Subido por Nahun Herbas

MANUAL SHE 2 REV 01 12 15 Final

Anuncio
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
MANUAL DE SEGURIDAD,
SALUD
Y MEDIO AMBIENTE
PARA CONTRATISTAS DE
LA OBRA:
MUSEO DE CIENCIAS
AMBIENTALES DEL
CENTRO CULTURAL
UNIVERSITARIO.
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 1 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
CONTENIDO
TEMA
PAGINA
--DEFINICIONES
4
1.- INTRODUCCION
6
2.- LA CONTRATISTA
9
3.- REGLAMENTO DE SEGURIDAD E HIGIENE A CONTRATISTAS
11
4.- SEGURIDAD E HIGIENE
13
5.- RESPONSABILIDADES
13
6.PROCEDIMIENTO
19
7.1. REQUERIMIENTOS DE ACCESO
19
7.1 REQUERIMIENTO PARA EL PERSONAL
20
7.2 INDUCCION DE ACCESO
20
7.3 CREDENCIAL PARA LA AUTORIZACION DE ACCESO
21
8. IDENTIFICACION DE RIESGOS
24
9. PLAN DE SEGURIDAD EN EL SITIO DE TRABAJO PARA
CONTRATISTAS
25
10. EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL
25
11. CÓDIGO DE CONDUCTA.
26
12. REGISTRO DE HERRAMIENTA EN EL SITIO.
29
13. EN EL TRABAJO (ORGANIZACIÓN DEL ÁREA DE TRABAJO).
30
14. CARGA Y DESCARGA DE VEHICULOS DE CONTRATISTAS.
36
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 2 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
15. ORDEN Y LIMPIEZA DEL ÁREA DE TRABAJO.
37
16. ACCESO A SITIOS DE TRABAJO.
38
17. HORARIOS DE TRABAJO.
38
18. EJECUCIÓN DEL TRABAJO.
38
19. PERMISOS DE TRABAJO.
39
20. SISTEMA DE IDENTIFICACIÓN DE PELIGROS Y CÓDIGO DE
COLORES.
41
21. HERRAMIENTA Y EQUIPO.
42
22. IDENTIFICACIÓN Y DISPOSICIÓN DE RESIDUOS.
44
23. SEGURIDAD Y TRÁFICO (VEHICULAR Y PEATONAL).
48
24. PEATONAL.
49
25. EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL
54
26. GUÍA PARA TRABAJOS EN ALTURAS.
60
27. PUNTO DE ANCLAJE.
61
28. LÍNEAS DE VIDA HORIZONTALES
62
29. LINEAS DE VIDA VERTICALES.
62
30. EL TRABAJO EN ALTURAS QUEDA PROHIBIDO BAJO LAS
SIGUIENTES CONDICIONES:
64
31. BARANDALES.
66
32. ANDAMIOS.
72
33. EQUIPOS DE ELEVACIÓN DE PERSONAL.
75
34. RESCATE Y RESPUESTA DE EMERGENCIA.
79
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 3 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
35. GUÍA PARA TRABAJOS CON ELECTRICIDAD.
80
36. MATERIALES CONDUCTIVOS, HERRAMIENTAS Y EQUIPO.
FORMA DE MANEJARLOS.
86
37. GUÍA PARA BLOQUEO Y ETIQUETADO DE ENERGÍA (LOTO).
87
38. GUÍA PARA TRABAJOS EN ESPACIOS CONFINADOS.
91
39. GUÍA PARA TRABAJOS EN CALIENTE, CON FLAMA
ABIERTA O QUE GENEREN CHISPA.
93
40. HERRAMIENTAS PARA TRABAJAR MADERA.
99
42. GUÍA PARA EL USO DE COMPRESORES.
101
43. GUÍA PARA EL USO DE VEHÍCULOS Y EQUIPO DE 102
CONSTRUCCIÓN.
44. GUÍA PARA TRABAJOS DE EXCAVACIÓN.
105
45. GUÍA PARA TRABAJOS DE DEMOLICIÓN.
112
46. OPERACIONES CON MONTACARGAS.
113
47. GUÍA PARA TRABAJOS DE LEVANTAMIENTO DE CARGA.
114
48. OPERACIONES CON GRÚAS Y EQUIPOS.
118
49. LEVANTAMIENTO MANUAL DE CARGAS.
122
50. GUÍA PARA TRABAJOS DE RADIOGRAFÍA.
122
51. GUÍA PARA EL MANEJO DE ASBESTOS.
123
52. GUÍA PARA MANEJO DE VIDRIO.
124
53. COMPETENCIA Y HABILIDADES DEL PERSONAL.
125
54. REPORTE DE INCIDENTES/ACCIDENTES.
126
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 4 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
55. AUDITORIA Y MONITOREO.
126
56 .RESPUESTA A EMERGENCIAS.
126
57. PRIMEROS AUXILIOS Y ATENCIÓN MÉDICA EN HOSPITALES.
128
58. SUSPENSIÓN DE ACTIVIDADES.
128
58.2 SISTEMA DE SANCIONES.
128
59. LINEAMIENTOS PARA LA ATENCIÓN
CONTRATISTAS A SUS TRABAJADORES.
