los vicios idiomáticos - Profesor Alejandro Cruz

Anuncio
LOS VICIOS
IDIOMÁTICOS
Un breve resumen con los principales errores
que cometemos al hablar o escribir
Alejandro Cruz M.
PRÓLOGO
El propósito de este texto es dar a conocer los principales errores que los usuarios del
castellano o español cometemos al hablar o escribir.
Si bien nuestro idioma, como lo son todos, es dinámico, flexible y sujeto a múltiples
cambios, no debemos olvidar que para lograr un uso eficaz de este, es necesario respetar y
aplicar las normas y principios que lo guían. Debemos tener presente que el objetivo central
al hacer uso de toda lengua es la comunicación entre los hablantes, una comunicación que
logre ser lo más fluida, completa y abarcadora posible.
Desde esta perspectiva, no cabe duda que existen errores o vicios en el uso del lenguaje
que pueden dañar el circuito de la comunicación y, por consiguiente, afectar las relaciones
humanas a nivel formal e inclusive informal.
2
¿ A QUÉ LLAMAMOS VICIOS IDIOMÁTICOS O DE DICCIÓN?
Los vicios idiomáticos o de dicción son los errores que afectan el buen uso de nuestra
lengua materna, el castellano o español.
Estos errores se producen por diversas razones, entre las que podemos señalar, causas
sicológicas, históricas, geográficas y sociales, siendo estas últimas las que inciden de manera
más notoria y frecuente en dichos errores.
¿ CUÁLES SON LOS PRINCIPALES VICIOS IDIOMÁTICOS?
La lista de los errores es extensa, pero aquí señalamos los más frecuentes :
1.- Cacofonía
2.- Redundancia
3.- Pobreza léxica / muletillas
4.- Ambigüedad
5.- Barbarismos
6.- Solecismos
7.- Queísmo
8.- Dequeísmo
9.- Arcaísmos
10.- Neologismos
11.- Impropiedad
12.- Vulgarismos
3
1.- CACOFONÍA.Consiste en la repetición de sonidos similares o idénticos que pueden presentarse
dentro de una palabra o una serie de palabras, frases u oraciones. Generalmente, estos
sonidos resultan poco armónicos a nuestros oídos, aun cuando en la redacción y expresión
escrita literaria o creativa se les acepta ( por ejemplo : las rimas poéticas ).
Ejemplos : Lo haremos de una o otra manera.
( Lo haremos de una u otra manera )
Juan y Inés fueron al cine
( Juan e Inés fueron al cine )
“ Dado a petición del interesado para ser presentado en el Bancoestado”.
Como se puede advertir a través de los ejemplos, los errores se provocan debido a
la repetición de los mismos fonemas o a la reiteración de las mismas sílabas o estructuras
sintácticas.
El problema lo podemos corregir suprimiendo o modificando el fonema, sílaba o
estructura que causa la cacofonía.
Los trabalenguas son una forma
de expresión cacofónica, pero que, al
tener una carga semántica cuyo
objetivo es resaltar la forma de la
expresión por sobre el contenido,
resultan aceptables y correctos en
diversos contextos de comunicación.
4
2.- REDUNDANCIA.Consiste en la reiteración innecesaria de ideas o conceptos ya contenidos y
expresados con suficiente claridad en un texto y que dificultan la comprensión de este.
Ejemplos : “Tuvo un niñito hombre”
“Salga para afuera”
“Se le produjo una hemorragia de sangre”
(Tuvo un niñito )
( Salga )
(Se le produjo una hemorragia)
Otros ejemplos :
REDUNDANCIA
Suba para arriba
Te lo vuelvo a repetir
Historia pasada
Entumecerse de frío
Todos sin excepción
La vio con sus propios ojos
Consenso unánime
FORMA CORRECTA
Suba
Te lo repito
Historia
Entumecerse ( solo puede ser de frío )
Todos
La vio
Consenso ( Todo consenso es unánime )
5
3.- POBREZA LÉXICA / MULETILLAS.También se le conoce como monotonía y consiste en el empleo reiterado de
las mismas palabras y expresiones dentro del discurso, ya sea oral y escrito. Usar estos
términos, “comodines” o muletillas, empobrece el idioma.
