Subido por Victor Grimaldo

UNE EN 50122 1 2011 Seg eléct , puesta tierra aplicacion ferroviaria

Anuncio
norma
españolla
UNE
E-EN 50122-1
Noviembre 2011
TÍTULO
Aplicaaciones ferroviarias
Installaciones fijas
Segurridad eléctrica, puesta a tierra y circuito de retorno
Parte 1: Medidas de protección contra los chooques eléctricos
Railway applications. Fixed installations. Electrical safety, earthing andd the return circuit. Part 1:
Protectivee provisions against electric shock.
Applicatioons ferroviaires. Installations fixes. Sécurité électrique, mise à la terree et circuit de retour. Partie 1:
Mesures de
d protection contre les chocs électriques.
CORRESPONDENCIA
Esta norrma es la versión oficial, en español, de la Norma Europpea EN 50122-1:2011.
OBSERVACIONES
Esta norma
n
anulará y sustituirá a las Normas UNE
E-EN 50122-1:1999 y
UNE-EN
N 50122-1:1999 Corr:2008 antes de 2013-11-16.
ANTECEDENTES
Esta noorma ha sido elaborada por el comité técnico AEN/C
CTN 203 Equipamiento
eléctricoo y sistemas automáticos para la industria cuya Secretaría desempeña
SERCO
OBE.
Editada e impresa por AENOR
Depósito legal: M 43178:2011
LAS OBSE
ERVACIONES A ESTE DOCUMENTO HAN DE DIRIGIRSE A:
© AENOR 2011
Reproducción prohibida
87 Páginas
Génova, 6
28004 MADRID-Españña
[email protected]
www.aenor.es
Tel.: 902 102 201
Fax: 913 104 032
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE SEVILLA
Grupo 49
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE SEVILLA
NORMA EUROPEA
EUROPEAN STANDARD
NORME EUROPÉENNE
EUROPÄISCHE NORM
EN 50122-1
Enero 2011
ICS 29.280
Sustituye a EN 50122-1:1997
Versión en español
Aplicaciones ferroviarias
Instalaciones fijas
Seguridad eléctrica, puesta a tierra y circuito de retorno
Parte 1: Medidas de protección contra los choques eléctricos
Railway applications.
Fixed installations.
Electrical safety, earthing and the return
circuit.
Part 1: Protective provisions against
electric shock.
Applications ferroviaires.
Installations fixes.
Sécurité électrique, mise à la terre et
circuit de retour.
Partie 1: Mesures de protection contre les
chocs électriques.
Bahnanwendungen.
Ortsfeste Anlagen.
Elektrische Sicherheit, Erdung und
Rückleitung.
Teil 1: Schutzmaßnahmen gegen
elektrischen Schlag.
Esta norma europea ha sido aprobada por CENELEC el 2010-11-16. Los miembros de CENELEC están sometidos al
Reglamento Interior de CEN/CENELEC que define las condiciones dentro de las cuales debe adoptarse, sin
modificación, la norma europea como norma nacional.
Las correspondientes listas actualizadas y las referencias bibliográficas relativas a estas normas nacionales, pueden
obtenerse en la Secretaría Central de CENELEC, o a través de sus miembros.
Esta norma europea existe en tres versiones oficiales (alemán, francés e inglés). Una versión en otra lengua realizada
bajo la responsabilidad de un miembro de CENELEC en su idioma nacional, y notificada a la Secretaría Central, tiene
el mismo rango que aquéllas.
Los miembros de CENELEC son los comités electrotécnicos nacionales de normalización de los países siguientes:
Alemania, Austria, Bélgica, Bulgaria, Chipre, Croacia, Dinamarca, Eslovaquia, Eslovenia, España, Estonia, Finlandia,
Francia, Grecia, Hungría, Irlanda, Islandia, Italia, Letonia, Lituania, Luxemburgo, Malta, Noruega, Países Bajos,
Polonia, Portugal, Reino Unido, República Checa, Rumanía, Suecia y Suiza.
CENELEC
COMITÉ EUROPEO DE NORMALIZACIÓN ELECTROTÉCNICA
European Committee for Electrotechnical Standardization
Comité Européen de Normalisation Electrotechnique
Europäisches Komitee für Elektrotechnische Normung
SECRETARÍA CENTRAL: Avenue Marnix, 17-1000 Bruxelles
© 2011 CENELEC. Derechos de reproducción reservados a los Miembros de CENELEC.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE SEVILLA
EN 50122-1:2011
-4-
PRÓLOGO
Esta norma europea fue preparada por el Subcomité SC 9XC, Suministro eléctrico y sistemas de puesta a
tierra de los equipos de transporte público y de los aparatos auxiliares (instalaciones fijas), del Comité
Técnico TC 9X, Aplicaciones eléctricas y electrónicas para ferrocarriles, de CENELEC. Fue sometida a
voto formal y fue aprobada por CENELEC como Norma EN 50122-1 el 2010-11-16.
Esta norma sustituye a la Norma EN 50122-1:1997.
Se llama la atención sobre la posibilidad de que algunos de los elementos de este documento estén sujetos
a derechos de patente. CEN y CENELEC no son responsables de la identificación de dichos derechos de
patente.
Se fijaron las siguientes fechas:
− Fecha límite en la que la norma europea debe adoptarse
a nivel nacional por publicación de una norma
nacional idéntica o por ratificación
(dop)
2011-11-16
− Fecha límite en la que deben retirarse las normas
nacionales divergentes con esta norma
(dow)
2013-11-16
Esta norma europea ha sido preparada bajo un mandato dado a CENELEC por la Comisión Europea y por
la Asociación Europea de Libre Comercio y sirve de apoyo a los requisitos esenciales de las Directivas CE
96/48/CE (HSR), 2001/16/CE (CONRAIL) y 2008/57/CE (RAIL). Véase el anexo ZZ.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE SEVILLA
-5-
EN 50122-1:2011
ÍNDICE
Página
1
OBJETO Y CAMPO DE APLICACIÓN ............................................................................. 9
2
NORMAS PARA CONSULTA ............................................................................................. 9
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
3.9
TÉRMINOS Y DEFINICIONES ........................................................................................ 10
Seguridad y peligros eléctricos ............................................................................................ 11
Puesta a tierra y conexiones equipotenciales...................................................................... 13
Circuito de retorno ............................................................................................................... 14
Sistema de tracción eléctrica ............................................................................................... 15
Línea de contacto .................................................................................................................. 16
Corrosión y protección contra la corrosión ....................................................................... 18
Toma de corriente ................................................................................................................ 18
Dispositivos de (corte) diferencial ....................................................................................... 19
Términos generales .............................................................................................................. 19
4
ZONA DE LA LÍNEA DE CONTACTO Y ZONA DE CAPTACIÓN
DE CORRIENTE ................................................................................................................. 19
Sistemas de líneas aéreas de contacto ................................................................................. 19
Sistemas con carriles de contacto ........................................................................................ 22
Sistemas de trolebuses .......................................................................................................... 22
4.1
4.2
4.3
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
6
6.1
6.2
6.3
6.4
7
7.1
7.2
7.3
7.4
8
8.1
8.2
MEDIDAS DE PROTECCIÓN CONTRA EL CONTACTO DIRECTO ....................... 23
Generalidades ....................................................................................................................... 23
Protección mediante distancia de aislamiento ................................................................... 24
Protección mediante obstáculos .......................................................................................... 26
Medidas de protección para zonas de trabajo en tensión ................................................. 36
Medidas de protección específicas contra el choque eléctrico
en sistemas con carriles de contacto.................................................................................... 39
Medidas de protección específicas contra los choques eléctricos
en sistemas en los que no se utilizan las ruedas de los vehículos ferroviarios
para el circuito de retorno ................................................................................................... 43
MEDIDAS DE PROTECCIÓN CONTRA EL CONTACTO INDIRECTO Y
POTENCIALES DEL CARRIL INADMISIBLES ........................................................... 44
Medidas de protección contra el contacto indirecto .......................................................... 44
Medidas de protección para partes conductoras accesibles en la zona
de la línea de contacto o en la zona de captación de corriente.......................................... 45
Medidas de protección para estructuras total o parcialmente conductoras.................... 46
Limitación de los potenciales del carril .............................................................................. 48
MEDIDAS DE PROTECCIÓN PARA EL SUMINISTRO DE CORRIENTE
DE BAJA TENSIÓN NO DESTINADA A LA TRACCIÓN ............................................ 49
Generalidades ....................................................................................................................... 49
Medidas de protección a aplicar ......................................................................................... 49
Medidas de protección para instalaciones eléctricas en la zona
de la línea aérea de contacto o en la zona de captación de corriente ............................... 50
Medidas de protección para instalaciones puestas en peligro por el circuito
de retorno del sistema de suministro de corriente de tracción ......................................... 50
MEDIDAS DE PROTECCIÓN PARA VÍAS QUE SE UTILICEN PARA
TRANSPORTAR CORRIENTE DE RETORNO DE TRACCIÓN, Y/O SISTEMAS
DE LÍNEAS DE CONTACTO QUE PASEN POR ZONAS PELIGROSAS .................. 57
Generalidades ....................................................................................................................... 57
Conexión equipotencial ........................................................................................................ 58
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE SEVILLA
EN 50122-1:2011
-6-
8.3
8.4
8.5
8.6
Tuberías paralelas ................................................................................................................ 58
Juntas aislantes ..................................................................................................................... 59
Pararrayos ............................................................................................................................ 59
Línea de contacto de las vías apartadero para carga ........................................................ 59
9
9.1
9.2
9.3
LÍMITES PARA LA TENSIÓN DE CONTACTO Y PROTECCIÓN
CONTRA EL PELIGRO DEL POTENCIAL DEL CARRIL ......................................... 60
Generalidades ....................................................................................................................... 60
Sistemas de tracción de corriente alterna........................................................................... 61
Sistemas de tracción de corriente continua ........................................................................ 64
10
10.1
10.2
10.3
10.4
10.5
MEDIDAS DE PROTECCIÓN ADICIONALES.............................................................. 66
Subestaciones y puestos de seccionamiento de tracción .................................................... 66
Cables .................................................................................................................................... 66
Conexiones del circuito de retorno y de los conductores de puesta a tierra .................... 67
Retirada de líneas aéreas de contacto fuera de servicio .................................................... 68
Medidas para garantizar el aislamiento seguro entre secciones....................................... 68
ANEXO A (Informativo) OBSTÁCULOS TÍPICOS ....................................................................... 69
ANEXO B (Normativo)
SEÑAL DE ADVERTENCIA ................................................................. 71
ANEXO C (Informativo) VALORES ORIENTATIVOS PARA EL GRADIENTE
DEL POTENCIAL DEL CARRIL ......................................................... 72
C.1
Sistemas de tracción de corriente alterna........................................................................... 72
C.2
Sistemas de tracción de corriente continua ........................................................................ 73
ANEXO D (Informativo) TENSIÓN DE CONTACTO EFECTIVA Y TENSIÓN
A TRAVÉS DEL CUERPO EN FUNCIÓN DE LA
CORRIENTE A TRAVÉS DEL CUERPO ............................................ 74
D.1
Condiciones previas para el cálculo .................................................................................... 74
D.2
Impedancias .......................................................................................................................... 74
D.3
Corriente a través del cuerpo y tensión a través del cuerpo relacionada ........................ 77
ANEXO E (Normativo)
MÉTODOS DE MEDICIÓN DE LA TENSIÓN DE
CONTACTO EFECTIVA ....................................................................... 80
ANEXO F (Normativo) USO DE DISPOSITIVOS LIMITADORES DE TENSIÓN ................. 81
F.1
Generalidades ....................................................................................................................... 81
F.2
Tipos ...................................................................................................................................... 81
F.3
Requisitos técnicos................................................................................................................ 81
ANEXO G (Normativo)
CONDICIONES NACIONALES ESPECIALES .................................. 83
ANEXO H (Normativo)
DESVIACIONES TIPO A ....................................................................... 85
ANEXO ZZ (Informativo) COBERTURA DE LOS REQUISITOS ESENCIALES
DE LAS DIRECTIVAS DE LA COMISIÓN EUROPEA .................... 86
BIBLIOGRAFÍA ................................................................................................................................... 87
Figuras
Figura 1 – Zona de la línea aérea de contacto y zona de captación de corriente ............................. 21
Figura 2 – Zona de la línea aérea de contacto y zona de captación de corriente
para sistemas de trolebuses .................................................................................................................. 23
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE SEVILLA
-7-
EN 50122-1:2011
Figura 3 – Distancias de aislamiento mínimas a partes activas que se encuentran
accesibles en el exterior de vehículos así como a partes activas de los sistemas de
líneas aéreas de contacto desde zonas de paso accesibles a personas para bajas tensiones ............ 24
Figura 4 – Distancias de aislamiento mínimas a partes activas que se encuentran
accesibles en el exterior de vehículos así como a partes activas de los sistemas de
líneas aéreas de contacto desde zonas de paso accesibles a personas para altas tensiones ............. 25
Figura 5 – Zona de paso para personas que permiten el acceso a partes activas
que se encuentran en el exterior de los vehículos ferroviarios y a sistemas de
líneas aéreas de contacto ....................................................................................................................... 27
Figura 6 – Zona de paso para personas que permiten el acceso a partes activas
que se encuentran en el exterior de los vehículos ferroviarios y a sistemas
con carriles de contacto......................................................................................................................... 27
Figura 7 – Ejemplos de obstáculos para zonas de paso en áreas públicas para
la protección contra el contacto directo con partes activas contiguas que se encuentran
en el exterior de vehículos o partes activas adyacentes de un sistema de línea de contacto ............ 29
Figura 8 – Ejemplos de obstáculos para zonas de paso en áreas restringidas, para
la protección contra el contacto directo con partes activas contiguas que se encuentren
en el exterior de vehículos, o partes activas contiguas de un sistema de
línea de contacto en baja tensión.......................................................................................................... 32
Figura 9 – Ejemplos de obstáculos para zonas de paso en áreas restringidas para
la protección contra el contacto directo con partes activas contiguas que se encuentran
en el exterior de vehículos o partes activas adyacentes de un sistema de línea de contacto ............ 33
Figura 10 – Ejemplos de obstáculos para zonas de paso en áreas restringidas, para
la protección contra el contacto directo, cuando dichas zonas están situadas por encima
de partes activas que se encuentran en el exterior de vehículos o encima de
partes activas de un sistema de línea de contacto en baja tensión .................................................... 35
Figura 11 – Ejemplos de obstáculos para zonas de paso en áreas restringidas, para
la protección contra el contacto directo cuando dichas zonas están situadas por encima
de partes activas que se encuentran en el exterior de vehículos o encima de
partes activas de un sistema de línea de contacto en alta tensión...................................................... 36
Figura 12 – Ejemplo de un obstáculo aislado situado bajo una estructura ..................................... 37
Figura 13 – Ejemplo de un obstáculo aislado para un sistema de trolebús
no puesto a tierra situado bajo una estructura ................................................................................... 38
Figura 14 – Ejemplo de un obstáculo aislado bajo una estructura para un sistema
de trolebús en el que el hilo de contacto negativo está puesto a tierra o conectado
al circuito de retorno de un sistema tranviario ................................................................................... 39
Figura 15 – Paso a nivel público, paso a nivel privado ...................................................................... 40
Figura 16 – Estructuras junto a la vía................................................................................................. 41
Figura 17 – Poste de señales con telefonía .......................................................................................... 42
Figura 18 – Camino lateral autorizado ............................................................................................... 42
Figura 19 – Paso a nivel controlado por una empresa ferroviaria
(depósito, estación de carga, paso a nivel en estación) ....................................................................... 43
Figura 20 – Sistema TT para ferrocarriles en corriente alterna ...................................................... 53
Figura 21 – Sistema TN para ferrocarriles en corriente alterna ...................................................... 54
Figura 22 – Sistema TT para ferrocarriles en corriente continua .................................................... 56
Figura 23 – Sistema TN para ferrocarriles en corriente continua.................................................... 57
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE SEVILLA
EN 50122-1:2011
-8-
Figura 24 – Disposición de las conexiones transversales carril-a-carril y vía-a-vía
(ejemplo de doble vía) y conexión de la línea de contacto en caso de que la vía
apartadero para carga disponga de una línea de contacto ................................................................ 58
Figura 25 – Ubicación de un pararrayos que se encuentra fuera de la zona de la línea aérea
de contacto de una vía apartadero para carga, si hay posibilidad de que se produzcan
contorneamientos de las partes aislantes causadas por impactos de rayos ...................................... 59
Figura 26 – Diseño de un circuito de retorno, teniendo en cuenta la tensión de contacto
efectiva admisible, mediante la comprobación del potencial del carril o de la tensión
de contacto efectiva ............................................................................................................................... 63
Figura A.1 – Ejemplos de obstáculos en los laterales de las zonas de paso en áreas
públicas para la protección contra el contacto directo, cuando dichas zonas están situadas
or encima de partes activas que se encuentran en el exterior de vehículos ferroviarios o
encima de partes activas de un sistema de una línea aérea de contacto para baja tensión
(véase 5.3.2.2) ......................................................................................................................................... 69
Figura A.2 – Ejemplos de obstáculos en los laterales de las zonas de paso en áreas públicas
para la protección contra el contacto directo cuando dichas zonas están situadas por encima
de partes activas que se encuentran en el exterior de vehículos o encima de partes activas
de un sistema de una línea aérea de contacto para alta tensión (véase 5.3.2.2)................................ 70
Figura B.1 – Señal de advertencia ....................................................................................................... 71
Figura C.1 – Valores orientativos para el gradiente del potencial del carril medido
en el poste perpendicularmente a la vía en un sistema de tracción de corriente alterna ................ 72
Figura D.1 – Circuito equivalente para el cálculo de la tensión de contacto admisible .................. 76
Tablas
Tabla 1 – Dimensiones máximas para partes conductoras de pequeñas dimensiones .................... 47
Tabla 2 – Tipos de sistemas de alimentación auxiliares .................................................................... 51
Tabla 3 – Tensiones a través del cuerpo máximas admisibles Ub, máx. en sistemas
de tracción de corriente alterna en función del tiempo ...................................................................... 61
Tabla 4 – Tensiones de contacto efectivas máximas admisibles Ute, máx. en sistemas
de tracción de corriente alterna en función del tiempo ...................................................................... 62
Tabla 5 – Tensiones a través del cuerpo máximas admisibles Ub, máx. en sistemas
de tracción de corriente continua en función del tiempo ................................................................... 64
Tabla 6 – Tensiones de contacto efectivas máximas admisibles Ute, máx. en sistemas
de tracción de corriente continua en función del tiempo ................................................................... 65
Tabla C.1 – Valores orientativos para el gradiente del potencial del carril (véase la figura C.1).. 73
Tabla D.1 – Impedancia del cuerpo Zb y corriente a través del cuerpo Ib ....................................... 75
Tabla D.2 – Ejemplo de tensión de contacto prevista máxima admisible para
ferrocarriles en corriente alterna para condiciones de corta duración y Ra = 1 150 Ω ................... 77
Tabla D.3 – Corrientes a través del cuerpo, tensiones a través del cuerpo y
tensiones de contacto en función del tiempo en sistemas de tracción de corriente alterna ............. 78
Tabla D.4 – Corrientes a través del cuerpo, tensiones a través del cuerpo y
tensiones de contacto en función del tiempo en sistemas de tracción de corriente continua .......... 79
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE SEVILLA
-9-
EN 50122-1:2011
1 OBJETO Y CAMPO DE APLICACIÓN
Esta norma europea especifica los requisitos para las medidas de protección relativas a la seguridad eléctrica en
instalaciones fijas asociadas con sistemas de tracción de corriente alterna y/o corriente continua y para cualquier
instalación a la que el sistema de suministro de corriente de tracción pueda poner en peligro.
También es aplicable a todos los aspectos de instalaciones fijas necesarios para asegurar la seguridad eléctrica durante
las labores de mantenimiento de los sistemas de tracción eléctrica.
Esta norma europea es aplicable a todas las líneas de nueva construcción y a las revisiones importantes de las líneas
existentes para los siguientes sistemas de tracción eléctrica:
a) ferrocarriles;
b) sistemas guiados de transporte de pasajeros, como por ejemplo
1) tranvías,
2) ferrocarriles elevados y subterráneos,
3) ferrocarriles de montaña,
4) sistemas de trolebuses, y
5) sistemas de levitación magnética, que utilicen un sistema de línea de contacto;
c) sistemas para el transporte de mercancías.
Esta norma europea no es aplicable a:
d) sistemas de tracción mineros en minas subterráneas;
e) grúas, plataformas transportables y equipos de transporte similares sobre carriles, estructuras temporales (por
ejemplo, estructuras para exposiciones), siempre que no se alimenten directamente o mediante transformadores del
sistema de línea de contacto y siempre que el sistema de suministro de corriente de tracción no les suponga un
peligro;
f) teleféricos suspendidos;
g) funiculares.
Esta norma europea no especifica normas de trabajo para el mantenimiento.
2 NORMAS PARA CONSULTA
Las normas que a continuación se indican son indispensables para la aplicación de esta norma. Para las referencias con
fecha, sólo se aplica la edición citada. Para las referencias sin fecha se aplica la última edición de la norma (incluyendo
cualquier modificación de ésta).
EN 50119:2009 Aplicaciones ferroviarias. Instalaciones fijas. Líneas aéreas de contacto para tracción eléctrica.
EN 50122-2 Aplicaciones ferroviarias. Instalaciones fijas. Seguridad eléctrica, puesta a tierra y circuito de retorno.
Parte 2: Medidas de protección contra los efectos de las corrientes vagabundas producidas por los sistemas de
tracción de corriente continua.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE SEVILLA
EN 50122-1:2011
- 10 -
EN 50124-1:2001 + A1:2003 + A2:2005 Aplicaciones ferroviarias. Coordinación de aislamiento. Parte 1: Requisitos
fundamentales. Distancias en el aire y líneas de fuga para cualquier equipo eléctrico y electrónico.
EN 50153:2002 Aplicaciones ferroviarias. Material rodante. Medidas de protección relativas a riesgos eléctricos.
EN 50163 Aplicaciones ferroviarias. Tensiones de alimentación de las redes de tracción.
EN 60529:1991 + A1:2000 Grados de protección proporcionados por las envolventes (Código IP). (IEC 60529:1989 +
A1:1999).
EN 60898-1:2003 + A11:2005 Accesorios eléctricos. Interruptores automáticos para instalaciones domésticas y
análogas para la protección contra sobreintensidades. Parte 1: Interruptores automáticos para funcionamiento en
corriente alterna. (IEC 60898-1:2002, mod.).
EN 61140:2002 + A1:2006 Protección contra los choques eléctricos. Aspectos comunes a las instalaciones y a los
equipos. (IEC 61140:2001 + A1:2004, mod.).
HD 60364-4-41:2007 Instalaciones eléctricas de baja tensión. Parte 4-41: Protección para garantizar la seguridad.
Protección contra los choques eléctricos. (IEC 60364-4-41:2005, mod.).
HD 637 S1:1999 Instalaciones eléctricas de tensión nominal superior a 1 kV en corriente alterna.
