Subido por mbenavides

manual-

Anuncio
OTF Series Tube Furnaces
Max. 1200°C
MANUAL GENERAL DE OPERACIONES
1
CONTENIDO
CONFIGURACION DEL SISTEMA .........................................................................................................2
GENERAL SAFETY WARNING ..............................................................................................................2
WARRANTY..............................................................................................................................................2
CONTENTS ................................................................................................................................................3
SPECIFICATIONS .....................................................................................................................................5
DIRECTRICES DE OPERACIÓN ...........................................................................................................23
Quick Test ..........................................................................................................................................23
Sample Loading / Unloading .............................................................................................................24
Turning On/Off the Furnace ..............................................................................................................24
The Use of Vacuum Accessories .......................................................................................................34
A Brief Introduction of the Vacuum System .....................................................................................34
Vacuuming Procedure ........................................................................................................................36
The Use of Various Gases ..................................................................................................................37
Introduction of the Gas flow system ..................................................................................................37
MAINTENANCE AND EQUIPMENT CARE ........................................................................................38
Processing Tube .................................................................................................................................38
Heating Element ................................................................................................................................39
Alumina Liner ....................................................................................................................................39
Flange & Foam Block ........................................................................................................................39
Cooling Fan
40
2
CONFIGURACION DEL SISTEMA
Entorno operativo
Se deben tener en cuenta las siguientes medidas para establecer las condiciones de trabajo ideales para
operar el instrumento de forma segura:
 Instalación de una campana extractor para evitar la diseminación de gases nocivos o tóxicos
 Uso de ropa y / o equipo de protección (por ejemplo, trajes, máscaras respiratorias, gafas,
guantes, etc.) que protegen al usuario contra los peligros
 El instrumento debe fijarse sobre una superficie seca, sólida y plana que esté libre de
vibraciones.
 No obstruir los orificios de ventilación en la parte superior del horno
 El uso debe limitarse a interiores solo con ventilación adecuada y lejos de la luz solar directa.
 El ambiente debe estar libre de polvo y sin gases explosivos y corrosivos.
 Humedad relativa (sin condensación): 10% 85%
 Temperatura ambiente: -10 ~ 75oC
ADVERTENCIA:
Para reducir la posibilidad de lesiones relacionadas con el calor o sobrecalentamiento del instrumento, no
coloque el instrumento demasiado cerca de la pared lateral ni obstruya las salidas de aire. Mantenga el
instrumento al menos a 0,5 metros de distancia de la pared lateral.
No permita que caigan objetos metálicos dentro del dispositivo. De lo contrario, podría producirse un
cortocircuito y provocar que el equipo se incendie. No permita que entre agua en el dispositivo para evitar
incendios o descargas eléctricas.
Requisitos de conexión de energía
Asegúrese de que la fuente de alimentación de su laboratorio sea suficiente para cumplir con los
requisitos de alimentación indicados para el equipo. Dependiendo de los requisitos de energía del
instrumento, normalmente se requerirá un voltaje de entrada de 110 V CA o 220 V CA para
alimentar el instrumento.
DIRECTRICES DE OPERACIÓN
3
Prueba rápida
Si el horno se usa por primera vez (o se vuelve a usar después de un largo período de inactividad),
realice una prueba rápida para calentar el horno a 300°C durante al menos 2 horas para eliminar la
humedad dentro de la cámara. Esto ayuda a evitar que el material cerámico refractario del horno se
agriete. La prueba rápida se puede realizar sin instalar el tubo, pero solo coloque un termobloque a cada
lado como se muestra en las imágenes a continuación:
Encienda el horno, luego presione y mantenga presionado el botón RUN del controlador de temperatura
durante 3 segundos. Luego, el horno comienza a funcionar y se calienta hasta 800 ° C. El programa de
calefacción se ha configurado antes de enviar nuestro equipo.
El programa de calentamiento es
Espere hasta que el programa se detenga. Si el horno queda atrapado a la mitad o si se encontró un
problema después de la inspección. Comuníquese con nosotros inmediatamente.
Advertencia:


No toque la carcasa del horno ni los bloques térmicos hasta que el horno se haya enfriado por completo.
No toque la superficie superior del horno, el tubo o las bridas cuando el horno aún esté caliente.

No abra la tapa del horno durante el proceso de calentamiento.
4
Carga / descarga de muestras
1. Los crisoles son necesarios para cargar y descargar muestras, puede utilizar crisoles de cuarzo
para hornos con temperatura de trabajo <1200C; utilice crisoles de alúmina o circonio para
hornos con temperatura de trabajo <1800C.
2. Se incluye un gancho de mango que se puede usar para sacar los termobloques y crisoles
del tubo de procesamiento.
Advertencia:




No coloque la muestra directamente en la pared del tubo;
Debe utilizar crisol con fondo curvo para cargar la muestra;
No coloque materiales inflamables / combustibles dentro de la cámara;
Después de cargar las muestras, asegúrese de que los termobloques se hayan colocado en la posición
correcta.
Encendido / apagado del horno
Cuidado:
Antes de encender el horno asegúrese de:



La fuente de alimentación debe satisfacer sus requisitos de voltaje y consumo de energía.
Las muestras y los termobloques se han colocado en la posición correcta.
La tapa (si la hubiera) y la brida se han cerrado y sellado correctamente. No intente abrir la tapa o la brida
cuando el horno aún está caliente. Si lo hace, los riesgos derivados de la descarga de aire caliente
pertenecen exclusivamente al operador.
5
Antes de apagar el horno, asegúrese de:


Espere hasta que la temperatura del horno se enfríe lentamente a <200 ° C con una velocidad
de enfriamiento de 5 ° C / min o menos. Recuerde siempre agregar el procedimiento de
enfriamiento al perfil de temperatura.
La bomba de vacío, el sistema de suministro de gas u otros dispositivos y válvulas conectados
deben cerrarse en consecuencia.
Para operar el horno, por favor:
1. Encienda el interruptor de encendido. Esto abrirá el panel del controlador, pero el horno no
comenzará a calentarse. El propósito de esto es dar tiempo al operador para alimentar en los datos de
programación / establecer la temperatura requerida, etc. sin calentamiento.
2. Para prepararse para la calefacción, presione el botón "Verde"
3. Introduzca el programa de temperatura y presione la tecla RUN. (Consulte la siguiente sección para
la programación de temperatura.
6
7
8
}
8
5
4
3
2
1
1
6
Controles del horno
1. Power switch
2. Power indicator
3. Heating ready
4. Puerto RS485
5. Pantalla
6. INICIO
7. ENTER
8. Aumentar/disminuir
Programación del horno para ensayo
1. Establecer el nivel
Operación
Seleccionar nivel 2
1.
2.
3.
Ingresar el código
4.
5.
Acción
Mantén presionado el
botón MENU hasta
que se muestre
GOTO.
Presione
para
escoger LE u2 (nivel
2)
Presione ENTER para
seleccionar
Presione
o
para ingresar el digito
correcto
Presione ENTER para
aceptar el valor
7
Visualización
Notas
Presione ENTER para
mover el siguiente digito.
El código por defecto para
el nivel 2 es 0002
Si el código es incorrecto
la visualización retornara a
Inicio
Después de tres intentos el
sistema de contraseñas se
bloqueará por un tiempo
determinado por “tiempo
de bloqueo de contraseña”
encontrado en la “sub-lista
de seguridad(SEC)”
6. Presione ENTER
repetidas veces
Operador de parámetros
Presione ENTER para avanzar a través de la lista de parámetros disponibles. Presione MENU
para regresar a los parámetros previos.
Presione
o
para ajustar el valor. Si ningún botón es presionado durante 60 segundos el
controlador retornara al comienzo de la lista de INICIO.
Por defecto la siguiente tabla lista todos los posibles parámetros disponibles en los niveles 1 y 2.
Parámetro
mnemónico
W. OUT
R-L
SP HI
SP LO
SP1
SP2
SP UP
SP DWN
AI1.PV
AI2.PV
Descripción
Desplazamiento de
nombre
WORKING OUTPUT la demanda de corriente de salida; 0% a
100% o -100% a +100%
LOOP REMOTE
selecciona la fuente del punto de
ajuste remoto o local
SETPOINT HIGH
valor máximo permitido para los
puntos de ajuste locales (sp1 y sp2).
SETPOINT LOW
valor mínimo permitido para los
puntos de ajuste locales (sp1 y sp2).
SETPOINT 1
valor que el proceso debe alcanzar según
lo establecido por el punto de ajuste 1
SETPOINT 2
el valor que el proceso debe alcanzar
según lo establecido por el punto de
ajuste 2
SETPOINT RATE UP limita la velocidad máxima a la que el
punto de ajuste de trabajo puede
cambiar en una dirección creciente.
la limitación de la velocidad del punto de
ajuste se usa a menudo para evitar golpes
rápidos en la salida del controlador que
pueden dañar el equipo o el producto, o
causar alteraciones en los procesos
posteriores.
SETPOINT RATE
limita la velocidad máxima a la que el
DOWN
punto de ajuste de trabajo puede
cambiar en una dirección decreciente.
PV
el valor actual del proceso (solo lectura)
leído por la entrada principal ip1
PV
el valor actual del proceso (solo lectura)
leído por la entrada principal ip2
8
Más
información
nivel 1 & 2
nivel 1 & 2
nivel 1 & 2
nivel 1 & 2
nivel 1 & 2
nivel 1 & 2
TUNE
PB H
Parámetro
mnemónico
PB C
TI
TB
CBH
CBL
MR
HYS H
HYS C
C. DB
OUT HI
OUT LO
LD .I
LK .I
LD. SP
LK. SP
AUTOTUNE
ENABLE
CH 1
PROPORTIONAL
BAND
Desplazamiento de
nombre
Inicia un autoajuste
Banda proporcional del canal 1 (calor)
Descripción
CH2
PORPORTIONAL
BAND
INTEGRAL TIME
Banda proporcional del canal 2 (calor)
DERIVATIVE TIME
CUTBACK HIGH
THRESHOLD
CUTBACK LOW
THRESHOLD
CONTROL
MANUAL RESET
