OTF Series Tube Furnaces Max. 1200°C MANUAL GENERAL DE OPERACIONES 1 CONTENIDO CONFIGURACION DEL SISTEMA .........................................................................................................2 GENERAL SAFETY WARNING ..............................................................................................................2 WARRANTY..............................................................................................................................................2 CONTENTS ................................................................................................................................................3 SPECIFICATIONS .....................................................................................................................................5 DIRECTRICES DE OPERACIÓN ...........................................................................................................23 Quick Test ..........................................................................................................................................23 Sample Loading / Unloading .............................................................................................................24 Turning On/Off the Furnace ..............................................................................................................24 The Use of Vacuum Accessories .......................................................................................................34 A Brief Introduction of the Vacuum System .....................................................................................34 Vacuuming Procedure ........................................................................................................................36 The Use of Various Gases ..................................................................................................................37 Introduction of the Gas flow system ..................................................................................................37 MAINTENANCE AND EQUIPMENT CARE ........................................................................................38 Processing Tube .................................................................................................................................38 Heating Element ................................................................................................................................39 Alumina Liner ....................................................................................................................................39 Flange & Foam Block ........................................................................................................................39 Cooling Fan 40 2 CONFIGURACION DEL SISTEMA Entorno operativo Se deben tener en cuenta las siguientes medidas para establecer las condiciones de trabajo ideales para operar el instrumento de forma segura: Instalación de una campana extractor para evitar la diseminación de gases nocivos o tóxicos Uso de ropa y / o equipo de protección (por ejemplo, trajes, máscaras respiratorias, gafas, guantes, etc.) que protegen al usuario contra los peligros El instrumento debe fijarse sobre una superficie seca, sólida y plana que esté libre de vibraciones. No obstruir los orificios de ventilación en la parte superior del horno El uso debe limitarse a interiores solo con ventilación adecuada y lejos de la luz solar directa. El ambiente debe estar libre de polvo y sin gases explosivos y corrosivos. Humedad relativa (sin condensación): 10% 85% Temperatura ambiente: -10 ~ 75oC ADVERTENCIA: Para reducir la posibilidad de lesiones relacionadas con el calor o sobrecalentamiento del instrumento, no coloque el instrumento demasiado cerca de la pared lateral ni obstruya las salidas de aire. Mantenga el instrumento al menos a 0,5 metros de distancia de la pared lateral. No permita que caigan objetos metálicos dentro del dispositivo. De lo contrario, podría producirse un cortocircuito y provocar que el equipo se incendie. No permita que entre agua en el dispositivo para evitar incendios o descargas eléctricas. Requisitos de conexión de energía Asegúrese de que la fuente de alimentación de su laboratorio sea suficiente para cumplir con los requisitos de alimentación indicados para el equipo. Dependiendo de los requisitos de energía del instrumento, normalmente se requerirá un voltaje de entrada de 110 V CA o 220 V CA para alimentar el instrumento. DIRECTRICES DE OPERACIÓN 3 Prueba rápida Si el horno se usa por primera vez (o se vuelve a usar después de un largo período de inactividad), realice una prueba rápida para calentar el horno a 300°C durante al menos 2 horas para eliminar la humedad dentro de la cámara. Esto ayuda a evitar que el material cerámico refractario del horno se agriete. La prueba rápida se puede realizar sin instalar el tubo, pero solo coloque un termobloque a cada lado como se muestra en las imágenes a continuación: Encienda el horno, luego presione y mantenga presionado el botón RUN del controlador de temperatura durante 3 segundos. Luego, el horno comienza a funcionar y se calienta hasta 800 ° C. El programa de calefacción se ha configurado antes de enviar nuestro equipo. El programa de calentamiento es Espere hasta que el programa se detenga. Si el horno queda atrapado a la mitad o si se encontró un problema después de la inspección. Comuníquese con nosotros inmediatamente. Advertencia: No toque la carcasa del horno ni los bloques térmicos hasta que el horno se haya enfriado por completo. No toque la superficie superior del horno, el tubo o las bridas cuando el horno aún esté caliente. No abra la tapa del horno durante el proceso de calentamiento. 