MÉDICA
DE 129
60. LINEAMIENTOS DE HIGIENE PARA CONTRATISTAS.
131
61. NOTAS, REFERENCIAS Y ANEXOS.
147
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 5 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
PROGRAMA DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE PARA
CONTRATISTAS DEL MCA.
DEFINICIONES.
Supervisor de
Encargado de obra por especialidad o tramo de la Gerencia del MCA.
Obra:
Superintendente
Responsable de obra de la Contratista.
de Obra:
Coordinador de
Encargado de Seguridad por parte de la Gerencia del MCA.
Seguridad
(SSMA):
Jefe de
Seguridad, Salud
y Medio
Ambiente de la
Contratista:
T.U.M.
Trabajador:
Ademe:
Área de Riesgo:
A.S.T.:
La Contratista:
Demolición:
Trabajador:
Excavación:
Gerencia de Seguridad MCA.
Encargado de la Seguridad por parte de LA CONTRATISTA.
Técnico en Urgencias Medicas de la Contratista.
Personal de Obra de la Contratista.
Es un tubo de acero al carbono que se introduce dentro del pozo de
agua para evitar que el suelo se desgaje y taponee nuevamente la
perforación. Es un elemento de carácter estructural que se ve sometido a
diferentes esfuerzos del terreno por lo que para su diseño se requiere de
un cálculo tanto del material (acero de bajo carbono o inoxidable) como
el espesor del mismo.
Área con posibles afectaciones a la salud, de fuego o explosión,
almacenamiento de líquidos inflamables o corrosivos, áreas de
almacenamiento de gases tóxicos o inflamables, etc. Cualquier área en
donde se puedan identificar
Análisis de Seguridad en el Trabajo. Estudio y documentación minuciosa
de cada paso de un trabajo, identificando peligros existentes o
potenciales (seguridad y salud) del trabajo y la determinación de la mejor
manera de reducir o eliminar estos peligros, mismos que por su
naturaleza se clasifican en Físicos, Ergonómicos, Químicos y Biológicos.
Empresa contratada para llevar a cabo un trabajo por un tiempo u obra
determinada.
Acto de retirar por cualquier medio mecánico o manual alguna estructura
obsoleta, edificación de concreto o bien que ya no se desea en algún
sitio específico.
Es el personal de la Contratista que cuenta con el entrenamiento y la
experiencia necesaria para realizar tareas específicas y que se asegura
de cumplir cabalmente con cada medida de seguridad requerida.
Cualquier corte, hueco o zanja en la superficie del terreno, hechas por la
Diciembre, 2015
Página 6 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
remoción de tierra.
Las herramientas manuales, en este contexto, se refieren a aquellas
herramientas a las cuales el empleo de la fuerza, sujeción y
Herramienta
manipulación de la mano con la fuerza de su accionamiento o aplicación,
Manual:
por ejemplo: picos, palas, pata de cabra, sierras, cinceles, martillos,
desarmadores, llaves, etc.
La descripción de actividades, en orden lógico y secuencial, que deberán
seguir los trabajadores durante sus actividades para la prevención de
Instrucciones
riesgos o en casos de emergencia en las obras de construcción. Estas
de Seguridad: instrucciones pueden estar contenidas en documentos como:
procedimientos, manuales o guías, inclusive el AST Y Permisos de
Trabajo.
Jornada Regular La que se lleva a cabo dentro de los días y horarios siguientes:
Lunes-Viernes 8:00 a 18:00 hrs. y sábados de 8:00 a 13:00 hrs. (1 hora
de Trabajo:
de comida) Exceptuando días festivos.
Material
Peligroso:
Residuo:
Residuo No
Peligroso (RNP)
Residuos de
Manejo
Especial:
Residuo
Peligroso:
Manual de
Seguridad,
Salud y Medio
Ambiente:
Sitio:
Gerencia de Seguridad MCA.
Son aquéllos que por sus propiedades físicas y químicas al ser
manejados, transportados, almacenados y/o procesados, presentan el
riesgo de inflamabilidad, explosividad, toxicidad, reactividad,
radioactividad o corrosividad, y pueden afectar la salud de las personas
expuestas o causar daños a instalaciones y equipos.
Material o producto cuyo propietario o poseedor desecha y que se
encuentra en estado sólido o semisólido, o es un líquido o gas contenido
en recipientes o depósitos, y que puede ser susceptible de ser valorizado
o requiere sujetarse a tratamiento o disposición final.
Son aquellos generados por nuestros procesos constructivos, que no
reúnen las características CRETIB para ser considerados como
peligrosos.
Son aquellos generados en los procesos productivos, que no reúnen las
características para ser considerados como peligrosos o como residuos
sólidos urbanos.
Desecho que en función de sus características físicas y químicas
presenta características de Corrosividad, Reactividad, Explosividad,
Toxicidad, Inflamabilidad o Patogenicidad.
El documento que contiene el conjunto de acciones preventivas y
correctivas por aplicar para evitar riesgos laborales y ambientales en las
obras de construcción, que puedan afectar la vida, la integridad física y
la salud de los trabajadores, o causar daños a sus instalaciones y al
medio ambiente. En dicho documento se describen las actividades,
métodos, técnicas y condiciones de seguridad que deberán observarse
en cada fase de construcción, mismo que contará con procedimientos
específicos por actividad.