Tiempo derivado
Recorte alto
Más
información
Tiempo integral
Recorte bajo
Si el parámetro integral está desactivado,
el controlador está trabajando en solo
proporcional o proporcional + derivado.
Este parámetro permite que la salida se
ajuste manualmente para compensar y
diferenciar entre SP y PV.
CONTROL CH 1 ON Si el canal 1 está configurado para control
OFF HYSTERESIS de encendido / apagado, este parámetro
permite establecer una diferencia entre que
la salida esté encendida o apagada.
CONTROL CH 2 ON Si el canal 2 está configurado para control
OFF HYSTERESIS de encendido / apagado, este parámetro
permite establecer una diferencia entre que
la salida esté encendida o apagada.
La banda muerta de Ch1 / Ch2 es una
CONTROL CH2
brecha en porcentaje entre la salida 1 que
DEADBAND
se apaga y la salida 2 que se enciende y
viceversa. Para el control de encendido /
apagado, esto se toma como un porcentaje
de la histéresis.
Para limitar la salida máxima del
OUTPUT HIGH
controlador
LIMIT
Para limitar la salida mínima del
OUTPUT LOW
controlador
LIMIT
Este es el RMS muestreado medido
nivel 1 & 2
CT LOAD
durante
el
tiempo
de
encendido
del
CURRENT
calentador.
La corriente RMS medida que fluye a
CT LEAK
través de la carga durante los estados de
CURRENT
apagado del controlador.
Establece un umbral para activar una
CT LOAD
alarma si se excede la corriente de carga
THRESHOLD
Establece un umbral para activar una
CT LEAK
alarma si se excede la corriente de fuga
THRESHOLD
9
OC .SP
CS .ID
Parámetro
mnemónico
REC .NO
STORE
CT OVERCURRENT Establece un umbral para activar una
alarma de sobrecorriente si la corriente
THRESHOLD
medida excede un límite máximo
establecido por el proceso.
Un parámetro de identificación no volátil
CUSTOMER ID
configurable por el usuario
Desplazamiento de
nombre
DATASET TO
LOAD
DATASET TO
SAVE
Descripción
Más información
Selecciona qué conjunto de datos
cargar
Selecciona cuál de los 5 conjuntos de
datos de recetas en el que almacenar
los parámetros activos actuales.
Lista de programadores
Parámetro
mnemónico
P.NUM
P.CUR
P.MODE
Desplazamiento de nombre
Descripción
program number
current program
program mode
P.SP
P.TIM.L
P.CYC.L
S.NUM
S.TYPE
S.TIM.L
TSP
R.RATE
EVT.X
program setpoint
program time left
program cycles left
current segment number
current segment type
segment time left
target setpoint
ramp rate
event x
P.ADVN
program advance
Alterable, pero no ejecuta un programa
Sólo lectura
El programador se puede cambiar a Ejecutar,
Mantener, Restablecer
Sólo lectura
Sólo lectura
Sólo lectura
Sólo lectura
Sólo lectura
Sólo lectura
Sólo lectura
Sólo lectura
Evento apagado o encendido. Se muestran otros
eventos si están configurados
SÍ/NO modificable. Avanza el programa al
siguiente segmento
Lista de configuración del programa
De forma predeterminada, los programas se pueden configurar en el nivel 2.
Presione el boton “INICIO”, la pantalla mostrará
Presione repetidamente ENTER para leer el programa que se está ejecutando actualmente. Los
programas se pueden editar en esta lista.
10
Parámetro
mnemónico
P.NUM
HB.STY
HB.TYP
RAMP.U
DWEL.U
P.CYC
P.END
S.NUM
S.TYP
TSP
R.RATE
EV. OP
DUR
Desplazamiento
de nombre
Descripción
program
number
Modificable pero no ejecuta un programa.
Si el programa está ejecutando el trabajo se
muestra significando el programa de trabajo.
holdback style Modificable: PROG (la retención se
aplica a todo el programa). SEGm (la
retención se aplica a cada segmento)
holdback type Modificable: OFF, LOW, HIGH,
BAND.
Modificable: P.SEC (por segundo),
ramp units
P.MIN (por minuto), P.HR (por hora)
Modificable: SECS, MINS, HRS
dwell units
program cycles Modificable: el número de veces que se
repite un programa. CONT (continuo) o del
1 al 9999
Predeterminado 1
program end
Modificable: Comportamiento cuando el
type
programa finaliza DWEL (dwell en el punto
de consigna actual). RSEt
(restablecimiento). TRAK (pista)
Alterable
Current
segment
number
segment type RATE, TIME, DWEL, Step, CALL, END
target setpoint Alterable
Alterable
ramp rate
Alterable
event output
Modificable: aparece si el tipo de segmento
duration
es DWEL o Tiempo
R.TIME
time to target
C.PROG
call program
C.CYC
call cycles
Modificable: aparece si el tipo de segmento
es Tiempo
Modificable: aparece si el tipo de segmento
es CALL
Modificable: aparece si el tipo de segmento
es CALL
11
Descargar