómo estamos estructurados Nuestros planes de incentivos para médicos Nuestras políticas de utilización de servicios Esperamos que este manual/evidencia de cobertura haya respondido la mayoría de sus preguntas sobre Amerigroup. Para obtener más información, llame al departamento de Amerigroup Member Services al 1-800-600-4441. 75 LA-MHB-0018-16 Updated 05/16 ESTE AVISO DESCRIBE CÓMO LA INFORMACIÓN MÉDICA ACERCA DE USTED SE PUEDE USAR Y DIVULGAR Y CÓMO PUEDE OBTENER ACCESO A ESTA INFORMACIÓN CON RESPECTO A SUS BENEFICIOS DE LA SALUD. REVÍSELO CUIDADOSAMENTE. AVISO DE PRÁCTICAS DE PRIVACIDAD DE HIPAA La fecha efectiva original de este aviso fue el 14 de abril, 2003. La fecha efectiva de esta versión revisada del aviso aparece en el pie de página de este aviso. Lea este aviso cuidadosamente. Esto le dice quién puede ver su información de salud protegida (PHI). Le dice cuándo tenemos que pedirle su consentimiento antes de compartirla. Le dice cuándo podemos compartirla sin su permiso. También le dice cuáles derechos tiene que ver y cambiar su información. La información acerca de su salud y dinero es privada. La ley dice que debemos mantener este tipo de información, llamada PHI, segura para nuestros miembros. Eso significa si usted es un miembro ahora mismo o si lo era, su información está segura. Nosotros obtenemos información acerca de usted de las agencias estatales para Medicaid y el Children’s Health Insurance Program después de que llega a ser elegible y se inscribe en nuestro plan. También la obtenemos de sus médicos, laboratorios y hospitales para que podamos aprobar y pagar por la atención de su salud. La ley federal dice que debemos decirle lo que la ley dice que tenemos que hacer para proteger la PHI que se nos ha dicho, por escrito o en una computadora. También tenemos que decirle como la mantenemos segura. Para proteger la PHI: En papel (llamada física), nosotros: – Echamos llave a nuestra oficinas y archivos – Destruimos el papel con información de la salud para que otros no lo tomen Guardada en una computadora (llamada técnica), nosotros: – Usamos contraseñas de forma que solo la gente autorizada pueda entrar – Usamos programas especiales para vigilar nuestros sistemas Usada o compartida por el personal que trabaja para nosotros, doctores o el estado, nosotros: – Hacemos reglas para mantener la información segura (llamadas políticas y procedimientos) – Enseñamos a la gente que trabaja con nosotros a respetar las reglas ¿Cuándo es correcto que usemos y compartamos su PHI? Nosotros podemos compartir su PHI con su familia o una persona que usted elija quien ayuda con o paga por su atención de la salud si usted nos dice que está bien. Algunas veces, podemos usarla y compartirla sin su consentimiento: Para su atención médica – Para ayudar a los médicos, hospitales y otros a que le den la atención que usted necesita 76 MEMCOMM-0333-14 LA REV. 05/07/15 Para pagos, operaciones y tratamiento de atención de salud – Para compartir la información con los médicos, clínicas y otros que nos facturan por su atención – Cuando decimos que pagaremos por atención de salud o servicios antes que los reciba – Para encontrar formas de mejorar nuestros programas, así como dar su PHI a los intercambios de la información de la salud para pago, operaciones y tratamiento de atención de salud. Si no desea esto, visite www.myamerigroup.com/pages/privacy.aspx para obtener más información. Por razones de atención de salud – Para ayudar a los programas de auditoría, fraude, abuso, prevención, planificación y trabajo diario – Para encontrar formas de mejorar nuestros programas Por razones de la salud pública – Para ayudar a que los funcionarios de la salud pública eviten que la gente se enferme o lesione Con otras personas que ayudan con su atención o la pagan – Con su familia o a una persona de su elección que lo ayude con su atención de salud o que está a cargo del pago de esta, si usted lo aprueba. – Con alguien que ayuda a o paga por su atención si usted no puede hablar por usted mismo y si es lo mejor para usted Nosotros debemos obtener su consentimiento por escrito antes que usemos o compartamos su PHI para nada que no sea su atención, pago, negocios cotidianos, investigación u otras cosas que se enumeran enseguida. Tenemos que obtener su consentimiento en escrito antes que compartamos notas de psicoterapia de su doctor acerca de usted. Usted debe decirnos por escrito que quiere retractarse de si consentimiento por escrito. Nosotros no podemos recuperar lo que usamos o compartimos cuando teníamos su consentimiento. Pero