4 Carga / descarga de muestras 1. Los crisoles son necesarios para cargar y descargar muestras, puede utilizar crisoles de cuarzo para hornos con temperatura de trabajo <1200C; utilice crisoles de alúmina o circonio para hornos con temperatura de trabajo <1800C. 2. Se incluye un gancho de mango que se puede usar para sacar los termobloques y crisoles del tubo de procesamiento. Advertencia: No coloque la muestra directamente en la pared del tubo; Debe utilizar crisol con fondo curvo para cargar la muestra; No coloque materiales inflamables / combustibles dentro de la cámara; Después de cargar las muestras, asegúrese de que los termobloques se hayan colocado en la posición correcta. Encendido / apagado del horno Cuidado: Antes de encender el horno asegúrese de: La fuente de alimentación debe satisfacer sus requisitos de voltaje y consumo de energía. Las muestras y los termobloques se han colocado en la posición correcta. La tapa (si la hubiera) y la brida se han cerrado y sellado correctamente. No intente abrir la tapa o la brida cuando el horno aún está caliente. Si lo hace, los riesgos derivados de la descarga de aire caliente pertenecen exclusivamente al operador. 5 Antes de apagar el horno, asegúrese de: Espere hasta que la temperatura del horno se enfríe lentamente a <200 ° C con una velocidad de enfriamiento de 5 ° C / min o menos. Recuerde siempre agregar el procedimiento de enfriamiento al perfil de temperatura. La bomba de vacío, el sistema de suministro de gas u otros dispositivos y válvulas conectados deben cerrarse en consecuencia. Para operar el horno, por favor: 1. Encienda el interruptor de encendido. Esto abrirá el panel del controlador, pero el horno no comenzará a calentarse. El propósito de esto es dar tiempo al operador para alimentar en los datos de programación / establecer la temperatura requerida, etc. sin calentamiento. 2. Para prepararse para la calefacción, presione el botón "Verde" 3. Introduzca el programa de temperatura y presione la tecla RUN. (Consulte la siguiente sección para la programación de temperatura. 6 7 8 } 8 5 4 3 2 1 1 6 Controles del horno 1. Power switch 2. Power indicator 3. Heating ready 4. Puerto RS485 5. Pantalla 6. INICIO 7. ENTER 8. Aumentar/disminuir Programación del horno para ensayo 1. Establecer el nivel Operación Seleccionar nivel 2 1. 2. 3. Ingresar el código 4. 5. Acción Mantén presionado el botón MENU hasta que se muestre GOTO. Presione para escoger LE u2 (nivel 2) Presione ENTER para seleccionar Presione o para ingresar el digito correcto Presione ENTER para aceptar el valor 7 Visualización Notas Presione ENTER para mover el siguiente digito. El código por defecto para el nivel 2 es 0002 Si el código es incorrecto la visualización retornara a Inicio Después de tres intentos el sistema de contraseñas se bloqueará por un tiempo determinado por “tiempo de bloqueo de contraseña” encontrado en la “sub-lista de seguridad(SEC)” 6. Presione ENTER repetidas veces Operador de parámetros Presione ENTER para avanzar a través de la lista de parámetros disponibles. Presione MENU para regresar a los parámetros previos. Presione o para ajustar el valor. Si ningún botón es presionado durante 60 segundos el controlador retornara al comienzo de la lista de INICIO. Por defecto la siguiente tabla lista todos los posibles parámetros disponibles en los niveles 1 y 2. Parámetro mnemónico W. OUT R-L SP HI SP LO SP1 SP2 SP UP SP DWN AI1.PV AI2.PV Descripción Desplazamiento de nombre WORKING OUTPUT la demanda de corriente de salida; 0% a 100% o -100% a +100% LOOP REMOTE selecciona la fuente del punto de ajuste remoto o local SETPOINT HIGH valor máximo permitido para los puntos de ajuste locales (sp1 y sp2). SETPOINT LOW valor mínimo permitido para los puntos de ajuste locales (sp1 y sp2). SETPOINT 1 valor que el proceso debe alcanzar según lo establecido por el punto de ajuste 1 SETPOINT 2 el valor que el proceso debe alcanzar según lo establecido por el punto de ajuste 2 SETPOINT RATE UP limita la velocidad máxima a la que el punto de ajuste de trabajo puede cambiar en una dirección creciente. la limitación de la velocidad del punto de ajuste se usa a menudo para evitar golpes rápidos en la salida del controlador que pueden dañar el equipo o el producto, o causar alteraciones en los procesos posteriores. SETPOINT RATE limita la velocidad máxima a la que