Lugar donde se desempeñan las actividades relacionadas con la obra.
Diciembre, 2015
Página 7 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
Tareas de Alto
Riesgo:
Trabajos en
Alturas:
Trabajos en
Espacios
Confinados:
Trabajos en
Caliente:
Trabajos con
Energías
Peligrosas:
Kit vs Derrame:
Son todas las actividades que por su naturaleza o lugar donde se realiza,
implica la exposición o intensidad mayor a las normalmente presentes en
la actividad rutinaria las cuales pueden causar accidentes laborales
severos y en muchas ocasiones, mortales, por ejemplo: trabajos en
alturas, trabajos en caliente, trabajos en espacios confinados, trabajos
con materiales peligrosos, trabajos que requieran intervención de
maquinaria y equipo, trabajos con maquinaria pesada, etc.
Es todo trabajo que se realiza a más de 1.80 metros de altura sobre un
nivel más bajo y en lugares donde no existen plataformas permanentes
protegidas en todos sus lados con barandas y retenciones.
Trabajo que se realiza en sitio cerrado con entradas limitadas y que
puede presentar riesgo de acumulación de vapores, gases o polvos
tóxicos o inflamables, deficiencia de oxígeno, atrapamiento por contacto
con algún tipo de energía. Ejemplos: Tanques de almacenamiento,
cárcamos, alcantarillas, cámaras, zanjas o cualquier área similar cerrada
que presente dificultad para entrar o salir de ella.
Es una operación que tiene la capacidad de convertirse en una fuente
potencial de ignición para cualquier material combustible.
Trabajos en los que existe peligro durante la operación o intervención
gracias al movimiento o posibilidad de este.
Equipos absorbentes de respuesta a fugas o goteos, se utiliza con la
finalidad de evitar contaminación del suelo.
1. INTRODUCCIÓN
El presente Reglamento es un documento de observación obligatoria respecto a los
lineamientos mínimos de Seguridad e Higiene, Ambientales y Protección Integral que debe
cumplir el personal Contratista que realice actividades dentro de la obra del MCA. Es
importante que todo el personal contratista conozca, respete y cumpla las medidas indicadas
en este Reglamento para salvaguardar su integridad física y la de las personas que aquí
laboran. Además de lograr, conjuntamente, el buen aprovechamiento de los recursos
naturales y evitar el deterioro de nuestro medio ambiente. El Contratista debe conocer,
entender y hacer que su gente observe y cumpla las disposiciones indicadas en este
Reglamento. La violación a cualquier disposición, será causa de suspensión temporal y/o
permanente del personal y/o de la empresa contratista si la gravedad del caso así lo amerita,
sin responsabilidad para el CCU. (Este Reglamento deberá estar disponible y a la mano en
las oficinas y lugares de trabajo; para que pueda ser revisado y consultado).
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 8 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
I. ABSOLUTOS DE SEGURIDAD DEL MCA.
En la obra del MCA, la seguridad de nuestro personal y de la gente que acude a nuestras
instalaciones es prioritaria, por lo que hemos adoptado los siguientes Absolutos de Seguridad:


¡LA SEGURIDAD ES MI RESPONSABILIDAD!
TODOS LOS ACCIDENTES PUEDEN Y DEBEN DE SER PREVENIDOS.
Dichos absolutos son TESTIFICADOS Y PROMULGADOS al inicio de cada actividad de
trabajo, juntas y/o conferencias dentro y fuera de nuestras instalaciones para recordarnos y
demostrarnos a nosotros mismos, nuestro compromiso con la seguridad. Mediante los 3
puntos críticos antes, durante y hasta el final del proyecto.
1. MANTENER EN TODO MOMENTO DE ACTIVIDADES EL ORDEN Y LIMPIEZA
UTILIZANDO EL TERMINO 360 GRADOS.
2. EL USO ADECUADO DEL EQUIPO DE PROTECCION PERSONAL.
3. IMPORTANTE LA DELIMITACION DE AREAS DE TRABAJO.
A lo largo del presente Reglamento, usted encontrará las prácticas de seguridad mínimas que
usted deberá observar mientras se encuentre dentro de las instalaciones del MCA. Si
existiera alguna duda con respecto a ellas, favor de ponerse en contacto con el personal de
SSMA quien le dará toda la orientación y soporte necesarios para ayudarle a cumplir con
dichos requisitos.
II. POLÍTICA DE SEGURIDAD E HIGIENE.
Dentro de la obra del MCA estamos convencidos que su gente es quien contribuye con su
trabajo la cultura y los resultados de la Obra. Y es por esto que estamos comprometidos a
prevenir los accidentes, lesiones o enfermedades relacionadas al trabajo, y a proteger a los
trabajadores, contratistas y cualquier otra persona involucrada con la Obra; a través de la
cadena de valor, incluyendo proveedores, clientes y el público en general. Creemos
firmemente que los accidentes se pueden evitar y prevenir, mediante el slogan ¨ Un
accidente es demasiado¨. Con el soporte continuo a este esfuerzo la Seguridad es
responsabilidad de todos. Guiaremos al equipo humano para garantizar la protección y el
bienestar de cada miembro.
III. 10 REGLAS BÁSICAS DE SEGURIDAD.
1. Planear el Trabajo a desarrollar tomando en cuenta la seguridad y cuidado del Medio
ambiente con parte integral de cada proceso.
