programa intercultural bilingue

Anuncio
Honduras, Perú y Panamá. Educación Intercultural Bilingüe
A través de la Educación Intercultural Bilingüe garantizamos la recuperación, sostenimiento
y desarrollo de las lenguas, y promovemos el mantenimiento de los conocimientos, las técnicas
y los valores de cada pueblo indígena, en países como Honduras, Perú o Panamá. Para que el
sistema educativo responda a las demandas actuales de los pueblos indígenas y no aleje a
los escolares del sistema educativo ni de su identidad cultural y lingüística.
Título del proyecto: Programa Intercultural Bilingüe.
Lugar: Panamá, Honduras y Perú.
Fechas de inicio y fin: 2004 – 2013
Presupuesto: 2.009.000 €.
Socios del proyecto: Gobierno de Honduras. Gobierno de Panamá. Gobierno de Perú.
Beneficiarios: Población afrodescendiente, guna, awajun y sahwi.
Cuando un pueblo deja de hablar su lengua, cuando un pueblo dejar de preocuparse por su cultura y por sus
tradiciones, es un pueblo vacío, es un pueblo como si no tuviera corazón, como si no tuviera espíritu. Queremos
que nuestro pueblo tenga una sabiduría fuerte, una cabeza fuerte, la inteligencia fuerte. Ya se nos acabó el
tiempo de dormir. Ya estamos en el tiempo de nuevas esperanzas.
Alberto Vasquez, Portavoz del Congreso General de la Cultura del Pueblo Guna-Dule
Situación previa: La expresión “pueblos indígenas” engloba más de 5.000 pueblos diferentes con una población estimada superior a los 370 millones de personas, repartidos en 70 países de los cinco continentes. Esta
gran variedad de pueblos, culturas, cosmovisiones y conocimientos particulares convierten a los pueblos indígenas en actores fundamentales para la conservación de la diversidad cultural y medioambiental del planeta.
A pesar de su importancia, los pueblos indígenas se cuentan hoy en día entre los grupos humanos más
vulnerables del planeta. Esta situación es consecuencia del largo proceso de discriminación e invisibilización
que han sufrido la mayor parte de ellos, lo que les ha impedido poner en práctica sus propios modelos de
desarrollo y formas de vida. Se estima que, entre otras cuestiones, las personas indígenas, especialmente
las mujeres, tienen más probabilidades de ser pobres que las personas no indígenas, tienen salarios más
bajos y un menor acceso a la educación.
Situación actual: Durante los últimos 25 años la Cooperación Española ha acompañado e impulsado iniciativas globales y locales de los movimientos indígenas, reconociendo que la educación intercultural bilingüe
no se limita a garantizar la recuperación, sostenimiento y desarrollo de las lenguas. Sino que promueve la recuperación de los conocimientos, las técnicas y los valores de cada pueblo, usando las formas tradicionales
de socialización de los niños y niñas indígenas, e incorporando los aportes de la ciencia y la cultura occidentales, para que puedan desenvolverse en sus contextos nacionales en condiciones de igualdad y respeto.
Y con este modelo trabajamos en Honduras en el proyecto de mejora de la calidad educativa en la población
afrodescendiente, destinado al aprendizaje de la lectura y escritura de la lengua de las comunidades de origen
garífuna y negra de habla inglesa en 67 escuelas. En Perú hemos contribuido a mejorar la calidad de los servicios educativos que atienden poblaciones indígenas, formando a 249 especialistas, 367 docentes bilingües
que llegan a 8264 niños/as y adolescentes estudiantes. Y en Panamá hemos formado a 227 docentes para
Fotografías del programa de Desarrollo de la Educación Intercultural Bilingüe en la Amazonia, orientado a mejorar la calidad de los servicios
educativos de las poblaciones indígenas amazónicas. Se trabajó con comunidades Shayawitas, Aguarunas y Cocamas entre otras.
54 |
2 5
A Ñ O S
D E
L A
A E C I D
incorporar los elementos y valores de la cultura guna, así como su idioma, de manera que se logre asegurar
que las futuras generaciones conozcan sus orígenes y puedan seguir perpetuándolos.
E D U C A C I Ó N
| 55
Descargar