IEC 60050-101 Vocabulario electrotécnico internacional. Parte 101: Matemáticas.
IEC 60050-111 Vocabulario electrotécnico internacional. Parte 111: Física y química.
IEC 60050-191 Vocabulario electrotécnico internacional. Parte 191: Confiabilidad y calidad de servicio.
IEC 60050-195 Vocabulario electrotécnico internacional. Parte 195: Puesta a tierra y protección contra choques
eléctricos.
IEC 60050-442 Vocabulario electrotécnico internacional. Parte 442: Pequeña aparamenta.
IEC 60050-811 Vocabulario electrotécnico internacional. Parte 811: Tracción eléctrica.
IEC 60050-821 Vocabulario electrotécnico internacional. Parte 821: Señalización y aparatos de seguridad para
ferrocarriles.
IEC 60050-826 Vocabulario electrotécnico internacional. Parte 826: Instalaciones eléctricas
IEC/TS 60479-1:2005 Efectos de la corriente sobre el hombre y los animales domésticos. Parte 1: Aspectos generales.
ISO 3864-1:2002 Símbolos gráficos. Colores de seguridad y señalización de seguridad. Parte 1: Principios de diseño
de la señalización de seguridad para su uso en centros de trabajo y áreas públicas.
ISO 7010-2003 + A1:2006 Símbolos gráficos. Colores de seguridad y señalización de seguridad. Señalización de
seguridad usada en centros de trabajo y áreas públicas.
3 TÉRMINOS Y DEFINICIONES
Para los fines de este documento, se aplican los términos y definiciones siguientes:
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE SEVILLA
- 11 -
EN 50122-1:2011
3.1 Seguridad y peligros eléctricos
3.1.1 seguridad eléctrica:
Ausencia de riesgos inaceptables de daños causados por los sistemas eléctricos.
3.1.2 choque eléctrico:
Efecto fisiopatológico resultante del paso de corriente eléctrica a través de un cuerpo humano o animal.
[IEC 60050-826-12-01]
3.1.3 tensión de contacto (efectiva), Ute:
Tensión entre partes conductoras cuando las toca simultáneamente una persona o un animal.
NOTA 1 El valor de la tensión de contacto efectiva puede verse afectado notablemente por la impedancia de la persona o el animal en contacto
eléctrico con las partes conductoras.
[IEC 60050-195-05-11]
NOTA 2 El camino conductor a través del cuerpo se entiende de manera convencional como el que va de una mano a los dos pies (distancia
horizontal de 1 m) o de una mano a la otra.
3.1.4 tensión de contacto prevista, Utp:
Tensión entre partes conductoras a las que se puede tener acceso de forma simultánea, cuando no hay personas o
animales en contacto con ellas.
[IEC 60050-195-05-09]
3.1.5 tensión a través del cuerpo, Ub:
Producto de la corriente a través del cuerpo y de la impedancia del cuerpo.
3.1.6 zona de paso:
Punto en una zona en el que las personas pueden detenerse o por el que pueden pasar sin realizar un gran esfuerzo.
3.1.7 cubierta de protección:
Barrera no conductora para evitar que las personas entren en contacto directo con el carril de contacto activo.
3.1.8 obstáculo de protección (eléctrica):
Elemento que evita el contacto directo fortuito, pero que no impide el contacto directo por medio de una acción
deliberada.
[IEC 60050-195-06-16]
3.1.9 barrera de protección (eléctrica):
Elemento de protección contra los contactos directos provenientes de cualquier dirección habitual de acceso.
[IEC 60050-195-06-15]
3.1.10 protección anti intruso:
Equipo destinado a impedir que una persona no autorizada tenga acceso a un área, estructura o edificio restringidos.
3.1.11 parte conductora:
Parte capaz de conducir la corriente eléctrica.
[IEC 60050-195-01-06]
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE SEVILLA
EN 50122-1:2011
- 12 -
3.1.12 parte conductora accesible:
Parte conductora de un equipo eléctrico que puede tocarse y que normalmente no está activa pero que puede estarlo
cuando falla el aislamiento principal.
NOTA No se considera una parte conductora accesible en sí misma, a una parte conductora de un equipo eléctrico que se ponga activa únicamente al
entrar en contacto con una parte conductora accesible que se haya vuelto activa.
[IEC 60050-442-01-21]
3.1.13 parte activa:
Conductor o parte conductora destinados a estar en tensión en condiciones normales de servicio. Por convenio no se
incluyen los carriles de rodadura y las partes conectadas a éstos.
3.1.14 contacto directo:
Contacto eléctrico de personas o de animales con partes activas.
[IEC 60050-826-12-03]
3.1.15 contacto indirecto:
Contacto eléctrico de personas o animales con partes conductoras accesibles que se han vuelto activas como
consecuencia de una avería.
[IEC 60050-826-12-04]
3.1.16 conductor neutro:
Conductor eléctricamente conectado al punto neutro y capaz de contribuir a la distribución de la energía eléctrica.
[IEC 60050-826-14-07]
3.1.17 conductor de protección (identificación: PE):
Conductor, requerido por algunas medidas de seguridad para la protección contra el choque eléctrico, para conectar
eléctricamente alguna de las siguientes partes:
– partes conductoras accesibles;
– partes conductoras externas;
– borne principal de tierra;
– electrodo de tierra;
– punto puesto a tierra de la fuente de alimentación o del neutro artificial.
3.1.18 conductor PEN:
Conductor que asegura al mismo tiempo las funciones de conductor de puesta a tierra de protección y de conductor
neutro.
[IEC 60050-826-13-25]
3.1.19 pantalla maciza:
Construcción de hormigón, acero u otro material sin agujeros o huecos.
3.1.20 dispositivo limitador de tensión, VLD (voltage-limiting device):
Dispositivo de protección cuya función es evitar que se produzca una tensión de contacto inadmisiblemente alta.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE SEVILLA
- 13 -
EN 50122-1:2011
3.2 Puesta a tierra y conexiones equipotenciales
3.2.1 tierra:
Masa conductora de la tierra cuyo potencial eléctrico en cualquier punto se toma de forma convencional como igual a cero.
[IEC 60050-826-04-01]
3.2.2 puesta a tierra:
Conexión de partes conductoras a un electrodo de tierra apropiado.
3.2.3 electrodo de tierra:
Conductor o grupo de conductores en contacto íntimo que proporcionan una conexión eléctrica a tierra.
[IEC 60050-461-06-18]
3.2.4 tierra de la estructura:
Construcción realizada con partes metálicas o que incluye partes estructurales metálicas interconectadas que pueden
usarse a modo de electrodo de tierra.
NOTA Sirvan como ejemplos las estructuras armadas ferroviarias como puentes, viaductos, túneles, cimentaciones para postes y plataformas
armadas para vía.
3.2.5 resistencia de carril a tierra:
Resistencia eléctrica entre los carriles de rodadura y la tierra o la tierra de la estructura.
3.2.6 conexiones equipotenciales:
Disposición de conexiones eléctricas entre partes conductoras, para conseguir la equipotencialidad.
[IEC 60050-826-13-19]
3.2.7 barra ómnibus equipotencial principal, MEB (main equipotential busbar):
Barra ómnibus donde terminan los conductores equipotenciales.
3.2.8 conexiones transversales:
Conexión eléctrica para conectar en paralelo los conductores del circuito de retorno.
3.2.9 conexión transversal de carril-a-carril:
Conexión eléctrica que interconecta los carriles de rodadura de la misma vía.
3.2.10 conexión transversal de vía-a-vía:
Conexión eléctrica que interconecta vías.
3.2.11 conexión eléctrica de carril a carril:
Conductor que asegura la continuidad eléctrica de los carriles en una junta.
[IEC 60050-811-35-07]
3.2.12 conexión abierta:
Conexión de partes conductoras al circuito de retorno mediante un dispositivo limitador de tensión que realiza
conexiones conductoras de forma temporal o permanente si se excede el valor límite de la tensión.
3.2.13 construcción común:
Construcción o estructura que alberga o admite un ferrocarril en corriente alterna y en corriente continua; es además el
lugar en el que algunas partes conductoras de la estructura están dentro de la zona de la línea de contacto o dentro de la
zona de captación de corriente del ferrocarril en corriente alterna y otras partes conductoras de la estructura están dentro
de la zona de la línea de contacto o dentro de la zona de captación de corriente del ferrocarril en corriente continua.
NOTA Incluso la conexión fortuita de partes conductoras de diferentes estructuras puede formar una construcción común, por ejemplo, mediante
armaduras, cableado, tuberías, etc.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE SEVILLA
EN 50122-1:2011
- 14 -
3.3 Circuito de retorno
3.3.1 circuito de retorno:
Conjunto de conductores destinados a la circulación de la corriente de retorno de tracción.
EJEMPLO Los conductores pueden ser:
–
los carriles de rodadura,
–
los carriles de retorno de corriente,
–
los conductores de retorno,
–
los cables de retorno.
3.3.2 sistema de retorno por la vía:
Sistema en el que los carriles de rodadura de la vía forman parte del circuito de retorno para la corriente de tracción.
[IEC 60050-811-35-02]
3.3.3 conductor de retorno:
Conductor paralelo al sistema de retorno por la vía que se conecta a los carriles de rodadura a intervalos periódicos.
3.3.4 carril de retorno de corriente:
Carril conductor usado para las corrientes de retorno en lugar del carril de rodadura.
[IEC 60050-811-34-10]
3.3.5 cable de retorno:
Conductor que conecta los carriles de rodadura u otras partes del circuito de retorno a la subestación.
NOTA Análogo al IEC 60050-811-35-04.
3.3.6 corriente de retorno de tracción:
Suma de las corrientes que retornan a la fuente de alimentación, a la subestación o a vehículos con frenado por
recuperación.
3.3.7 potencial del carril, URE:
Tensión existente entre los carriles de rodadura y tierra.
3.3.8 disposición cerrada:
Zona en la que el plano de rodadura de los carriles se encuentra al mismo nivel que la superficie circundante.
3.3.9 disposición abierta:
Zona en la que los carriles de rodadura se encuentran colocados por encima de la superficie circundante.
3.3.10 conductancia por unidad de longitud G‘RE:
Valor recíproco de la resistencia de carril a tierra por unidad de longitud (S/km).
3.3.11 junta aislante de carril:
Junta mecánica de los carriles que los separa eléctricamente en el sentido longitudinal.
3.3.12 circuito de vía:
Circuito eléctrico del que forman partes los carriles de un tramo de vía, que incluye habitualmente una fuente de
alimentación en un extremo y un dispositivo de detección en el otro, y que permite detectar si dicho tramo de vía está
libre u ocupado por un vehículo ferroviario.
NOTA En un sistema de señalización continua, el circuito de vía puede utilizarse para transmitir informaciones entre tierra y el tren.
[IEC 60050-821-03-01]
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE SEVILLA
- 15 -
EN 50122-1:2011
3.3.13 plano de rodadura, TOR (top of rail level):
Tangente común del nivel del carril.
3.4 Sistema de tracción eléctrica
3.4.1 sistema de tracción eléctrica:
Red de distribución eléctrica ferroviaria destinada a alimentar al material rodante.
NOTA El sistema puede comprender:
–
sistemas de líneas de contacto;
–
circuitos de retorno de sistemas de tracción eléctrica;
–
carriles de rodadura de sistemas de tracción no eléctrica, que se encuentren en la proximidad y conectados eléctricamente a los carriles
de rodadura de un sistema de tracción eléctrica;
–
instalaciones eléctricas alimentadas por líneas de contacto de forma directa o por medio de un transformador;
–
instalaciones eléctricas en subestaciones, que se utilizan exclusivamente para distribuir energía directamente a la línea de contacto;
–
instalaciones eléctricas de los puestos de seccionamiento.
3.4.2 subestación (de tracción):
Instalación que suministra energía a un sistema de línea de contacto y en la que se transforma la tensión de un sistema
de alimentación primario, y en casos también la frecuencia, a la tensión y frecuencia de la línea de contacto.
3.4.3 puesto de seccionamiento (de tracción):
Instalación desde la que se puede distribuir energía eléctrica a diferentes secciones de alimentación o desde la que se
pueden conectar, desconectar e interconectar diferentes secciones de alimentación.
3.4.4 sección de alimentación:
Sección eléctrica del tramo alimentada por interruptores automáticos de línea individuales dentro de la zona alimentada
por la subestación.
[EN 50119:2009, 3.3.2]
3.4.5 condiciones de avería:
Condición no intencionada causada por un cortocircuito. Su duración se da por concluida con el funcionamiento
correcto de los dispositivos de protección y los interruptores automáticos.
NOTA El funcionamiento correcto de los dispositivos de protección y de los interruptores automáticos se tiene en cuenta para la duración de la
avería a considerar.
3.4.6 cortocircuito:
Camino conductor accidental o deliberado entre dos o más partes conductoras que fuerza las diferencias de potencial
eléctrico entre estas partes conductoras para que sean iguales o cercanas a cero.
[IEC 60050-195-04-11]
3.4.7 alta tensión:
Tensión nominal superior a 1 000 V en corriente alterna o 1 500 V en corriente continua.
3.4.8 baja tensión:
Tensión nominal hasta 1 000 V inclusive en corriente alterna o hasta 1 500 V inclusive en corriente continua.
3.4.9 zona de interacción:
Zona en la que se debe tener en cuenta una interferencia mutua entre un ferrocarril en corriente alterna y otro en
corriente continua.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE SEVILLA
EN 50122-1:2011
- 16 -
3.4.10 corriente de cortocircuito eventualmente prevista:
Corriente de cortocircuito en sistemas de tracción de corriente continua que se espera alcanzar en caso de que la avería
no se interrumpa.
3.5 Línea de contacto
3.5.1 sistema de línea de contacto:
Red de apoyo, que comprende tanto líneas aéreas de contacto como sistemas con carriles de contacto, destinada a
suministrar energía eléctrica desde subestaciones a unidades motrices eléctricas; los límites eléctricos del sistema son el
punto de alimentación y el punto de contacto del aparato de toma de corriente.
NOTA El sistema mecánico puede comprender:
–
la línea de contacto;
–
estructuras y cimentaciones;
–
soportes y componentes, que soporten o posicionen los conductores;
–
pórticos funiculares y sustentadores transversales;
–
equipos de regulación de la tensión mecánica;
–
feeders paralelos a la vía, feeders de refuerzo y otras líneas como cables de tierra y conductores de retorno sostenidos por estructuras de
sistemas de líneas de contacto;
–
otros equipos necesarios para el funcionamiento de la línea de contacto;
–
conductores conectados de forma permanente a la línea de contacto para suministrar energía a otros equipos eléctricos como por
ejemplo, luces, señalización;
–
control de agujas y calentador de agujas.
[EN 50119: 2009, 3.1.1]
3.5.2 línea de contacto:
Línea eléctrica para suministrar energía eléctrica a las unidades motrices por medio de equipos de toma de corriente.
NOTA Esto incluye a todos los conductores para la toma de corriente así como raíles o barras de contacto, incluidos los siguientes:
–
feeders de refuerzo;
–
feeders transversales;
–
seccionadores;
–
aisladores de sección;
–
dispositivos de protección contra sobretensiones;
–
soportes que no estén aislados de los conductores;
–
aisladores conectados a partes activas;
no se incluyen, sin embargo, otros conductores como los siguientes:
–
feeders paralelos a la vía;
–
cables de tierra y conductores de retorno.
[EN 50119: 2009, 3.1.2]
3.5.3 sistema de líneas aéreas de contacto:
Sistema de línea de contacto que utiliza una línea aérea de contacto para suministrar corriente a las unidades motrices.
[EN 50119: 2009, 3.1.3]
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE SEVILLA
- 17 -
EN 50122-1:2011
3.5.4 línea aérea de contacto:
Línea de contacto situada por encima o junto al límite superior del gálibo del vehículo, que suministra energía eléctrica
a los vehículos por medio de equipos de toma de corriente montados sobre el techo.
[IEC 60050-811-33-02]
3.5.5 línea aérea de contacto no destinada a la toma de corriente:
Parte de una línea aérea de contacto, que no está destinada a usarse directamente para la toma de corriente, por ejemplo,
para alcanzar un punto de anclaje que se encuentre en un poste o una estructura.
3.5.6 sistema con carriles de contacto:
Sistema de línea de contacto que utiliza un carril de contacto para la toma de corriente.
[EN 50119:2009, 3.1.5]
3.5.7 carril de contacto:
Línea de contacto consistente en una sección o carril metálico rígido montado sobre aisladores situados cerca de los
carriles de rodadura.
[EN 50119:2009, 3.1.7]
3.5.8 raíl aéreo de contacto:
Línea aérea de contacto rígida, de sección simple o compuesta, situada por encima o junto al límite superior del gálibo
del vehículo, que suministra energía eléctrica a unidades motrices por medio de equipos de toma de corriente montados
sobre el techo.
[EN 50119:2009, 3.1.6]
3.5.9 zona de la línea aérea de contacto, OCLZ (overhead contact line zone):
Zona cuyos límites no se ven normalmente sobrepasados por una línea aérea de contacto rota.
3.5.10 zona de captación de corriente, CCZ (current collector zone):
Zona cuyos límites no se ven normalmente sobrepasados por un aparato de toma de corriente en tensión que no se
encuentra en contacto con la línea de contacto o con un aparato de toma de corriente roto y sus fragmentos.
3.5.11 hilo de contacto:
Conductor eléctrico de una línea aérea de contacto con el que hacen contacto los aparatos de toma de corriente.
[IEC 60050-811-33-15]
3.5.12 descentramiento:
Desplazamiento del hilo de contacto respecto al eje de la vía en puntos de apoyo sucesivos para evitar el desgaste
localizado de las bandas de frotamiento del pantógrafo.
[IEC 60050-811-33-21]
3.5.13 feeder:
Conductor eléctrico, como un cable o una línea aérea, entre la línea de contacto y una subestación o un puesto de
seccionamiento alimentado por un interruptor automático.
3.5.14 feeder de refuerzo:
Conductor de una línea aérea de transporte de energía contiguo a la línea aérea de contacto, conectado directamente a
ella a intervalos frecuentes, para aumentar la sección transversal efectiva de la línea aérea de contacto.
[EN 50119:2009, 3.2.2]
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE SEVILLA
EN 50122-1:2011
- 18 -
3.5.15 aislador de sección:
Punto de seccionamiento formado por aisladores insertados en una sucesión continua de líneas de contacto, con patines
o dispositivos similares encargados de mantener contacto eléctrico continuo con el aparato de toma de corriente.
3.5.16 aislamiento doble:
Aislamiento que comprende a la vez un aislamiento principal y un aislamiento suplementario.
[IEC 60050-195-06-08]
3.6 Corrosión y protección contra la corrosión
3.6.1 corrosión:
Reacción electroquímica de un metal con su entorno, que provoca su degradación o destrucción progresiva.
NOTA En esta norma europea se trata la corrosión causada por las corrientes vagabundas.
3.6.2 corriente de fuga:
Corriente que, en ausencia de una avería, fluye a tierra o a las partes conductoras externas de un circuito.
3.6.3 corriente vagabunda, IS:
Parte de la corriente causada por un sistema de tracción de corriente continua que sigue caminos distintos a los del
circuito de retorno.
3.6.4 protección catódica:
Inmunidad electroquímica producida por una polarización catódica apropiada.
[IEC 60050-111-15-40]
3.7 Toma de corriente
3.7.1 toma de corriente:
Transmisión de corriente de una línea de contacto a un vehículo.
3.7.2 aparato de toma de corriente:
Equipo instalado en un vehículo para la toma de corriente proveniente de un hilo de contacto o de un carril de contacto.
[IEC 60050-811-32-01]
3.7.3 pantógrafo:
Aparato para la toma de corriente de uno o más hilos de contacto, formado por un dispositivo articulado que permite el
desplazamiento vertical de la cabeza del pantógrafo.
[IEC 60050-811-32-02]
3.7.4 frotadores:
Conjunto de piezas que permite tomar corriente de un carril de contacto.
[IEC 60050-811-32-19]
3.7.5 trole:
Aparato para la toma de corriente proveniente de un hilo de contacto por medio de una rueda de garganta o un frotador
montado sobre una pértiga que se puede mover en cualquier dirección.
[IEC 60050-811-32-08]
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE SEVILLA
- 19 -
EN 50122-1:2011
3.8 Dispositivos de (corte) diferencial
3.8.1 dispositivo de (corte) diferencial, RCD (residual current device):
Interruptor mecánico diseñado para establecer, soportar y cortar corrientes en condiciones de servicio normales y
provocar la apertura de los contactos cuando la corriente diferencial residual alcanza un valor determinado en
condiciones específicas.
NOTA Un dispositivo de (corte) diferencial puede ser una combinación de varios elementos separados diseñados para detectar y medir la corriente
diferencial residual y para establecer e interrumpir la corriente.
[IEC 60050-442-05-02]
3.8.2 interruptor automático diferencial sin protección incorporada contra sobreintensidades, RCCB (residual
current operated circuit-breaker without integral overcurrent protection):
Dispositivo de corte diferencial no diseñado para realizar las funciones de protección contra sobrecargas y/o
cortocircuitos.
[IEC 60050-442-05-03]
3.8.3 interruptor automático diferencial con protección incorporada contra sobreintensidades, RCBO (residual
current operated circuit-breaker with integral overcurrent protection):
Dispositivo de corte diferencial diseñado para realizar las funciones de protección contra sobrecargas y/o cortocircuitos.
[IEC 60050-442-05-04]
3.9 Términos generales
3.9.1 persona instruida (eléctricamente):
Persona suficientemente informada o supervisada por personas cualificadas en electricidad, para permitirle percibir los
riesgos y evitar los peligros que puede presentar la electricidad.
[IEC 60050-195-04-02]
3.9.2 camino lateral autorizado:
Camino seguro que discurre junto a la vía para uso exclusivo de personas autorizadas.
3.9.3 supervisión:
Actividad realizada de forma manual o automática para observar el estado de un elemento.
NOTA La supervisión automática del elemento puede realizarse de forma interna o externa.
[IEC 60050-191-07-26]
3.9.4 área pública:
Área a la que el público tiene acceso sin restricciones.
3.9.5 área restringida:
Área a la que sólo se le permite el acceso a personas autorizadas.
4 ZONA DE LA LÍNEA DE CONTACTO Y ZONA DE CAPTACIÓN DE CORRIENTE
4.1 Sistemas de líneas aéreas de contacto
Estas zonas se definen como medida de protección, de acuerdo con el apartado 6.3, y son las zonas cuyos límites no se
ven sobrepasados normalmente por una línea aérea de contacto rota o por un aparato de toma de corriente en tensión
descarrilado o roto y sus fragmentos.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE SEVILLA
EN 50122-1:2011
- 20 -
Ciertas estructuras y equipos pueden volverse activos al entrar en contacto de forma accidental con una línea aérea de
contacto rota que esté activa o con partes de un aparato de toma de corriente activo que se encuentre roto o descarrilado.
La figura 1 define la zona dentro de la cual se puede producir dicho contacto.
NOTA 1 Un aparato de toma de corriente que se haya desconectado de la línea aérea de contacto debido a algún incidente puede seguir estando
activo si el tren cuenta con múltiples aparatos de toma de corriente conectados eléctricamente o si el tren usa frenado por recuperación.