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 9 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
2. Eliminar todas las condiciones Inseguras, que se pudieran presentar en el área; mediante la
supervisión.
3. Minimizar al máximo los actos inseguros de nuestros trabajadores mediante la continua
capacitación y adiestramiento.
4. Reportar todo accidente, incidente o casi accidente por menor que sea la condición.
5. Mantener las áreas de trabajo limpias y ordenadas en todo momento.
6. Usar de forma adecuada y en todo momento el equipo de protección personal de acuerdo a
las recomendaciones de cada operación y o equipos.
7. Aplicar, respetar y obedecer los señalamientos, letreros o avisos de seguridad.
8. Nunca dejar personal en general, trabajando sin supervisión directa del contratista.
9. Mantener los equipos de emergencias y protección de incendios, libres de obstáculos y
aprender a utilizarlos.
10. Mantener un ambiente libre de contaminación o degeneración, utilizando la herramienta de
segregación y procedimientos de disposición adecuados.
IV. OBJETIVO.
Determinar y establecer las obligaciones y responsabilidades relacionadas con la Seguridad,
Salud y Medio Ambiente antes, durante y después de la realización de los trabajos de
construcción; Además de la aplicación y ejecución de las buenas prácticas con base a
lineamientos de Calidad que el personal externo al Proyecto deben cumplir; creando
condiciones de trabajo seguras que ayuden a prevenir que el personal del contratista ocasione
y/o sufra algún accidente dentro de las instalaciones y/o perímetro(s) de la Obra, ocasione
lesiones a su personal y/o nuestro, evitar al máximo daños a los materiales y/o equipos e
instalaciones del MCA, así como daños al Medio ambiente.
V. AREAS INVOLUCRADAS.
Este documento está preparado para todo el personal involucrado en la ejecución de la Obra
de construcción:



Superintendentes, quienes tienen específicas responsabilidades para la administración de
Seguridad, Salud y Medio Ambiente.
Residentes.
Supervisores y Cabos.
Otra gente involucrada en la ejecución de la construcción de la Obra, incluyendo proveedores,
que deberán ser instruidos de acuerdo al programa.
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 10 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
2. LA CONTRATISTA.
2.1 La Contratista deberá cumplir y seguir antes, durante y hasta el final de la Obra; con
todos los requerimientos del Reglamento de Seguridad, Salud y Medio Ambiente, que le
será entregado por el Departamento de SSMA de la Gerencia de MCA, así como con las
Leyes, Reglamentos, Normas Oficiales Mexicanas, Requerimientos locales así como con
todas las regulaciones internacionales en vigor a esta fecha y durante la vigencia del presente
Documento.
2.2 Queda establecido que la Contratista es responsable ante el CCU, sobre cualquier
asunto legal, administrativo y/o de operación por él o sus trabajadores, antes, durante y
después del desarrollo de los trabajos y/o servicios contratados.
2.3 La Contratista debe cumplir con el Manual de Seguridad, Salud y Medio Ambiente,
aplicable al trabajo a desarrollar, el cual debe ser revisado conjuntamente antes del inicio de
los trabajos por la Contratista y el Departamento solicitante de la Gerencia de MCA, ambos
serán responsables de los trabajos a desarrollar así como por el personal a cargo de las
actividades antes indicadas.
2.4 Por otro lado es obligación de la Contratista cumplir con los Lineamientos de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente, debiendo considerarlos dentro de su plan de trabajo que debe
entregar a la Gerencia de MCA, conforme a lo dispuesto en el punto anterior, donde por la
naturaleza de los trabajos a desarrollar estos sean aplicables. Lineamientos que de forma
enunciativa pero no limitativa se listan a continuación:
2.4.1 Reporte Diario sobre accidentes, incidentes y enfermedades, llevando a cabo el
seguimiento de los mismos y manteniendo su estadística incluyendo horas trabajadas, horas
perdidas etc.
2.4.2 Aplicación de Control de energía de máquinas/equipos (Lockout).
2.4.3 Certificación documentada del Reglamento de Seguridad, Salud y Medio Ambiente
para Contratistas
2.4.4 Control de riesgo de caída (arnés de seguridad de cuerpo completo con 6 anillos “D”
con doble bandola de seguridad y amortiguador de impacto, certificación en los puntos de
anclaje), de acuerdo a norma.
2.4.5 Manejo de materiales químicos y Manejo de residuos peligrosos y no peligrosos.
2.4.6 Identificación de riesgos de contaminación ambiental y planes de contingencia
correspondientes.
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 11 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
2.4.7 Investigación de accidentes, incidentes y enfermedades de trabajo mediante el “reporte
de espina de pescado ISHIKAWA”.
2.4.8 Bitácora de recorridos semanales de Seguridad, Salud y Medio Ambiente.
2.4.9 Registro de seguimiento a observaciones preventivas de seguridad.
2.4.10 Aplicación de Procedimientos seguros de trabajo.
2.4.11Entrenamiento en Seguridad, Salud y Medio Ambiente (con la certificación
correspondiente que deberá ser portada por el trabajador en lugar visible).
2.4.12 Trabajos de corte y soldadura.
2.4.13 Equipo de protección personal de acuerdo al riesgo específico, incluyendo ropa de
trabajo adecuada y mencionada en este documento.
