Subido por SOFÍA JOSEFINA RAMÍREZ

CHO

Anuncio
CHO
(Que en coreano significa, hermoso*)
Idea original: Felipe Olivares / Texto final: Juan Andrés Rivera (con algunas ayuditas)
L O S
C O N T A D O R E S
A U D I T O R E S
2 0 1 2
조
Personajes
Ashley
Leslie
La profesora
Compañeros de Clase
John, Sue y Richard Mc Beef
La Mamá de Cho
La Hermana de Cho
Una señora extraña
El Reverendo Kim
Rhandir y Kyle, Los compañeros de cuarto
Niños de cuarto grado
Muchos jóvenes en una fiesta
Un chilean student
Aspirantes a actores montando una obra (John, Jane y Joe)
Otros estudiantes
Eventualmente, Cho
조
1. The News
Un video. En él, una sucesión casi frenética de imágenes que hablan de la Masacre de
Virginia Tech, el tiroteo más cuantioso en la historia de Estados Unidos. Fragmentos de
noticieros, testimonios de estudiantes, gritos, imágenes de archivo. De pronto, una
1
periodista habla del hallazgo de dos obras de teatro escritas por el perpetrador de los
hechos, Cho Seung-Hui.
조
2. Richard Mc Beef
Es de mañana. El sol brilla a través de las ventanas de la cocina. John entra a la
cocina, toma una barra de cereal y la abre. Richard McBeef está sentado en la cocina
con las piernas cruzadas, leyendo el periódico.
RICHARD: Hola, John / Hey, John (Le lanza una sonrisa forzada).
JOHN: Qué hay, Dick? / What’s up Dick? (Richard arruga el ceño)
RICHARD: Llámame papá. / Try Dad.
JOHN: No eres mi papá y lo sabes, Dick. / You ain’t my dad and you know it, you
Dick (John mastica furiosamente su barra de cereal)
RICHARD: Vamos John, siéntate. Tenemos que hablar de hombre a hombre. /Come
on John. Sit down. We need to have a man-to-man talk (Richard pone una de las
sillas de la mesa frente a él)
JOHN: Hombre a hombre tu trasero, idiota! / Man-to-man up your ass, bud!
(John le mira con asco y pasa a la sala. Enciende la TV, Richard lo sigue y se le
enfrenta)
RICHARD: Puede que no sea tu padre biológico, pero soy tu nuevo padre. Vivimos
bajo el mismo techo. Necesitamos llevarnos bien. Vamos, hijo, dame una oportunidad. /
I may not be you biological father, but I’m your new father. We live under the
same roof. We really need to get along. Come on son, give me a chance.
(Gentilmente, Richard le pone una mano sobre una pierna)
JOHN: ¿Qué demonios haces? / What the hell are you doing? (John golpea la mano
de Richard)
JOHN (Continúa): ¿Qué te crees, un sacerdote católico? No me dejaré abusar
sexualmente por un padrastro viejo, gordo, calvo y pedófilo llamado Dick! Maldito seas,
sacerdote católico. Basta, Michael Jackson… Déjame adivinar: tienes una mascota
llamada Dick en tu rancho de Neverland y quieres que vaya y te la acaricie ¿correcto?
/ What are you, a Catholic priest? I will not be molested by an aging balding
overweight pedophilic stepdad named Dick! Get your hands out of me you
2
sicko! Damn you, you Catholic priest. Just stop it Michael Jackson. Let me
guess, you have a pet named Dick in Neverland ranch, and you want me to go
with you to pet him, right?
RICHARD (Suspira e ignora el comentario): ¿Qué quieres de mí, qué quieres que
haga? ¿Por qué me tienes tanta rabia? / What is it you want from me, what do you
want me to do? Why are you so angry with me-JOHN: ¿Por qué te tengo rabia? ¡Porque asesinaste a mi padre, para poder meterte en
la cama de mi madre! / Why am I so angry at you! Because you murdered my
father so you can get into my mom’s pant.
RICHARD: Detente ahí jovencito. Fue un accidente de lanchas, hice todo lo que pude
para salvar a tu padre. /Now, hold on right there mister. It was a boating
accident. I did everything I could to try to save your father.
JOHN: ¡Mierda! ¿Siempre estás tan lleno de mierda, McBeef? Lo veo en los kilos que
has engordado. ¡ASESINASTE a mi padre y lo encubriste! Cometiste una conspiración.
Igual que el gobierno lo hizo con John Lennon y Marilyn Monroe. / Bullshit! Are you
always full of shit, McBeef? I can see that you are by the extra fat you have
packed on! You MURDERED my father and covered it up! You committed a
conspiracy. Just like what the government has done to John Lennon and
Marilyn Monroe.
RICHARD: ¿QUE? ¿QUE? / WHAT? WHAT?
(Molesto, logra atisbar a ver un periódico viejo que dice en su titular: El encubrimiento
de Marilyn Monroe y John Lennon)
JOHN: Trabajaste para el gobierno. Como conserje, al menos. Odiabas que mi padre
estuviera con mamá. Sabías que mamá era demasiado buena para mi padre. Así que lo
mataste y la robaste, ¡hijo de puta! / You once worked for the government. As a
janitor, at least. You hated the fact that my mom was with my dad. You knew
my mom was too good for my father. So you took him out and stole her, you son
of a bitch!
RICHARD: Para… / St…
JOHN: No, Dick! Cállate la boca y escucha… / No, Dick! You shut the hell up and
listen to me!
RICHARD: Tú… / You…
JOHN: ¡¿Yo qué?! ¡Quieres que te meta este control remoto por el trasero, amigo! Ni
siquiera lo vales, hombre. Este control remoto costó cinco dólares, tú eres una… / Me,
3
what? You want me to stick this remote control up your ass, buddy! You ain’t
even worth it man. This remote was five bucks. You’re such a…
RICHARD: ¡YA BASTA! / NOW THAT’S ENOGUH!
(Levanta la mano para golpear al hijastro, pero antes de que pueda hacerlo la madre de
John baja las escaleras)
SUE: ¡Oh, mi Dios! ¿Qué está ocurriendo? / Oh my god! What’s going on?
(Abraza a John y lo escolta hacia el otro lado del sofa)
SUE (Continua): ¿Qué le estás haciendo a mi hijo? Dijiste que tendrías una bonita
charla con él, para entenderse. ¡Y esto es lo que te descubro haciendo! ¿Qué clase de
padrastro eres? Fingiendo ser bueno con esa sonrisa falsa ¡en tu gorda cara!
¡Dime lo que intentabas hacer! Ibas a pegarle, maldito seas Richard. / What are you
doing to my son? You said you would have a nice chat to get in terms with him.
And this is what I catch you do! What kind of step-father are you? Pretending
to be nice to him with a fake smile on your chubby face! Tell me, what were you
trying to do with him. You were about to hit him! Damn you, Richard!
RICHARD: El estaba… / He was…
SUE: ¡No quiero escucharlo! / I don’t want to hear it! (Sue le dice a John que se vaya
a su cuarto, pero él se queda observando el espectáculo a mitad de la escalera)
RICHARD: ¡Te lo juro, Sue! Intenté hablarle, me llamó hijo de pu… / I swear Sue! I
tried talking to him. He called me son a bit…
SUE: ¿Cómo te atreves? ¡John nuca, NUNCA diría algo así, mi pobre niño! Acaba de
perder a su padre hace sólo un mes. ¡Muéstrale algo de compasión! ¡Vaya padrastro! /
How dare you! John would never – NEVER –do such a thing, my poor little
pooey pooey boy! He lost his father just a month ago. Show some compassion!
Some stepfather!
JOHN: ¡Trató de tocar mis partes privadas! / He tried to touch my privates!
SUE: (Sorprendida) Mierda! Ups, lo siento, John. Tu, Dick, hijo de pu… / Holy shit…
Oops. Sorry John. Dick, you son of a b… (Se acerca a Richard y lo abofetea varias
veces. Se quita los zapatos y lo golpea realmente fuerte)
RICHARD: (Se separa de Sue con su enorme brazo y contextura grande) Sue. Sue. Sue.
¡Escuchame! / Sue, Sue, Sue. Listen to me!
4
SUE: (El gesto la asusta) ¡Dios mío! ¡Qué tratas de hacer! ¡Vas a golpearme también! /
Oh my god! What are you trying to do! Are you gonna hit me too!
(Ella huye hacia la cocina y toma lo primero que encuentra, que es un plato)
¡Quieto! ¡Quieto! o te… / Stay back! Stay back or I’ll… (Tira el plato, que se
despedaza en su cabeza, pero él no se mueve)
TÚ, asqueroso pedazo de cerdo. ¡John! ¡Ve a tu cuarto y enciérrate! / You fat piece of
pork! John! G oto your room and lock it!
(Ella corre hacia el sótano)
¡Eres un psicópata bisexual violador y asesino! ¡No me sigas por favor! ¡No me
asesines! / Are you a bisexual psycho rapist murderer! Please stop following
me. Don’t kill me!
(Le lanza llaves y tubos que están en el suelo pero no lo hiere)
RICHARD: No he hecho nada. Ok, no te seguiré… / I didn’t even do anyting. Okay,
I’ll stop following you…
(Se detiene y se arrodilla. Ella tira otros objetos contundentes contra él)
RICHARD: ¡Déjame explicarte! ¡John es un adolescente buscapleitos! / Let me
explain! John is a rambunctious pubescent boy!
SUE: ¡Oh Dios! ¡Eres un pedófilo! / Oh my god! You’re a pedophile!
RICHARD: ¡No! No… cariñito. / No! No… Honey-poo
SUE: ¿Cariñito? / Honey-poo?
RICHARD: Cariñito. ¿No me crees? John es un chico travieso que no puede aceptar la
muerte de su padre. Lo superará. Sólo necesita más tiempo. / Honey-poo, don’t you
believe me? John is just a mischievous kid who having trouble getting over his
father’s death. He’ll get over it. He just needs time.