Los parámetros X, Y, Z de la figura 1 deben definirse mediante normas nacionales.
NOTA 2 Un valor de referencia para el parámetro X es de 4 m, para Y de 2 m y para Z de 2 m.
NOTA 3 Dentro de la dimensión de X se ha incluido el descentramiento.
Si el aparato de toma de corriente es un pantógrafo, entonces la anchura de la zona de captación de corriente Y se
obtiene de:
– la mitad de la anchura del pantógrafo LP/2;
– el desplazamiento lateral del pantógrafo S1;
– la distancia de aislamiento Sel de acuerdo con la Norma EN 50119; y
– una distancia de seguridad S2 para el pantógrafo roto o descarrilado.
Y = LP/2 + S1 + Sel + S2
La altura de la zona de captación de corriente Z depende de:
– la altura máxima del aparato de toma de corriente elevado completamente Hmáx. medida desde el plano de rodadura
(TOR),
– la distancia de aislamiento Sel de acuerdo con la Norma EN 50119,
– una distancia de seguridad en altura S3 para el pantógrafo roto.
Z = Hmáx. + Sel + S3 - HP
El punto HP describe la posición del conductor más alto de la línea aérea de contacto en todas las condiciones
operativas consideradas en el eje de la vía. Los límites de la zona de la línea aérea de contacto por debajo del plano de
rodadura se extienden verticalmente hacia abajo hasta la superficie del suelo.
No es necesario extender estos límites por debajo de la superficie superior del tablero al paso de la línea férrea por
encima de un puente.
En el caso de líneas aéreas de contacto no destinadas a la toma de corriente, se debe extender la zona de la línea aérea
de contacto de forma acorde.
Cuando pueda demostrarse que es improbable que se rompa un raíl aéreo de contacto y ponga en peligro las zonas
cercanas, entonces, en este contexto, no es necesaria una zona de raíl aéreo de contacto, pero sí es necesaria una zona de
captación de corriente.
La zona de captación de corriente para troles debe determinarse mediante normas nacionales.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE SEVILLA
- 21 -
E 50122-1:2011
EN
Leyenda
TOR
Plano de rodadura
HP
Punto más alto de la línea aérea de contactto
OCLZ
Zona de la línea aérea de contacto
CCZ
Zona de captación de corriente
TCL
Eje de la vía
X
CLZ proyectada horizontalmente sobre el plano de rodadura
Longitud máxima de la semibase de la OC
Y
Longitud máxima de la semibase de la CC
CZ proyectada horizontalmente sobre el plano de rodadura
Z
Distancia entre HP y SH
S1
Anchura del desplazamiento lateral del aparato de toma de corriente
S2
Distancia de seguridad lateral para el aparaato de toma de corriente roto o descarrilado
S3
Distancia de seguridad vertical para el apaarato de toma de corriente roto o descarrilado
Sel
Distancia de aislamiento, de acuerdo con la
l Norma EN 50119
SH
Altura máxima de la zona de captación de corriente
LP
Anchura del aparato de toma de corriente
Hmáx.
Altura máxima del aparato de toma de corrriente elevado completamente
Figura 1 – Zona de la lín
nea aérea de contacto y zona de captación de corrien
nte
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE SEVILLA
EN 50122-1:2011
- 22 -
4.2 Sistemas con carriles de contacto
En el caso de que un carril de contacto se encuentre cerca de los carriles de rodadura, no es necesaria una zona de línea
de contacto.
NOTA Se puede ignorar el riesgo de rotura de un carril de contacto.
Para medidas de protección contra el contacto directo, véase el apartado 5.5. El administrador de la infraestructura debe
estipular los límites de la zona de captación de corriente según cada caso específico.
4.3 Sistemas de trolebuses
Esta zona se define como medida de protección, de acuerdo con el apartado 5.6.3, y es la zona cuyos límites no se ven
sobrepasados normalmente por uno o ambos hilos aéreos de contacto rotos o por un trole en tensión descarrilado o roto
y sus fragmentos.
Ciertas estructuras y equipos pueden ponerse en tensión al entrar en contacto de forma accidental con una línea aérea de
contacto rota que esté activa o con partes de un trole activo que se encuentre roto o descarrilado. La figura 2 define la
zona dentro de la cual se puede producir dicho contacto.
Los parámetros X, Y, Z de la figura 2 deben definirse mediante normas nacionales.
NOTA Un valor de referencia para el parámetro X es de 4 m, para Y de 0,6 m y para Z de 1 m.
En el caso de los trolebuses, el hilo de contacto guía tanto al trole como a la cabeza del aparato de toma de corriente:
por tanto los parámetros LP y S1 son igual a cero.
La anchura de la zona de captación de corriente Y es el resultado de:
– la distancia de aislamiento Sel de acuerdo con la Norma EN 50119, y
– una distancia de seguridad S2 para el trole roto o descarrilado.
Y = Sel + S2
La altura de la zona de captación de corriente Z depende de:
– la altura máxima del trole elevado completamente Hmáx. medida desde la superficie de la calle;
– la distancia de aislamiento Sel de acuerdo con la Norma EN 50119;
– una distancia de seguridad en altura S3 para el aparato de toma de corriente roto.
Z = Hmáx. + Sel + S3 – HP
El punto HP describe la posición del conductor más alto de la línea aérea de contacto en todas las condiciones
operativas posibles. No es necesario extender los límites de la zona de la línea aérea de contacto más allá de la
superficie superior del tablero al paso de la línea de trolebús por un puente.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE SEVILLA
- 23 -
E 50122-1:2011
EN
Leyenda
HP
RS
OCLZ
CCZ
BCL
X
Y
Z
S2
S3
Sel
SH
Hmáx.
Punto más alto de la línea aérea de contactto
Superficie de la calle (RS, Road Surface)
Zona de la línea aérea de contacto
Zona de captación de corriente
Línea central bifilar (BCL, bifilar centre liine)
Longitud máxima de la semibase de la OC
CLZ proyectada horizontalmente sobre la superficie de la calle
Longitud máxima de la semibase de la CC
CZ proyectada horizontalmente sobre la superficie de la calle
Distancia entre HP y SH
Distancia de seguridad lateral para el aparaato de toma de corriente roto o descarrilado
Distancia de seguridad vertical para el apaarato de toma de corriente roto o descarrilado
Distancia de aislamiento, de acuerdo con la
l Norma EN 50119
Altura máxima de la zona de captación de corriente
Altura máxima del aparato de toma de corrriente elevado completamente
mas de trolebuses
Figura 2 – Zona de la línea aérea de coontacto y zona de captación de corriente para sistem
5 MEDIDAS DE PROTECCIÓN CONT
TRA EL CONTACTO DIRECTO
5.1 Generalidades
De acuerdo con el Documento de Armonizacción HD 60364-4-41, la protección contra contactos direectos no es necesaria
para circuitos con tensión nominal hasta 25
2 V inclusive en corriente alterna o hasta 60 V innclusive en corriente
continua. Sin embargo, esto no se debe apliccar si el circuito en cuestión está conectado al circuito dee retorno de tracción.
En los sistemas de líneas aéreas de contactto se debe utilizar una de las siguientes medidas de protección
p
contra los
contactos directos:
– protección mediante distancia de aislamiento;
– protección mediante obstáculos.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE SEVILLA
EN 50122-1:2011
- 24 -
Todos los aisladores que estén conectados de
d forma directa a una parte activa deben considerarse como partes activas
cuando se tengan en cuenta las dimensioness de la distancia de aislamiento en esta norma europea. Una excepción son
las partes de los cables sintéticos que se encuuentren a más de 2 m (1 m a cubierto) de la parte activa..
5.2 Protección mediante distancia de aisllamiento
5.2.1 Zona de paso
En las zonas de paso accesibles a personas, la distancia de aislamiento en línea recta mostrada en laas figuras 3 y 4 debe
contar con medidas contra el contacto direccto con partes activas de un sistema de líneas aéreas dee contacto, así como
contra las partes activas que se encuentren en el exterior de un vehículo (por ejemplo, los aparatos de
d toma de corriente,
los conductores instalados en el techo, las reesistencias). Esto no es aplicable a los sistemas de carrilees de contacto que se
encuentren cerca de los carriles de rodadura (véase 5.5).
Las distancias de aislamiento determinadas en
e las figuras 3 y 4 son valores mínimos que deben manntenerse a cualquiera
que sea la temperatura y en todo el margen de cargas mecánicas y eléctricas de los conductores. Debido
D
a las prácticas
nacionales o regionales existentes, el adm
ministrador de infraestructura pertinente puede presscribir distancias de
aislamiento mayores o enrejados con mallas de menor tamaño.
Esta protección no es obligatoria, aunque seea posible entrar en contacto con partes activas, si se uttilizan otras medidas
de protección que garanticen el aislamiento de
d la fuente de suministro de energía.
mplica que una persona puede acceder a las partes activas desde unaa zona de paso sin utilizar
NOTA 1 La distancia de aislamiento en línea recta im
objetos.
NOTA 2 En las figuras 3 y 4 se asume que la zona de paso no permite la protección contra el contacto con partes activvas que se encuentren por
s
cumpla con los
debajo o en los laterales de la misma. Depeendiendo de su modo de construcción, puede que en la práctica la superficie
requisitos relativos a las medidas de protecciión con la presencia de obstáculos. En este caso, se pueden aplicar lass distancias de aislamiento
más bajas aplicables a los obstáculos.
NOTA 3 Estas distancias de aislamiento se han deterrminado en base a la zona al alcance de la mano definida en el Doccumento de Armonización
HD 60364-4-41, a la que se le ha añadido unn margen de seguridad. El margen de seguridad se ha determinado enn función de la tensión del
sistema de línea de contacto, de la experienccia y de si la zona de paso se encuentra en un área restringida o en un área
á pública.
Medidas en metros
Leyenda
1
Áreas públicas
2
Áreas restringidas
3
Zona de paso
Figura 3 – Distancias de aislamiento mínimas
m
a partes activas que se encuentran accesiblees en el exterior
de vehículos así como a partes activaas de los sistemas de líneas aéreas de contacto desde zonas
z
de paso
accesib
bles a personas para bajas tensiones
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE SEVILLA
- 25 -
E 50122-1:2011
EN
Medidas en metros
Leyenda
1
Áreas públicas
2
Áreas restringidas
3
Zona de paso
Figura 4 – Distancias de aislamiento mínimas
m
a partes activas que se encuentran accesiblees en el exterior
de vehículos así como a partes activaas de los sistemas de líneas aéreas de contacto desde zonas
z
de paso
accesiibles a personas para altas tensiones
5.2.2 Excepciones para los trabajadores
Las distancias de aislamiento a tener en cuennta para las personas que trabajen cerca de sistemas de líneas
l
de contacto en
tensión deben definirse mediante especificaciones de explotación. Si no existieran especificacioones de explotación,
entonces deben usarse las distancias de aislaamiento que se muestran en las figuras 3 y 4, o las distaancias de aislamiento
de los obstáculos de acuerdo con el apartadoo 5.3.
No se incluyen las zonas de paso o las plaataformas usadas únicamente para la ejecución de trabbajos en o cerca del
sistema de línea de contacto.
NOTA Valgan como ejemplos las marquesinas de los andenes de las estaciones, plataformas y pasarelas de trabajoo en puentes de señales,
plataformas de trabajo para señales individualees, escaleras de mantenimiento, canastillas de trabajo de las plataform
mas de trabajo hidráulicas,
plataformas de trabajo de vagones de plataform
ma elevadora.
5.2.3 Señales de advertencia
Las señales de advertencia deben usarse enn zonas en las que exista un riesgo grave de personaas que atraviesen los
límites de acceso a partes activas de un sisteema de línea de contacto como el determinado en el appartado 5.2.1. Dichas
señales de advertencia deben colocarse en un
u lugar destacado y deben ser además fácilmente visiblles desde el punto de
acceso. La señal debe estar de acuerdo con la Norma ISO 3864 (véase el anexo B). Si es necesariio se puede usar una
señal adecuada adicional.
5.2.4 Altura mínima de las líneas aéreas de contacto por encima de las calles
Cuando una calle por la que circule tráficoo normal de vehículos se cruce o coincida con una línnea de ferrocarril, de
tranvía o de trolebús electrificada mediantee una línea aérea de contacto y no haya restricciones especificadas
e
para el
tráfico rodado, a menos que se especifiquee lo contrario mediante una regulación nacional, se deebe disponer de una
distancia de aislamiento vertical mínima, coomo se especifica a continuación, entre la superficie de
d la calle y el punto
más bajo de la línea aérea de contacto y sus feeders
f
asociados.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE SEVILLA
EN 50122-1:2011
- 26 -
La distancia de aislamiento vertical mínima entre la superficie de la calle y la línea aérea de contacto debe ser:
– de 4,70 m para bajas tensiones;
– de 5,50 m para altas tensiones.
Si no se puede disponer de la distancia de aislamiento mínima requerida, y a menos que una regulación nacional
especifique lo contrario, la altura máxima de los vehículos de carretera a los que se permite pasar por debajo de la línea
aérea de contacto debe estar limitada para que se garanticen las siguientes distancias de aislamiento verticales mínimas
entre el punto más alto del vehículo de carretera (incluida su carga) y las partes activas:
a) para bajas tensiones:
1) 0,50 m, cuando sólo se utilicen señales de tráfico que indiquen la altura máxima admisible de los vehículos,
2) 0,30 m, cuando se utilicen barreras fijas adicionales en ambos lados del paso a nivel que limiten físicamente la
altura del vehículo (por ejemplo, mediante el uso de un obstáculo rígido o un hilo metálico fijado de manera
firme y visible por medio de una señal de advertencia que se encuentre suspendida en el aire);
b) para altas tensiones:
1) 1,00 m, cuando sólo se utilicen señales de tráfico que indiquen la altura máxima admisible de los vehículos,
2) 0,50 m, cuando se utilicen barreras fijas adicionales en ambos lados del paso a nivel que limiten físicamente la
altura del vehículo (por ejemplo, mediante el uso de un obstáculo rígido o un hilo metálico fijado de manera
firme y visible por medio de una señal de advertencia que se encuentre suspendida en el aire).
5.2.5 Feeders por encima de zonas de carga
Los feeders o las líneas de alimentación de alta tensión no deberían ubicarse por encima de zonas de carga o de vías
apartadero para carga. Cuando no sea posible evitarlo, debe existir una distancia vertical mínima de 12,00 m entre las
superficies de la plataforma de carga (pasarelas de carga) y los feeders.
5.2.6 Distancia de aislamiento entre partes activas de sistemas de líneas aéreas de contacto y árboles
Para ferrocarriles en alta tensión, la distancia entre las partes activas del sistema de líneas aéreas de contacto y las ramas
de los árboles o arbustos debe ser de 2,50 m como mínimo, sin viento o carga de hielo.
5.3 Protección mediante obstáculos
5.3.1 Generalidades
Si no pueden mantenerse las distancias de aislamiento determinadas desde el apartado 5.2.1 al 5.2.5, se debe disponer
de obstáculos como medida de protección contra el contacto directo con partes activas. La disposición de los obstáculos
depende de la ubicación de las zonas de paso en relación a las partes activas, como se indica en las figuras 5 y 6, de la
tensión nominal, de la distancia de aislamiento entre el obstáculo y las partes activas y de si la zona de paso es un área
restringida o un área pública.
Las dimensiones de los obstáculos deben ser tales que ninguna persona que se encuentre en la zona de paso pueda tocar
en línea recta las partes activas.
En el caso de que un obstáculo esté hecho con materiales conductores, se deben aplicar los requisitos del apartado 6.2.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE SEVILLA
- 27 -
E 50122-1:2011
EN
Leyenda
1
Cable sustentador
2
Hilo de contacto
3
Feeder
4
Plataforma de trabajo
c
NOTA Los números hacen referencia a los apartados correspondientes.
Figura 5 – Zona de paso para perrsonas que permiten el acceso a partes activas que se encuentran
en el exterior de los vehícu
ulos ferroviarios y a sistemas de líneas aéreas de contacto
NOTA Los números hacen referencia a los apartados correspondientes.
c
Figura 6 – Zona de paso para perrsonas que permiten el acceso a partes activas que se encuentran
en el exterior de los vehículos ferroviarios y a sistemas con carriles de contaccto
Solo se puede disponer de los siguientes tipoos de obstáculos:
– pantallas macizas o puertas fabricadas enn un material macizo;
– enrejados.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE SEVILLA
EN 50122-1:2011
- 28 -
Los obstáculos que se encuentren dentro de la zona de la línea aérea de contacto y de la zona de captación de corriente
deben cumplir las siguientes especificaciones:
a) los obstáculos no conductores deben ser pantallas macizas o puertas fabricadas en un material macizo;
1) para sistemas de alta tensión, los obstáculos que se encuentren a menos de 0,60 m de las partes activas deben
disponer de una armadura puesta a tierra,
2) los materiales deben elegirse de forma que no se vuelvan conductores como resultado de los posibles efectos de
la humedad, de la radiación ultravioleta, de ataques químicos, ni de otros daños ambientales, ni por entrar en
contacto con partes activas;
b) no se deben utilizar enrejados con mallas revestidas de plástico.
El obstáculo debe construirse con el fin de evitar el contacto (accidental) no deliberado de partes activas con partes del
cuerpo humano. Los obstáculos se deben fijar de forma mecánica y fiable. Sólo se deben poder desmontar con el uso de
herramientas. Los obstáculos deben estar instalados de forma que se garantice que se mantiene la distancia con las
partes activas.
Se deben mantener las distancias de aislamiento mínimas entre obstáculos y partes activas. La distancia de aislamiento
debe corresponderse con la distancia de aislamiento apropiada que se determina en la Norma EN 50119, a la que se le
deben añadir las siguientes longitudes:
– 0,03 m para pantallas macizas o puertas fabricadas en un material macizo, si no se puede excluir alabeo o torsión;
– 0,10 m para enrejados, si no se determina otra distancia de aislamiento mínima en los apartados 5.3.2.1 y 5.3.3.1.
5.3.2 Obstáculos para zonas de paso en áreas públicas
5.3.2.1
Obstáculos para zonas de paso contiguas a partes activas
Se debe disponer de las distancias de aislamiento que se muestran en las figuras 3 y 4 en zonas de paso contiguas a
partes activas que se encuentren en el exterior de los vehículos ferroviarios o a partes activas de un sistema de línea de
contacto. Si no se lograra disponer de estas distancias de aislamiento, entonces se debe disponer de obstáculos que
deben cumplir con los siguientes requisitos.
Si la distancia de aislamiento entre la parte superior del obstáculo y las partes activas es de 1,00 m de altura como
mínimo [véase la figura 7 a)], el obstáculo debe ser una pantalla maciza de 1,00 m de altura o tener un grado de
protección IP2X para bajas tensiones, de acuerdo con la Norma EN 60529, coronado por enrejados con mallas de
1 200 mm² de tamaño máximo, hasta una altura total del conjunto de 1,80 m como mínimo. Dichos enrejados deben
estar dispuestos de forma tal que garanticen que no se puede escalar el obstáculo. Si no se consigue esta distancia de
aislamiento, el obstáculo debe ser una pantalla maciza de 1,80 m de altura (o tener un grado de protección IP2X para
bajas tensiones) [véase la figura 7 b)]. La dimensión d, que se muestra en la figura 7, entre el obstáculo y las partes
activas, debe determinarse como se describe en el apartado 5.3.1.
No debe existir ningún espacio libre entre el obstáculo y la zona de paso.
La parte superior de dichos obstáculos debe fabricarse de forma que sea difícil estar de pie o andar sobre ella.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE SEVILLA
- 29 -
E 50122-1:2011
EN
Medidas en metros
Leyenda
1
2
3
d
x
a
Pantalla maciza u obstáculo conforme a los requiisitos del grado de protección IP2X definidos en la Norma EN 60529
Enrejados con mallas de 1 200 mm² de tamaño máximo
m
(se pueden utilizar también pantallas macizas)
Límite en relación con las partes activas
Distancia de aislamiento en el aire entre el obstácculo y las partes activas, de acuerdo con el apartado 5.3.1
Es una distancia adicional:
x = 0 para pantallas macizas
x = 1,0 para el grado de protección IP2X para bajjas tensiones
x = 1,5 para enrejados con mallas de 1 200 mm² de
d tamaño
Se basa en los requisitos determinados en el aparrtado 5.3.2.2.
b
Puede reducirse en el mismo valor que la altura h sobrepasa el valor 1,8.
máx. (d + x; 1,0) significa (d + x), con un mínimo de 1,00.
Figura 7 – Ejemplos de obstáculoss para zonas de paso en áreas públicas para la proteccción contra
el contacto directo con partes activas contiguas que se encuentran en el exterior de vehículos
v
o partes activas adyacentes de un sistema de línea de contacto
5.3.2.2
Obstáculos y zonas de paso situaadas por encima de partes activas
Las zonas de paso situadas por encima de partes activas que se encuentren en el exterior de veehículos o que estén
situadas por encima de partes activas de un sistema
s
de línea de contacto deben estar constituidas porr pantallas macizas.
La longitud de la zona de paso constituidaa por pantallas macizas debe corresponderse con la zoona de captación de
corriente y extenderse más allá de las partess activas del sistema de línea de contacto en 0,50 m com
mo mínimo por cada
lado. En el caso de los conductores que noo se usen para la toma de corriente (por ejemplo, líneeas de alimentación,
feeders de refuerzo, líneas aéreas de contactto no destinadas a la toma de corriente), se debe disponeer de una anchura de
0,50 m como mínimo a cada lado del conduuctor, si se han tenido en cuenta los desplazamientos debidos
d
a los efectos
dinámicos y térmicos.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE SEVILLA
EN 50122-1:2011
- 30 -
Los laterales de las zonas de paso deben contar con obstáculos para evitar los contactos directos con las partes activas
que se encuentren en el exterior de los vehículos y con las partes activas del sistema de línea de contacto, incluso en los
casos en los que se utilice una varilla o un chorro de líquido. Estos obstáculos deben tener una longitud que se
corresponda como mínimo con la longitud obligatoria de la zona de paso constituida por pantallas macizas. Los
obstáculos pueden ser construcciones que se correspondan al grado de protección IP3X de acuerdo con la Norma
EN 60529 o cualquier otra construcción que proporcione el mismo nivel de seguridad.
En el caso de obstáculos horizontales que se extiendan más allá del obstáculo vertical en:
– 0,50 m como mínimo en baja tensión,
– 1,50 m como mínimo en alta tensión,
teniendo entonces en cuenta:
– una distancia de aislamiento lateral de 1,45 m para baja tensión como se muestra en la figura 3,
– una distancia de aislamiento lateral de 2,25 m para alta tensión como se muestra en la figura 4,
es aceptable referirse a la parte superior del obstáculo vertical, en lugar de referirse al extremo de la zona de paso (véase
la figura A.1 a) para baja tensión y la figura A.2 a) para alta tensión). Se debe aumentar la altura del obstáculo vertical
cuando sea necesario para lograr esta distancia de aislamiento. El obstáculo horizontal debe fabricarse de forma que sea
difícil estar de pie o andar sobre él.