2.4.14 Escaleras portátiles de fibra de vidrio (prohibidas las de madera y metal).
2.4.15 Presentar exámenes médicos de ingreso, (incluyendo certificado médico y antidoping).
2.4.16 Prácticas seguras de trabajo con electricidad.
2.4.17 Primeros auxilios, protección contra incendio y su prevención y Plan de Respuesta a
Emergencias.
2.4.18 Aplicación de regulaciones de seguridad para el manejo de aire comprimido y gases.
2.4.19 Sistema de guardas para partes móviles de maquinaria y equipo (poleas, cadenas,
etc.)
2.4.20 Señalización y barreras para áreas de riesgo.
2.4.21 Orden y limpieza.
2.5 Los demás puntos de seguridad que sean necesarios para proteger la seguridad y salud
de los trabajadores así, como al medio ambiente, señalados en las leyes para tales efectos.
2.6 La falta de cumplimiento por parte de la Contratista a cualquiera de los lineamientos
antes indicados o de los que por la naturaleza de los trabajos deba cumplir, trae como
consecuencia sin responsabilidad para el MCA, la suspensión de los trabajos, el no ser
considerado para futuros trabajos y/o inclusive la recesión del presente Contrato.
2.7 No debe iniciar los trabajos contratados si es que no ha obtenido la aprobación por escrito
del Departamento de SSMA y Solicitante en el formato Evaluación de Contratista
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 12 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
2.8 El Contratista deberá:
2.8.1 Atender los requerimientos de la Gerencia del MCA relativos a Seguridad, Salud y
Medio Ambiente y Seguridad Patrimonial contenidos en este Reglamento.
2.8.2 Asegurarse que sus trabajadores tienen las habilidades, conocimientos y autorizaciones
necesarias para realizar el trabajo contratado con seguridad.
2.8.3 Asegurarse que cada trabajador fue instruido en los riesgos del proceso.
2.8.4 Asegurarse que sus trabajadores, previo al inicio de sus actividades, fueron entrenados
y siguen las reglas de Seguridad, Salud y Medio Ambiente y prácticas de trabajo seguro
establecidas.
2.8.5 Auditar el desempeño de sus trabajadores.
2.8.6 Informar al responsable de la Gerencia de MCA o responsable de los riesgos de su
trabajo o de cualquier riesgo encontrado en su trabajo.
2.8.7 Responder por la seguridad de todos sus trabajadores.
2.8.8 Aplicar correctamente el Manual de Seguridad, Salud y Medio Ambiente.
2.8.9 Proporcionar exámenes medico listados y altas de su personal inscrito al IMSS al
Departamento de SSMA debiendo estar actualizados
3. REGLAMENTO DE SEGURIDAD E HIGIENE A CONTRATISTAS.
3.1 Presentar inicialmente el examen individual de cada Jefe de Seguridad, Salud y Medio
Ambiente de la Contratista.
3.2 Proporcionar identificación con fotografía a su personal, Incluyendo número de afiliación al
IMSS, nombre y teléfono del contratista, cuando así corresponda.
3.3 Proveer a todos sus Trabajadores el equipo de protección personal y dispositivos de
seguridad necesarios para el desempeño de su trabajo, así como el vigilar su uso correcto,
ver apartado de EPP (Equipo de protección personal).
3.4 Notificar a SSMA y Gerencia de MCA de los trabajadores que dejaron de prestar sus
servicios o los que los sustituyen y presentar copia de alta y/o último pago bimestral al IMSS,
donde conste su afiliación siendo esta actualizada periódicamente.
3.5 Reportar inmediatamente todo accidente o incidente al Departamento de SSMA, y demás
involucrados para que se le asesore en la investigación del mismo con base en el análisis de
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 13 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
Espina de pescado (ISHIKAWA); así mismo la Contratista debe tomar las acciones
preventivas y correctivas para evitar su repetición.
3.6 Contar con un responsable competente y especialista en el área de Seguridad, Salud y
Medio Ambiente de tiempo completo, con estudios profesionales y experiencia Mínima de 3
años en Seguridad Salud y Medio Ambiente por cada 20 trabajadores y por frente de
trabajo, el cual es responsable de dar seguimiento a los lineamientos marcados en el presente
reglamento, a los reportes de accidentes o incidentes, así como a los aspectos legales ante el
IMSS, LA SECRETARIA DEL TRABAJO Y PREVISIÓN SOCIAL, SEMARNAT y otras
Dependencias Gubernamentales. En caso de requerirse una mayor cantidad de especialistas
en el área de Seguridad, Salud y Medio Ambiente, este requerimiento debe ser indicado en
las especificaciones originales de la Obra.
3.7 Proporcionar atención y asistencia médica y trasladar a sus trabajadores por enfermedad
general o accidente de trabajo, proporcionando los servicios médicos para sus trabajadores
de acuerdo a lo estipulado en la Legislación Mexicana. Así como también evaluar las
condiciones médicas de su personal para determinara su aptitud física para realizar las
actividades contratadas.
3.8 Presentar su organigrama a su(s) especialista(s) en Seguridad, Salud y Medio Ambiente
confirmando lo anterior con reporte por escrito del mismo, el organigrama deber incluirse en la
Carpeta por cada Contratista.