SUE: ¿Hablas en serio? / Really?
RICHARD: Sí. Ahora, por qué no vamos a la cama y lo hacemos en cuatro patas, como
te gusta, cariñito. / Yes. Now, why don’t we go to the bedroom and do it
doggy-style, just the way you like it, Honey-poo.
JOHN: (En su habitación, John ríe y lanza dardos a un objetivo cuya diana es el rostro
de Richard)
Lo odio. Tengo que matar a Dick. Tengo que matar a Dick. Dick debe morir. Matar a
Dick… Richard McBeef. ¿Qué clase de nombre es ese? El nombre de un imbécil. No me
gusta. Y mira su cara. Qué cara de imbécil. No me gusta nada su cara. ¿No crees que
puedo matarte, Dick? ¿No crees que puedo matarte? Listo, le di en un ojo. Le di al otro
5
ojo. / I hate him. Must kill Dick. Must kill Dick. Dick must die. Kill Dick…
Richard McBeef, what kind of name is that? What an asshole name. I don’t
like it. And look at his face. What an asshole face! I don’t like this face at all.
You don’t think I can kill you, Dick? You don’t think I can kill you? Gotcha.
Got one eye… Got the other eye…
(Corre hacia el sótano y se pone al lado de su madre)
Este gordo asesinó a papá. Me lo dijo cuando dormías, mamá. Y me violó. / That fat
man murdered dad. He told me so while you were asleep, mom. And he
molested me.
SUE: ¡Qué! ¡¡¡Ah!!! / What! Ahhh!!
(Ella toma una sierra eléctrica y la apunta hacia Richard. El huye de la casa y se mete
en su auto. Treinta minutos después, John sale y se sienta en el puesto del copiloto
comiendo una barra de cereal)
JOHN: Me pregunto por qué está tan soleado hoy! Es un día fantástico! / I wonder
why it’s so sunny out! Today is one fruity day!
(John se queda mirando a Richard con una mirada retadora)
Adivina, Dick. Quieres saber algo. ¿Quieres saber por qué no me gustas? No tienes
dinero para mi mamá. Apenas ganas el salario mínimo. Todo lo que haces es eso del…
cariñito. ¡Cariñito! ¡Cariñito! ¡Pedazo de mierda! Eras conserje. Eres un camionero.
Enseñaste en un preescolar por dos meses. Y ahora te haces llamar chef, pero todo el
mundo sabe que sólo das vuelta hamburguesas Vuelve a de dónde viniste. La cima de
tu carrera fue ser futbolista, y ¿Cuánto te duró? ¡Tres semanas! ¡Tu momento terminó!
Sólo mírate, todo gordo y flojo. Si hubieras sido lo suficientemente inteligente para
permanecer en la liga no estarías así… Un ex jugador. Con razón tu nombre es
McPuerco, perdón, McBeef… Mientras los otros acumulaban músculos, tu acumulabas
grasa de McDonald’s, engullendo tres Big Mac’s en tres minutos ¿Quieres que te llame
papá? Ok, papá, eres un imbécil. Más imbécil que un imbécil, ¡PAPÁ! Y al parecer
cogerte a mi madre, duró tanto como tu patética carrera, tu pedazo de mierda
eyaculador precoz. Apestas, hijo de puta McBeef… / Guess what, Dick. You wanna
know something? You wanna know why I don’t like you? Because you can’t
provide for my mom. You barely make the minimum wage, man. All you do for
mom is all this Honey-poo shit. Honey-poo! Honey-poo! You pice of shit! You
were a janitor one time. You’re a one time truck driver. You taught preeschool
kids for two months. And now you’re what you like to call yourself a chef, what
the rest of the world calls hamburger flipper. Back were you came from. The
pinnacle of your career was when you were a pro football player. How long did
that last? Three weeks! Ha! You’re over the hills, buster. Just look at yourself,
all fat and lazy. Only if you were smart enough to stay on the league, you
wouldn’t be like this. A former player. No wonder your name is McPork – I
mean McBeef. While the guys were packing on muscles, you were packing on
McDonald’s fat, chewing down on three Big Mac’s in three minutes. You
wanted me to call you a dad? Okay. Hey dad, you such an asshole! Asshole of
assholes, DAD! And as for you to banging my mom, looks like that lasted as
long as your pathetic career, you prematurely ejaculating piece of dickshit.
Sucks for you, you motherfucking McBeef!
6
RICHARD: ¡No te atrevas a hablarle así a tu padre! / How dare you talk to your
step-father like that!
JOHN: ¡Cómetelo, enorme pedazo de trasero! / Eat this, you giant tree trunk piece
of ass!
(John mete la barra de cereal medio comida contra la garganta de su padrastro e
intenta asfixiarlo)
RICHARD: AHHHHH! (Empuja a John y saca la barra de cereal) / Ahhhh!!!!
JOHN: Jódete, ¡PAPÁ! / Fuck you, Dad!
De puro dolor y rabia, Richard levanta sus enormes brazos y le propina un golpe mortal
al niño de trece años. John queda e el suelo. Comienza una música de apertura.
Créditos.
조
3. The Class
Después de haber leído el texto de Cho
Profesora
“De puro dolor y rabia, Richard levanta sus enormes brazos y le propina un golpe
mortal al niño de trece años”… (Silencio incómodo) ¿Qué me dicen?
Screech
(Masticando un chicle) Yo tengo una pregunta. No se sup… (la Profesora se acerca y
extiende la mano frente a su cara. Screech escupe el chicle en ella) ¿No se suponía que
la tarea de hoy era escribir un cuento infantil? (Muestra un trabajo cuya portada es un
conejito feliz) Yo escribí eso. Sobre un conejito que se pierde para navidad y…
Ashley
(Levantando la mano) Yo…
Profesora
Ashley Jones…
7
Ashley
Hola. Eeeh... la verdad es que me pareció muy perturbador… casi… enfermo. Me
pregunto ¿Por qué? ¿Por qué escribir una obra así?
Profesora
Por lo menos escribió algo ¿no te parece?
Ashley
Eh, sí… usted sabe que estoy pasando por un… ¡Qué importa! ¿No?… Pero sobre el
texto… ¿Tenía que ser así? Quiero decir… así de… violento ¿Quién escribe algo así?
Kurt
¿Violento? ¡Por favor! Los Teletubbies son más violentos que eso. Se acuerdan de mi
texto “Amanecer en tu garganta?”. Ahí había violencia. ¿Se acuerdan?... El asesino en
serie que usaba una… el que vivía en una iglesia abandonada… el que hacía barbacoa
con los intestinos de sus víctimas… (nadie lo recuerda realmente) Bueno… eso era
violencia. Violencia cruda, seca, sin anestesia… esto, esto es un twinkie…
Mona
A mi también me pareció violento, sí… no por las groserías ni los platos rotos, sino por
la desvergonzada y patética apología al modelo capitalista imperialista neoliberal que
sostiene el texto.
Profesora
Por todos los cielos Mona… ¿De qué estás hablando?
Mona
De cosas como esta, es perfectamente claro, no se… aquí: “John entra a la cocina, toma
una barra de cereal y la abre” (Hace un gesto de obviedad) ¿Ah? ¡Nunca había visto
una propaganda tan poco sutil de la industria alimenticia norteamericana! Una
industria por lo demás explotadora y abusiva, que con dudosos parámetros de calidad
nos envenena diariamente con sus productitos, con sus barras de cereal… ¿Saben
ustedes la relación entre el pentágono y los productores de cereal en Utah?
Leslie
(Suspirando) No sé… Debo admitir que el texto me hizo sentir un poco mal. Una
sensación de… (hace gestos vomitivos) Asco. Profundo asco... (Los demás se burlan) Lo
siento, es mi opinión, y por lo tanto es válida. Esto es asqueroso…
Ashley
Sin perjuicio a lo que cada uno puede sentir, creo que nos desviamos del punto aquí…
Esta obra claramente devela a una persona desequilibrada… peligrosa… y no me
refiero a los personajes, ¡Me refiero a la persona que lo escribió!
8
Screech
¿Cuál era la relación entre el pentágono y el cereal?
Kurt
¡De qué relación estás hablando! No seas imbécil… Este texto no es más que otra de
las miles de versiones retardadas de los clásicos del teatro universal, en este caso
Hamlet. ¡Vamos! ¡No les bastó con la versión de intergaláctica de Otelo que hicieron el
año pasado en el Club de Drama! ¡Desdémona era la princesa Leia por todos los Cielos!
Screech
(Anotando todo lo que dicen) ¿Hamlet dijiste?
Leslie
“Este gordo asesinó a papá. Me lo dijo cuando dormías, mamá. Y me violó”... ¿Es eso
posible?... No, no puedo… (Como si examinara un pescado podrido) Es demasiado para
mi, lo siento. Dios mío, es repugnante ¿no creen? Me recuerda a esa película de Leo
DiCaprio en la que…
Mona
¡Por favor! ¡Paren con sus referencias capitalistas! ¿Cuándo van a citar a un García
Marquez, un Neruda? ¡La televisión y la industria del cine les tienen jodidas las
neuronas! Igual que a este Joe, Justin… (mirando el texto) ¡John! Yo me pregunto cual
es la diferencia entre esta obra de teatro y un guión de la campaña de George doblevé
Bush…
Screech
A mi me gustó…
Kurt
¿Qué? Estás loco, esto es peor que lo que ella escribe. (Apunta a Leslie. Leslie a punto
de vomitar)
Mona
¡Una declaración de amor a la Casa Blanca!
Ashley
Vamos, nadie me ha respondido ¡¿Quién demonios escribió este texto, maldita sea?!
Profesora
Cuida la boca, jovencita.
9
Screech
Debe estar en el encabezado… Seung-Hui Cho…
Ashley
¿Cho?