el DOWN punto de ajuste de trabajo puede cambiar en una dirección decreciente. PV el valor actual del proceso (solo lectura) leído por la entrada principal ip1 PV el valor actual del proceso (solo lectura) leído por la entrada principal ip2 8 Más información nivel 1 & 2 nivel 1 & 2 nivel 1 & 2 nivel 1 & 2 nivel 1 & 2 nivel 1 & 2 TUNE PB H Parámetro mnemónico PB C TI TB CBH CBL MR HYS H HYS C C. DB OUT HI OUT LO LD .I LK .I LD. SP LK. SP AUTOTUNE ENABLE CH 1 PROPORTIONAL BAND Desplazamiento de nombre Inicia un autoajuste Banda proporcional del canal 1 (calor) Descripción CH2 PORPORTIONAL BAND INTEGRAL TIME Banda proporcional del canal 2 (calor) DERIVATIVE TIME CUTBACK HIGH THRESHOLD CUTBACK LOW THRESHOLD CONTROL MANUAL RESET Tiempo derivado Recorte alto Más información Tiempo integral Recorte bajo Si el parámetro integral está desactivado, el controlador está trabajando en solo proporcional o proporcional + derivado. Este parámetro permite que la salida se ajuste manualmente para compensar y diferenciar entre SP y PV. CONTROL CH 1 ON Si el canal 1 está configurado para control OFF HYSTERESIS de encendido / apagado, este parámetro permite establecer una diferencia entre que la salida esté encendida o apagada. CONTROL CH 2 ON Si el canal 2 está configurado para control OFF HYSTERESIS de encendido / apagado, este parámetro permite establecer una diferencia entre que la salida esté encendida o apagada. La banda muerta de Ch1 / Ch2 es una CONTROL CH2 brecha en porcentaje entre la salida 1 que DEADBAND se apaga y la salida 2 que se enciende y viceversa. Para el control de encendido / apagado, esto se toma como un porcentaje de la histéresis. Para limitar la salida máxima del OUTPUT HIGH controlador LIMIT Para limitar la salida mínima del OUTPUT LOW controlador LIMIT Este es el RMS muestreado medido nivel 1 & 2 CT LOAD durante el tiempo de encendido del CURRENT calentador. La corriente RMS medida que fluye a CT LEAK través de la carga durante los estados de CURRENT apagado del controlador. Establece un umbral para activar una CT LOAD alarma si se excede la corriente de carga THRESHOLD Establece un umbral para activar una CT LEAK alarma si se excede la corriente de fuga THRESHOLD 9 OC .SP CS .ID Parámetro mnemónico REC .NO STORE CT OVERCURRENT Establece un umbral para activar una alarma de sobrecorriente si la corriente THRESHOLD medida excede un límite máximo establecido por el proceso. Un parámetro de identificación no volátil CUSTOMER ID configurable por el usuario Desplazamiento de nombre DATASET TO LOAD DATASET TO SAVE Descripción Más información Selecciona qué conjunto de datos cargar Selecciona cuál de los 5 conjuntos de datos de recetas en el que almacenar los parámetros activos actuales. Lista de programadores Parámetro mnemónico P.NUM P.CUR P.MODE Desplazamiento de nombre Descripción program number current program program mode P.SP P.TIM.L P.CYC.L S.NUM S.TYPE S.TIM.L TSP R.RATE EVT.X program setpoint program time left program cycles left current segment number current segment type segment time left target setpoint ramp rate event x P.ADVN program advance Alterable, pero no ejecuta un programa Sólo lectura El programador se puede cambiar a Ejecutar, Mantener, Restablecer Sólo lectura Sólo lectura Sólo lectura Sólo lectura Sólo lectura Sólo lectura Sólo lectura Sólo lectura Evento apagado o encendido. Se muestran otros eventos si están configurados SÍ/NO modificable. Avanza el programa al siguiente segmento Lista de configuración del programa De forma predeterminada, los programas se pueden configurar en el nivel 2. Presione el boton “INICIO”, la pantalla mostrará Presione repetidamente ENTER para leer el programa que se está ejecutando actualmente. Los programas se pueden editar en esta lista. 10 Parámetro mnemónico P.NUM HB.STY HB.TYP RAMP.U DWEL.U P.CYC P.END S.NUM S.TYP TSP R.RATE EV. OP DUR Desplazamiento de nombre Descripción program number Modificable pero no ejecuta un programa. Si el programa está ejecutando el trabajo se muestra significando el programa de trabajo. holdback style Modificable: PROG (la retención se aplica a todo el programa). SEGm (la retención se aplica a cada segmento) holdback type Modificable: OFF, LOW, HIGH, BAND. Modificable: P.SEC (por segundo), ramp units P.MIN (por minuto), P.HR (por hora) Modificable: SECS, MINS, HRS dwell units program cycles Modificable: el número de veces que se repite un programa. CONT (continuo) o del 1 al 9999 Predeterminado 1 program end Modificable: Comportamiento cuando el type programa finaliza DWEL (dwell en el punto de consigna actual). RSEt (restablecimiento). TRAK (pista) Alterable Current segment number segment type RATE, TIME, DWEL, Step, CALL, END target setpoint Alterable Alterable ramp rate Alterable event output Modificable: aparece si el tipo de segmento duration es DWEL o Tiempo R.TIME time to target C.PROG call program C.CYC call cycles Modificable: aparece si el tipo de segmento es Tiempo Modificable: aparece si el tipo de segmento es CALL Modificable: aparece si el tipo de segmento es CALL 11