3.9 Impartir y documentar a todos sus trabajadores de la plática de seguridad diaria de 5
minutos, haciendo llegar el original de la constancia de asistencia de sus trabajadores al
Departamento de SSMA.
3.10 Asistir personalmente o mediante su Jefe de Seguridad, Salud y Medio Ambiente de su
contratista a las juntas de Seguridad, Salud y Medio Ambiente programadas para
contratistas, según se establezca el calendario.
3.11 Avisar de cualquier fuga, derrame y/o emergencia ambiental al departamento de SSMA y
contar con personal entrenado para atender de inmediato una contingencia ambiental.
3.12 Cumplir con los procedimientos e instrucciones de trabajo del Manual de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente que les aplique según corresponda.
3.13 Mantener la evidencia del entrenamiento impartido a su personal en materia de
Seguridad, Salud y Medio Ambiente durante todo el tiempo que dure la Obra.
3.14 Contar con un programa continuo de entrenamiento a personal de nuevo ingreso por
parte de la Contratista.
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 14 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
3.15 Contar con evidencia de que el personal de la Contratista cumpla con los perfiles de
competencia definidos por el personal de la Gerencia de MCA correspondientes.
4. SEGURIDAD E HIGIENE.
4.1 ENTRENAMIENTO SHMA PARA CONTRATISTAS/PROYECTO MCA
4.1.1 OBJETIVO GENERAL.
4.1.1.1 Establecer los lineamientos a seguir para otorgar el entrenamiento de seguridad para
los Trabajadores; con la finalidad de que se les proporcionen las herramientas para que
comprendan la importancia de trabajar de una manera segura e influir en ellos para lograr que
cambien su actitud para que deseen trabajar de una manera segura, contribuyendo con esto a
lograr nuestra meta de CERO ACCIDENTES. Establecer y supervisar programas para la
educación y el entrenamiento de los Trabajadores para reconocer, evitar y prevenir
condiciones inseguras en el trabajo, así como daño al medio ambiente.
4.1.2 ALCANCE.
4.1.2.1 Este documento debe ser respetado y aplicado por todos los Trabajadores de las
Contratistas y del MCA durante todo el tiempo que presten sus servicios o permanezcan
dentro de las instalaciones de la Obra de MCA.
4.1.3 RESPONSABILIDADES.
COORDIANDOR
DE SEGURIDAD
DEL MCA,
(SSMA).
Gerencia de Seguridad MCA.
a) Asegurar la existencia de los permisos, trámites y/o licencias
federales, estatales y municipales que se necesiten para la
ejecución del trabajo que se haya contratado.
b) Verificar que la Contratista cumplan con los procedimientos y
reglas aplicables al trabajo por desarrollar, y en caso de encontrar
algún incumplimiento, tomar las medidas necesarias para corregir
la desviación, incluso de carácter legal.
c) Informar a la Contratista sobre cualquier cambio que modifique o
afecte las condiciones de seguridad del trabajo a ejecutar,
informando por escrito a los involucrados las nuevas medidas por
tomar.
d) Detener cualquier trabajo o retirar de las instalaciones al
Trabajador en caso de desviación al presente documento.
e) Mantener actualizado el sistema de indicadores (accidentabilidad)
determinado para la Obra.
f) Verificar que los procedimientos de Seguridad, Salud y Medio
Ambiente de la Obra. sean implementados y aplicados para
lograr un entorno de Seguridad en el trabajo.
g) Validar las competencias del Jefe de Seguridad, Salud y Medio
Diciembre, 2015
Página 15 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
JEFE DE
SEGURIDAD,
SALUD Y MEDIO
AMBIENTE DE
LA
CONTRATISTA.
LA
CONTRATISTA
Gerencia de Seguridad MCA.
Ambiente por parte de la Contratista, conforme al perfil
establecido.
h) Coordinar las actividades necesarias para la implementación de
este documento dentro de las actividades de la Contratista.
i) Se ordenara el retiro de equipo o herramienta que no cumpla con
las especificaciones básicas que aseguren su buen
funcionamiento.
j) Validar el equipo de protección personal a utilizar que este en
óptimas condiciones y sea el adecuado.
k) Validar los AST elaborados durante los trabajos.
l) Impartir la Inducción de Seguridad en Sitio, de tal manera que
todo Trabajador que ingrese a la Obra, realice el trabajo de
manera segura.
m) Participar continuamente en la mejora continua del sistema de
administración de contratistas de la obra.
n) Compartir los objetivos de la Obra, principalmente “Cero
Accidentes”.
o) Entregar a todas las Contratistas desde el Ingreso a la Obra una
copia, de los requerimientos señalados en el presente
documento.
a) Verificar que los procedimientos y Políticas de Seguridad, Salud
y Medio Ambiente de la Obra. sean implementados y aplicados
para lograr un entorno de seguridad en el trabajo.
b) Coordinar las actividades necesarias para la implementación de
este documento dentro de las actividades de los Trabajadores.
c) Detener cualquier trabajo o retirar de las instalaciones a los
Trabajadores en caso de desviaciones en las medidas de
seguridad.
d) Solicitar el retiro de equipo o herramienta que no cumpla con las
especificaciones básicas que aseguren su buen funcionamiento.
e) Evaluar el Equipo de Protección Personal a utilizar.
f) Validar los AST elaborados durante los trabajos.
g) Impartir las actividades de capacitación en sitio, de tal manera
que todo el personal tenga capacitación específica antes de
comenzar los trabajos.
h) Participar continuamente en la mejora continua del sistema de
administración de Seguridad, Salud y medio Ambiente de la Obra
i) Compartir los objetivos de la Obra, principalmente “Cero
Accidentes”.
a) Es responsabilidad de la Contratista, conocer, seguir y vigilar el
cumplimiento de lo establecido en el documento Manual de
Seguridad, Salud y Medio Ambiente del MCA.