Todos miran a Cho. El miedo los invade
Mona
Por otro lado… me parece interesantísimo el… uso del lenguaje ¿no? “Mc Puerco,
perdón, McBeef” (ríe nerviosa) eso denota el gran ingenio del autor…
Leslie
Sí… Es realmente interesante, por ejemplo “por qué no vamos a la cama y lo hacemos
en cuatro patas, como te gusta, cariñito”… (Incómoda) ¡Genial!
Screech
A mi me gustó, de verdad…
Profesora
(Nerviosa) Ya dijiste eso, Screech
Kurt
Yo… yo… Me encanta… la metáfora de la motosierra… ¿No? Un girar y girar sobre el
mismo eje, que ilustra el sinsentido de la vida humana y el mucho daño que podemos
hacer en ese… giro continuo… (traga saliva) hermoso, realmente…
Ashley
¡Por favor! Hace un minuto todos estaban destruyendo el texto ¿Y ahora a todos les
parece maravilloso? ¿A qué le tienen miedo, ah? A mi aún me parece preocupante…
Screech
A mi siempre me gustó…
Profesora
Es delirante, sí, tiene algunas inconsistencias dramáticas… mínimas… pero nada que
no se pueda arreglar con ejercicios narrativos… me parece ágil, novedoso, curioso…
Ashley
¡Hey, Cho! ¡Cho! A ti te hablo… ¿Te parece normal escribir esto?
10
Kurt
Déjalo ¿Nunca has escuchado sobre la libertad de expresión?
Ashley
Respóndeme
Mona
(Susurrando) Él no habla…
Leslie
(Oliendo el texto) Mmmm… exquisito…
Ashley
¡Te estoy hablando a ti! (Cho se para y sale corriendo. Todos suspiran aliviados)
Increíble…
Leslie
Ese chico me pone la piel de gallina…
Kurt
Sí, un día nos va a matar a todos…
Mona
Haciéndonos leer uno de sus textos. Por Dios, qué mal escribe ese tipo…
Kurt
Me gustó eso del “uso del lenguaje”. Estuvo buena, Miller.
Mona
Jajaja, por favor, y la metáfora de la motosierra, ¡Genial!
Profesora
No sé porqué celebran tanto. Sus escritos son mucho peores ¿Atardecer en tu
garganta? Santo cielo, nunca había leído tanta basura junta. Sigan intentando… como
si sirviera de algo. La clase terminó (Todos arreglan sus cosas para salir)
Leslie
Hey, antes de que se vayan. Tenemos que decidir el tema de la fiesta. Ya no podemos
usar “Millenium”, lo usaron los de Jefferson College. (Todos alegan cosas en inglés)
Esperen, esperen… Propongo: “El uno para el otro: Parejas famosas de la historia”.
11
Todos celebran y ríen
Ashley
Aguarden un momento… ¿Nadie va a hacer nada? ¿A nadie le interesa que este
chico…?
Kurt
Vive tu vida, perdedora (Todos salen muy tranquilos)
Ashley
¡Señora McNamara! Aguarde…
Profesora
¿Qué sucede ahora, Jones?
Ashley
¿Qué va a hacer?
Profesora
¿Respecto a qué?
Ashley
Sobre ese chico Cho… Creo que hay que hacer algo ¿no le parece preocupante…?
Profesora
Si me preocupara por cada texto que leemos en esta clase estaría usando un traje
blanco y cantando villancicos en un manicomio, querida…
Ashley
¿Pero no entiende! ¡Cho puede ser peligroso! Hay que averiguar qué…
Profesora
Si tanto te preocupa averígualo tú. Probablemente te acomoda más el papel de
detective que de escritora…
Ashley
Pero…
La Profesora se va. Ashley queda sola
12
조
4. The Hallway
Ashley entra al pasillo donde se encuentra Cho. Está decidida a enfrentarlo. Camina
hacia él con la mirada fija.
Ashley
Cho (No responde) Quería disculparme por ser tan agresiva hace un rato, yo…. Me han
dicho que no te gusta hablar y yo te forcé… No debí hacerlo… No, no te vayas. Yo,
necesito hablar contigo. Puedo ser tu amiga. Yo tampoco tengo tantos amigos, solo
Leslie, y ella, bueno, tú sabes… Dime, por favor. ¿No te parece inapropiado ese texto
que escribiste? ¿Qué es lo que quieres que pensemos? De seguro si estuvieras en mi
lugar lo entenderías… Mira, yo sólo quiero ayudarte (Se corta la luz) ¡¡¡Ahh!!!
Maldición… Qué habrá suce…. Aaaaaaaaaay ¡Me empujaste! (Vuelve la luz y sobre la
pared está escrita la frase “Get out of my way (quítate de mi camino)”) ¡Qué!
조
5. The School Musical
Comienza a sonar el tema “America” del musical West Side Story. Ashley vuelve a tener
nueve años. (Se proyecta la frase: “10 years ago”). Una niña muy rubia entra al
escenario cantando las líneas de “Anita”. Luego entran más niños vestidos como
minorías étnicas y sexuales de Estados Unidos. Bailan, bla, bla, bla. En un momento la
escena gira quedando de espaldas al público, como si el frente fuera el backstage.
Una Profesora del Colegio
¡Ashley Jones! ¡Te toca salir!
Ashley
Ya voy, estoy lista señorita Gilbert
Una Profesora del Colegio
¡Apresúrate, ahora es tu turno!
(La empuja hacia el escenario. Ashley torpemente baila y desarma la coreografía,
haciendo caer a todos los niños. La niña rubia se ha golpeado en la cara y sangra
levemente por una comisura de la boca. Se levanta lentamente y se dirige hacia Ashley
con una de sus amigotas.)
La Amiga de la niña rubia
¡Quién te crees que eres, perdedora! ¡Qué puedes venir y arruinarlo todo! ¿Ah? ¡Pues
no! ¡Eres patética! ¡Nunca serás como nosotras!
13
La Niña Rubia
Voy a dejártelo muy en claro para que no se te olvide: Quítate de mi camino (le pega
una patada en la nariz. Todos ríen. Ashley queda sola llorando)
조
6. The Gun
Volvemos a la normalidad
Ashley
Aaaaaaaaaaaaaaaaahhh!!! (Conmocionada por el forzado recuerdo estalla en llantos
nerviosos. Entra Leslie al pasillo donde está Ashley)
Leslie
¡Ashley! ¿Qué te sucede?
Ashley
Yo… no… él sabe…
Leslie
¿Qué?
Ashley
(De a poco calmándose) No sé como, pero él sabe algo sobre mi, algo de lo que yo ni
siquiera me acordaba… Tú sabes que perdí todos los recuerdos de mi infancia y de
cómo ocurrió esto (se toca la cicatriz) Oh, Dios, Leslie… Él me amenazó… Mira lo que
escribió en…. (La pared ya no tiene nada) ¡¡¡Qué!!! Oh, Dios mío, no es posible…
Leslie
¿De quién hablas?
Ashley
De Cho…
Leslie
¿Cho…?
Ashley
Cho… El chico coreano de la clase de dramaturgia…
Leslie
(Incómoda) Ah… Si… se quién es…
14
Ashley
Antes pensaba que sólo era raro… Ahora estoy segura que es peligroso. Temo que
pueda cometer una locura…
Leslie
¿Como un… acto terrorista?
Ashley
No lo sé…
Leslie
Por lo menos tiene aspecto de terrorista… Probablemente porque es chino o japonés...
esa gente parece que estuviera planeando algo… (Aprieta los párpados imitando a un
chino)
Ashley
Ay Dios, no sé que debo hacer… No tengo pruebas…
Leslie fija la mirada en uno de los casilleros del pasillo a medio abrir.
Leslie
Ese es su casillero…
Ashley
¿Qué? ¿Cómo lo sabes?
Leslie
No importa. Piensa en lo que puede haber ahí. Quizás encontremos algo que pueda
servir como prueba...
Ashley
¿Tú crees…? (Ambas caminan hacia el casillero lentamente. Ashley lo abre, mete la
mano) No hay nada… está vacío… ¡Ahh! (Saca una pistola)
Leslie
¡Oh, Dios mío!
Ashley
¿Qué significa esto?
Leslie
¡Es una arma!
Ashley
Eso lo sé… Lo que no me explico es…. (La Profesora aparece abruptamente cerrando la
puerta del casillero)
Leslie
¡Aaahh!
15
Profesora
¿Qué están haciendo aquí tan tarde? Mañana es la entrega del cuento infantil,
supongo que lo terminaron. (Repara en la pistola) ¿Qué es eso?
Ashley
Estaba acá, este es el casillero de Ch.. (La Profesora sin despegar la vista del arma, la
toma y las apunta)
Profesora
¡Estoy harta! ¡Harta de todos ustedes! ¡Harta de sus caras de niños mimados que tengo
que soportar por cuatro dólares la hora! ¡Apestan! ¡Todos apestan! ¡Y sobre todo tú,
Harold (nadie sabe de quién está hablando) Espero que disfrutes el pequeño trasero
blanco de esa perra, porque este pastel de chocolate ya no sera tuyo! ¡Ni de nadie más!
(Dispara el gatillo en su sien, pero no sale más que un chorro de agua que le moja la
cara, Ashley y Leslie suspiran aliviadas)
Ashley
¿Se encuentra bien señorita McNamara?
Profesora
Perfectamente ¿Por qué preguntas eso Jones? ¿Sigues con tu paranoia de película
policial?
Ashley
Bromee todo lo que quiera Señorita McNamara, pero voy a probar que Cho es un
peligro para Virginia Tech…
Profesora
¿Puedo hacerte una pregunta Jones? ¿Quieres convertirte en una escritora?
Ashley
…sí, por supuesto… pero usted sabe que últimamente no he podido concretar ninguno
de mis intentos…
Profesora
¿Realmente quieres convertirte en una escritora? ¿Una escritora de verdad? Y no estoy
hablando de esos fracasados que escriben en blogs o revistas de internet, hablo de una
verdadera escritora de novelas, de obras de teatro… ¿Sabes a lo que me refiero?