A menudo escuchamos a personas que recurren a expresiones como
“cosa”,”cuestión”, “cachai”, “cierto” y otras equivalentes.
Ejemplos : “Y me dijo, cachai, que no era lo mismo, cachai, pero yo no le caché qué me
quería decir, ¿cachai?”.
“Ahora les haremos una canción”
( interpretaremos )
“La cosa es que debemos arreglar luego esta cuestión”
4.- AMBIGÜEDAD.Es el uso de palabras o expresiones que pueden tener más de una
interpretación. Generalmente, esta confusión se produce a nivel de ideas o conceptos más
que un vocablo específico.
Ejemplos : “Se vende ropa de señora usada”
( Se vende ropa usada de señora)
“Jarabe para la tos”
( Jarabe contra la tos ).
CLASIFICACIÓN.A) Mala puntuación :
Ejemplo :
Situar incorrectamente los signos de puntuación.
¿Vendrá José el pintor? ¿Vendrá, José, el pintor?
B) Mal uso de las preposiciones : Las preposiciones son elementos invariables en una
oración, por lo tanto, cumplen funciones específicas
y transmiten significados precisos.
Ejemplo :
Sentarse en la mesa / Sentarse a la mesa.
Bajo esta base /
Sobre esta base.
6
C) Mal uso del adjetivo
posesivo SU :
Es un adjetivo que debe ir en forma contigua o lo más
cercana posible del sustantivo que determina.
Ejemplo :
Luis saludó a Raquel cuando salía de su casa
( ¿De qué casa salía?)
Luis, cuando salía de su casa, saludó a Raquel.
D) Situar algunas palabras en
un orden incorrecto dentro
de la oración :
Ejemplo :
“Se vende calcetines para caballeros de lana” /
“Se vende calcetines de lana para caballeros”.
Ejemplos de textos ambiguos :
a) “El Ministro de Salud se pronunció contra el uso del tabaco en la Cámara de Diputados”.
Esta frase es ambigua porque no se sabe si el ministro está en desacuerdo en que se fume
dentro del recinto de la Cámara de Diputados, o bien no está de acuerdo en que la
población, en general, fume.
b) “Mi hermana me mostró su colección de estampillas cuando tenía doce años”.
¿Quien tenía doce años, la hermana de esta persona, o la persona que está relatando lo de la
colección?
c) “Cuando Javier y Jaime se saludaron, su novia esbozó una sonrisa”.
¿La novia de Javier o de Jaime?
7
5.- BARBARISMOS.Con este nombre se designan dos tipos de errores idiomáticos :
a) Palabras o expresiones que provienen de otros idiomas y que se utilizan de manera
innecesaria, porque ya existen vocablos que aluden a estos conceptos en nuestro idioma.
Se les llama también extranjerismos.
b) Vicio o error en el empleo, pronunciación o escritura de un vocablo de nuestro idioma.
En el primer tipo de barbarismos o extranjerismos, estos se denominan de acuerdo al país
de procedencia del término : anglicismos ( del inglés), galicismos ( del francés) , germanismos
( del alemán), etc.