NOTA 1 Para conseguirlo, el obstáculo horizontal debería fabricarse de forma que no sea claramente una zona de paso, o se debería inclinar hacia
arriba o hacia abajo (véase la figura A.1 a) para baja tensión y la figura A.2 a) para alta tensión).
En ausencia de dicho obstáculo horizontal, el obstáculo vertical debe ajustarse a los requisitos del apartado 5.3.2.1
(véase la figura A.1 b) para baja tensión y la figura A.2 b) para alta tensión). También es aceptable la solución
alternativa (véase la figura A.1 c) para baja tensión y la figura A.2 c) para alta tensión).
La parte superior de dichos obstáculos debe fabricarse de forma que sea difícil estar de pie o andar sobre ella.
Todo obstáculo vertical debe estar constituido por una pantalla maciza, o tener un grado de protección IP2X como se
define en la Norma EN 60529, y tener 1,00 m de altura como mínimo (véase la figura A.1 para baja tensión y la figura
A.2 para alta tensión), excepto en el caso del obstáculo horizontal descrito anteriormente, para el que es suficiente una
barandilla si se cuenta con las distancias de aislamiento que se requieren en las figuras 3 y 4.
NOTA 2 Además de los requisitos para la seguridad eléctrica, las regulaciones nacionales pueden describir requisitos de seguridad adicionales para
los obstáculos.
5.3.3 Obstáculos para zonas de paso en áreas restringidas
5.3.3.1
Obstáculos para zonas de paso contiguas a partes activas
En zonas de paso contiguas a partes activas que se encuentren en el exterior de vehículos o contiguas a partes activas de
un sistema de línea de contacto, se pueden usar obstáculos constituidos por enrejados con mallas de 1 200 mm² de
tamaño máximo, que tengan una altura h de 1,80 m como mínimo, cuando las partes activas estén situadas por encima
de la zona de paso (véase la figura 8 a) para baja tensión y la figura 9 a) para alta tensión).
Si las partes activas se sitúan a una altura igual o inferior a la de la zona de paso, la altura h del obstáculo debe ser tal
que se mantenga una distancia de aislamiento de:
– 1,35 m para baja tensión,
– 1,50 m para alta tensión,
desde la parte superior del obstáculo como se muestra en la figura 3 (véase la figura 8 b) para baja tensión) y la figura 4
(véase la figura 9 b) para alta tensión).
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE SEVILLA
- 31 -
EN 50122-1:2011
La distancia de aislamiento entre el obstáculo y las partes activas debe ser de:
– 0,30 m como mínimo para baja tensión,
– 0,60 m como mínimo para alta tensión.
Si no se mantiene esta distancia de aislamiento, los obstáculos deben estar diseñados de acuerdo con el apartado 5.3.4
para baja tensión o estar constituidos por una pantalla maciza y no dejar ningún espacio libre entre el obstáculo y la
zona de paso (véase la figura 8 c) y la figura 8 d) para baja tensión y la figura 9 c) y la figura 9 d) para alta tensión). La
dimensión d entre el obstáculo y las partes activas que se muestra en:
– la figura 8 para baja tensión, y
– la figura 9 para alta tensión,
debe determinarse como se describe en el apartado 5.3.1.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE SEVILLA
EN 50122-1:2011
- 32 -
Las medidas en mettros son medidas mínimas
Leyenda
1
2
3
d
a
b
c
Pantalla maciza u obstáculo conforme a los requiisitos del grado de protección IP2X definidos en la Norma EN 60529
Enrejado con mallas de 1 200 mm² de tamaño mááximo (se pueden utilizar también pantallas macizas)
Límite en relación con las partes activas
es la distancia de aislamiento en el aire entre el obstáculo
o
y las partes activas, de acuerdo con el apartado 5.3.1
Se deduce de la figura 3.
Se basa en los requisitos determinados en el aparrtado 5.3.3.2.
Puede reducirse en el mismo valor que la altura h sobrepasa el valor de 1,8 m.
Figura 8 – Ejemplos de obstáculoos para zonas de paso en áreas restringidas, para la protección
p
contra el contacto directo con partees activas contiguas que se encuentren en el exterior de vehículos,
o partes activas contigu
uas de un sistema de línea de contacto en baja tensión
n
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE SEVILLA
- 33 -
E 50122-1:2011
EN
Las medidas en mettros son medidas mínimas
Leyenda
1
Pantalla maciza u obstáculo conforme a los requiisitos del grado de protección IP2X definidos en la Norma EN 60529
2
Enrejado con mallas de 1 200 mm² de tamaño mááximo (se pueden utilizar también pantallas macizas)
3
Límite en relación con las partes activas
d
o
y las partes activas, de acuerdo con el apartado 5.3.1
Es la distancia de aislamiento en el aire entre el obstáculo
a
b
c
Se deduce de la figura 4.
Se basa en los requisitos determinados en el aparrtado 5.3.3.2.
Puede reducirse en el mismo valor que la altura h sobrepasa el valor de 1,8 m.
Figura 9 – Ejemplos de obstácullos para zonas de paso en áreas restringidas para la protección
p
contra el contacto directo con partees activas contiguas que se encuentran en el exterior de vehículos
o partes activas adyacentes de un sistema de línea de contacto
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE SEVILLA
EN 50122-1:2011
5.3.3.2
- 34 -
Obstáculos para las zonas de paso situadas por encima de partes activas
Los obstáculos de las zonas de paso situadas por encima de partes activas que se encuentran en el exterior de vehículos
o por encima de partes activas de un sistema de línea de contacto, se deben diseñar de acuerdo con el apartado 5.3.4
para baja tensión o deben estar constituidos por una pantalla maciza [véanse las figuras 10 a) y 11]. Si la distancia de
aislamiento entre los obstáculos y las partes activas es de al menos 0,60 m para baja tensión, se pueden utilizar pasarelas
constituidas por enrejados con mallas de 1 200 mm² de tamaño máximo, como obstáculos [véase la figura 10 b)].
La longitud de la zona de paso constituida por pantallas macizas o por enrejados debe corresponderse con la zona de
captación de corriente y extenderse más allá de las partes activas del sistema de línea de contacto en 0,50 m como
mínimo por cada lado. En el caso de los conductores que no se usen para la toma de corriente (por ejemplo, líneas de
alimentación, feeders de refuerzo, líneas aéreas de contacto no destinadas a la toma de corriente), se debe disponer de
una anchura de 0,50 m como mínimo a cada lado del conductor, si se han tenido en cuenta los desplazamientos debidos
a los efectos dinámicos y térmicos.
Se debe disponer de obstáculos constituidos por enrejados con mallas de 1 200 mm² de tamaño máximo al menos a cada
lado de dicha zona de paso. La altura h de los obstáculos debe ser tal que se mantenga una distancia de aislamiento de:
– 1,35 m para baja tensión, como se muestra en la figura 3 [véanse las figuras 10 a) y 10 b)];
– 1,50 m para alta tensión, como se muestra en la figura 4 (véase la figura 11);
desde la parte superior de los obstáculos. Dichos obstáculos deben tener como mínimo la misma longitud que la zona de
paso por encima de las partes activas.
NOTA La altura de los obstáculos laterales, si son necesarios, se corresponderá normalmente con la altura de la barandilla de seguridad necesaria,
pero ésta debería tener 1,00 m de altura como mínimo.
La dimensión d, que se muestra en las figuras 10 y 11 entre el obstáculo y las partes activas, debe determinarse como se
describe en el apartado 5.3.1.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE SEVILLA
- 35 -
E 50122-1:2011
EN
Las medidas en mettros son medidas mínimas
Leyenda
1
Pantalla maciza u obstáculo conforme a los requiisitos del grado de protección IP2X definidos en la Norma EN 60529
2
Enrejado con mallas de 1 200 mm² de tamaño mááximo (se pueden utilizar también pantallas macizas)
3
Límite en relación con las partes activas
d
Es la distancia de aislamiento en el aire entre el obstáculo
o
y las partes activas, de acuerdo con el apartado 5.3.1
a
b
Se deduce de la figura 3.
Se basa en los requisitos determinados en el aparrtado 5.3.2.2.
Figura 10 – Ejemplos de obstácullos para zonas de paso en áreas restringidas, para la protección
contra el contacto directo, cuando dichaas zonas están situadas por encima de partes activas que
q se encuentran
en el exterior de vehículos o encima de
d partes activas de un sistema de línea de contacto en
e baja tensión
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE SEVILLA
EN 50122-1:2011
- 36 -
Las medidas en mettros son medidas mínimas
Leyenda
1
Pantalla maciza u obstáculo conforme a los requiisitos del grado de protección IP2X definidos en la Norma EN 60529
2
Enrejado con mallas de 1 200 mm² de tamaño mááximo (se pueden utilizar también pantallas macizas)
3
Límite en relación con las partes activas
d
o
y las partes activas, de acuerdo con el apartado 5.3.1
Es la distancia de aislamiento en el aire entre el obstáculo
a
b
Se deduce de la figura 4.
Se basa en los requisitos determinados en el aparrtado 5.3.3.2.
Figura 11 – Ejemplos de obstácullos para zonas de paso en áreas restringidas, para la protección
contra el contacto directo cuando dichas zonas están situadas por encima de partes activas que
q se encuentran
en el exterior de vehículos o encima de
d partes activas de un sistema de línea de contacto en
e alta tensión
5.3.4 Grado de protección para los obstááculos para baja tensión
Para las bajas tensiones, los obstáculos debben cumplir los requisitos del grado de protección IP2X
X de acuerdo con la
Norma EN 60529 con una distancia de aislamiento mínima a las partes activas de 0,50 m o deben estar
e
constituidos por
pantallas macizas.
5.3.5 Medidas anti-escalada
Normalmente, no es necesario tomar medidaas anti-escalada. Sin embargo, en casos justificados, pueede que sea necesario
adoptar medidas anti-escalada.
5.4 Medidas de protección para zonas dee trabajo en tensión
5.4.1 Generalidades
Esta norma europea recoge medidas de prottección para zonas de trabajo en tensión, aunque solameente en redes de baja
tensión.
La instalación eléctrica debe estar construiida e instalada de forma que garantice que se pueden aplicar las medidas
necesarias para la protección de personas quue trabajan en o sobre instalaciones eléctricas. En su diseño
d
se deben tener
además en cuenta las normas para la explotación y mantenimiento de instalaciones de energía eléctrica. Usuario y
fabricante deben acordar los procedimientos de trabajo.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE SEVILLA
- 37 -
E 50122-1:2011
EN
Este requisito no se aplica en lugares en los que existen imposibilidades técnicas, por ejemplo, en el caso de aisladores
de sección, de puntos de cruce de líneas aéreas
a
de contacto de tranvías y trolebuses y líneas aééreas de contacto de
trolebuses.
m
la instalación de aislamiento adicional en el sistema de líneaas aéreas de contacto para
NOTA Se puede cumplir este requisito, por ejemplo, mediante
obtener secciones neutras de 0,50 m de largo cada
c
una como mínimo, lo que garantiza que se impida totalmente o en gran medida el contacto
simultáneo con potenciales diferentes en la zonna de trabajo más próxima.
Los aisladores cuyas estructuras de soportte puedan ponerse en tensión en condiciones de averíía (por ejemplo, los
aisladores con abrazadera o los aisladores con
c anillos) no deben usarse para el sistema de líneas aéreas
a
de contacto en
zonas en las que deban realizarse trabajos enn tensión.
5.4.2 Líneas aéreas de contacto para ferrrocarriles o tranvías situadas bajo estructuras
En el caso de líneas aéreas de contacto quee se encuentren suspendidas de estructuras (túneles, passos inferiores) en las
que el trabajo se ejecute desde una plataform
ma aislada mientras que la línea está en tensión, se debenn disponer, en ambos
lados del eje de la vía, obstáculos aislados u obstáculos aislados en relación a la estructura, de 1,000 m de anchura como
mínimo, si la distancia de aislamiento a los elementos estructurales puestos a tierra es menor de 1,000 m (véase la figura
12). Estos obstáculos deben ser 0,50 m más largos
l
que el extremo de la estructura.
Medidas en metros
Leyenda
1
Hilo de contacto
2
Obstáculo aislado
3
Descentramiento
4
Eje de la vía
5
Brazo aislado
6
Soporte
NOTA Dentro de la distancia de 1,00 m se ha incluidoo el descentramiento.
Figura 12 – Ejemplo de
d un obstáculo aislado situado bajo una estructura
5.4.3 Líneas aéreas de contacto para trollebuses situadas bajo estructuras
5.4.3.1
Sistemas no puestos a tierra
En el caso de líneas aéreas de contacto quee se encuentren suspendidas de estructuras (túneles, passos inferiores) en las
que el trabajo se ejecute desde una plataform
ma aislada mientras que la línea está en tensión, se debenn disponer en ambos
lados del eje de los hilos de contacto obstácuulos aislados u obstáculos aislados con respecto a la estrructura, de 1,00 m de
anchura como mínimo, si la distancia de aisslamiento a los elementos estructurales puestos a tierra es menor de 1,00 m
(véase la figura 13). Estos obstáculos deben ser 0,50 m más largos que el extremo de la estructura.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE SEVILLA
EN 50122-1:2011
- 38 -
Medidas en metros
Leyenda
1
Hilo de contacto
2
Obstáculo aislado
4
Línea central bifilar (BCL, bifilar centre line)
5
Brazo aislado
6
Soporte
NOTA De acuerdo con la Norma EN 50119, la distanccia entre los hilos de contacto es normalmente de 0,60 m o 0,70 m.
Figura 13 – Ejemplo de un obsstáculo aislado para un sistema de trolebús no puestoo a tierra
situado bajo una estructura
5.4.3.2 Sistemas en los que un hilo de contacto
c
está puesto a tierra o conectado al circuito de retorno de un
sistema tranviario
En el caso de líneas aéreas de contacto quee se encuentren suspendidas de estructuras (túneles, passos inferiores) en las
que el trabajo se ejecute desde una plataform
ma aislada mientras que la línea está en tensión, se debeen disponer, a ambos
lados del hilo de contacto no puesto a tierraa, obstáculos aislados u obstáculos aislados con respectto a la estructura, de
0,65 m de anchura como mínimo, si la distaancia de aislamiento a los elementos estructurales puesttos a tierra es menor
de 1,00 m (véase la figura 14). Estos obstácuulos deben ser 0,50 m más largos que el extremo de la esstructura.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE SEVILLA
- 39 -
E 50122-1:2011
EN
Medidas en metros
Leyenda
1
Hilo de contacto
2
Obstáculo aislado
4
Línea central bifilar (BCL, bifilar centre line)
5
Brazo aislado
6
Soporte
7
Línea de contacto positiva
NOTA De acuerdo con la Norma EN 50119, la distanccia entre los hilos de contacto es normalmente de 0,60 m o 0,70 m.
Figura 14 – Ejemplo de un obstáculoo aislado bajo una estructura para un sistema de trollebús en el que
el hilo de contacto negativo está puestoo a tierra o conectado al circuito de retorno de un sisstema tranviario
NOTA La figura 14 se aplica también en caso de tenerr un hilo de contacto positivo puesto a tierra, en cuyo caso se deberíann permutar “+” y “-“.
5.5 Medidas de protección específicas contra el choque eléctrico en sistemas con carriles de contacto
c
5.5.1 Ubicación del carril de contacto en los andenes
En la medida de lo posible, los carriles de coontacto deben estar situados al lado de la vía opuesta al andén.
a
Esto se aplica
en todos los casos excepto en aquellos en loss que haya una sola vía entre dos andenes.
5.5.2 Excepciones
Los requisitos determinados en el apartado 5.3.3
5
pueden no aplicarse en el caso de vehículos ferrovviarios con frotadores
para carriles de contacto si el frotador no soobrepasa en exceso las dimensiones del gálibo del vehhículo ferroviario. En
los depósitos, los caminos internos para el peersonal deben poder distinguirse claramente.
5.5.3 Medidas de protección en los talleres
c
no se deben
En los talleres en los que no sea posible coloocar una cubierta de protección alrededor del carril de contacto
usar sistemas con carriles de contacto. El suministro de energía al vehículo ferroviario se debbe realizar entonces
mediante un sistema de troles o cualquier otro
o sistema. En este caso, las prácticas de trabajo definnidas a nivel local o
nacional deben garantizar la seguridad alrededor de las partes activas de cualquier vehículo ferroviaario que se encuentre
en tensión en un taller, como por ejemplo, allrededor del frotador.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE SEVILLA
EN 50122-1:2011
- 40 -
5.5.4 Cubierta de protección para carrilees conductores en áreas restringidas
En el caso de utilizar sistemas con carriles de
d contacto con captación de corriente por la parte inferrior, la superficie del
carril de contacto que no toca el aparato de
d toma de corriente debe quedar protegida por medioo de una cubierta de
protección.
En el caso de utilizar sistemas con carriles de
d contacto con captación de corriente por el lateral, la superficie
s
de la parte
superior y lateral que no toca el aparato de
d toma de corriente debe quedar protegida por medioo de una cubierta de
protección.
5.5.5 Requisitos para carriles conductorees con captación de corriente por la parte superior en
n áreas públicas
Se deben instalar protecciones anti intrusoss fabricadas con materiales no conductores paralelas a la vía, ≥ 2,00 m de
longitud a lo largo de la vía, tanto en pasos a nivel públicos como privados. El carril de contacto debe interrumpirse a
0,30 m del extremo de la protección antiintruuso (véase la figura 15).
Medidas en metros
Leyenda
1
Protección anti intruso
2
Carriles de rodadura
3
Carril de contacto
Figura 15 – Paso a nivel público, paso a nivel privado
Las protecciones anti intrusos deben contar con
c una superficie por la que sea difícil que caminen perrsonas y animales.
En pasos a nivel públicos que dispongan de barreras y que estén protegidos de acuerdo con el aparttado 5.3.2.1, excepto
en la distancia de aislamiento necesaria entree la barrera y la zona de paso, y que impidan el acceso a la vía férrea cuando
el camino esté abierto, el carril de contacto debe
d
interrumpirse a 0,30 m del extremo del paso a niveel. No son necesarias
protecciones anti intrusos ni cubiertas de prootección.
En pasos a nivel privados que dispongan de
d barreras que estén de acuerdo con el párrafo anterior y que impidan el
acceso público a la vía férrea, el carril de contacto debe interrumpirse a 0,30 m del extremo del paso
p
a nivel. Se debe
utilizar una cubierta de protección doble durrante una distancia mínima de 2,00 m.
NOTA Se aplican diferentes requisitos para pasos a niivel públicos y privados a causa de las diferencias en su explotación.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE SEVILLA
- 41 -
E 50122-1:2011
EN
5.5.6 Requisitos para carriles conductorees con captación de corriente por la parte superior en áreas restringidas
Para sistemas con carriles de contacto con caaptación de corriente por la parte superior se aplica lo siguiente:
En los casos en los que el acceso a un edificcio o a una instalación para equipos que dé a la vía estéé a menos de 1,00 m
del carril de contacto y no se disponga de una
u barrera de protección, se debe disponer de una cuubierta de protección
simple en el exterior del carril de contacto exxtendiéndose 1,00 m a cada lado de dicha ubicación (véase la figura 16).
Medidas en metros
Leyenda
1
Cubierta de protección simple
2
Carriles de rodadura
3
Carril de contacto
4
Garita con escalones
5
Local con puertas
ura 16 – Estructuras junto a la vía
Figu
En los emplazamientos de los postes de seññales con telefonía se debe disponer de una cubierta de protección doble de
8,00 m de longitud, comenzando 7,00 m antess del emplazamiento del poste por el lado de aproximaciónn (véase la figura 17).
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE SEVILLA
EN 50122-1:2011
- 42 -
Medidas en metros
Leyenda
1
Cubierta de protección doble
2
Carriles de rodadura
3
Carril de contacto
4
Poste de señales con telefonía
Figuraa 17 – Poste de señales con telefonía
Si la telefonía y el poste de señales no se encuentran en el mismo lugar, se debe utilizar la ubiicación del poste de
telefonía para la proyección de la cubierta dee protección.
En los casos en los que haya un camino lateeral autorizado a menos de 2,00 m de un carril de contaacto y no se disponga
de ninguna barrera física, entonces se debe disponer de una cubierta de protección simple en el exterior
e
del carril de
mos de cada lado de dicho camino (véase la figura 18).
contacto, extendiéndose 1,00 m en los extrem
Medidas en metros
Leyenda
1
Cubierta de protección simple
2
Carriles de rodadura
3
Carril de contacto
Figu
ura 18 – Camino lateral autorizado
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE SEVILLA
- 43 -
E 50122-1:2011
EN
En los pasos a nivel controlados por las emppresas ferroviarias, el carril de contacto debe interrumpirrse a 2,00 m del paso
a nivel, disponiendo como mínimo de 2,00 m de cubierta de protección doble (véase la figura 19).
Medidas en metros
Leyenda
1
Cubierta de protección doble
2
Carriles de rodadura
3
Carril de contacto
Figura 19 – Paso a nivel controlado por una empresa ferroviaria
(depósito, estación de carga, paso a nivel en estación)
5.6 Medidas de protección específicas contra
c
los choques eléctricos en sistemas en los que no se utilizan las
ruedas de los vehículos ferroviarios para el
e circuito de retorno
5.6.1 Generalidades
Este apartado se aplica a sistemas que utilizaan un conductor aislado para el circuito de retorno de foorma que la corriente
de tracción no fluya a los carriles de rodaduura en condiciones normales. Ejemplos de ello son los sistemas
s
con carriles
de contacto en corriente continua de "tercer y cuarto carril”, y algunos sistemas trifásicos en corriennte alterna o en redes
de monorraíl y trolebús.
5.6.2 Redes de ferrocarriles
5.6.2.1
Uso de los carriles de rodadura como
c
puesta a tierra de protección de los vehículos feerroviarios
Si el diseño de los vehículos ferroviarios es tal que una avería en una parte activa del equipo del vehículo puede
conectar una línea de contacto o un conductoor de retorno a los carriles de rodadura, entonces el equiipo de la subestación
debe aislar de forma automática cada defeccto a tierra que el equipo del vehículo ferroviario no haya aislado. Véase
también el apartado 10.3.1.
5.6.2.2 Sistemas en los que los vehículoss ferroviarios no necesitan estar conectados eléctricamente a los carriles
de rodadura
Se debe aplicar lo especificado en el apartaddo 5.6.3.2, si el equipo de los vehículos ferroviarios esttá diseñado para que
no exista la posibilidad de que una avería coonecte una línea de contacto a partes conductoras accessibles del vehículo, y
no es necesaria una conexión de los vehícullos ferroviarios a tierra por medio de los carriles de rodadura. Además, los
defectos a tierra en las líneas de contacto deeben aislarse en el menor plazo de tiempo posible, para reducir al mínimo el
riesgo de que múltiples defectos a tierra proovoquen tensiones de contacto inadmisibles o la sobrecarga térmica de los
conductores de conexión y de los elementos asociados.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE SEVILLA
EN 50122-1:2011
- 44 -
5.6.3 Redes de trolebuses
5.6.3.1
Generalidades
El aislamiento de cada hilo de contacto debe estar adaptado a la tensión nominal del sistema de acuerdo con la Norma
EN 50163.