Ashley
Creo que sí… pero…
Profesora
Entonces jovencita, tienes que empezar por enfrentar tus temores. Porque ahí está la
materia prima de toda buena historia. La escritura no es tan distinta a la guerra
¿sabes? Tienes que ser valiente, frío de mente, y amar a tu jodido país por sobre todas
las cosas. ¿Sabes a lo que me refiero? Para ser escritora tienes que sumergirte en la
mierda primero. Conocer a tus enemigos desde su mierda… Averigua todo lo que
puedas sobre ellos… ¿entendiste?
16
Ashley
Pero… este chico…
Profesora
¿Ah, es un chico? Empieza por llamar a su madre, te dirá todo sobre él. (Sale)
Leslie
Eso fue extraño…
Ashley
Pobre mujer… ¿Qué pretende? ¡Que escriba sobre él!… Leslie, necesito tu ayuda…
Leslie
No puedo. Tengo que… hacer los preparativos para la fiesta. Hay muchos lienzos que
pintar, hacer las flores de papel, el tipo de las esculturas de hielo es un cretino,
deberías verlo… ¡Tú deberías ayudarme a mi!
Ashley
¿Realmente van a hacer esa fiesta con el riesgo que existe?
Leslie
¿Riesgo? Ashley… Siempre hay tiempo para una fiesta. (La besa en la mejilla) Nos
vemos. Suerte con tu investigación. (sale)
Ashley
¿Investigación? ¡Este no es un trabajo de Literatura! Caracoles… (Pensando)
Voz de Ashley
¿Será que debo escribir sobre él…? ¿Podré hacerlo? ¡Pero está loco!... Digo, rayos, hace
meses que no he podido escribir nada coherente, quizá la locura de Cho sea un tema
interesante, ¡Qué estoy pensando!… debo enfocarme a detener… lo que sea que sé que
está planeando… ¿o no?
조
7. The Call
Noche. Ashley entra a una oficina oscura
Voz de Ashley
(En Off) Escena dos. Ashley, no “La Chica” entra a la oficina de informaciones del
Instituto Virginia Tech. ¿Debería llamarlo así..? Mmm… Lo pondré como pendiente…
Enciende la computadora. Teclea su nombre: Cho Seung-Hui. Como había pensado,
sólo había uno solo. Anota algunos datos, fecha de nacimiento, de pronto, encuentra lo
que necesita: un número de teléfono.
17
Ashley
Debe ser el de su casa
Voz de Ashley
Llama. (un largo tecleo)
La Hermana de Cho
(Contestando) Aaaaaaaaaaaaahhh!!!!
Ashley
Aaaahh!!!!
Hermana
¿Qué es lo que quieles de mi? ¡Dímelo!
Ashley
Eee… perdón, parece que me equivoqué…
Hermana
¡No te bastó con habelme humillado la otla noche! ¡Déjame tlanquilaaaaa!
Ashley
Disculpa, yo no…
Hermana
Te entlegué mi corazón y ¿qué hiciste?…
Ashley
¿Hablo con…
La Hermana corta el teléfono. Ashley chequea el número. Vuelve a llamar.
Hermana
(Contestando nuevamente) ¿A quién engaño? ¡Te amoooo! ¡Te amo Mathew! ¡Pol favol
vuelve conmigo!
Madre
(contestando el teléfono) ¿Qué pasa? ¿Pol qué tanto glito?
Hemana
¡Déjame tlanquila Mamá!
Ashley
Eee….
Madre
¿Bueno?
18
Hermana
¡Pol una vez en tu vida, déjame vivil la mía! ¡Nunca te has sentido olgullosa de mi!
Nunca te intelesalon mis títulos…
Madre
¿Bueno?
Hermana
Ni mis buenas calificaciones… ¡Nunca fui lo suficiente buena pala ti!
Ashley
¿Hola?
Hermana
Nunca te ha gustado ninguno de mis novios…
Madre
¿Con quién hablo?
Hermana
¡Vamos Matthew, dile a Mamá que nos amamos, que nos vamos a casal! ¡Qué no
impolta mi maldita leligión ni tu estúpido ploblema… ¡Dile! ¡Dile Matthew!
Madre
¿Bueno? ¿Estás hablando sola de nuevo Min Sun?
Ashley
Eee… Hablo con la familia… ¿Cho?
Hermana
¿Ah?
Madre
Si ¿Quién llama?
Hermana
¿Matthew?
Ashley
Ee… No, me temo que no soy Matthew, estoy llamando del… Centro… ee..
Historiográfico Asiático Para la Superación, la Unidad y la Integración…
Madre
Ah, pol supuesto, el CHAPSUI
Ashley
¿Qué?... Ah, claro, sí… el CHAPSUI... Bueno…
19
Hermana
¿No eles Matthew? (Comienza a colapsar, tira cojines por todos lados, se vuelve loca)
Ashley
Estoy llamando para hacerle unas preguntas
Madre
¿A las doce de la noche?
Ashley
Si, se trata de un estudio… nocturno… verá, estamos haciendo una investigación sobre
las conductas agresivas en los hogares integrados por emigrantes asiáticos y quería
preguntarle…
Madre
¿Conductas aglesivas? (Le llega un cojinazo en la cara)
Ashley
Sí, efectivamente…
Madre
Aquí no hay nada palecido, no, todo muy tranquilo…
Ashley
Pero su hijo…
Madre y Hermana
¿Cómo?
Ashley
¿Cómo?
Madre
¿Cómo sabe usted que tengo un hijo?
Ashley
¿Yo? Bueno, las estadísticas dicen que cuatro de cada cinco familias asiáticas…
Madre
¿Usted sabe algo de Seung-Hui?
Hermana
¡Mamá!
Mamá
¡Cállate Min Sun, que me están haciendo una entrevista!
La Hermana cuelga el teléfono y se dirige donde su madre
20
Ashley
Quería decir ¿Tiene usted hijos que hayan registrado conductas violentas al interior
del hogar?
Madre
La veldad es que, ay Jesús… Usted sabe… mi hijo…
La hermana le corta el teléfono
Hermana
¿Cuál es tu ploblema? ¿Cómo se te ocule contestal esas pleguntas? ¿Cómo sabes si
lealidad están llamando de ese tal Chapsui? ¿Ah? ¿Eles tonta acaso? ¿Nunca has
escuchado de esas estafas telefónicas? ¡Embaucan a la gente todos los días Mamá!
¡Santo cielo!
Madre
No le hablas así a tu madle muchachita (Le pega una bofetada)
Hermana
¡Cómo pudiste!
Se va llorando. La Madre se queda sola pensando en la llamada. Toma el teléfono y
presiona el botón de rediscado. Ashley sorprendida contesta.
Ashley
¿Bueno...?
Madre
¿Con el Centlo Histoliogláfico Asiático Pala la Supelación, la Unidad y la Integlación?
Ashley
Sí, sí… con él, o sea con ella… mi nombre es Steffi .
Madre
Steffi, quelida, la veldad es que sí ha habido ploblemas en casa, mi hijo menol… hemos
suflido mucho a causa de su ploblema, él siemple ha sido víctima de…
Ashley
¿¡Víctima!?
Madre
¿Peldón?
Ashley
¿Víctima su hijo? Permítame dudar de eso señora...
Madre
¿Cómo dice?
21
Ashley
Lo que pasa… mire… le diré la verdad… no soy de ningún Centro Asiático de ningún
tipo. Soy una simple estudiante de literatura igual que su hijo, aunque apenas y puedo
empezar a escribir mi propia historia, estoy pasando por un periodo difícil…
Madre
¿Seung-Hui tiene que ver con eso?
Ashley
Eh… de cierto modo sí… Mire, la llamo para avisarle que su hijo está teniendo un
comportamiento muy extraño en la Universidad, actúa de manera violentísima sin
ninguna razón, es como si odiara a todo lo que lo rodea ¿Sabe usted la razón?
Madre
A veces cleo que…
Ashley
Sí, me imagino que llegar a un país que no te pertenece puede ser difícil, pero
¿America? Puede que no seamos perfectos, pero es un lugar seguro y acogedor…
Madre
No sabe cuántas veces le he dicho lo mismo señolita, pelo…
Ashley
El otro día presentó unos escritos muy perturbadores y yo lo encaré por ello… ¿Sabe
qué hizo?
Madre
¿Qué, mi Dios?
Ashley
¡Me empujó! ¡Y no conforme con eso me amenazó!
Madre
¡Qué! No puede sel, mi poblecito…
Ashley
¡Lo que oye! Escribió en la pared una frase muy agresiva hacia mi persona: “Aléjate de
mi camino!” Igual que en… Luego, no se cómo, hizo que desapareciera… Mire, se que
usted conoce la causa de su comportamiento y puede encontrar una solución. Hay
excelentes médicos en este país, que pueden ayudarlo a integrarse…
Madre
No clea que no lo he intentado… Disculpe señorita Steffi, si mi hijo le ha causado
algún ploblema, pelo usted debe entendel, él no está bien…
Ashley
Si, si me he dado cuenta…
22
Madre
¡Su problema no es como el de los otlos niños… su ploblema tiene que vel… con el
demonio…
Ashley
¡Qué!… Señora, le hablo en serio…
Madre
He hecho todo lo que he podido…
Ashley
Señora…
Madre
Si usted está lealmente intelesada en ayudal a mi hijo, hay sólo una pelsona a quién
acudil… el Levelendo Kim…
Ashley
¿Quién? ¿De quién está hablando? Yo no puedo, ¡Esto debe parar ahora!
Madre
Él mejol que nadie puede contale la veldad soble mi hijo. Si encuentlan un lemedio, le
luego que …
Se corta la llamada. Ashley queda intrigada (para variar). De pronto, se abre la puerta
abruptamente y entra una figura oscura. Ashley se asusta
Ashley
¡Aaaaahhh!
Conserje (vestido como Richard McBeef *)
Disculpe señorita, solo vengo a limpiar la oficina…. Espere un momento ¿Qué está
haciendo aquí a estas horas?