Ejemplos :
ANGLICISMOS.Término en inglés
hall
stock
jockey
stand
automóvil club
lunch
barman
confort
copyright
smoking
baby
bluff
match
referee
off side
single
corner
score
performance
handicap
coach
chequear
slogan
traveller
mall
link
Vocablo en castellano
vestíbulo
existencia
jinete
puesto, pabellón
club del automóvil
almuerzo, refrigerio
camarero
comodidad
propiedad literaria
traje de etiqueta
bebé, niño, nene, guagua
noticia falsa
partido, cotejo, brega
árbitro
posición adelantada
partido individual
saque de esquina
cuenta, resultado
rendimiento, desempeño
ventaja o desventaja
entrenador
examinar, revisar
lema, divisa
cheques viajeros
centro comercial
enlace
8
GALICISMOS.Término del francés
debut
carnet
chic
amateur
desapercibido
adecúo
camouflage
capot
intervie
panne
toilette
vedette
banalidad
avalancha
complot
dossier
Avant - gardé
Vocablo en castellano
estreno
cédula de identidad
elegante
aficionado
inadvertido
adecuo
desfiguración
cubierta auto
entrevista
avería, atasco
tocador
artista teatral
vulgaridad
alud
conspiración, confabulación
informe
vanguardia
Como podemos advertir, muchos de estos vocablos provenientes del inglés y francés ya se
han incorporado a nuestro idioma, son de uso común, perdiendo, en la práctica, su rasgo de
extranjerismos.
La segunda acepción de barbarismo alude a errores que atentan contra la estructura o el uso
correcto de las palabras.
a) Barbarismos fonéticos : Errores en el sonido, la fonética de las palabras. Generalmente,
se produce por la alteración de una o más letras.
9
Ejemplos :
Tú fuistes
No le gustó este dentrífico
Me voy a comprar una afrazada
( fuiste )
( dentífrico )
( frazada )
b) Barbarismos ortográficos : Errores en el uso de letras y acento ortográfico.
Ejemplos :
Mi papá es muy extricto.
Derrepente va a llegar
( estricto )
( de repente )
c) Barbarismos morfológicos : Errores en las modificaciones que sufren las palabras al
relacionarse con otras.
Ejemplos :
¿ Doldrá la inyección?
( dolerá )
Satisfací todas las necesidades
( satisfice )
Conducí mi auto por el campo ( conduje )
Apreta bien los tornillos
( aprieta )
El error se produce por el desconocimiento de los verbos irregulares y cuasi irregulares.
6.- SOLECISMOS.Son vicios que afectan la pureza y sintaxis del idioma, especialmente las reglas de
concordancia, régimen y construcción gramaticales.
Los solecismos más frecuentes son :
a) Uso incorrecto de los pronombres relativos : Error que se produce al utilizar en forma
inadecuada un pronombre relativo cuando corresponde usar otro.
Ejemplos : El libro de que es autor José Donoso, se titula
( El libro cuyo autor es José Donoso, se titula )
Tenía una herida en la cabeza, cuya herida estaba sin cicatrizar
( Tenía una herida en la cabeza que estaba sin cicatrizar )
b) Invertir o duplicar el orden de los pronombres seguidos.
Ejemplos : Te le cayó el lápiz
( Se te cayó el lápiz )
Se me le cayó el lápiz
( Se me cayó el lápiz )
c) Mal uso de las preposiciones.
Ejemplos : Cocina a gas
Dolor a la cabeza
( Cocina de gas )
( Dolor de cabeza )
10
Viajaremos en la mañana
( Viajaremos por la mañana/ durante la mañana )
d) Errores de concordancia de género : Consiste en la discordancia de género entre el
artículo y el sustantivo. Cabe recordar que el artículo indica el sexo de las
personas y animales y el atribuible a los objetos y cosas.
Ejemplos : La funcionario no me atendió.
( funcionaria )
La ex ministro de vivienda señaló… ( ministra )
Recordemos que un adjetivo que determina a dos sustantivos, singulares o plurales, de
igual o distinto género se coloca en masculino plural.
Ejemplos : El piso y el techo manchados
La goma y la regla chicas
El hombre y la mujer interesados
e) Errores de concordancia de número : Este accidente gramatical indica si una palabra se
refiere a una persona o varias. Por lo tanto, existe error de número cuando :
-
Inadecuadamente se coloca un término en plural y no le corresponde.
No se pluralizan términos que necesitan el plural.