5.6.3.2
Sistemas no puestos a tierra
Las líneas aéreas de contacto que no estén puestas a tierra deben contar con un dispositivo que controle el estado de
aislamiento entre cada hilo de contacto y tierra.
Cuando se tenga que dejar sin tensión a una sección de alimentación se deben desconectar los dos hilos de contacto. Se
permite realizar una interrupción secuencial.
5.6.3.3
Sistemas puestos a tierra
En el caso de que uno de los hilos de contacto esté puesto a tierra, se deben cumplir las siguientes condiciones:
– cuando el hilo puesto a tierra cuente con un interruptor, el otro hilo debe contar con otro interruptor, y el interruptor
debe estar enclavado para que no pueda abrirse antes de que lo haga el circuito de alimentación;
– sólo debe ponerse a tierra en un punto por sección de alimentación que debe estar aislada de otras secciones de
alimentación.
Los cables de retorno deben ajustarse a los requisitos determinados en el apartado 10.3.1.
5.6.3.4
Alimentación de un trolebús conectada al sistema de alimentación de un tranvía
En el caso de que exista un sistema común de suministro de corriente de tracción para un sistema de trolebuses y para
un sistema tranviario, se deben cumplir las siguientes condiciones:
– se debe conectar un hilo de contacto del sistema de trolebuses sin cortes al circuito de retorno del sistema tranviario;
– en el caso de que se instale un interruptor en el hilo conectado con el circuito de retorno del tranvía, se debe instalar
otro interruptor en el otro hilo, y el interruptor debe estar enclavado para que no pueda abrirse antes de que lo haga
el circuito de alimentación;
– el circuito de retorno del trolebús debe conectarse al menos una vez al circuito de retorno del sistema tranviario.
NOTA 1 Dentro de las subestaciones deberían separarse las secciones de alimentación para el trolebús y el tranvía y alimentarse con distintos
interruptores automáticos.
NOTA 2 Se ha de tener en cuenta la corriente de retorno adicional del sistema tranviario en el sistema de retorno del sistema de trolebuses y
viceversa.
6 MEDIDAS DE PROTECCIÓN CONTRA EL CONTACTO INDIRECTO Y POTENCIALES DEL CARRIL
INADMISIBLES
6.1 Medidas de protección contra el contacto indirecto
Se debe disponer de medidas de protección contra el contacto indirecto para partes conductoras accesibles y para
componentes de los sistemas de líneas de contacto.
En los sistemas de tracción, el método preferido para garantizar la seguridad eléctrica es la conexión con el circuito de
retorno.
NOTA Este método utiliza el circuito de retorno para conducir la corriente en condiciones de avería y provoca el corte automático del suministro de
energía.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE SEVILLA
- 45 -
EN 50122-1:2011
6.2 Medidas de protección para partes conductoras accesibles en la zona de la línea de contacto o en la zona de
captación de corriente
6.2.1 Sistemas de tracción de corriente alterna
Las partes conductoras accesibles de los sistemas de suministro de corriente de tracción y de los sistemas de suministro
de corriente no destinada a la tracción que se encuentren ubicadas en la zona de la línea de contacto o en la zona de
captación de corriente deben conectarse directamente al circuito de retorno.
NOTA El método preferido para garantizarlo es la conexión con los carriles de rodadura o con el conductor de retorno.
Si se determina que uno de los carriles de rodadura o de las partes conductoras accesibles no pueden conectarse
directamente al circuito de retorno (por ejemplo, a causa de los circuitos de vía), entonces se debe utilizar un dispositivo
limitador de tensión (de funcionalidad mínima VLD-F) para que proporcione un camino para la corriente en caso de que
estos carriles de rodadura (carriles aislados) o partes conductoras accesibles se pongan en tensión.
6.2.2 Sistemas de tracción de corriente continua
6.2.2.1
Generalidades
Las partes conductoras accesibles de los sistemas de suministro de corriente de tracción y de los sistemas de suministro
de corriente no destinada a la tracción que se encuentren ubicadas en la zona de la línea de contacto o en la zona de
captación de corriente y que no estén aisladas respecto a tierra no deben conectarse directamente al circuito de retorno
debido a la corrosión causada por las corrientes vagabundas, véase la Norma EN 50122–2. Entonces debe usarse un
dispositivo limitador de tensión (de funcionalidad mínima VLD-F) para realizar una conexión abierta desde las partes
conductoras accesibles al circuito de retorno para crear un cortocircuito y por tanto la interrupción de la corriente en el
menor plazo de tiempo posible, para mantener la tensión dentro de los límites determinados en la tabla 6 o en el
apartado 9.3.2.3.
Los dispositivos limitadores de tensión deben aplicarse de acuerdo con el anexo F.
6.2.2.2
Excepciones en túneles
Para los sistemas de líneas aéreas de contacto en corriente continua de hasta 3 kV inclusive, y en los casos en los que las
regulaciones nacionales lo permitan, se puede permitir una excepción a los requisitos descritos en el apartado 6.2.2.1
para los soportes metálicos de suspensión de la línea aérea de contacto en túneles que se encuentren fuera de la zona que
se muestra en la figura 4. Esta excepción requiere el uso de aisladores que conserven sus propiedades dieléctricas
incluso después de una descarga disruptiva.
Se permite que no se pongan a tierra dichas partes metálicas que normalmente son inaccesibles. Esto se debe a las
características de dichos aisladores y se destina a aumentar la mantenibilidad, a menudo difícil en túneles. En este caso,
la sujeción de los soportes metálicos a la bóveda del túnel debe realizarse usando mortero que tenga buenas propiedades
aislantes.
En los casos en los que las regulaciones nacionales permitan realizar labores de mantenimiento en estructuras contiguas
a partes activas, se deben aplicar las medidas de protección de acuerdo con el apartado 5.2.2, teniendo en cuenta que los
soportes con potencial flotante son también partes activas.
6.2.3 Excepciones para sistemas de tracción de baja tensión
6.2.3.1
Generalidades
El apartado 6.2.2 admite las siguientes excepciones siempre que se tengan en cuenta los riesgos existentes por choques
eléctricos y se reduzcan a los niveles aceptables definidos en las regulaciones nacionales.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE SEVILLA
EN 50122-1:2011
6.2.3.2
- 46 -
Aislamiento doble o reforzado de la línea aérea de contacto
No es necesario poner a tierra ni conectar al circuito de retorno las estructuras de soporte que incluyan postes para los
sistemas de líneas aéreas de contacto si la línea aérea de contacto cuenta con un aislamiento doble o reforzado como se
define en la Norma EN 61140. Las instrucciones y los procedimientos para el mantenimiento deben garantizar que los
aisladores defectuosos o puenteados por objetos o materiales extraños a la instalación deben ponerse en buen estado
rápidamente para evitar que ninguna estructura se ponga en tensión y sea peligrosa por culpa de un aislador defectuoso.
6.2.3.3
Conexión de los soportes de la línea aérea de contacto al circuito de retorno
Si las estructuras de soporte de un ferrocarril en corriente continua de baja tensión se conectan al circuito de retorno,
contradiciendo lo estipulado en el apartado 6.2.2, entonces se deben aislar las estructuras respecto a tierra. El
aislamiento debe verificarse mediante mediciones.
NOTA Véase la Norma EN 50122-2 para la conductancia por unidad de longitud del circuito de retorno y de las estructuras conectadas a éste.
6.2.3.4
Medidas de prevención contra el fallo de los aisladores del carril de contacto
Se deben adoptar medidas de prevención para que ningún carril de contacto se ponga a tierra de forma que pueda causar
tensiones de contacto inadmisibles en los carriles de rodadura, o causar un riesgo de incendio o daños térmicos al
equipo. En particular, se deben tener en cuenta los riesgos provenientes de conexiones parásitas entre el carril de
contacto y las bases de apoyo y los tornillos de fijación de los aisladores del carril de contacto. Si las bases de apoyo no
tienen una conexión abierta, de acuerdo con el apartado 6.2.2, se deben adoptar otras medidas de prevención para
limitar los riesgos a niveles aceptables de acuerdo con las regulaciones nacionales, como por ejemplo:
– la limpieza regular de los aisladores;
– la retirada rápida de residuos de las vías, especialmente de residuos conductores;
– el uso de aisladores dobles o reforzados como se define en la Norma EN 61140;
– el aislamiento fiable con respecto a tierra de las bases de apoyo y tornillos de fijación, por ejemplo montándolos en
bloques de madera;
– el uso de protectores aislantes para proteger a las bases de apoyo del contacto con los carriles de contacto a través de
objetos extraños.
6.2.4 Anclajes de los postes de madera
Cuando las estructuras de soporte de un sistema de líneas aéreas de contacto no estén conectadas al circuito de retorno,
se debe instalar un aislador en el anclaje de los postes de madera externos a la zona que se muestra en las figuras 3 y 4.
6.3 Medidas de protección para estructuras total o parcialmente conductoras
6.3.1 Estructuras en la zona de la línea aérea de contacto o en la zona de captación de corriente
6.3.1.1
Medidas de protección por medio de una conexión al circuito de retorno
Las medidas de protección del apartado 6.2 deben aplicarse a las estructuras metálicas para garantizar que no quedan
tensiones de contacto peligrosas.
NOTA 1 Dichas estructuras metálicas son por ejemplo:
–
los puentes y los postes de señales;
–
los puentes;
–
las marquesinas de los andenes de las estaciones;
–
las tuberías;
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE SEVILLA
- 47 -
–
las vallas;
–
las casetas y armarios para los equipos;
–
los carriles de rodadura de sistemas de tracción no eléctrica.
EN 50122-1:2011
NOTA 2 Un ejemplo de estructuras parcialmente conductoras son las estructuras de hormigón armado con acero.
La armadura metálica de las estructuras de hormigón debe tratarse de la misma forma que las estructuras metálicas, a
excepción de aquellas estructuras para las que se apliquen las dos condiciones siguientes:
– que la estructura no transfiera potenciales peligrosos desde la ubicación de una avería;
– que la probabilidad de entrar en contacto con una parte activa sea tan baja que se pueda aceptar el riesgo de que el
sistema de líneas aéreas de contacto o la estructura puedan resultar dañadas si la avería no se interrumpe en un plazo
de tiempo lo suficientemente corto.
Estas medidas de protección deben armonizarse con las medidas especificadas para los sistemas de tracción de corriente
continua, como se define en la Norma EN 50122-2 para la reducción de los efectos causados por las corrientes
vagabundas.
6.3.1.2
Excepciones para las partes conductoras de pequeñas dimensiones
No es necesario adoptar medidas de protección para las partes conductoras de pequeña dimensión siempre que se
cumplan tanto las siguientes condiciones como las condiciones de la tabla 1:
– que la parte no soporte ni contenga equipos eléctricos, o si contiene equipos eléctricos que estén conformes con la
protección de Clase II, véase el apartado 7.3.2;
– que una persona que se acerque desde cualquier dirección pueda ver si un conductor activo está en contacto con la
parte.
Tabla 1 – Dimensiones máximas para partes conductoras de pequeñas dimensiones
Medidas en metros
Baja tensión
Tipo de partes
conductoras
Alta tensión
Paralelas
a la vía
Horizontales,
perpendiculares a la
vía
Paralelas
a la vía
Horizontales,
perpendiculares a
la vía
Totalmente conductoras
15
2
3
2
Parcialmente conductoras
15
2
15
2
NOTA 1 Se excluyen los elementos utilizados para las medidas de protección determinados en los apartados 6.2 y 7.3.
NOTA 2 Los siguientes elementos se consideran por ejemplo partes conductoras de pequeñas dimensiones: tapas de alcantarillas, postes de señales,
soportes de las barreras de los pasos a nivel, postes individuales, paneles de advertencia, cubos de la basura, vallas, enrejados y estructuras
metálicas con la longitud máxima que se determina en la tabla 1.
La distancia mínima entre dos o más partes conductoras de pequeñas dimensiones debe ser mayor que la distancia de
aislamiento determinada en la Norma EN 50119. Se debe garantizar el aislamiento eléctrico entre estas partes.
6.3.1.3
Excepciones para elementos almacenados de forma temporal junto a carriles
A menos que se requiera en las especificaciones de explotación, estas medidas de protección no son necesarias para
materiales conductores que se almacenen de forma temporal junto a las vías, por ejemplo, junto a carriles de rodadura.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE SEVILLA
EN 50122-1:2011
6.3.1.4
- 48 -
Medidas de protección por medio de obstáculos
En lugar de las medidas de protección especificadas en el apartado 6.2 para estructuras conductoras o componentes
estructurales conductores ubicados en la zona de captación de corriente o en la zona de la línea aérea de contacto, se
puede instalar un obstáculo. El obstáculo se debe situar entre la línea aérea de contacto y las estructuras o los
componentes estructurales y debe tener una anchura equivalente al menos a la del aparato de toma de corriente y a la de
la zona de la línea aérea de contacto y debería extenderse 0,50 m como mínimo más allá del extremo de la estructura o
del componente estructural. El obstáculo debe cumplir con los requisitos de aislamiento relativos a la protección de
Clase II o debe estar conectado al circuito de retorno.
En los casos en los que la línea aérea de contacto guíe al aparato de toma de corriente (por ejemplo, en un trolebús), se
puede reducir la anchura de la zona de captación de corriente extendiendo el obstáculo hacia abajo en ambos lados de la
línea aérea de contacto, hasta que se alcancen 0,05 m como mínimo por debajo de la línea aérea de contacto.
6.3.2 Partes próximas a líneas férreas
Las partes conductoras susceptibles de ponerse en tensión a causa de acoplamientos inductivos o capacitivos con la
tensión de la línea de contacto deben estar puestas a tierra si no están conectadas directamente al circuito de retorno.
Esto se aplica a:
a) vallas metálicas, paneles de señalización, etc., instalados a lo largo de la línea ferroviaria;
b) partes en la zona de la línea aérea de contacto o en la zona de captación de corriente, cuando la conexión al circuito
de retorno:
1) esté excluida a causa de sus pequeñas dimensiones,
2) no sea directa.
NOTA Normalmente la puesta a tierra de dichas partes por medio de cimentaciones es suficiente, siempre que no se inserten juntas aislantes de
forma deliberada.
6.4 Limitación de los potenciales del carril
6.4.1 Sistema de corriente alterna
Si la puesta a tierra continua o permanente del circuito de retorno no es posible, se debe diseñar y construir igualmente
el sistema de corriente alterna de forma que las tensiones de contacto no sobrepasen los niveles especificados en el
apartado 9.2. Si no se alcanza la conformidad con el apartado 9.2, se debe proteger al público en general contra el
contacto con la tensión en el circuito de retorno, y no se debe permitir a los trabajadores que se acerquen ni a los carriles
de rodadura ni a los trenes, excepto si siguen los procedimientos que deben cumplir con las regulaciones nacionales
relativas a la seguridad de las personas instruidas.
6.4.2 Sistemas de corriente continua
Con el fin de evitar tensiones de contacto efectivas inadmisibles, en ciertos casos se deben instalar dispositivos
limitadores de tensión (funcionalidad mínima VLD-O, véase el anexo F), por ejemplo, en estaciones de pasajeros para
disponer de conexiones equipotenciales entre el circuito de retorno y tierra.
Si en depósitos, talleres y sistemas ferroviarios industriales en corriente continua (por ejemplo, en explotaciones
mineras de carbón en superficie) sólo se puede conseguir la protección contra las tensiones de contacto inadmisibles
mediante la puesta a tierra directa de los carriles de rodadura, se puede producir un aumento de las corrientes
vagabundas. Se deben tener en cuenta los riesgos derivados de las corrientes vagabundas de acuerdo con la Norma
EN 50122–2.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE SEVILLA
- 49 -
EN 50122-1:2011
7 MEDIDAS DE PROTECCIÓN PARA EL SUMINISTRO DE CORRIENTE DE BAJA TENSIÓN NO
DESTINADA A LA TRACCIÓN
7.1 Generalidades
Este apartado se aplica al suministro de corriente de baja tensión no destinada a la tracción que se caracteriza, en ciertas
circunstancias, por transferir una tensión peligrosa a largas distancias. Por tanto, no es recomendable una conexión
eléctrica a sistemas de puesta a tierra no ferroviarios. En el caso de que exista una conexión, será necesario un acuerdo
entre el propietario de la infraestructura de la red ferroviaria y el propietario de la otra infraestructura de red. Se debe
prestar atención particular a los potenciales transferidos y al sobrecalentamiento de los cables (véase 10.2).
Las siguientes medidas se aplican a partes de las instalaciones, o sus estructuras respectivas (tierra), de los sistemas de
suministro de corriente de baja tensión que puedan conectarse al circuito de retorno del sistema ferroviario. Esta
situación se debe asumir en:
– líneas férreas en las que la tierra de la estructura, o partes de ella, estén conectadas al circuito de retorno;
– ferrocarriles en corriente continua en los que la tierra de la estructura, o partes de ella, estén conectadas al circuito de
retorno por medio de un dispositivo limitador de tensión;
– ferrocarriles en corriente continua en los que sea probable que existan corrientes vagabundas en la tierra de la
estructura o en partes de ella;
– instalaciones eléctricas dentro de la zona de la línea aérea de contacto y/o de la zona de captación de corriente.
NOTA 1 Las instalaciones expuestas a dichos riesgos son por ejemplo las siguientes:
–
instalaciones domésticas;
–
instalaciones de señalización ferroviaria o de semáforos;
–
sistemas de iluminación;
–
sistemas de suministro de corriente de baja tensión no destinada a la tracción;
–
equipos por control remoto.
NOTA 2 Las instalaciones anteriores podrían estar en riesgo a causa de lo siguiente:
–
la rotura de una línea aérea de contacto o la rotura o el descarrilamiento de un aparato de toma de corriente que pueda poner a estas
instalaciones a la tensión de la línea aérea de contacto, cuando se encuentren en la zona de la línea aérea de contacto o en la zona de
captación de corriente, o cuando tengan conexiones conductoras a instalaciones que se encuentren en estas zonas;
–
corrientes de retorno de tracción, que puedan sobrecargar conductores de protección, conductores PEN, o que puedan alterar las
medidas de protección en las que las partes conductoras accesibles estén conectadas de forma deliberada y funcional al circuito de
retorno.
De acuerdo con el Documento de Armonización HD 60364-4-41 se debe disponer de medidas de protección contra el
contacto indirecto para tensiones nominales de hasta 50 V en corriente alterna/120 V en corriente continua, a menos que se
cumplan los requisitos apropiados definidos en el apartado 411.1 del Documento de Armonización HD 60364-4-41:2007.
Las partes conductoras que contengan equipos eléctricos (excepto de la protección de Clase II) dentro de la línea aérea
de contacto y de la zona de captación de corriente no deben considerarse como partes de pequeñas dimensiones, como
las descritas en el apartado 6.3.1.2.
7.2 Medidas de protección a aplicar
Como se describe en los apartados 7.3 y 7.4, se deben aplicar las siguientes medidas de protección a las instalaciones
eléctricas fijas descritas en el apartado 7.1, además de otras medidas de protección requeridas por otras normas
aplicables. Estas medidas de protección deben armonizarse con las medidas especificadas para los sistemas de tracción
de corriente continua, como se define en la Norma EN 50122-2 para la reducción de los efectos causados por las
corrientes vagabundas.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE SEVILLA
EN 50122-1:2011
- 50 -
7.3 Medidas de protección para instalaciones eléctricas en la zona de la línea aérea de contacto o en la zona de
captación de corriente
7.3.1 Partes conductoras accesibles
Las partes conductoras accesibles dentro de la zona de la línea aérea de contacto o de la zona de captación de corriente
deben estar conectadas al circuito de retorno directamente o por medio de un dispositivo limitador de tensión (de tipo
VLD-F, véase el anexo F), o bien estar protegidas mediante un obstáculo robusto. Si el obstáculo no está fabricado en
un material aislante, se debe conectar al circuito de retorno. En los sistemas de tracción de corriente continua, dichos
obstáculos deben cumplir con los requisitos descritos en la Norma EN 50122-2.
Los conductores PE de la instalación eléctrica deben tener una sección transversal suficiente, para no sufrir
sobrecalentamientos causados por la porción de corriente en el circuito de retorno que puede fluir en ellos. El diseño del
circuito de retorno y la conexión equipotencial debe coordinarse con los niveles de aislamiento de los cables de
alimentación y de los cables de comunicación conectados a equipos eléctricos que se encuentren en la zona de la línea
aérea de contacto o en la zona de captación de corriente, o que se encuentren conectados por otras razones al circuito de
retorno, de forma que no se dañen los cables e instalaciones si hay un defecto a tierra en el sistema de línea de contacto.
7.3.2 Equipo de protección de Clase II
Si se utilizan equipos eléctricos de protección de Clase II de acuerdo con la Norma EN 61140, entonces su sobretensión
temporal aceptable debe corresponderse con la tensión nominal de la línea de contacto.
NOTA 1 En el apartado 3.3 de la Norma EN 60664-1:2007 se definen sobretensiones temporales para equipos de baja tensión.
Dicho equipo no debe conectarse al conductor PE.
Para las partes conductoras de pequeñas dimensiones equipadas con equipos de protección de Clase II se siguen
aplicando las excepciones del apartado 6.3.1.2.
En el caso de que se usen equipos de protección de Clase II, en los que las medidas de protección no se correspondan
con la tensión nominal de la línea de contacto, entonces se debe cumplir con los requisitos para las partes conductoras
accesibles que se encuentren dentro de la zona de la línea aérea de contacto y de la zona de captación de corriente.
NOTA 2 Por razones económicas, los equipos de protección de Clase II no son viables para redes de alta tensión.
7.4 Medidas de protección para instalaciones puestas en peligro por el circuito de retorno del sistema de
suministro de corriente de tracción
7.4.1 Diseño del sistema de alimentación auxiliar
La protección contra el contacto indirecto para equipos o instalaciones que no sean de protección de Clase II debe
realizarse mediante la desconexión automática del suministro de energía como se describe en el Documento de
Armonización HD 60364-4-41.
Las partes conductoras accesibles deben conectarse a un conductor de protección.
NOTA 1 El Documento de Armonización HD 60364-4-41 distingue instalaciones según el tipo de conexión a tierra. Para las aplicaciones
ferroviarias, instalaciones fijas, el sistema TN y el sistema TT son apropiados.