Ashley
Eee… nada, nada, yo sólo… (Sale corriendo)
Conserje
Mujeres… No puedes vivir con ellas, y sin ellas tampoco. Ja, ja, ja…. (se roba un lápiz)
23
조
8. The Weird Lady
Voz de Ashley
(En Off) Empieza a llover. Es tarde. La Chica, que ha decidido zambullirse de cabeza a
la búsqueda de respuestas sobre Cho, llega a un pequeño y lúgubre pueblo al interior
de Virginia. Con un papel en la mano, empieza a buscar una dirección. La encuentra.
Una señora extraña de espaldas, inmóvil frente al edificio. La Chica, dos puntos.
Ashley
¡Hola! (No hay respuesta) ¡Hola! ¿Señora…? (Se acerca lentamente casi hasta tocarle el
hombro. La mujer voltea abruptamente)
La Señora Extraña
¡Se dio cuenta! ¡Me hizo perder una víctima!
Ashley
¿Perdón?
La Señora Extraña
Moscas. ¿Ha notado la cantidad de moscas que hay en este pueblo? Antes no era así…
pareciera que Dios nos está castigando…
Ashley
(Mirando a su alrededor, algo asqueada) Mmm, que horror… Me pregunto si me podría
ayudar con algo. Estoy busc… (La señora le pega con el matamoscas) ¡Ay!
La Señora Extraña
¡Casi! Disculpe, qué me iba a decir…
Ashley
Estoy buscando al Reverendo Kim.
La Señora Extraña
(Pasmada) No se de quién me está hablando (Camina lejos de Ashley)
Ashley
Pero, éste es el número, ¿Esta es la Iglesia Coreana Presbiteriana?
La Señora Extraña
¡No!... No. Esta es una casa. Es mi casa. Mi puerta, mis ventanas, mi… cruz…
Ashley
Por favor señora, dígame donde puedo…
24
La Señora Extraña
Otra mosca (se hace la lesa)
Ashley
Señora… Señora… (Exasperada se acerca y le quita el matamoscas)
La Señora Extraña
(Desesperada) Pásamelo, pásamelo…
Ashley
¿Primero dígame donde está?
La Señora Extraña
Moscas… moscas…
Ashley
¿Dónde está el reverendo Kim?
La Señora Extraña
(Muy agitada) Pásemelo, las moscas, la plaga, el Apocalipsis….
Ashley
¡¡Donde!!
La Señora Extraña
(Deteniéndose) El reverendo Kim ya no vive aquí.
Ashley
No me mienta, estuve averiguando y esta es la dirección.
La Señora Extraña
Hace mucho tiempo que ya no… En la plaza principal… frente a la tienda de
algodones. .. Quizá se le aparezca…
Ashley
¿Quizás…? ¿A qué se refie… (La Señora le quita el matamoscas y vuelve a cazar)
La Señora Extraña
Las voy a matar a todas…
조
9. The Reverend
Voz Ashley
(En Off) La Chica llega a la plaza del pueblo. La lluvia se ha detenido pero el frío la
congela. (Una figura aparece tras ella y la sacude. Ashley se horroriza. Luego se da
cuenta que es un mendigo que sólo le ha robado un twinkie Ashley se tranquiliza y
25
empieza a anotar cosas en una libreta) La Chica se exaspera por no haber encontrado
al reverendo. Piensa “¿Qué hago aquí? ¿Por qué me meto en estos problemas? No soy
una detective, y por lo visto ni siquiera una escritora… Quizá deba hacerle caso a mis
amigos y meterme en mis propios asuntos”. La Chica intenta irse pero el mendigo se
pone en su camino.
Ashley
¡Hey! ¿Quién te crees que eres? ¡Déjame tranquila!
Mendigo
No, la pregunta es ¿Quién eres tú?
Ashley
Creí saberlo, pero no estoy segura…
Mendigo
¡Yo se quién eres! Shh… Ven acá, es secreto (se acerca al oído) “Asante sana Squash
banana, Wewe nugu mimi hapana”
Ashley
¡Ya basta! ¿Qué quiere decir todo eso?
Mendigo
¡Que tú eres el Mesías! Y yo no
Ashley
(Yéndose) Creo que estás algo confundido
Mendigo
¡NO! Tú eres la confundida, no sabes ni quien eres…
Ashley
¡Y supongo que tu si!
Mendigo
Claro. Eres una escritora en busca de una historia (Ashley anonadada gira hacia él)
Adiós.
Ashley
(Lo sigue hasta que lo encuentra meditando) ¿Cómo sabes eso? ¿Conociste… al
Reverendo Kim?0g
Mendigo
Cooorección, conozco al Reverendo Kim
Ashley
¿En serio? ¿Dónde vive? Ya fui a la iglesia… Necesito preguntarle algo…
Mendigo
26
¿Qué cosa?
Ashley
Prefiero preguntárselo directamente…
Mendigo
¡Pues hazlo!
Ashley
Lo que quiero decir es… ¡Nooo! ¿Usted?
Mendigo
Así es…
Ashley
Ja,ja ¡Sí!... Disculpe… estoy algo emocionada, no sabe cuánto lo he buscado. Necesito
que me ayude con algo... Hay un chico en mi universidad…
Mendigo
¿Este chico es tu novio o algo así? Ya no doy consejos de pareja, jovencita…
Ashley
¡No! Yo…
Mendigo
¿Te acuestas con él?
Ashley
¡Noo! ¡Escúcheme! No es eso. Estoy escribiendo sobre él.
Mendigo
¿Por qué?
Ashley
Bueno porque… Mi profesora me lo dijo. La verdad es que más que una inspiración, es
un enigma. Necesito saber qué pasa por su cabeza… Estoy segura de que planea algo.
Algo muy malo…
Mendigo
¿Cómo lo sabes?
27
Ashley
No me lo pregunte, pero basta verle la cara para saber que es un loco. Nunca habla con
nadie, camina con la cabeza gacha por los pasillos de la Universidad, se viste de
negro… para algunos podría parecer un simple ñoño inofensivo, pero si leyera las
cosas que escribe… es tan… extraño. No tengo nada contra la gente… diferente, pero
él… No lo se… uno no escribe cosas que no muestren tu verdadera personalidad
¿verdad?… todo lo que eres se reflejará inevitablemente en esas palabras, por eso yo
no puedo escribir nada, porque no se quién soy en verdad… Me pregunto ¿Cuál es el
límite entre escribir atrocidades y cometerlas? Sólo un paso… Es un sicópata, no me
cabe duda. Temo que si no hago algo pronto, puede ser demasiado tarde…
Mendigo
(Que se ha distraído comiéndose las uñas) Perdón ¿Decías?
Ashley
¿Me está escu…
Mendigo
Sí, sí, sí. Pero hay algo que no entendí bien… ¿Qué diablos tengo que ver yo en todo
esto?
Ashley
La madre de Cho me dijo…
Mendigo
¿Cho? Ch.. ch.. ch..o ¿Cho? ¿Cho? Dijiste Cho.
Ashley
Sí. Cho Seung-Hui. (leyendo sus anotaciones) Veintitrés años. Nació en Corea del Sur.
A los ocho años se vino a vivir a los Estados Unidos… ¿Sabe de quién hablo, verdad?
Mendigo
Oh sí que lo se… oh sí que lo se…
Ashley
Entonces ayúdeme. Dígame cómo puedo detener…
Mendigo
No puedes.
28
Ashley
¿Qué?
Mendigo
No se puede detener la maldad. Me di cuenta de eso hace trece años años. Era el cinco
de septiembre de mil novecientos noventa y cuatro…
조
10. The Devil
Entra la Mamá de Cho con un bate de béisbol. Se inclina un poco como en posición de
bateo.
Mamá
Vamos hijo, tílame la bola, tílame la bola. ¡Vamos! ¡Sé que tu puedes! ¡Tila! ¡Vamos
hijo! ¡Leacciona! ¡Seung Hui! ¡TILA LA MALDITA BOLAAAA! (bota el bate) Peldona
hijo, no quelía glitalte, pelo es que ya no sé que hacel pala sacalte de ese estado de…
idiota... ¿Qué te pasa, ah? Se buenito y dile a mamá qué te pasa…
Cho le arroja la bola en la cara. Entra el reverendo Kim.
Kim
¿Miun-Ji?
Mamá
¡Levelendo! ¡Qué aleglía velo! ¿Quiele algo para bebel?
Kim
No gracias, Miun-Ji, estoy bien. Hola pequeño…
Mamá
¡¡Saluda al levelendo Seung-Hui!! (Cho naturalmente se queda en silencio) Ya no se qué
hacel con este chico, levelendo, estoy desespelada…
Kim
¿Le has leído la biblia antes de acostarse?
Mamá
Como una loca
29
Kim
¿Incluidas las partes que asustan?
Mamá
¡Soble todo las paltes que asustan!
Kim
Mmmm…
Mamá
No hace caso a ninguna olden, levelendo, se compolta como un cletino conmigo y su
padle. Yo tlato de entletenelo, de jugal con él, levelendo, pelo él no quiele nada… Ni
jugal béisbol, ni futbol amelicano, ni lucha glecolomana, ni tilo al blanco, ni siquiela a
policías y ladlones… Lo único que hace es vel televisión y usal la computadola… y si
alguien osa distraelo, leacciona de folma muy aglesiva...Una vez le legalé un cacholito
¿Y sabe qué hizo con él? (Hace el gesto de “lo mató”) ¿Qué hice mal levelendo?
Kim
No has hecho nada malo Miun-Ji… Son los tiempos. No sabes la cantidad de casos que
me ha tocado ver últimamente. Niños mimados y rebeldes, incapaces de obedecer a sus
mayores, dominados por sus Nintendos y otras porquerías igual de violentas… Pero
me he dado cuenta que basta con aplicar algunos preceptos del antiguo testamento, y
vas a ver cómo todo se sol… (Cho le lanza un pelotazo)
Mamá
¡¡Seung-Hui!!