Diciembre, 2015
Página 16 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
b) Dar a conocer a todos sus Trabajadores los requerimientos
señalados en el presente documento.
c) Entregar el alta del IMSS de todos los trabajadores que participan
en la Obra del MCA.
d) Entregar el Certificado Médico, Antidoping y carta de no
Antecedentes Penales de todos los Trabajadores y personal
que participa en la Obra del MCA.
a) Conocer, seguir y vigilar el cumplimiento de lo establecido en el
documento Manual de Seguridad, Salud y Medio Ambiente.
b) Promover y verificar que todo el personal que vaya a desempeñar
actividades este entrenado para ello.
RESPONSABLE
TÉCNICO DEL
TRABAJO DE LA
CONTRATISTA.
Gerencia de Seguridad MCA.
c) Cumplir con el procedimiento de autorización de trabajos de alto
riesgo que se administre y se ejecuten de manera correcta.
d) Cumplir que todo el personal que ingrese haya recibido el curso de
inducción.
e) Llevar a cabo visitas regulares en campo para verificar que el
trabajo se desarrolla de acuerdo a lo planeado en el ANÁLISIS DE
SEGURIDAD EN EL TRABAJO (AST) y los permisos aplicables.
f) Validar el AST con respecto al trabajo a ejecutar.
g) Llevar a cabo las acciones necesarias para que los Trabajadores
conozcan los riesgos del área donde van a trabajar y las
contramedidas establecidas en el AST realizado previamente.
h) Asegurar la correcta disposición de los residuos generados por la
actividad de acuerdo a este documento.
i) Llevar a cabo visitas regulares en campo para verificar que el
trabajo se desarrolla de acuerdo a lo planeado en el ANÁLISIS DE
SEGURIDAD EN EL TRABAJO (AST) y los permisos aplicables.
j) Validar el AST con respecto al trabajo a ejecutar.
k) Coordinar o llevar a cabo las acciones necesarias para que sus
Trabajadores conozcan los riesgos del área donde van a trabajar y
las contramedidas establecidas en el AST realizado previamente.
l) Informar a los Trabajadores sobre cualquier cambio que modifique
o afecte las condiciones de seguridad del trabajo a ejecutar,
informando por escrito a los involucrados las nuevas medidas por
tomar.
m)Asegurar la correcta disposición de los residuos generados por la
actividad de acuerdo a este documento.
n) Detener cualquier trabajo o retirar de las instalaciones al
Trabajador en caso de desviación al presente documento.
o) Mantener y brindar seguimiento al programa de seguridad basado
en el comportamiento seleccionado para la Obra.
Diciembre, 2015
Página 17 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
EL
TRABAJADOR.
p) Compartir y vivir los objetivos del proyecto, principalmente “Cero
Accidentes”.
a) Desarrollar sus actividades conforme lo establecido en este
documento y/o los adicionales que se establezcan evitando la
improvisación, que podría implicar lesiones, daños a la salud o al
medio ambiente.
b) Revisar antes del comienzo de las actividades, junto con el
Responsable del Trabajo y el Jefe de Seguridad, Salud y Medio
Ambiente
de su Contratista, que la maquinaria, equipos,
herramienta e implementos de trabajo se encuentren en
condiciones de seguridad y operación, además de reportar al
Superintendente de su Contratista cualquier anomalía detectada
que ponga en riesgo su uso para su inmediata reparación o
desecho.
c) Utilizar el equipo de protección personal proporcionado por su
Contratista, de acuerdo con los procedimientos de uso, limpieza,
mantenimiento, resguardo y disposición final.
d) Abstenerse a realizar actividades que puedan tener como
consecuencia accidentes personales y/o daños materiales, que
contravengan a lo dispuesto en este documento.
e) Avisar inmediatamente de los incidentes, accidentes, condiciones y
actos inseguros, o situaciones de emergencia real o potencial
detectados durante la ejecución de sus actividades.
f) Seguir las instrucciones que se establezcan conforme al plan de
atención de emergencias.
g) Asistir y participar en los eventos de capacitación constante que la
Contratista proporcionará.
h) Asistir al programa de capacitación del proyecto, entendiendo que
ningún Trabajador podrá comenzar a desarrollar sus actividades
sin la capacitación requerida y descrita en este documento.
i) Reportar cualquier anomalía detectada y cualquier situación que
potencialmente pudiese generar daños a su salud y/o al medio
ambiente.
j) Participar diariamente en el desarrollo del programa de pláticas de
5 minutos, la elaboración y análisis de los permisos de trabajo
(AST) correspondientes a las actividades que desarrollará.