Los sistemas de alimentación auxiliares se alimentan normalmente mediante una red de alta tensión, una red pública de
baja tensión o mediante el sistema de suministro de corriente de tracción. La tabla 2 muestra diferentes tipos de sistemas
de alimentación auxiliares y sus conexiones características a tierra en el lado del sistema ferroviario. Además se indica
el sistema de distribución en baja tensión aplicable en el lado del sistema ferroviario con su respectiva condición previa.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE SEVILLA
- 51 -
EN 50122-1:2011
Tabla 2 – Tipos de sistemas de alimentación auxiliares
Lado del suministrador
Tipo de alimentación
Red pública de baja
tensión
Alta tensión
Sistema de suministro de
corriente de tracción
Lado del ferrocarril
Característica
Sistema aplicable
Condición previa
Tierra y/o neutro de
instalaciones de puesta a
tierra no ferroviarias
Sistema TT
RCD (Dispositivos de corte
diferencial)
Sistema TN
Transformador de arrollamientos
separados
Tierra y/o neutro de
instalaciones de puesta a
tierra no ferroviarias
Sistema TN
Transformador auxiliar de alta
tensión ubicado en una tierra de
una estructura ferroviaria
Sistema TT
Transformador auxiliar de alta
tensión no ubicado en una tierra de
una estructura ferroviaria y RCD
Sistema TN
Transformador auxiliar ubicado en
una tierra de una estructura
ferroviaria o convertidor de
corriente continua/corriente alterna
Neutro conectado al
circuito de retorno o a la
tierra de una estructura
ferroviaria
NOTA 2 Se permiten otros tipos de diseño, como por ejemplo, un sistema IT.
7.4.2 Alimentación en baja tensión mediante un sistema TT
Todas las partes conductoras accesibles protegidas de forma común por el mismo dispositivo de protección deben
conectarse junto con los conductores de protección a un sistema de puesta a tierra común a todas las partes.
La alimentación puede provenir de una red pública de baja tensión sin transformador de seguridad.
El conductor neutro entrante (el conductor PEN, así como los conductores N y PE separados) del sistema de
alimentación no ferroviario se conecta a tierra lejana. En el panel de distribución ferroviaria, este neutro debe aplicarse
sólo a N. El conductor PE entrante debe terminar en una barra "ómnibus" aislada y no debe usarse en el lado del sistema
ferroviario. El conductor PE proviene de la barra ómnibus equipotencial principal, que se conecta a la tierra de una
estructura ferroviaria.
La resistencia a tierra RA medida en la barra ómnibus equipotencial principal debe cumplir con el siguiente requisito
RA ≤ U / Ia
donde
U
es en general la tensión fase-tierra nominal U0 y en el caso de protección mediante un RCD es de 50 V de acuerdo
con el Documento de Armonización HD 60364-4-41;
Ia
es la corriente que dispara de forma automática el dispositivo de protección en 0,4 s.
NOTA 1 Esta corriente, en el caso del interruptor automático, depende de la característica de disparo, por la cual, para la característica A,
la corriente de disparo Ia = 3 × IN (corriente nominal), para la característica B: Ia = 5 × IN; para la característica C: Ia = 10 × IN; para
la característica D: Ia = 20 × IN (véase el Documento de Armonización HD 60364-4-41 y la Norma EN 60898-1); por ejemplo, para
un interruptor automático de característica B y una corriente nominal de 16 A, se requiere una resistencia a tierra máxima de
230 V/(16 A × 5) = 2,88 Ω.
NOTA 2 Cuando el dispositivo de protección sea un dispositivo de protección contra la corriente diferencial residual, Ia es la corriente de
funcionamiento diferencial residual asignada IΔn (véase el Documento de Armonización HD 60364-4-41).
NOTA 3 Es posible realizar excepciones para los circuitos eléctricos que cuenten únicamente con equipos fijos.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE SEVILLA
EN 50122-1:2011
- 52 -
Se recomienda la instalación de RCDs. Si la resistencia a tierra de la barra ómnibus equipotencial principal no es lo
suficientemente baja, se deben aplicar los RCDs.
Si el equipo se encuentra fuera de la zona de la línea aérea de contacto y de la zona de captación de corriente y si tiene
una conexión a la barra ómnibus equipotencial principal, entonces no es necesario conectar el conductor PE incorporado
en el cable de alimentación a la parte conductora accesible del equipo.
7.4.3 Alimentación en baja tensión mediante un sistema TN
Todas las partes conductoras accesibles de la instalación deben conectarse al punto de puesta tierra de los devanados del
transformador en baja tensión mediante el uso de conductores de protección que deben ponerse a tierra en o cerca de
cada transformador o generador apropiado.
A fin de evitar la transferencia de tensiones o corrientes peligrosas, es preferible la separación entre la tierra de la red
pública y la tierra de la estructura ferroviaria. En el caso de que exista una separación, se necesitan transformadores con
devanados separados para la aplicación del sistema TN.
El suministro de energía puede provenir de:
– la red pública de baja tensión por medio de un transformador con devanados separados;
– un sistema de suministro de energía en alta tensión por medio de un transformador auxiliar.
La tierra entrante que no sea parte de la estructura ferroviaria debe terminar en una barra "ómnibus" aislada y no debe
usarse en el lado del sistema ferroviario. El punto neutro en el arrollamiento secundario del transformador y su bastidor
(parte conductora accesible) deben conectarse a la barra ómnibus equipotencial principal.
NOTA En casos especiales puede ser necesario conectar el bastidor a la tierra de la red pública por medio del conductor PE o las pantallas de
protección de los cables entrantes. Entonces será necesario un aislamiento entre el bastidor del transformador y la tierra de la estructura
ferroviaria.
Para transformadores auxiliares cuyos arrollamientos primarios estén alimentados con tensión de tracción, los puntos
neutros en el primario y el secundario deben estar conectados a la tierra de la estructura ferroviaria.
El sistema de protección de baja tensión debe ser un sistema TN-S. Se recomiendan los RCDs en los circuitos de
distribución finales. Los dispositivos de protección contra sobreintensidades deben aplicarse de acuerdo con el
Documento de Armonización HD 60364-4-41. Se deben mantener los tiempos de desconexión máximos para los
sistemas TN.
Si el equipo se encuentra fuera de la zona de la línea aérea de contacto y de la zona de captación de corriente y si tiene
una conexión a la barra ómnibus equipotencial principal, entonces no se debe conectar el conductor PE incorporado en
el cable de alimentación a la parte conductora accesible del equipo.
7.4.4 Medidas especiales
7.4.4.1
Ferrocarriles en corriente alterna
Los carriles de rodadura de los ferrocarriles en corriente alterna se conectan a la tierra de la estructura que consiste en
cimentaciones para postes, armaduras para las vías en placa y cimentaciones de otras estructuras de vía como túneles y
viaductos. A causa de restricciones en la señalización, la conexión puede contener por ejemplo conexiones inductivas.
Los carriles de rodadura y la barra ómnibus equipotencial principal del sistema de alimentación auxiliar deben
conectarse juntos. Para los equipos que se encuentren dentro de la zona de la línea aérea de contacto y de la zona de
captación de corriente, los conductores PE deben poder soportar la corriente máxima de cortocircuito. Si esto no es
posible, se debe realizar una conexión directa con el circuito de retorno. En este caso, el conductor PE no debe
conectarse a la parte conductora accesible del equipo.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE SEVILLA
- 53 -
E 50122-1:2011
EN
Se deben aplicar también dispositivos de protección
p
contra sobreintensidades en el conductor neutro
n
para circuitos
eléctricos sin RCD, es decir, interruptores automáticos con dos o cuatro polos protegidos de acuuerdo con la Norma
EN 60898-1, si el potencial del carril es > 500 V. En caso de que se produzca un disparo, se deben desconectar
d
todos los
conductores de forma simultánea. No deben utilizarse fusibles.
La figura 20 muestra las medidas de proteccción para un sistema TT y la figura 21 para un sistem
ma TN aplicadas a un
ferrocarril en corriente alterna.
Leyenda
1
Red de suministro eléctrico
2
Red de ferrocarril
3
Tierra de la red pública
4
Línea aérea de contacto y zona de captación de corriente
c
5
Barra ómnibus equipotencial principal
6
Tuberías de agua y gas
7
Sistema de calefacción
8
Protección contra rayo
9
Tierra de la estructura ferroviaria
10
Requerido únicamente para el potencial del carril > 50 V
Figura 20 – Sisteema TT para ferrocarriles en corriente alterna
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE SEVILLA
EN 50122-1:2011
- 54 -
Leyenda
1
Red de suministro eléctrico
2
Red de ferrocarril
3
Tierra de la red pública
4
c
Línea aérea de contacto y zona de captación de corriente
5
Barra ómnibus equipotencial principal
6
Tuberías de agua y gas
7
Sistema de calefacción
8
Protección contra rayo
9
Tierra de la estructura ferroviaria
10
Requerido únicamente para el potencial del carril > 50 V
Figura 21 – Sisteema TN para ferrocarriles en corriente alterna
NOTA 1 El símbolo de puesta a tierra en los postes noo indica que sea necesaria una toma de tierra adicional para cada postee.
NOTA 2 Se puede usar un RCBO (Norma IEC 600500-442-05-04) en lugar de un interruptor automático junto con un RCCB
B.
7.4.4.2
Ferrocarriles en corriente contin
nua
Los carriles de rodadura de los ferrocarriless en corriente continua no se conectan a la tierra de la estructura
e
ni a tierra.
Los carriles de rodadura y la barra ómnibuss equipotencial principal del sistema de alimentación auxiliar
a
normalmente
no están conectados directamente a causa dee las corrientes vagabundas. Para los equipos que se enccuentren dentro de la
zona de la línea aérea de contacto y de laa zona de captación de corriente, el conductor PE debbe poder soportar la
corriente de defecto de tracción corresponndiente. Los dispositivos limitadores de tensión debeen proporcionar una
conexión entre la barra ómnibus equipotenncial principal y el circuito de retorno en caso de un defecto a tierra del
sistema de línea de contacto.
Si dicho equipo se encuentra montado en unn poste, se debe instalar una conexión entre el equipo y el
e circuito de retorno
por medio de un dispositivo limitador de tennsión, tipo VLD-F.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE SEVILLA
- 55 -
EN 50122-1:2011
El conductor PE no debe conectarse a las partes conductoras accesibles del equipo.
Las partes conductoras accesibles pueden conectarse como alternativa al conductor PE del cable de alimentación por
medio de un dispositivo apropiado, como un condensador. Se debe conectar una resistencia de descarga en paralelo al
dispositivo apropiado.
El dimensionamiento del condensador debe garantizar la corriente de disparo para cumplir con la tensión de contacto
admisible.
NOTA 1 El dispositivo apropiado evita que las corrientes de retorno de tracción circulen por el conductor de protección.
Si se usa equipo eléctrico de protección de Clase II (véase 7.3.2), se pueden aplicar las disposiciones para partes de
pequeñas dimensiones.
Los equipos de baja tensión montados en equipos de alimentación de tracción o en partes protegidas por un dispositivo
de protección contra las averías del bastidor pueden no estar conectados al conductor PE del cable de alimentación de
baja tensión. El dispositivo debe estar conectado de forma equipotencial al bastidor del equipo de alimentación de
tracción.
Si se realizan trabajos en vehículos ferroviarios, en carriles de rodadura, o en partes conductoras conectadas al circuito
de retorno, que usen equipos eléctricos de protección de Clase I conectados a tomas de corriente alimentadas por la red
de ferrocarril, éstas tomas deben conectarse a la red de ferrocarril mediante dispositivos de protección de corte
diferencial o mediante transformadores con devanados separados. Si se usan dispositivo de protección de corte
diferencial, el conductor de protección debe estar conectado al conductor PE por medio de un dispositivo apropiado,
como un condensador. Se debe conectar una resistencia de descarga en paralelo con el condensador.
Se deben aplicar también dispositivos de protección contra sobreintensidades en el conductor neutro para circuitos
eléctricos sin RCD, es decir, interruptores automáticos con dos o cuatro polos protegidos de acuerdo con la Norma
EN 60898-1. En caso de que se produzca un disparo, se deben desconectar todos los conductores de forma simultánea.
No deben utilizarse fusibles.
La figura 22 muestra las medidas de protección para un sistema TT y la figura 23 para un sistema TN aplicadas a un
ferrocarril en corriente continua.
En talleres y lugares similares en los que los carriles de rodadura están aislados de la vía principal, se pueden conectar
directamente la barra ómnibus equipotencial principal y los carriles de rodadura para reducir el efecto de la tensión de
contacto.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE SEVILLA
EN 50122-1:2011
- 56 -
Leyenda
1
Red de suministro eléctrico
2
Red de ferrocarril
3
Tierra de la red pública
4
c
Línea aérea de contacto y zona de captación de corriente
5
Barra ómnibus equipotencial principal
6
Tuberías de agua y gas
7
Sistema de calefacción
8
Protección contra rayo
9
Tierra de la estructura ferroviaria
10
Dispositivo limitador de tensión
11
Primer aislamiento
12
d tracción en baja tensión)
Segundo aislamiento (únicamente para sistemas de
Figura 22 – Sistem
ma TT para ferrocarriles en corriente continua
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE SEVILLA
- 57 -
E 50122-1:2011
EN
Leyenda
1
Red de suministro eléctrico
7
Sistema de calefacción
2
Red de ferrocarril
8
Protección contra rayo
3
Tierra de la red pública
9
Tierra de la estructura ferroviaria
4
c
Línea aérea de contacto y zona de captación de corriente
10
Dispositivo limitador de tensión
5
Barra ómnibus equipotencial principal
11
Primer aislamiento
6
Tuberías de agua y gas
12
Segundo aislamiento (únicamente paara sistemas de tracción en
baja tensión)
ma TN para ferrocarriles en corriente continua
Figura 23 – Sistem
NOTA 2 El símbolo de puesta a tierra en los postes noo indica que sea necesaria una toma de tierra adicional para cada postee.
NOTA 3 Se puede usar un RCBO (Norma IEC 600500-442-05-04) en lugar de un interruptor automático junto con un RCCB
B.
A VÍAS QUE SE UTILICEN PARA TRANSPORT
TAR CORRIENTE
8 MEDIDAS DE PROTECCIÓN PARA
DE RETORNO DE TRACCIÓN, Y/O
Y
SISTEMAS DE LÍNEAS DE CONTACTO QUE
Q
PASEN POR
ZONAS PELIGROSAS
8.1 Generalidades
Se deben aplicar los requisitos descritos desde
d
el apartado 8.2 al 8.6 para instalaciones en laas que otras normas
prescriban medidas de protección contra expplosiones causadas por arco eléctrico si no se puede exxcluir una influencia
inductiva, conductora o capacitiva producidaa por la línea férrea.
NOTA 1 Las regulaciones de seguridad nacionales deefinen las zonas peligrosas.
NOTA 2 Las explosiones causadas por arco eléctrico pueden producirse, por ejemplo, por:
–
el contacto con una línea de contacto;
–
la rotura de un hilo de contacto;
–
la tensión entre carriles de rodadura utiliizados para transportar corriente de retorno de tracción y tierra (potenncial del carril);
–
la descarga de electricidad estática al cirrcuito de retorno;
–
la desconexión de una parte conductora que transporte una parte de la corriente de retorno.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE SEVILLA
EN 50122-1:2011
- 58 -
NOTA 3 Las instalaciones de carga, o partes de refinerías
r
o compañías químicas y los depósitos de combustible son ejemplos de dichas
instalaciones.
8.2 Conexión equipotencial
Todos los terminales de carga deben conectaarse directamente al circuito de retorno.
Se debe disponer de conexiones transversalees a intervalos que no excedan los 70 m entre:
– los carriles de una vía;
– las vías cercanas (véase la figura 24).
Las vías y las instalaciones conductoras conttiguas deben estar conectadas eléctricamente entre ellas..
Leyenda
1
Zona de la línea aérea de contacto de acuerdo conn la figura 1
7
Terminal de carga
2
Límite de la zona de la línea aérea de contacto
8
Esquema de cableado de la línea aéreea de contacto
3
Límite de la zona peligrosa
9
Conmutador con contacto a tierra
4
Conexión al circuito de retorno y conexión equippotencial
10
Aisladores de sección
5
Conexión transversal de carril-a-carril
11
Circuito de retorno (carriles de rodaddura)
6
Conexión transversal de vía-a-vía
Figura 24 – Disposición de las conexioones transversales carril-a-carril y vía-a-vía (ejemploo de doble vía) y
conexión de la línea de contacto en caso de que la vía apartadero para carga disponga de unaa línea de contacto
8.3 Tuberías paralelas
Las tuberías que se utilicen para transportarr líquidos o gases explosivos no deben usarse de formaa intencionada como
conductores de retorno paralelos.
Una tubería común, que alimente a varios teerminales de carga, situada dentro de la zona de la líneaa de contacto o de la
zona del pantógrafo debe estar aislada entre cada terminal de carga.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE SEVILLA
- 59 -
E 50122-1:2011
EN
Cada parte conductora conectada al circuitto de retorno debe estar aislada respecto a tierra. Essto se aplica tanto a
ferrocarriles en corriente alterna como a ferrocarriles en corriente continua.
8.4 Juntas aislantes
Las tuberías conductoras que se utilicen paraa transportar líquidos o gases explosivos, provenientes de
d la zona de la línea
de contacto o de la zona del pantógrafo, debben estar aisladas fuera de la zona de la línea de contaacto o de la zona del
pantógrafo (véase la figura 24). La junta aisslante debe soportar la tensión de la línea de contacto. Si
S una persona puede
puentear la tensión de una parte y otra de laa junta aislante, entonces la tensión no debe sobrepasar los límites descritos
en el capítulo 9.
8.5 Pararrayos
u contorneamiento o una tensión disruptiva, se debenn puentear las partes
Si el impacto de un rayo puede producir un
aislantes por medio de pararrayos (véase la figura
f
25). Los pararrayos que se utilicen en zonas peliggrosas deben ser anti
deflagrantes. Se deben tomar medidas que garanticen
g
que se evita el puenteo accidental de las parttes aislantes o de los
pararrayos (por ejemplo, por el uso de herram
mientas).
Leyenda
1
c la figura 1
Zona de la línea aérea de contacto de acuerdo con
2
Terminal de carga
3
Pararrayos
4
Parte aislante
5
Conexión al circuito de retorno y conexión equuipotencial
TOR
Plano de rodadura
Figura 25 – Ubicación de un pararrayoss que se encuentra fuera de la zona de la línea aérea de
d contacto de una
vía apartadero para carga, si hay posib
bilidad de que se produzcan contorneamientos de lass partes aislantes
c
causadas
por impactos de rayos
dero para carga
8.6 Línea de contacto de las vías apartad
La línea de contacto de las vías apartadero para carga debe poder cortarse y conectarse al circuitto de retorno por un
medio que garantice que el procedimiento de carga no se inicia a menos que la línea de contaccto esté conectada al
circuito de retorno (véase la figura 24).
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE SEVILLA
EN 50122-1:2011
- 60 -
9 LÍMITES PARA LA TENSIÓN DE CONTACTO Y PROTECCIÓN CONTRA EL PELIGRO DEL
POTENCIAL DEL CARRIL
9.1 Generalidades
9.1.1 Potencial del carril
El potencial del carril local e intermitente es la causa principal de las tensiones de contacto en condiciones de
funcionamiento normal y de avería. La tensión de contacto admisible se subdivide por tanto en valores a largo plazo
para el funcionamiento y valores a corto plazo para las condiciones de avería, incluyendo las condiciones de
funcionamiento específicas de corta duración.
Para las tensiones que puedan variar de forma significativa, se debe tener especial cuidado a la hora de elegir el
intervalo de tiempo que garantice que se ha tenido en cuenta la condición más desfavorable.
NOTA Los valores que se determinan en las tablas del capítulo 9 se basan en el suposición de que el camino que recorre la corriente a través del
cuerpo humano va desde una mano a ambos pies. Esto incluye el camino para la corriente que va de una mano a la otra, véase el anexo D. A
efectos de mantenimiento, puede que sea necesario tener en cuenta caminos para la corriente a través del cuerpo humano más peligrosos. En
ese caso, puede ser necesario adoptar medidas de protección adicionales.
9.1.2 Tensión a través del cuerpo y tensión de contacto
Los valores para la tensión de contacto y la tensión a través del cuerpo descritos en el capítulo 9 deben ser los valores
máximos considerados aceptables. Todas las tensiones, (incluyendo las tensiones en corriente continua) descritas en el
capítulo 9 son valores eficaces, comprendidos en el intervalo de tiempo considerado de acuerdo con la Norma
IEC 60050-101-14-15.
De acuerdo con el Documento de Armonización HD 637 S1, se puede tener en cuenta la resistencia de la zona de paso
en cualquier intervalo de tiempo.
NOTA 1 En el anexo D se muestran los métodos de cálculo usados para obtener los valores que aparecen en las siguientes tablas.
NOTA 2 En el anexo E se describen los métodos de medición para las tensiones de contacto efectivas/previstas.
NOTA 3 En todas las tablas del capítulo 9 se pueden calcular los valores para las duraciones intermedias mediante interpolación lineal.
9.1.3 Tensión de contacto en vehículos ferroviarios
Se ha de prestar atención al problema que podría surgir si se entra en contacto con un vehículo ferroviario que tenga una
avería. La tensión que actúa como tensión de fuente en el circuito de contacto se debe a la caída de tensión a través de la
impedancia entre el vehículo ferroviario y el carril de rodadura, y a todo o parte del potencial del carril. Véase el
apartado 6.4.3 de la Norma EN 50153:2002 para valores de impedancia entre la caja del vehículo y el carril. De acuerdo
con el apartado 6.4.4 de la Norma EN 50153:2002, la caída de tensión a través del vehículo ferroviario incluyendo la
parte apropiada del potencial del carril no debe sobrepasar los valores descritos en el capítulo 9.
NOTA Si se desconoce la corriente de defecto se pueden usar corrientes de cortocircuito de acuerdo con la tabla 7 de la Norma EN 50388:2008 para
los cálculos del peor caso.
9.1.4 Duración de la avería
Para evaluar la duración apropiada de la avería que permita estimar la tensión de contacto admisible, se debe asumir el
funcionamiento correcto de los dispositivos de protección e interruptores. No es necesario tener en cuenta múltiples
averías que se produzcan simultáneamente.
9.1.5 Límites de tensión y duración
En todo momento, y para cualquier intervalo en ese momento, el valor eficaz máximo de la tensión en el intervalo de
tiempo no debe sobrepasar la tensión descrita para el intervalo de tiempo considerado, como se especifica en las tablas 3
y 4 para sistemas en corriente alterna, y en las tablas 5 y 6 para sistemas en corriente continua.
NOTA Las condiciones de larga duración se asocian con las condiciones de funcionamiento y las condiciones de corta duración se asocian con las
condiciones de avería, o por ejemplo con operaciones de interrupciones operacionales.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE SEVILLA
- 61 -
EN 50122-1:2011
9.2 Sistemas de tracción de corriente alterna
9.2.1 Generalidades
Para determinar si se puede producir una tensión de contacto inadmisiblemente alta, se debe evaluar el potencial del
carril en el punto a considerar tanto en condiciones de funcionamiento como en condiciones de avería.
Si se determina el potencial del carril mediante cálculos, en dicho cálculo se debe usar la corriente de funcionamiento
máxima y la corriente de cortocircuito, así como la corriente de cortocircuito inicial.
NOTA En el capítulo C.1 pueden encontrarse valores de referencia para el gradiente normalizado del potencial del carril.
9.2.2 Límites de tensión en corriente alterna para la seguridad de las personas
9.2.2.1
Valores básicos de la tensión a través del cuerpo Ub
Las tensiones a través del cuerpo Ub no deben sobrepasar los valores que se muestran en la tabla 3 para sus duraciones
correspondientes.