Kim
Déjelo, déjelo señora… A ver Seung-Hui ¿Cómo te sien (le lanza otro pelotazo) Al
parecer vamos a tener que aplicar medidas más severas…
Mamá
¿Cuáles levelendo?
Kim
Déme el bate. (Se lo pasa) Primero vamos a bendecirlo (Dice unas palabras
ininteligibles y hace cruces con una mano en torno al palo. Se acerca a Cho, que se
mueve por todos lados) Ven acá, Senguito, venga… (En un momento Cho se detiene)
Cho
나는 이야기를 썼습니다 (Escribí un cuento) / naneun-iyagileul sseossseubnida
30
Mamá
¡¡Habló!!
Cho
(Toma unos juguetes y representa con ellos su narración) Había una vez un mago que
vivía en un pequeño pueblo. Toda la gente del pueblo pensaba que el mago era muy
bueno, porque siempre los ayudaba con sus problemas. “Mi gallina no pone huevos,
ayúdeme señor Mago”, decía una señora, y el mago hacía que la gallina pusiera
huevos. “Mi nariz parece un pepino, señor Mago”, decía otro, y el mago hacía que la
nariz pareciera un vegetal más pequeño. Así, el pueblo completo se sentía muy seguro
y feliz porque el mago haría que cualquier dificultad se esfumara. Pero un día, alguien
le pidió al Mago un favor muy especial “Por favor señor Mago, necesito que mate a mi
esposa, porque me está engañando”. El Mago se negó y le cerró la puerta en la cara. El
hombre, que tenía mucha rabia, se metió a escondidas a la casa del mago, para robarle
sus polvos mágicos y así poder cumplir su deseo, pero lo que encontró fue algo peor: a
su esposa fornicando con el Mago. Nadie se dio cuenta de su presencia, así que decidió
volver al otro día. Grande fue su sorpresa cuando encontró al Mago con otra mujer, su
vecina. Y así todos los días, el hombre descubrió que el Mago se acostaba con todas las
mujeres del pueblo…. Bueno, eso es. Todavía me falta un final, aún no decido si el
hombre le cuenta a todo el pueblo sobre el Mago, o lo mata con sus propias manos...
¿Qué le parece mi cuento, Reverendo?
Mamá
(Al Reverendo, en voz baja) ¿Qué dijo? Olvidé el coleano después de vel tantos capítulos
de Sexo en la Ciudad…
Kim
Cosas horribles, Miun Ji, atrocidades que nunca había escuchado de un niño de diez
años. Me temo que el problema de Seung-hui es más grave de lo que pensaba. Va a
requerir de un largo y minucioso tratamiento…
Mamá
Lo que usted diga levelendo… (Se acerca a él como para abrazarlo y el reverendo la
empuja delicadamente hacia a un lado, con la mirada fija en Cho. Comienza una
secuencia a modo de Elipsis, que da cuenta de varios momentos en un periodo largo de
tiempo)
Voz Reverendo
Así fue como empecé a conocer al pequeño Seung Hui, un ser cuya maldad no estaba ni
cerca de conocer en toda su magnitud. Al principio nuestra relación fue cordial, incluso
amistosa. Pude hacer incluso que cruzáramos algunas palabras en inglés, un lengua
que parecía odiar, a pesar de haber sido acogido por este maravilloso país. Pero todo
cambió cuando supe el verdadero origen de su comportamiento…
31
Kim
(En una especie de cátedra/juego con Cho) Entonces, pequeño Seung-Hui, dime ¿Quién
es el hombre más grandioso que ha vivido en la Tierra? (Cho no responde, parece
incómodo) Vamos, tu sabes quién es (Indica hacia arriba. Cho niega con la cabeza) ¿No
sabes quién es? (Cho asiente) Es nuestro amigo Jesucristo, ¿verdad? (Cho niega) Je, je,
je, ¿Qué estás diciendo? ¿Quién es entonces? (Cho tímidamente se pone de pie y
comienza a hacer una breve rutina de Charlotte, el famoso personaje de Charles
Chaplin, pareciera que lo vemos feliz por primera vez) Espera, espera, espera un
momento… ¿Estás diciendo que ese payaso comunista es más grande que Jesús? (Cho
asiente)
Voz Reverendo
Quedé pasmado. No podía asumir la idea de que un niño tan pequeño hubiese sido
tentado por el demonio a tan corta edad (En la escena vemos cómo, por medio de
imágenes, el reverendo trata de inculcar a Cho la relación entre el comunismo y el
demonio)
Voz Ashley
¿Me está diciendo que Cho es un comunista? Es decir, sé que es una ideología obsoleta
y fracasada, pero de ahí a relacionarla con el demonio… ¿Y qué, no habla porque le
gusta el cine mudo?...
Voz Reverendo
Sólo se que hice todo lo que pude para exorcizar todo lo que había de maldad en ese
niño, hacerle ver que la única verdad era la de la Biblia y que todo lo demás es una
sucia trampa… pero fallé.
Voz Ashley
¿Qué paso?
Voz Reverendo
Inventó que había abusado de él. Nunca pudieron comprobarlo pero la gente le creyó, y
me expulsaron de la iglesia… Aléjate de Cho jovencita, ese muchacho es un pequeño
Stalin…
조
11. The Reverend part two
Vuelven a la escena anterior
Ashley
¿Por eso se volvió loco?
32
Mendigo
Por eso. Y por la separación de las Chicas Picantes en mil nueve noventa y ocho. No
podía creer que Geri se había ido… Ella, que dio tanto por el grupo… Todo es culpa de
Mel B… (Sigue hablando estupideces. A Ashley le suena el celular)
Ashley
(Contestando) ¿Bueno?... ¿BUENO? ¿Quién eres? ¡Dí algo! ¿Acaso eres mudo…? ¡Oh
Dios! ¿Cho? ¿CHO? (Le cortan) No puede ser… Reverendo, reverendo… debo regresar,
se me hace tarde para tomar el tren… (El reverendo se da vuelta como un loco y
empieza a cantar la introducción de la canción “Baby Got Back” como link a la otra
escena)
조
12. The Party
Una fiesta desenfrenada en la fraternidad. Los estudiantes de Viriginia Tech bailan
como poseídos al ritmo de pegajosas canciones. Un estudiante de intercambio chileno
vestido con una polera de Chile, trata de integrarse al grupo sin éxito. Se va a sentar a
una banca. Llega Ashley y se sienta a su lado.
Ashley
Perdón, ¿Este asiento está ocupado?
Chileno
Sí, o sea no, no… está libre, está libre. Asiento.
Ashley
Gracias. (Abre una botella de coca cola y toma. El chileno la mira con los ojos
desorbitados. Ashley contempla a la gente bailando) Ingenuos. La verdad es que me da
pena mirarlos. Se puede estar acabando el mundo y ellos seguirán bailando y tomando
cerveza… ¿No te dan asco?
Chileno
Sí… pff… (Guarda a un lado su cerveza) Son patéticos. Guácala… ¿Cómo te lla?
Ashley
¿Acaso no se dan cuenta de lo que puede ocurrir? Viven sus vidas tranquilamente sin
saber que un loco anda suelto por ahí y que en cualquier momento…. Ah…
Chileno
¿Un loco? ¿Cómo es eso…
33
Ashley
No me hagas caso. Estoy tan cansada, no se porqué vine a esta estúpida fiesta…
Chileno
¿No quieres ir a baila…
Ashley
Debería haberme quedado escribiendo o al menos pensando en un plan… Perdón,
perdón… ¿Me dijiste algo? Me comporto como una cretina, mi nombre es Ashley.
Chileno
Pato
Ashley
¿Pato? Gusto en conocerte, Pato. Dime, ¿de que se supone que viniste disfrazado? No
me digas ¡Eres la bandera de Texas!
Chileno
No, no… no sabía que la fiesta era de disfraces… Esta es mi polera de Chile, es la
bandera de Chile…
Ashley
No, es la de Texas
Chileno
Eee.. no, no. Es la de Chile, yo soy chileno.
Ashley
¿Estás seguro? Porque mi abuela es de Houston y sé que esa bandera estaba por todos
lados…
Chileno
No, no, no. Mira, en la de Texas la parte azul sigue hasta abajo. Esta es la de Chile
Ashley
Mmm… Está bien, te creeré. En todo caso ambas parecen pedacitos de la bandera
americana ¿no?
Chileno
¡Sí!
34
Ashley
¿Asi que Chile, ah? Guau, eso está lejos… Apuesto a que no hay asesinos sueltos en tu
país.
Chileno
Bueno…
De pronto entra Leslie, vestida como una guardiana de la bahía, asustada, con sangre
en la comisura de la boca.
Una Negra Chismosa
¡Paren la música!
Ashley
¡Leslie! (La gente se reúne alrededor de Leslie, murmuran cosas)
Una Negra Chismosa
¡Puedo tener un poco de silencio por aquí! (Todos se callan) Dime nena, ¿Qué sucedió?
Leslie
Él…
Ashley
Oh Dios mío…
Una Negra Chismosa
¡Un vaso de agua! Vamos, necesito que seas más clara, nena, dime, ¿Qué te sucedió?
Leslie
No puedo… él trató de...
Una Negra Chismosa
¿Trató de qué? ¡Un vaso de agua por acá! ¿Es tan difícil conseguir un vaso de agua en
este lugar? ¡Texas! (El chileno le lleva un vaso. La Negra lo mira) ¡Esto es vodka, Tío
Sam! (Se lo tira en la cara. Leslie solloza) Calma, nena, quiero que estés tranquila ¡Tú,
Mickey Mouse, tráeme un vaso de agua de verdad!
Ashley
Leslie… ¿Acaso fue…
35
Leslie
Sí Ashley… fue él…
Una Negra Chismosa
¿QUIÉN?
Ashley
No puedo creerlo…
Una Negra Chismosa
¿Soy invisible o qué? ¿Qué está pasando aquí? ¿De quién demonios están hablando?