11
7.- QUEÍSMO.Consiste en suprimir la preposición DE que precede a la conjunción QUE
cuando su uso es correcto.
Ejemplos :
Tú eres responsable que autoricen el préstamo.
Tengo la esperanza que vendrá.
( de que )
( de que )
8.- DEQUEÍSMO.Consiste en el empleo de la preposición DE cuando el régimen y construcción
verbales no lo permiten.
Ejemplos : Creo de que es una buena persona
El dijo de que no era importante
( que )
( que )
12
9.- ARCAÍSMOS.Es la utilización de palabras y expresiones que han caído en desuso o poseen un
significado obsoleto.
Ejemplos : - biógrafo
- paletó
- emporio
- botica
( para referirse a la sala de cine )
( por vestón o chaqueta )
( almacén grande y elegante )
( farmacia )
10.- NEOLOGISMOS .Es el empleo de palabras o expresiones nuevas, a veces aún no admitidas
oficialmente en nuestro idioma. No siempre son errores o vicios , ya que muchos de
estos términos son necesarios puesto que provienen de disciplinas o áreas del conocimiento
que los utilizan. Además, existen muchos vocablos que se están incorporando a nuestra
lengua y no hay un término o palabra equivalente para ellos.
Ejemplos : - clonar
- pendrive
- fax
- chatear
- reality show
- consumismo
13
- mouse
- internet
- blog
11.- IMPROPIEDAD.Es uno de los errores más frecuentes y más graves, ya que consiste en utilizar
una palabra con un significado o acepción que no tiene o crear un término que no es
necesario porque existen varios vocablos equivalentes. Este problema suele presentarse en
los medios de comunicación.
Ejemplos : La montaña parecía inasequible para los escaladores. ( inaccesible )
El alumno pasó desapercibido en la sala.
( inadvertido )
Barcelona sigue intratable en su campaña futbolística. ( invencible, insuperable)
Otros ejemplos :
1) Absolutizar
2) Cohabitación
3) Paliar
4) Publicitar
“Debemos absolutizar las ganancias”
( capitalizar, obtener provecho)
“Las circunstancias políticas propician la cohabitación
de ambos partidos”
(coexistencia, convivencia)
“La ayuda enviada, permitirá en parte paliar los daños
ocasionados”
( mitigar, contrarrestar)
“El gobierno decidió publicitar las medidas” ( publicar, divulgar )
12.- VULGARISMOS.Son expresiones del habla inculta o informal. Dentro de este grupo se
encuentran las groserías o insultos, clasificados como coprolalia.
Existen vulgarismos fonológicos ( mala pronunciación), morfológicos
(cambios en la estructura o forma) y sintácticos ( errores de construcción en la oración).
a) Vulgarismos fonológicos.Forma inculta
méndigo
alíniense"
agújero
adecúo
demagogía"
ojála
nadien
dentrar
pedío
estai
cónyugue
sútil
intérvalo
sabí
haiga
Forma culta
mendigo
alinéense
agujero
adecuo
demagogia
ojalá
nadie
Entrar
pedido
estás
cónyuge
sutil
intervalo
sabes
haya
14
b) Vulgarismos morfológicos
Forma inculta
puertazo
esparcer
florcita
inducieron
tradució
los fuimos
erí
quietito
refalar
enanchar
intervení
vertir
escribido
calientito
apreta
doldrá
Forma culta
portazo
esparcir
florecita
indujeron
tradujo
nos fuimos
eres
quietecito
resbalar
ensanchar
intervine
verter
escrito
calentito
aprieta
dolerá
c) Vulgarismos sintácticos.Forma inculta
lo reconvení
me remito a escuchar
te lo voy a explicártelo
se lo voy a decírselo
se me le perdió
muy señor mío
gusto de conocerlo
Forma culta
lo reconvine
me limito a escuchar
voy a explicártelo
se lo voy a decir
se me perdió
estimado señor o apreciado señor
gusto en conocerlo
15
16
Descargar