Tabla 3 – Tensiones a través del cuerpo máximas admisibles Ub, máx.
en sistemas de tracción de corriente alterna en función del tiempo
t
s
Ub, máx.
V
> 300
60
300
65
1
75
0,9
80
0,8
85
0,7
90
0,6
100
0,5
120
0,4
150
0,3
230
0,2
295
0,1
345
0,05
360
0,02
370
Leyenda
t
Duración
Ub, máx. Tensión admisible a través del cuerpo
9.2.2.2
Límites de la tensión de contacto efectiva
Para condiciones de larga duración t ≥ 0,7 s, la tensión de contacto efectiva no debe sobrepasar los valores que se
muestran en la tabla 4.
Para condiciones de corta duración t < 0,7 s, se considera que las tensiones admisibles a través del cuerpo están
conformes si no se sobrepasan los valores para la tensión de contacto efectiva que se muestran en la tabla 4.
NOTA
En los valores se incluye una resistencia adicional de 1 000 Ω para zapatos viejos y húmedos, véase el capítulo D.1.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE SEVILLA
EN 50122-1:2011
- 62 -
Tabla 4 – Tensiones de contacto efectivas máximas admisibles Ute, máx.
en sistemas de tracción de corriente alterna en función del tiempo
t
Ute, máx.
condiciones de larga duración
Ute, máx.
condiciones de corta duración
s
V
V
> 300
60
-
300
65
-
1
75
-
0,9
80
-
0,8
85
-
0,7
90
-
< 0,7
-
155
0,6
-
180
0,5
-
220
0,4
-
295
0,3
-
480
0,2
-
645
0,1
-
785
0,05
-
835
0,02
-
865
Leyenda
t
Duración
Ute, máx.
Tensión de contacto efectiva admisible
Las tensiones de contacto residuales causadas por los tiempos de disparo diferentes deben cortarse dentro del tiempo
correspondiente de acuerdo con la tabla 4.
NOTA Los diferentes tiempos de disparo están causados por ejemplo por la coordinación de relés, por diferentes tipos de relés y por diferentes
tiempos de apertura.
9.2.2.3
Talleres y lugares similares
En talleres y lugares similares, la tensión de contacto efectiva no debe sobrepasar el límite de 25 V correspondiente al
umbral de no liberación. Para las condiciones de corta duración se debe aplicar el apartado 9.2.2.2.
NOTA El nivel reducido para las tensiones de contacto en talleres se ha elegido teniendo en cuenta el alto riesgo de sufrir lesiones por reacciones
incontroladas causadas por las tensiones de contacto durante el trabajo. A este nivel no se esperan lesiones provocadas por el efecto directo
de la tensión y corriente eléctrica.
9.2.2.4
Medidas para reducir los riesgos derivados de las tensiones de contacto
Si se sobrepasan los límites descritos en los apartados 9.2.2.2 o 9.2.2.3, se deben tener en cuenta las siguientes medidas
de protección, ilustradas en la figura 26, para reducir los riesgos derivados de las tensiones de contacto directamente, o
mediante la disminución del potencial del carril, o mediante su gestión.
La lista siguiente contiene algunas medidas de ejemplo:
– reducción de la resistencia carril a tierra, por ejemplo, por medio de electrodos de puesta a tierra más eficaces o
adicionales;
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE SEVILLA
- 63 -
E 50122-1:2011
EN
– conexión equipotencial;
– mejora del circuito de retorno teniendo enn cuenta el acoplamiento electromagnético;
– aislamiento de la zona de paso;
e
de puesta a tierra de superficie apropiados;
– reparto de los potenciales por medio de electrodos
– obstáculos o partes accesibles aisladas;
– restricciones de acceso (vallas) que incluuyan instrucciones para el personal de mantenimiento;
– reducción de las corrientes de defecto y/oo de las corrientes de funcionamiento;
– dispositivo limitador de tensión;
– reducción del tiempo de disparo necesariio para interrumpir la corriente de cortocircuito.
Leyenda
URE
Potencial del carril
Ute
Tensión de contacto efectiva
Ute, máx.
Tensión de contacto efectiva admisible
a=2
e un 50 %, de acuerdo con la figura 9.2 del Documento de Armoniización HD 637 S1:1999,
Factor para una disminución del potencial en
véase la figura C.1
b = 3,3
Factor para una disminución del potencial enn un 30 %, véase la figura C.2
Figura 26 – Diseño de un circuito de retorno,
r
teniendo en cuenta la tensión de contacto efeectiva admisible,
mediante la comprobación del
d potencial del carril o de la tensión de contacto efeectiva
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE SEVILLA
EN 50122-1:2011
- 64 -
9.3 Sistemas de tracción de corriente continua
9.3.1 Generalidades
Con el fin de determinar si se puede producir una tensión de contacto inadmisiblemente alta, se debe evaluar el
potencial del carril en el punto a considerar tanto en condiciones de funcionamiento normal como en condiciones de
avería a partir de la caída de tensión en el circuito de retorno.
Si se determina el potencial del carril mediante cálculos, estos deben usar la corriente de funcionamiento máxima que
circule en los carriles de rodadura. Para cortocircuitos, se debe tener en cuenta la corriente máxima durante el tiempo de
desconexión de avería (véase también el capítulo C.2).
9.3.2 Límites de tensión en corriente continua para la seguridad de las personas
9.3.2.1
Valores básicos de la tensión a través del cuerpo
Tabla 5 – Tensiones a través del cuerpo máximas admisibles Ub, máx.
en sistemas de tracción de corriente continua en función del tiempo
t
s
Ub., máx.
V
> 300
120
300
150
1
160
0,9
165
0,8
170
0,7
175
0,6
180
0,5
190
0,4
205
0,3
220
0,2
245
0,1
285
0,05
325
0,02
370
Leyenda
t
Duración
Ub, máx. Tensión admisible a través del cuerpo
9.3.2.2
Límites de la tensión de contacto efectiva
Para condiciones de larga duración t ≥ 0,7 s, la tensión de contacto efectiva no debe sobrepasar los valores para la
tensión a través del cuerpo que se muestran en la tabla 6.
Para condiciones de corta duración, t < 0,7 s, se considera que las tensiones a través del cuerpo están conformes si no se
sobrepasan los valores para la tensión de contacto efectiva que se muestran en la tabla 6.
NOTA En los valores se incluye una resistencia adicional de 1 000 Ω para zapatos viejos y húmedos, véase el capítulo D.1.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE SEVILLA
- 65 -
EN 50122-1:2011
Tabla 6 – Tensiones de contacto efectivas máximas admisibles Ute, máx.
en sistemas de tracción de corriente continua en función del tiempo
t
Ute, máx.
condiciones de larga duración
Ute, máx.
condiciones de corta duración
s
V
V
> 300
120
-
300
150
-
1
160
-
0,9
165
-
0,8
170
-
0,7
175
-
< 0,7
-
350
0,6
-
360
0,5
-
385
0,4
-
420
0,3
-
460
0,2
-
520
0,1
-
625
0,05
-
735
0,02
-
870
Leyenda
t
Duración
U te, máx.
Tensión de contacto efectiva admisible
9.3.2.3
Talleres y lugares similares
En talleres y lugares similares, la tensión de contacto efectiva no debe sobrepasar los 60 V. Para condiciones de corta
duración se deben aplicar los requisitos del apartado 9.3.2.2.
NOTA El nivel reducido para las tensiones de contacto en talleres se ha elegido teniendo en cuenta el alto riesgo de sufrir lesiones por reacciones
incontroladas causadas por las tensiones de contacto durante el trabajo. A este nivel no se esperan lesiones provocadas por el efecto directo
de la tensión y corriente eléctrica.
9.3.2.4
Medidas para reducir los riesgos derivados de las tensiones de contacto
Si se sobrepasan los límites descritos en los apartados 9.3.2.2 o 9.3.2.3, se deben tener en cuenta las siguientes medidas
de protección para reducir los riesgos derivados de las tensiones de contacto directamente, o mediante la disminución
del potencial del carril, o mediante su gestión. La lista siguiente contiene algunas medidas de ejemplo:
– reducción de la longitud de la sección de alimentación;
– aumento de la conductancia del circuito de retorno;
– aislamiento de la zona de paso;
– reducción del tiempo de disparo necesario para interrumpir la corriente de cortocircuito;
– dispositivo limitador de tensión.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE SEVILLA
EN 50122-1:2011
- 66 -
10 MEDIDAS DE PROTECCIÓN ADICIONALES
10.1 Subestaciones y puestos de seccionamiento de tracción
Las subestaciones y puestos de seccionamiento de tracción deben estar conformes con el Documento de Armonización
HD 637 S1 en todos los aspectos relativos a la seguridad eléctrica y a las puestas a tierra. Esto se debe aplicar también a
las redes eléctricas en corriente alterna y en corriente continua relacionadas con la tracción eléctrica, con los siguientes
requisitos adicionales:
– la tensión de contacto efectiva causada por el sistema de tracción no debe sobrepasar los valores descritos en los
apartados 9.2.2 y 9.3.2;
– en sistemas de tracción de corriente alterna se debe realizar una conexión directa entre el circuito de retorno y el
sistema de puesta a tierra de la subestación o del puesto de seccionamiento;
– en los sistemas de tracción de corriente continua, las conexiones entre el circuito de retorno y el sistema de puesta a
tierra de la subestación deben diseñarse de acuerdo con la Norma EN 50122–2, excepto en los casos en los que por
condiciones de seguridad sea necesaria una puesta a tierra directa (por ejemplo, talleres y depósitos);
– para la coordinación de aislamiento del equipo conectado al sistema de línea de contacto, se debe aplicar la Norma
EN 50124-1;
– la aparamenta de conexión debe tener las prestaciones suficientes para eliminar toda corriente de defecto en el
sistema de línea de contacto.
10.2 Cables
10.2.1 Requisitos generales
Se puede realizar una conexión múltiple de las cubiertas metálicas, armaduras o pantallas de protección de los cables de
potencia al circuito de retorno únicamente en los casos en los que no se pueda producir un calentamiento inadmisible
como resultado de dichas conexiones. Si es necesaria la conexión múltiple de las cubiertas metálicas, armaduras o
pantallas de protección de los cables de potencia al circuito de retorno, se debe garantizar que por las cubiertas
metálicas, armaduras o pantallas de protección de los cables de potencia no circulan corrientes de retorno de tracción
inadmisiblemente altas.
10.2.2 Cables en sistemas de suministro de corriente de tracción en corriente alterna
Las cubiertas metálicas, armaduras o pantallas de protección de los cables de alimentación de corriente alterna
monofásicos deben conectarse al circuito de retorno. En los casos en los que sea necesario, se deben adoptar medidas de
protección especiales que garanticen que no se produce un calentamiento inadmisible en las cubiertas metálicas,
armaduras o pantallas de protección de los cables, provocada por la corriente inducida resultado de la puesta a tierra de
los dos extremos o una tensión inadmisiblemente alta resultado de la puesta a tierra de un solo extremo.
10.2.3 Cables en sistemas de suministro de corriente de tracción en corriente continua
Las cubiertas metálicas, armaduras o pantallas de protección de los cables de alimentación de corriente continua deben
estar aisladas con respecto a tierra si se encuentran conectadas al circuito de retorno. Si alguna cubierta metálica,
armadura o pantalla de protección de los cables de alimentación de corriente continua no está aislada con respecto a
tierra, entonces se deben adoptar medidas que protejan a las personas contra tensiones de contacto inadmisiblemente
altas. Se deben adoptar medidas que eviten el calentamiento excesivo de las cubiertas metálicas, armaduras o pantallas
de protección de los cables de alimentación de corriente continua provocado por la corriente que circula por ellos.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE SEVILLA
- 67 -
EN 50122-1:2011
10.3 Conexiones del circuito de retorno y de los conductores de puesta a tierra
10.3.1 Requisitos generales
La barra "ómnibus" de la corriente de retorno de la subestación debe conectarse a los carriles de rodadura, a los
conductores de retorno o a los carriles de retorno de corriente mediante al menos dos cables de retorno, bien sea de
forma directa o por medio de conexiones inductivas. Los cables de retorno deben ser suficientes para la corriente de
carga máxima. El número de cables que se conectan a los carriles de rodadura debe tener en cuenta el hecho de que se
pueda interrumpir la conexión de un cable. El circuito de retorno no debe contar con fusibles, ni interruptores no
bloqueables ni zonas de juntas que puedan desmontarse sin el uso de una herramienta.
Todos los conductores deben diseñarse para soportar las cargas térmicas que pueda producir la corriente de retorno de
tracción tanto durante el funcionamiento normal como durante los cortocircuitos. Por razones mecánicas, los
conductores conectados directamente a los carriles deben tener una sección transversal mínima de 50 mm². En los
ferrocarriles en corriente continua se deben utilizar conductores aislados.
Todos los conductores de puesta a tierra, así como todos los electrodos de puesta a tierra que no estén conectados y no
sean parte del circuito de retorno, deben diseñarse y fabricarse según se especifica en el Documento de Armonización
HD 637 S1. Esto es de aplicación en particular a la elección de los materiales y al dimensionamiento de los
conductores, teniendo en cuenta la resistencia mecánica, los efectos térmicos y la corrosión.
En sistemas de tracción de corriente continua, el dimensionamiento térmico de dichos conductores se debe basar en el
valor de la corriente de cortocircuito eventualmente prevista y en el tiempo máximo para neutralizar dicha corriente de
cortocircuito en la ubicación determinada.
Cuando se instale un interruptor en el sistema de retorno por vía, se debe instalar otro interruptor en el sistema de
suministro de energía, y el interruptor debe estar enclavado para que no pueda abrirse antes de que lo haga el del
circuito de alimentación. Véase el apartado 5.6.3.2 para sistemas de trolebuses. Para los sistemas ferroviarios en los que
la corriente de tracción esté confinada en conductores aislados con respecto a tierra, se debe utilizar la misma solución.
Véase además la Norma EN 50122-2 para ferrocarriles en corriente continua.
10.3.2 Continuidad del circuito de retorno
Las juntas de los carriles de rodadura usados para que circule la corriente de retorno de tracción deben disponer de
conexiones eléctricas de carriles. Esto se aplica también a los componentes de pasos a nivel y cambios. En sistemas de
tracción de corriente alterna de alta tensión, las bridas bien ajustadas normalmente proporcionan una continuidad
eléctrica conveniente.
En el caso de circuitos de vía para los que no sean posibles las conexiones eléctricas de carriles por razones técnicas, en
los casos en los que sea necesario, la corriente de retorno de tracción debe circular a través de las conexiones inductivas.
En las interrupciones en las vías, por ejemplo en puentes móviles o en básculas de puente, los conductores deben estar
instalados de forma que garanticen la continuidad del circuito de retorno.
10.3.3 Conexiones transversales del circuito de retorno
Se debe disponer de conexiones transversales vía-a-vía a intervalos apropiados para garantizar la continuidad del
camino de la corriente de retorno de tracción y la distribución correcta de las corrientes de retorno de tracción para que
las tensiones de contacto no sobrepasen los niveles admisibles tanto en condiciones de funcionamiento como en
condiciones de avería.
Las disposiciones específicas para las conexiones transversales vía-a-vía deben tener en cuenta las disposiciones de los
circuitos de vía en servicio y el diseño global del sistema de suministro de corriente de tracción.
Si es necesario por razones de seguridad eléctrica, en las zonas sin circuitos de vía, los carriles de rodadura de cada vía
deben estar conectados mediante conexiones transversales carril-a-carril.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE SEVILLA
EN 50122-1:2011
- 68 -
NOTA Las traviesas de acero o las riostras de amarre unidas con remaches o tornillos a los carriles de rodadura garantizan una conexión transversal
suficiente si se fijan los carriles de rodadura sin ninguna capa aislante intermedia.
10.3.4 Sistemas ferroviarios en los que la corriente de tracción está confinada dentro de conductores aislados
Si la corriente de retorno de tracción no usa los carriles de rodadura en condiciones de funcionamiento normal,
entonces, al menos un carril de rodadura de cada vía debe tener continuidad eléctrica, como se indica desde el apartado
10.3.1 al 10.3.3, con el fin de simplificar la detección y localización de los defectos a tierra en las líneas de contacto.
10.4 Retirada de líneas aéreas de contacto fuera de servicio
Cuando una vía esté puesta fuera de servicio de forma permanente, se debe retirar la línea aérea de contacto y sus
feeders asociados.
10.5 Medidas para garantizar el aislamiento seguro entre secciones
10.5.1 Aisladores de sección
Si se usan aisladores de sección como seccionamientos en líneas aéreas de contacto para aislar secciones de
alimentación, la distancia de aislamiento mínima en el aire puede reducirse en relación con los requisitos descritos en la
Norma EN 50119 y en la Norma EN 50124-1. Se permite el uso de una distancia de aislamiento menor a la distancia de
aislamiento en el aire mínima normal. Las distancias de aislamiento reducidas no deben ser inferiores a la distancia de
aislamiento eléctrica dinámica definida en la Norma EN 50119.
NOTA Los aisladores de sección que se encuentren insertados en los hilos de contacto están en contacto con el aparato de toma de corriente. Por
tanto, su diseño mecánico debería cumplir con los requisitos para la toma de corriente definidos en la Norma EN 50119. Estos requisitos
imponen límites relativos a las distancias de aislamiento posibles entre diferentes partes activas, entre partes activas y partes puestas a tierra,
así como límites a su tamaño y su peso. Por esto, es necesario permitir distancias de aislamiento más pequeñas.
10.5.2 Seccionamientos
Los seccionamientos entre secciones de líneas aéreas de contacto pueden puentearse mediante el uso de aisladores sin
medidas de protección contra corrientes de fuga, si en las regulaciones se impone que las labores de mantenimiento
deben realizarse únicamente en secciones de líneas aéreas de contacto que se conecten al circuito de retorno (carriles de
rodadura).
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE SEVILLA
- 69 -
E 50122-1:2011
EN
ANEXO A (Informativo)
OBSTÁCULOS TÍPICOS
Medidas en metros
Leyenda
1
2
3
4
5
Pantalla maciza u obstáculo conforme a los requisitos del
grado de protección IP3X definidos en la Normaa EN 60529
6
Vista en planta
7
Hilo de contacto, línea de alimentacióón, feeder
Enrejado con mallas de 1 200 mm² de tamañoo máximo (se
pueden utilizar también pantallas macizas)
8
Pantógrafo
Barandilla, enrejados (se pueden utilizar tambbién pantallas
macizas)
9
Hilo de contacto
10
Línea de alimentación
11
Zona media del pantógrafo
Vista lateral
Vista frontal
a
La dimensión proviene de la figura 3
Figura A.1 – Ejemplos de obstáculos en los laterales de las zonas de paso en áreas públicas para
p
la protección
contra el contacto directo, cuando dichaas zonas están situadas por encima de partes activas que
q se encuentran
en el exterior de vehículos ferroviaarios o encima de partes activas de un sistema de unaa línea aérea
de conttacto para baja tensión (véase 5.3.2.2)
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE SEVILLA
EN 50122-1:2011
- 70 -
Medidas en metros
Leyenda
1
Pantalla maciza u obstáculo conforme a los requiisitos del grado de protección IP3X definidos en la Norma EN 60529
2
Enrejado con mallas de 1 200 mm² de tamaño mááximo (se pueden utilizar también pantallas macizas)
3
Barandilla, enrejados (se pueden utilizar tambiénn pantallas macizas)
4
Vista lateral
5
Vista frontal
6
Vista en planta
7
Hilo de contacto, línea de alimentación, feeder
8
Pantógrafo
9
Hilo de contacto
10
Línea de alimentación
11
Zona media del pantógrafo
a
La dimensión proviene de la figura 3
Figura A.2 – Ejemplos de obstáculos en los laterales de las zonas de paso en áreas públicas para
p
la protección
contra el contacto directo cuando dichas zonas están situadas por encima de partes activas que
q se encuentran
en el exterior de vehículos o encim
ma de partes activas de un sistema de una línea aérea de contacto
p
para
alta tensión (véase 5.3.2.2)
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE SEVILLA
- 71 -
E 50122-1:2011
EN
ANEXO B (Normativo)
SEÑAL DE ADVERTENCIA
La figura B.1 muestra una señal de advertenccia, con una flecha quebrada, como se describe en la Norm
ma ISO 3864-1:2002
y en la Norma ISO 7010:2003 + A1:2006, quue significa "Atención, riesgo de choque eléctrico".
Leyenda
1
Amarillo reflectante
2
Negro
Fiigura B.1 – Señal de advertencia
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE SEVILLA
EN 50122-1:2011
- 72 -
ANEXO C (Informativo)
VALORES ORIENTATIVOS PARA EL GRADIENTE DEL POTENCIAL DEL CARRIL
C
C.1 Sistemas de tracción de corriente alteerna
Se debería investigar el valor al que el potenncial del carril para sistemas de tracción de corriente alterna,
a
descrito en el
apartado 9.2, puede actuar como una tensióón de contacto. La figura C.1 y la tabla C.1 indican loss valores orientativos
para la gradiente del potencial del carril meddido perpendicularmente a la vía en sistemas de tracciónn de corriente alterna
con una resistividad del terreno homogénea y cuando los carriles de rodadura están puestos directam
mente a tierra.
Leyenda
a
e punto de medición
Distancia entre el carril de rodadura (poste) y el
E
Tierra
M
Electrodo de medición
P
Punto de medición
R
Carril
URE
Potencial del carril
URP
Tensión entre el carril de rodadura (poste) y el punto de medición
UPE
Tensión entre el punto de medición y tierra
e el poste
Figura C.1 – Valores orientativoos para el gradiente del potencial del carril medido en
perpendicularmente a la vía en un sistema de tracción de corriente alternaa
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE SEVILLA
- 73 -
EN 50122-1:2011
Tabla C.1 – Valores orientativos para el gradiente del potencial del carril (véase la figura C.1)
Leyenda
a
URE
URP
UPE
a
m
UPE/URE × 100
%
URP/URE × 100
%
1
70
30
2
50
50
5
30
70
10
20
80
20
10
90
50
5
95
100
0
100
Distancia entre el carril de rodadura (poste) y el punto de medición
Potencial del carril
Tensión entre el carril de rodadura (poste) y el punto de medición
Tensión entre el punto de medición y tierra
C.2 Sistemas de tracción de corriente continua
Ya que los carriles de rodadura están aislados con respecto al suelo, el gradiente de tensión del carril puede ser muy
elevado. Por tanto, la totalidad del potencial del carril puede actuar como una tensión de contacto.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE SEVILLA
EN 50122-1:2011
- 74 -
ANEXO D (Informativo)
TENSIÓN DE CONTACTO EFECTIVA Y TENSIÓN A TRAVÉS DEL CUERPO
EN FUNCIÓN DE LA CORRIENTE A TRAVÉS DEL CUERPO
D.1 Condiciones previas para el cálculo
Todas las tensiones y corrientes que aparecen en el anexo D son valores eficaces de acuerdo con IEC 60050-101-14-15.