Leslie
Cho…
Una Negra Chismosa
¿Qué?
Fiestero 1
¿No es acaso el chino de la clase de McNamara?
Fiestero 2
¡Hey, es Taiwanés!
Una Negra Chismosa
¡Qué barbaridad! Con razón estamos al final del ranking universitario…
Fiestero 3
Me chocan los rankings
Una Negra Chismosa
De no ser por esos apestosos inmigrantes, seríamos los mejores
Fiestero 3
Me chocan los inmigrantes
Fiestero 1
Son molestos
36
Fiestero 2
Y peludos
Fiestero 3
Y gruñones
Fiestero 1
Y además son (Con TODOS) TAAAN FEOS (Ríen. El Chileno se va)
Ashley
¡Por favor, esto es serio! ¡No se dan cuenta que acaban de agredir a una de nuestras
compañeras! ¡Ese Cho es un peligro para Virginia Tech!
Fiestero 2
Cho… Oigo el nombre y tiemblo…
Fiestero 3
¡Cho!
Fiestero 2
Uuuuuu… Otra vez
Fiestero 3
¡Cho!
Fiestero 2
Uuuuu….
Fiestero 3
Cho
Fiestero 2
Uuuuu…. Jajajajaa (Todos Ríen)
Ashley
¡Váyanse a fastidiar a otro lado! ¡Imbéciles!
37
Leslie
Tienes que detenerlo Ashley… No te lo había dicho antes, pero él… no es la primera
vez que… Está obsesionado conmigo… Hace un tiempo… Dejó esta nota bajo mi
puerta…
Voz Ashley
(En OFF, leyendo) “Con un nombre no sé decirte quién soy. Mi nombre, santa mía, me
es odioso porque es tu enemigo. Si estuviera escrito, rompería el papel”.
Ashley
Esto es Shakespere. Romeo y Julieta, Segundo Acto… Cho está mezclando realidad y
ficción…
Leslie
No me siento bien Ashley… Yo… (De desmaya)
Ashley
¡Ayuda! (Los demás se acercan y también se desmayan) ¡Qué! ¡Aaaaaaaaaaaaaa! (Un
mini apagón. Todos vuelven a bailar desenfrenados, incluso Leslie)
Leslie
¡Ven a bailar, sabelotodo!
Ashley
¿Qué? No entiendo… Debo detenerlo…
조
13. The Dorm
Voz Ashley
(En OFF) La Chica corre presurosa por el campus en busca de Cho. Sabe que es la
protagonista de esta historia y que llegó el momento de actuar. Por su cabeza pasan
mil posibilidades de lo que él podría hacer y todas son escalofriantes. Tiene miedo.
Entra.
(En un dormitorio compartido, Kyle y Randhir)
Ashley
¿Dónde está? ¿DÓNDE? (Rhandir no responde) ¡ Qué te pasa! ¡¿Eres mudo también?!
38
Rhandir
(Aclarándose la garganta) No, no, estaba comiendo unos nachos y se atoraron en mi
garganta, eso es todo…
Ashley
¿Donde está?
Kyle
¿Dónde está quién?
Ashley
¡Cho!
Kyle
¿Cho?
Ashley
Sí, se que éste es su dormitorio, no me mientan.
Rhandir
Si, este es su dormitorio, pero nunca nadie había preguntado por él
Kyle
Y menos una chica…
Rhandir
¡Eso no es verdad! Recuerdas la vez que vino su hermana a regañarlo.
Kyle
Oh sí que lo recuerdo, esa chica estaba EN FUEGO…
Voz Ashley
La chica se exaspera
Ashley
Necesito saber donde está. Es urgente.
Kyle
Sí… dijo algo al salir, pero no lo escuché bien…
39
Rhandir
Dijo algo sobre un zoológico…
Kyle
¡No! Era sobre un calendario… un meteorito…
Rhandir
¿Qué? ¿De qué diablos hablas?
Ashley
¿Cuales son sus cosas?
Kyle
Esas
Voz Ashley
Señala un rincón del dormitorio. La Chica empieza a buscar algún indicio, alguna
pista..
Rhandir
Eee… Chica desconocida… me late que esas son cosas privadas ¿no crees?
Ashley
¡No me interesa!
Rhandir
Sólo decía…
Kyle
¡¿Quién eres, de cualquier modo?!
Ashley
No es asunto tuyo
Voz Ashley
Sigue buscando desesperada
Rhandir
(Despacio, a su comapañero) No será una de esas ladronas sexys, como Catherine Zeta
Jones en La Trampa…
40
Kyle
¿Qué? Shh… (Le hace un gesto a Rhandir) ¡A ella! (Ambos se arrojan sobre Ashley para
inmovilizarla)
Ashley
¡Ahh! ¿Qué hacen? ¡Fenómenos! ¡Déjenme ir!
Kyle
¡No hasta que nos digas quien eres!
Ashley
¡Suéltenme! ¡Por Dios!
Rhandir
¡Dinos! (Hace más presión sobre Ashley)
Ashley
¡Está bien! Mi nombre es Ashley ¿Contento?
Rhandir
(Viendo que está sobre una chica por primera vez en mucho tiempo) En realidad si…
Kyle
¡NO! Hey, ¿Quién te crees que eres, ah? No puedes simplemente entrar a un lugar
privado y empezar a registrar todo así como así… ¡Podemos denunciarte por conductas
peligrosas dentro del campus!
Ashley
¿Peligrosa…? ¡Por favor, viven con un sicópata y me llaman a mi peligrosa! ¿¡Que son
ah, retrasados!?
Rhandir
¡Hey! Tengo un hermano con problemas y preferimos el término “mentalmente
desafiado”
Ashley
Lo siento, no quise…
Rhandir
Nah, sólo estaba bromeando contigo
41
Ashley
¿Qué?
Kyle
¡Atención aquí hermano! ¡Tú! Ashley… ¿Qué es lo que está sucediendo acá, ah?
Ashley
Está bien se los diré pero por favor, suéltenme
Kyle
OK, A la cuenta de tres. Uno, dos… tres. (La sueltan. La miran con recelo) ¿Y?
Ashley
Cho. El tipo con el que viven… es un sicópata. Está planeando algo muy malo para
nosotros, para la Universidad. No estoy cien por cientos segura, pero creo que puede
ser un asesinato masivo o algo así…
Rhandir
¿Cho? ¿Estás bromeando? Ese tipo es un santo, ¡Apenas y habla!
Kyle
¿Cómo sabemos que no estás inventando todo esto para meterte aquí, ah?
Ashley
¿Con qué objeto?
Kyle
Para seducirnos
Voz Ashley
La Chica piensa “¿Qué?”
Ashley
Chicos. Confíen en mi. Verán que no me equivoco. Si no encuentro nada
comprometedor… le daré un beso a cada uno.
Kyle y Rhandir
OK
42
Voz Ashley
Ashley urguetea entre las cosas de Cho. Encuentra un manuscrito. Lee el encabezado:
“La Masacre de Virginia Tech, Tragedia en dos actos” por Seung Hui Cho…
Ashley
Oh Dios mío…
Rhandir
¿Qué?
Ashley
Aquí está… esto lo prueba todo. Su plan para asesinarnos… Disfrazado como una obra
de teatro… Empezará por los profesores, luego por Leslie… oh, Dios…
Kyle
¿E…estás segura?
Ashley
Ahora lo comprendo todo…
Rhandir
Espera, espera, es una obra de teatro, no es la realidad ¿Hay algo más inofensivo que
una obra de teatro?
Kyle
“Te voy a matar con mis didascalias”
Rhandir
“¡Ríndete ante mis soliloquios!” (ríen)
Ashley
Sé que esto es de verdad…
Kyle
Pero oye, actuemos con lógica… ¿Crees que alguien que escribe, un artista, puede ser
un asesino?
Rhandir
Mmm… Hitler era pintor…
43
Kyle
Bueno, pero…
Rhandir
Y el Marqués de Sade…
Ashley
¡Cállense! Estoy completamente segura del peligro de esto. Ahora necesito que me
digan: ¿Dónde está Cho?
Kyle
Dijo algo sobre unos periquitos…
Voz de Ashley
Piensa Ashley, donde puede estar un asesino que escribe teatro…
Ashley
¡En el Teatro de la Universidad!
Rhandir
¡Sí! ¡Eso fue lo que dijo!
Voz Ashley
La chica sale corriendo.
Kyle
¿Y nuestro beso?
조
14. The Stage
Tres figuras oscuras sobre un escenario contemplan a una que yace a sus pies. Ésta se
parece notoriamente a la Señorita McNamara.
Joe
Esta mujer no tiene sentido de la decencia.
John
Ocho horas al día es suficiente.
44
Jane
¿Qué más quiere de nosotros? Siempre acechándonos. Somos sólo chicos. ¡Déjanos
tranquilos maldita sea!
Joe
Es una maldita vieja imbécil.
Jane
Me puso una D por sólo olvidar entregar dos tareas
Joe
Fue a mi casa a hablar con mi mamá para reírse de que aún no tengo servicio
telefónico en mi nueva casa.
John
Me dejó en detención después de clases, tomó un palo y me violó por el trasero por
hacer un chiste inofensivo.
Joe
Oh, ¿Te refieres a ese chiste sobre su nombre?
John
Sólo dije que su nombre suena a cálculos renales del trasero, y que por eso está
siempre refunfuñando y enojada. Su mierda es tan gruesa y deforme que no puede ir al
baño, así que debe tener una pila de mierda desde los intestinos al pecho.
Probablemente se raja el esfínter para soltar un solo gramo de mierda después de dos
horas de pujar, sudar, apretar los dientes, gritar de frustración y aguantar la
respiración por medio gramo de mierda verde.
Joe
Por eso no se puede sentar quieta y dejarnos tranquilos. Tú sólo estabas expresando tu
opinión, John… y ella probablemente se moja el trasero también al empujar esa
mierda tan fuerte.
Voz Ashley
Entra la Chica. Nadie puede verla.