dejaremos de usar o compartir su PHI en el futuro. Otras formas que podemos, o que la ley dice que tenemos que, usar su PHI: Para ayudar a la policía y a otra gente que se aseguran que otros respeten las leyes Para reportar abuso y el descuido Para ayudar a la corte cuando se nos pide Para contestar documentos legales Para dar información a los organismos de vigilancia sanitaria para cosas como auditorías o exámenes Para ayudar a forenses, examinadores médicos o directores de funerarias a averiguar su nombre y la causa de su muerte. Para ayudar cuando usted ha pedido donar sus órganos a la ciencia Para investigación Para evitar que otros se enfermen o lesionen gravemente Para ayudar a la gente que trabaja para el gobierno con ciertos trabajos Para dar información a la indemnización del trabajador si usted enferma o lastima en el trabajo ¿Cuáles son sus derechos? Usted puede pedir ver su PHI y obtener una copia. No obstante, nosotros no tenemos todo 77 MEMCOMM-0333-14 LA REV. 05/07/15 su registro médico. Si quiere una copia de todo su registro médico, pídala a su médico o la clínica de salud. Puede pedirnos que cambiemos su registro médico que tenemos si cree que algo está incorrecto o falta. Algunas veces, puede pedirnos que no compartamos su PHI. Pero no tenemos que estar de acuerdo con su solicitud. Puede pedirnos que enviemos la PHI a una dirección diferente de la que tenemos o en alguna otra forma. Podemos hacer esto si al enviarla a la dirección que tenemos puede ponerlo en peligro. Puede pedirnos que le digamos todas las veces durante los últimos seis años que hemos compartido su PHI con alguien más. Esto no mostrará las veces que la hemos compartido debido a la atención de la salud, pago, negocios de la atención de la salud cotidianos o algunas otras razones que no enumeramos aquí. Usted puede pedir una copia en papel de este aviso cuando quiera, incluso si la pidió por correo electrónico. Si usted paga por toda la factura de un servicio, puede pedir a su médico que no comparta la información acerca de ese servicio con nosotros. ¿Qué tenemos que hacer nosotros? La ley dice que debemos mantener su PHI privada excepto según lo que indicamos en este aviso. Debemos informarle lo que la ley dice que tenemos que hacer acerca de la privacidad. Debemos hacer lo que decimos que haremos en esta notificación. Debemos enviarle su PHI a alguna otra dirección o enviarla en una forma diferente al correo regular si usted lo pide por razones que tengan sentido, como si usted está en peligro. Debemos informarle si tenemos que compartir su PHI después que nos ha pedido que no lo hagamos. Si las leyes estatales dicen que tenemos que hacer más de lo que hemos dicho aquí, obedeceremos esas leyes. Tenemos que informarle si creemos que se ha violado su PHI. Nosotros lo podemos contactar Al proporcionarnos sus números de teléfono, usted acepta que nosotros, junto con nuestros afiliados y/o prestadores, podemos llamarlo o enviarle mensajes de texto a cualquier número que nos dé, incluyendo un número de teléfono inalámbrico, mediante un sistema de marcación telefónica automática y/o un mensaje grabado previamente. Sin límite, estas llamadas o textos pueden ser acerca de opciones de tratamiento, otros beneficios y servicios relacionados con la salud, afiliación, pago o facturación. En cualquier momento, puede llamar al número que aparece en su tarjeta de identificación de miembro para excluir las llamadas por teléfono o los mensajes de texto. ¿Qué ocurre si tiene preguntas? Si usted tiene preguntas acerca de nuestras reglas de privacidad o desea usar sus derechos, llame a Member Services al 1-800-600-4441 (711). ¿Qué ocurre si tiene un reclamo? Estamos aquí para ayudar. Si usted siente que su PHI no se ha mantenido privada, puede llamar a Servicios a Miembros o contactar al Departamento de Salud y Servicios Humanos. Nada malo 78 MEMCOMM-0333-14 LA REV. 05/07/15 le pasará si usted se queja. Escriba o llame al Department of Health and Human Services: Office for Civil Rights U.S. Department of Health and Human Services 1301 Young St., Suite 1169 Dallas, TX 75202 Teléfono: 1-800-368-1019. TDD: 1-800-537-7697. Fax: 214-767-0432 Nos reservamos el derecho de cambiar este aviso de la Ley de Transferibilidad y Responsabilidad del Seguro Médico (HIPAA) y las formas en que mantenemos segura su PHI. Si eso sucede, le diremos acerca de los cambios en un boletín informativo. También los publicaremos en el sitio web en www.myamerigroup.com/pages/privacy.aspx. 79 MEMCOMM-0333-14 LA REV. 05/07/15 3850 N. Causeway Blvd., Suite 600 Metairie, LA 70002