El cálculo de los valores para la tensión de contacto efectiva admisible y para la tensión a través del cuerpo de los
apartados 9.2 y 9.3 se basa en:
– la Especificación Técnica IEC/TS 60479-1:2005;
– el Documento de Armonización HD 637 S1.
Se han realizado las siguientes hipótesis:
– camino de la corriente: de una mano a los dos pies;
– impedancia del cuerpo para grandes zonas de contacto en condiciones secas;
– probabilidad del 50% de impedancia del cuerpo mayor que el valor supuesto;
– 0% de probabilidad de fibrilación ventricular (véase la curva c1 de la Especificación Técnica IEC/TS 60479-1:2005);
– resistencia adicional Ra = 1 000 Ω para zapatos viejos y húmedos en condiciones de corta duración.
NOTA Suponiendo que en la mayoría de los casos los zapatos proporcionan una resistencia adicional al total de la resistencia del cuerpo, y que la
probabilidad de peligro es muy baja en los intervalos de tiempo menores de 1 s, se tiene en cuenta una resistencia adicional de 1 000 Ω, en
relación a los valores Uc1 (curva c1) para el cálculo de la tensión de contacto efectiva para condiciones de corta duración. El valor para los
zapatos viejos y húmedos corresponde al Documento de Armonización HD 637 S1.
De acuerdo con el Documento de Armonización HD 637 S1, se puede tener en cuenta la resistencia de la zona de paso en cualquier intervalo
de tiempo.
En relación al riesgo de fibrilación del corazón, el camino de la corriente de una mano a la otra es menos restrictivo que
el camino de la corriente de la mano a los pies, incluso cuando se incluya una resistencia adicional de 1 000 Ω para
zapatos viejos y húmedos.
Para el umbral de no liberación en talleres, la corriente que va de una mano a la otra es el camino de la corriente más
restrictivo teniendo en cuenta que los empleados llevan zapatos de seguridad (trabajadores en el taller).
D.2 Impedancias
D.2.1 Impedancia del cuerpo para tensiones en corriente alterna y corriente continua
En la tabla 1 de la Especificación Técnica IEC/TS 60479-1:2005, relativa al camino de la corriente de una mano a la
otra, se indica la impedancia total del cuerpo humano con una probabilidad del 50%. Aplicando el factor de reducción
r = 0,75 (figura 3 de la Especificación Técnica IEC/TS 60479-1:2005) para el camino de la corriente desde la mano al
pie, se obtiene la tabla D.1.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE SEVILLA
- 75 -
EN 50122-1:2011
Tabla D.1 – Impedancia del cuerpo Zb y corriente a través del cuerpo Ib
Sistema de corriente alterna
r = 0,75
Sistema de corriente continua
r = 0,75
Ub
V
Zb(100)
Ω
Zb(75)
Ω
Ib(75)
mA
Rb(100)
Ω
Rb(75)
Ω
Ib(75)
mA
25
3 250
2 438
10
3 875
2 906
9
50
2 500
1 875
27
2 900
2 175
23
75
2 000
1 500
50
2 275
1 706
44
100
1 725
1 294
77
1 900
1 425
70
125
1 550
1 163
108
1 675
1 256
100
150
1 400
1 050
143
1 475
1 106
136
175
1 325
994
176
1 350
1 013
173
200
1 275
956
209
1 275
956
209
225
1 225
919
245
1 225
919
245
400
950
713
561
950
713
561
500
850
638
784
850
638
784
700
775
581
1 204
775
581
1 204
1 000
775
581
1 720
775
581
1 720
Leyenda
Ib(75) = Ub/Zb(75) × 103 o Ib(75) = Ub/Rb(75) × 103
Tensión a través del cuerpo
Ub
Corriente a través del cuerpo correspondiente a Zb(75)
Ib(75)
Zb(100)
Impedancia total del cuerpo
Zb(75)
75% de la impedancia total del cuerpo
Resistencia total del cuerpo
Rb(100)
Rb(75)
75% de la resistencia total del cuerpo
r
Factor de reducción
Corriente a través del cuerpo en miliamperios
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE SEVILLA
EN 50122-1:2011
- 76 -
D.2.2 Resistencias adicionales
Al tenerse en cuenta las resistencias adicionaales, se llega a la figura D.1.
Leyenda
1
Zona de paso
2
Tierra
Us
Tensión de fuente
Utp
Tensión de contacto prevista
U te
Tensión de contacto efectiva
Ub
Tensión a través del cuerpo
Ib
Corriente a través del cuerpo
Zb
Impedancia total del cuerpo
Ra1
Resistencia adicional para zapatos
Ra2
Resistencia adicional de la zona de paso
Ra2 = ρs × 1,5 m-1
ρs
Resistividad del terreno en la zona de paso en
e ohmios por metro (Ωm)
Utp, máx.(t) = Ute, máx.(t) + Ib(t) × Ra2
Figura D.1 – Circuito equivvalente para el cálculo de la tensión de contacto admiisible
En el caso de ferrocarriles en corriente alternna, Utp corresponde a URP de la figura C.1.
La tabla D.2 proporciona un ejemplo para una zona de paso con Ra2 = 150 Ω y Ra1 = 1 000 Ω para
p
zapatos viejos y
húmedos y en condiciones de corta duraciónn.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE SEVILLA
- 77 -
EN 50122-1:2011
Tabla D.2 – Ejemplo de tensión de contacto prevista máxima admisible para ferrocarriles
en corriente alterna para condiciones de corta duración y Ra = 1 150 Ω
t
s
Utp, máx.
V
0,7
165
0,6
190
0,5
235
0,4
320
0,3
520
0,2
695
0,1
850
0,05
905
0,02
940
Leyenda
t
Duración
Tensión de contacto prevista máxima admisible
Utp, máx.
D.3 Corriente a través del cuerpo y tensión a través del cuerpo relacionada
D.3.1 Generalidades
Los valores en la tabla D.3 y tabla D.4 se basan en:
– la curva c1 que representa la corriente en función del tiempo, que se muestra en la Especificación Técnica
IEC/TS 60479-1:2005;
– la tensión a través del cuerpo Ub = f(Ib) obtenida de los valores de la tabla D.1.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE SEVILLA
EN 50122-1:2011
- 78 -
D.3.2 Sistemas de tracción de corriente alterna
Tabla D.3 – Corrientes a través del cuerpo, tensiones a través del cuerpo y tensiones de contacto
en función del tiempo en sistemas de tracción de corriente alterna
t
Ic1
Uc1
Ub, máx.
Ute, máx.
condiciones de
larga duración
Ute, máx.
condiciones de
corta duración
s
mA
V
V
V
V
> 300
37
62
60
60
-
300
38
64
65
65
-
1,0
50
75
75
75
-
0,9
52
77
80
80
-
0,8
58
83
85
85
-
0,7
66
91
90
90
-
< 0,7
66
91
90
-
155
0,6
78
101
100
-
180
0,5
100
119
120
-
220
0,4
145
152
155
-
295
0,3
252
230
230
-
480
0,2
350
293
295
-
645
0,1
440
343
345
-
785
0,05
475
361
360
-
835
0,02
495
370
370
-
865
NOTA Las columnas t e Ic1 son aquellas que aparecen en la Especificación Técnica IEC/TS 60479-1. La columna Uc1 se obtiene
como resultado de los cálculos iterativos con la columna Ic1 y la tabla D.1. La columna Ub, máx. se ha creado teniendo en cuenta
las buenas experiencias y difiere ligeramente de las columnas obtenidas mediante cálculos a partir de Uc1. La columna Ute, máx.
"corta duración" indica las tensiones de contacto apropiadas para condiciones de corta duración teniendo en cuenta una
resistencia adicional para zapatos viejos y húmedos. La columna Ute, máx. "larga duración" indica las tensiones de contacto
apropiadas para condiciones de larga duración.
Leyenda
Ute, máx. = Uc1 + Ra1 × Ic1 × 10-3 (corta duración)
t
Duración del flujo de corriente
Corriente a través del cuerpo que corresponde a la curva c1 de la Especificación Técnica IEC/TS 60479-1:2005
Ic1
Ra1
Resistencia para zapatos viejos y húmedos (Ra1 = 1 000 Ω)
Uc1
Tensión a través del cuerpo, que corresponde a Ic1
Tensión a través del cuerpo máxima
Ub, máx.
U te, máx.
Tensión de contacto efectiva máxima admisible
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE SEVILLA
- 79 -
EN 50122-1:2011
D.3.3 Sistemas de tracción de corriente continua
Tabla D.4 – Corrientes a través del cuerpo, tensiones a través del cuerpo y tensiones de contacto
en función del tiempo en sistemas de tracción de corriente continua
t
Ic1
Uc1
Ub, máx.
Ute, máx.
condiciones de
larga duración
Ute, máx.
condiciones de
corta duración
s
mA
V
V
V
V
> 300
140
153
120
120
-
300
140
153
150
150
-
1,0
150
160
160
160
-
0,9
160
167
165
165
-
0,8
165
170
170
170
-
0,7
175
177
175
175
-
< 0,7
175
177
175
-
350
0,6
180
180
180
-
360
0,5
195
191
190
-
385
0,4
215
204
205
-
420
0,3
240
222
220
-
460
0,2
275
246
245
-
520
0,1
340
287
285
-
625
0,05
410
327
325
-
735
0,02
500
372
370
-
870
NOTA Las columnas t e Ic1 son aquellas que aparecen en la Especificación Técnica IEC/TS 60479-1. La columna Uc1 se obtiene
como resultado de los cálculos iterativos con la columna I c1 y la tabla D.1. La columna Ub, máx. se ha creado teniendo en cuenta
las buenas experiencias y difiere ligeramente de las columnas obtenidas mediante cálculos a partir de Uc1. La columna Ute, máx.
"corta duración" indica las tensiones de contacto apropiadas para condiciones de corta duración teniendo en cuenta una
resistencia adicional para zapatos viejos y húmedos. La columna Ute, máx. "larga duración" indica las tensiones de contacto
apropiadas para condiciones de larga duración.
Leyenda
Ute, máx. = Uc1 + Ra1 × Ic1 × 10-3 (corta duración)
t
Duración del flujo de corriente
Corriente a través del cuerpo que corresponde a la curva c1 en la Especificación Técnica IEC/TS 60479-1:2005
Ic1
Ra1
Resistencia para zapatos viejos y húmedos (Ra1 = 1 000 Ω)
Uc1
Tensión a través del cuerpo, que corresponde a Ic1
Ute, máx. Tensión de contacto efectiva admisible
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE SEVILLA
EN 50122-1:2011
- 80 -
ANEXO E (Normativo)
MÉTODOS DE MEDICIÓN DE LA TENSIÓN DE CONTACTO EFECTIVA
La medición de la tensión de contacto efectiva debe realizarse como se indica a continuación:
La tensión de contacto efectiva debe medirse a través de una resistencia que corresponda a la resistencia del cuerpo
humano Zb y a la resistencia adicional Ra1, véase la figura D.1. Debe ser como mínimo:
– Zb + Ra1 = 1 000 Ω + 1 000 Ω = 2 000 Ω para condiciones de corta duración;
– Zb + Ra1 = 2 200 Ω + 0 Ω = 2 200 Ω para condiciones de larga duración.
NOTA 1 Para aplicaciones prácticas se puede usar un valor de 2 200 Ω en todos los tipos de condiciones.
El electrodo de medición, que simula los pies, debe tener una superficie total de 400 cm² y debe hacer presión sobre el
terreno con una fuera mínima de 500 N. Como alternativa, se puede usar un electrodo de medición de 2 cm de diámetro
y 30 cm de largo. Esto corresponde a un electrodo de tierra de 2,2 Ω/Ωm.
Para medir la tensión de contacto efectiva en suelos de hormigón o en un suelo seco, se debe utilizar un paño húmedo o
una película de agua entre los electrodos que simulan el pie y tierra. Los electrodos que simulan el pie deben colocarse a
una distancia no inferior a 1 m desde la parte conductora accesible.
Se debe utilizar un electrodo de medición, por ejemplo una sonda, para simular una mano. En este caso, las cubiertas de
pintura (pero no las de aislamiento) deben rascarse con cuidado.
Se debe conectar una pinza del voltímetro al electrodo que simula la mano y la otra pinza al electrodo que simula los
pies. Será suficiente con realizar estas mediciones en puntos de la instalación elegidos al azar.
NOTA 2 La tensión de contacto efectiva es siempre menor que la tensión de contacto prevista. Por tanto, es posible realizar una evaluación simple
realizando una medición simple de la tensión de contacto prevista mediante el uso de un voltímetro con una alta resistencia interna y un
electrodo de tierra apropiado.
En los puntos de medición en los que la resistencia a tierra del electrodo de medición para la simulación de los pies no sobrepase varios
cientos de ohmios, se recomienda una medición con y sin una resistencia paralela. La resistencia representa la resistencia del cuerpo
humano Zb y la resistencia adicional Ra1. Si la tensión cae cuando se está usando la resistencia paralela, se puede concluir que la tensión de
contacto efectiva es considerablemente menor que la tensión de contacto prevista, por ejemplo, el potencial del carril.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE SEVILLA
- 81 -
EN 50122-1:2011
ANEXO F (Normativo)
USO DE DISPOSITIVOS LIMITADORES DE TENSIÓN
F.1 Generalidades
Un dispositivo limitador de tensión (VLD, voltage-limiting device) tiene una alta resistencia cuando la tensión aplicada
es menor que un nivel especificado y se vuelve conductor cuando se sobrepasa el nivel especificado. Puede permanecer
como una conexión permanente o no permanente cuando la tensión caiga por debajo del valor especificado.
F.2 Tipos
Los dispositivos limitadores de tensión protegen contra las tensiones de contacto inadmisibles en condiciones de avería
y de funcionamiento. Los dispositivos limitadores de tensión de tipo VLD-F o VLD-O cumplen con los requisitos
necesarios en dichas condiciones, y en algunos casos un único dispositivo puede cumplir con los requisitos que cumplen
los dos.
Tipo 1 (Dispositivo limitador de tensión tipo VLD-F):
– En caso de una avería con una conexión entre una parte activa del sistema de suministro de corriente de tracción y
una parte conductora no conectada de forma deliberada al circuito de retorno, el VLD-F protege contra una tensión de
contacto inadmisible convirtiéndose en conductor y provocando el disparo de la fuente de alimentación. El VLD-F se
encuentra normalmente conectado entre la parte a proteger y el circuito de retorno.
NOTA Esto incluye:
–
objetos en la zona de la línea aérea de contacto o en la zona de captación de corriente, que puedan golpear el aparato de toma de
corriente descarrilado o el hilo;
–
el poste, que puede ponerse en tensión a causa de un fallo del aislamiento.
Tipo 2 (Dispositivo limitador de tensión tipo VLD-O):
– el VLD-O protege contra tensiones inadmisibles causadas por el potencial del carril en condiciones de
funcionamiento y de cortocircuito. En caso de cortocircuito, el camino de la corriente es idéntico al camino en
condiciones de funcionamiento. El VLD-O actúa como un dispositivo de conexión equipotencial y por tanto limita
la posible tensión de contacto. Sólo una parte de la corriente de retorno fluye a través del dispositivo de conexión.
No debe sobrepasarse la tensión de contacto admisible de acuerdo con los apartados 9.2 y 9.3. El VLD-O no
desconecta los interruptores automáticos de forma deliberada. El VLD-O se encuentra normalmente conectado entre
el circuito de retorno y la tierra de la estructura, por ejemplo, en estaciones de pasajeros o en subestaciones.
F.3 Requisitos técnicos
Cada dispositivo limitador de tensión debe poder soportar los niveles de corriente que fluirán por él.
Un dispositivo limitador de tensión no debe abrirse a menos que los niveles de corriente que fluyen por él sean más
bajos que los niveles que el dispositivo puede interrumpir de forma segura.
El dispositivo limitador de tensión debe poder reiniciarse de forma automática o ser sustituido antes de que la corriente
que fluye por él le cause daños graves, como por ejemplo, la corrosión por corrientes vagabundas.
Si el dispositivo limitador de tensión ha funcionado y no se ha reiniciado de forma automática se debe disponer de un
procedimiento o sistemas para dar a conocer la situación y corregir su causa inmediatamente.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE SEVILLA
EN 50122-1:2011
- 82 -
NOTA 1 Para algunos tipos de sistemas, un VLD cerrado puede reiniciarse de forma automática después de un tiempo definido, teniendo en cuenta
los tiempos de aceleración y los ciclos de protección de cierre automático.
NOTA 2 Se toman 60 s como valor de referencia para el tiempo máximo de reinicio del VLD-O, valor que se puede adaptar a las circunstancias de
tráfico típicas.
Si los dispositivos limitadores de tensión necesitan labores de mantenimiento, entonces sus conexiones eléctricas deben
disponerse de forma que sea posible derivar los dispositivos limitadores de tensión con el fin de proteger a los
trabajadores contra los riesgos de las tensiones de contacto o de los arcos eléctricos.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE SEVILLA
- 83 -
E 50122-1:2011
EN
ANEXO G (Normativo)
CONDIC
CIONES NACIONALES ESPECIALES
Condición nacional especial: Característicca o práctica nacional que no se puede cambiar ni siquuiera transcurrido un
largo periodo de tiempo, por ejemplo condicciones climáticas y condiciones eléctricas de puesta a tieerra.
Para los países en los cuales aplica la corresspondiente condición nacional especial, estas disposicioones son normativas.
Para otros países son informativas.
Capítulo
Condición nacional especcial
4.1
Dinamarca
En Dinamarca, los parámeetros X, Y y Z, que definen las dimensiones de la zona de la línea aérea de
contacto y las de la zona de captación de corriente, de acuerdo con la figura 1 del apartado 4.1, se
m
establecen de la siguiente manera:
– X = 5,0 m;
– Y = 2,5 m;
– Z = 2,5 m.
Además, la zona de la líneea aérea de contacto se extiende en los andenes, talleres y lugares similares
como se muestra en la siguuiente figura.
Leyenda
OCLZP
Zona de la línea aéreea de contacto en andenes, talleres y lugares similares
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE SEVILLA
EN 50122-1:2011
- 84 -
Capítulo
Condición nacional especcial
4.1
Francia
El administrador de la infrraestructura ha de definir la zona de la línea aérea de contacto
c
y la zona de
captación de corriente, de acuerdo
a
con la figura 1 del apartado 4.1.
En ausencia de dicha definnición, se deben aplicar los siguientes valores:
– X = 4,0 m;
– Y = 2,0 m;
– Z = 2,0 m en el límite de
d SH = 8,0 m.
5.2.1
Reino Unido
Las distancias de aislamiennto para áreas públicas que se muestran en la figura 4 deben
d
sustituirse por
las disposiciones que se muestran
m
en la siguiente figura. Además, en casos de esspecial dificultad, se
puede extender hasta la miitad del extremo puesto a tierra de un aislador sobre la zona de paso, sujeto a
una incursión horizontal máxima
m
de 300 mm. En este caso, la posición vertical del aislador no debe
ser inferior a la altura del hilo
h de contacto en la ubicación que se esté teniendo en cuenta.
c
NOTA La revisión de la disttancia de aislamiento se debe a restricciones en las distanciass de aislamiento de las
infraestructuras. Para cumplir con la dimensión del área pública en la figura 4, sería necesarioo cambiar un gran número
de estructuras de ingenieería civil, con un coste muy elevado.
Leyenda
1
Áreas públicas
2
Zona de paso
3
Altura del hilo de contactoo
4
Espacio de incursión para el
e aislador del soporte
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE SEVILLA
- 85 -
EN 50122-1:2011
ANEXO H (Normativo)
DESVIACIONES TIPO A
Desviación tipo A: Desviación nacional debida a una incompatibilidad con la legislación, cuya alteración está, por el
momento, fuera de la competencia del miembro de CEN/CENELEC.
Esta norma europea no cae bajo ninguna Directiva.
Las desviaciones tipo A en los países de la AELC son válidas en lugar de las provisiones de la norma europea en dicho
país hasta que hayan sido eliminadas.
Apartado
Desviación
4.1
Suiza
En Suiza, las zonas definidas por las medidas de protección que se muestran en la figura 1 deben
sustituirse por las definidas en el Reglamento SR 734.42 (Directiva sobre Instalaciones Eléctricas en
Líneas férreas).
9.2
Suiza
En Suiza, el valor para la máxima tensión de contacto admisible para sistemas ferroviarios en
corriente alterna que figura en la tabla 4 debe sustituirse por los valores definidos en los Artículos 54 y
55 del Reglamento SR 734.2 (Directiva sobre Instalaciones de Energía Eléctrica).
9.3
Suiza
En Suiza, el valor para la máxima tensión de contacto admisible para sistemas ferroviarios en
corriente continua que figura en la tabla 6 debe sustituirse por los valores definidos en los Artículos 54
y 55 del Reglamento SR 734.2 (Directiva sobre Instalaciones de Energía Eléctrica).
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE SEVILLA
EN 50122-1:2011
- 86 -
ANEXO ZZ (Informativo)
COBERTURA DE LOS REQUISITOS ESENCIALES
DE LAS DIRECTIVAS DE LA COMISIÓN EUROPEA
Esta norma europea ha sido elaborada bajo un Mandato dirigido a CENELEC por la Comisión Europea y por la
Asociación Europea de Libre Comercio, y dentro de su campo de aplicación cubre todos los requisitos esenciales
aplicables del Anexo III de la Directiva CE 96/48/CE (HSR), del Anexo III de la Directiva CE 2001/16/CE
(CONRAIL) y del Anexo III de la Directiva CE 2008/57/CE (RAIL).
La conformidad con esta norma es un medio para satisfacer los requisitos esenciales aplicables de la correspondiente
Directiva.
ADVERTENCIA: Los productos incluidos en el campo de aplicación de esta norma pueden estar afectados por otros
requisitos o Directivas de la UE.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE SEVILLA
- 87 -
EN 50122-1:2011
BIBLIOGRAFÍA
EN 50122-3, Railway applications. Fixed installations. Electrical safety, earthing and the return circuit. Part 3: Mutual
interaction of a.c. and d.c. traction systems.
EN 50388:2008, Railway applications. Power supply and rolling stock. Technical criteria for the coordination between
power supply (substation) and rolling stock to achieve interoperability.
EN 60664-1:2007, Insulation coordination for equipment within low-voltage systems. Part 1: Principles, requirements
and tests. (IEC 60664-1:2007).
EN 60721 (todas las partes), Classification of environmental conditions. (IEC 60721 series).
EN 61219, Live working. Earthing or earthing and short-circuiting equipment using lances as short-circuiting device.
Lance earthing. (IEC 61219).
EN 61558-2-6, Safety of transformers, reactors, power supply units and similar products for supply voltages up to
1 100 V. Part 2-6: Particular requirements and tests for safety isolating transformers and power supply units
incorporating safety isolating transformers. (IEC 61558-2-6).
IEC 60050-551, International Electrotechnical Vocabulary. Chapter 551: Power electronics.
IEC 60364-1, Low-voltage electrical installations. Part 1: Fundamental principles, assessment of general
characteristics, definitions.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE SEVILLA
Génova, 6
28004 MADRID-España
[email protected]
www.aenor.es
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE SEVILLA
Tel.: 902 102 201
Fax: 913 104 032
Descargar