Jane
Concuerdo totalmente. Se debe sentir como dar a luz o algo parecido. Ella te violó por
el trasero… es una violadora…
Joe
Probablemente ha violado por el trasero a la mitad de los chicos de la clase.
John
Nos ha violado por el trasero a todos. ¿No es eso acaso lo que los profesores hacen?
Joe
¡Es una malvada vieja estreñida!
45
John
Quiero matarla.
Jane
Quiero verla sangrar de la misma forma en que nos hace sangrar a nosotros.
John
Siento una presencia satánica a mi alrededor. ¿Ustedes la perciben?
Ashley
¡¡¡Señorita McNamara!!!! ¡Qué hacen!
Joe
¿Y esta de dónde salió?
Ashley
¡Déjenlaaaa!
Jane
Hey, no estamos haciendo nada malo
La figura del suelo
(Levantándose) Sí, sólo estamos ensayando
Ashley
¿¿Qué??
John
Encontramos este texto, y necesitábamos preparar un ejercicio para nuestro examen…
Ashley
¿Dónde lo encontraron?
La figura del Suelo
¿Tú lo escribiste? (Todos retroceden un paso de Ashley)
Ashley
¿Yo?
Joe
¿Cuál es tu problema?
Ashley
¡Yo no escribí esto! ¡YO NO ESTOY LOCA! ¿Dónde lo encontraron?
John
En uno de los camarines… (Señala a un lado)
46
Ashley
Gracias…
조
15. The Meeting
Voz Ashley
La Chica baja las escaleras hasta el último camarín del teatro. Una luz le indica que
hay alguien en ese lugar. Entra.
Hay una figura de espalda al fondo de la habitación. Ashley la observa también de
espalda.
Voz Ashley
Ahí estaba. Finalmente. Agazapado en un rincón. La Chica sintió una extraña mezcla
de rabia y tristeza.
La Figura
Esto es todo. Aquí es donde todo termina. El final del camino (La puerta se cierra de
sopetón)
Ashley
¿Qué dices?
La Figura
¿Creen que yo quise hacer esto? ¿Creen que alguna vez soñé con morir así? Ni en un
millón de años hubiera querido hacer esto… ¿Sabes lo que se siente ser escupido en la
cara y que te metan basura por la garganta? ¿Sabes lo que se siente cavar tu propia
tumba? ¿Sabes lo que se siente ser degollado de oreja a oreja? ¿Sabes lo que se siente
ser quemado vivo? ¿Saben lo que se siente ser humillado y empalado en una cruz,
desangrando hasta morir para tu entretenimiento?
Ashley
¡¿Qué estás diciendo?! ¡No te hagas la víctima ahora! ¡Reconoce que quieres deshacerte
de nosotros porque no somos lo suficientemente buenos para ti! ¡Deberías dar las
gracias de haber salido del agujero de donde viniste! ¡Santo cielo, eres un demente!
La Figura
¿Y tú, Ashley? ¿Quién eres?
47
Ashley
¿Yo?... Yo soy sólo una chica.
La Figura
¿Lo eres, en verdad?
Ashley
¿Qué insinúas?
La Figura
¿Qué me puedes contar sobre tu infancia, Ashley?
Ashley
¿Qué? Nada… perdí la memoria. Sólo tengo recuerdos recientes.
La Figura
¿Qué tipo de niña crees que fuiste? ¿La chica popular, como ahora? ¿La rechazada?
Ashley
¿Qué es todo esto, ah?
La Figura
¡Responde!
Ashley
(Casi llorando) ¡No lo sé!… Creo que no lo pasé muy bien… esta cicatriz… déjame
tranquila…
La Figura
¿Los niños abusaban de ti? ¿Eras una víctima?
Ashley
Eso creo…
La Figura
Me pregunto qué tendrán que decir ellos…
Ashley
¿Quiénes?
48
La Figura
¡Los niños a quienes mataste!
Ashley
¿¡Qué!?
Aparece la niña rubia del musical, pero con la cara quemada.
La Niña Rubia
Ashley Jones es una asesina… Ella dijo “Quítense de mi camino”… Y quemó el
orfanato. (Desaparece)
Ashley
¡¿Qué estás haciendo?! ¡Eso es mentira!
La Figura
¡Nunca has sentido una pizca de dolor en toda tu vida. Quisiste inyectar el mayor
sufrimiento posible simplemente porque quisiste!
Ashley
¡¡Eso es mentiraaa!!... (Recordando súbitamente) ¡Ellos me obligaron! Tuvieron cientos
de billones de oportunidades de evitar lo que pasó. Pero decidieron derramar su
sangre. Me acorralaron en una esquina y me dieron una sola opción. La decisión fue
suya. Ahora tengo sangre en mis manos que nunca se borrará…
La Figura
¿Esperas que te crea eso? Eres mala Ashley Jones, eres la verdadera villana de esta
historia…
Ashley
¿Por qué haces esto conmigo…? ¡QUIEN TE CREES QUE ERES! ¡No eres más que un
puto chino asqueroso y cobarde! ¡Eres una mierdaaa!
La Figura
¿Realmente quieres saber quien soy, Ashley? ¿Supongo que no leíste completamente mi
última obra de teatro? ¡Léela! (Le tira una copia del texto “La Masacre de Virginia
Tech”. Ashley lo toma y empieza a leer con detalle. Se proyectan imágenes de lo que lee)
Voz Ashley
“Ashley Jones, veintiún años” / “Perdió la memoria en circunstancias que desconoce” /
“Se enfrenta a Cho en un pasillo de la Universidad” / “Ashley hace una llamada a la
madre de Cho” / “CHAPSUI” / “¡Esa es la bandera de Texas!” / “Si no encuentro nada
49
comprometedor… le daré un beso a cada uno” / “Yo… soy sólo una chica” / “Ashley
descubre su verdadera naturaleza maligna” / “Cho le entrega a Ashley el texto que ha
escrito” / “Ashley lo lee” / “Ashley se da cuenta que es otro personaje creado por Cho”
Ashley queda pasmada. La figura comienza a girar para develar su identidad. Cuando
lo hace, nos damos cuenta que es la misma Ashley. Ésta saca un arma del bolsillo y
apunta a la otra Ashley con ella.
Ashley/Cho
“El Gran Dictador”, fue estrenada en mil novecientos cuarenta. A pesar de ser su
segundo filme sonoro, fue el primero en el que Chaplin habló. Habló de la libertad, de
la democracia, del odio y la codicia. Puede que sea uno de los momentos más bellos del
cine. Para llorar. En un momento incluso cita la Biblia: "El Reino de Dios no está en un
hombre, ni en un grupo de hombres, sino en todos los hombres...". Mañana temprano
mataré a treinta personas. Me gustaría que supieran que lo haré por ellos.
El verdadero Cho en un video:
“Han vandalizado mi corazón, violado mi alma y quemado mi conciencia. Pensaron que
era la vida de un niño patético la que estaban extinguiendo. Gracias a ustedes, muero
como Jesucristo, para inspirar generaciones de débiles e indefensos”.
조
16. The New Class
Treinta años después. Todo se ve muy diferente.
Una muy vieja Profesora McNamara
“La Masacre de Virginia Tech”. ¿Qué me pueden decir al respecto?
Alumna Perecta
La más grandiosa obra de teatro jamás escrita en los Estados Unidos.
Alumna Cuestionadora
Eso lo sabe todo el mundo. La profesora se refiere a qué la hace tan especial. A mi
parecer, tiene que ver con la forma en que el autor trabaja con la subjetividad ¿no?
Como si se vertiera a sí mismo en escena. Es de una verdad desgarradora…
Alumno Sensible
Y sin embargo habla de algo que nunca sucedió.
50
Alumna Perfecta
No le parece genial profesora, lo que Cho hace en ese sentido. ¿Se imaginan que
hubiese existido una verdadera masacre como la que él tan bellamente describe? ¡Sería
absurdo en un país como el nuestro!
Alumno Sensible
Y sin embargo nos parece tan cercano… (Se emociona) Tan humano. Lo siento… No sé
cómo el autor pudo imaginarse un mundo tan violento y horroroso, y al mismo tiempo
exponerlo tan bellamente.
Alumna Cuestionadora
Lo relevante de la obra a nivel literario, y que la hace la obra de teatro más
significativa de los últimos doscientos años, es precisamente…
Entra presurosa una joven muy parecida a Ashley
Alumna Parecida a Ashley
Lo siento, perdón por la irrupción Señorita McNamara, me quedé atorada en el tráfico
y no quería perderme esta clase.
McNamara
No te preocupes pimpollo. Estábamos hablando sobre “La Masacre de Virginia Tech”,
de Se…
Alumna Parecida a Ashley
De Seung Hui Cho. Lo sé. Es mi obra preferida. No se si alguien lo mencionó ya, pero
el aspecto que más me llama la atención tiene que ver con Ashley, la protagonista.
Cuando se da cuenta que no es más que un personaje de una obra de teatro, creo que
en realidad es una metáfora de la ilusión en la que vivimos, un mundo de falsas
representaciones… ¿Acaso no vivimos todos en una gran obra de teatro? ¿No
cometemos acaso todos los días una masacre con nuestras acciones?
Alumna Perfecta
¡Profesora! ¿Es verdad que usted le hizo clases a Cho?
McNamara
En este mismo salón. Era un joven de pocas palabras, sentado en un rincón, no parecía
matar una mosca, y sin embargo, se convirtió en el autor más publicado de la historia
de América…
Alumna Perfecta
¡El año pasado conocí a su hijo en la costa Oeste! ¡Era tan apuesto!
51
Alumno Sensible
¡Nooo! ¡Te odio!
En la esquina, un joven que no ha hablado hasta el momento comienza a ponerse de pie
mientras los demás hablan. Lentamente, empieza a levantar una pistola apuntando
hacia la profesora. La Alumna parecida a Ashley se da cuenta y grita fuertemente.
FIN
52
Descargar