5.1 Responsabilidades del Contratista:
5.1.1 La Contratista debe proporcionar los programas de entrenamiento de Seguridad e
Higiene que la Secretaría del Trabajo y Previsión Social establece.
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 18 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
5.1.2 La Contratista debe instruir a cada empleado para que sea capaz de reconocer y evitar
condiciones inseguras así como sobre el reglamento o normas aplicables a su ambiente de
trabajo para controlar o eliminar los riesgos asociados o cualquier exposición que pueda
causar una lesión o enfermedad o seguridad para Trabajadores de la Obra del MCA.
5.1.3 Los Trabajadores que necesiten manejar o utilizar cualquier tipo de sustancias
peligrosas deben ser instruidos para el uso y manejo de las sustancias, deben conocer los
peligros potenciales, la higiene personal y medidas de protección personal requeridas y estar
capacitados para la atención a emergencias.
5.3.3.1 HAZCOM Comunicación de Riesgos.
5.3.3.2 Seguridad manejo de materiales y almacenes.
5.3.3.3 Procedimientos de emergencias y atención de fuegos.
5.3.3.4 Primeros Auxilios.
5.3.3.5 Uso y Manejo de extintores y sistemas contra incendio.
5.3.3.6 Procedimientos de Rescate.
5.3.4 La Contratista deberá proporcionar una lista de las habilidades de su personal
calificado DC-3 para antes de iniciar sus actividades programadas la documentación para
validar estas habilidades:
5.3.5 Los Trabajadores calificados de las Contratistas deben tener una Constancia de
habilidades DC-3 o forma que los identifique de acuerdo a sus actividades a desarrollar, la
cual debe ser aprobada por el departamento de SSMA, Gerencia del MCA. Otros
entrenamientos específicos son:

















Uso y manejo adecuado del equipo de protección personal.
Uso y manejo seguro de concreto y albañilería.
Trabajo seguro en espacios confinados permiso requerido.
Seguridad en el uso y manejo de grúas (sistemas de izaje).
Bloqueo de energías (LOTO).
Prácticas de trabajo seguro con electricidad NFPA70E.
Protección contra caídas.
Uso y manejo seguro de herramientas de mano y de potencia.
Comunicación de riesgos HAZCOM.
Peligros potenciales de la salud en la construcción.
Uso y manejo seguro de escaleras portátiles.
Manejo de materiales peligrosos.
Manejo de residuos peligrosos y no peligrosos.
Trafico industrial y de construcción.
Uso y armado seguro de andamios.
Persona Competente: Trincheras y excavaciones.
Uso y manejo seguro de equipos y procedimientos de corte y soldadura
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 19 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES


Certificación de operadores seguros de montacargas y equipo móvil.
Certificación de operadores de dispositivos de elevación.
5.3.6 Ayudar a su Jefe de Seguridad, Salud y Medio Ambiente a lograr el máximo de éxito
que de ellos se espera.
5.3.7 Proporcionar los recursos necesarios para su implementación.
5.3.8 Asegurarse que sus trabajadores tienen las habilidades necesarios para realizar el
trabajo contratado con seguridad.
5.3.9 Asegurarse que cada trabajador fue instruido en los riesgos del proceso.
5.3.10 Asegurarse que sus trabajadores fueron entrenados y siguen las reglas de seguridad
y prácticas de trabajo seguras.
5.3.11 Monitorear constantemente las actividades de entrenamiento en su área de
responsabilidad.
5.3.12 Asegurarse que se dé énfasis a los puntos clave de seguridad en sus procedimientos
para el trabajo.
5.3.13 Garantizar que sus supervisores refuercen el aspecto de seguridad en cada tarea con
sus trabajadores.
5.3.14 Ayudar a sus Jefe de Seguridad, Salud y Medio Ambiente a explicarles la
importancia de este énfasis.
5.3.15 Verificar que el ambiente de trabajo en su área de responsabilidad es propicio para
motivar a los trabajadores a laborar en una forma segura.
5.3.16 Observe a sus Responsables Técnicos del Trabajo en su actividad, para asegurarse
que el medio de instrucción y demostraciones en cuanto a entrenamiento opere
correctamente.
5.3.17 Orientar a los Trabajadores de nuevo ingreso y presentarles el enfoque general de su
área de responsabilidad sobre seguridad.
5.4 Responsabilidades del Jefe de Seguridad, Salud y Medio Ambiente:
5.4.1 Entrenar al personal de nuevo ingreso, al igual que sus demás trabajadores en los
aspectos específicos de sus trabajos.
5.4.2 Poner especial énfasis a los puntos clave de seguridad en sus procedimientos para el
trabajo.
5.4.3 Reforzar el aspecto de seguridad de cada tarea con sus trabajadores.
5.4.1.4 Propiciar un ambiente de trabajo propicio en su área de responsabilidad para motivar a
los trabajadores a laborar en una forma segura.
5.4.1.5 Demostrar compromiso con la seguridad a sus trabajadores a través de lo que
hacen.
5.5 Responsabilidades del Jefe de Seguridad, Salud y Medio Ambiente de la Contratista.
5.5.1 Auditar la calidad del entrenamiento.
5.5.2 Auditar el cumplimiento de este lineamiento.
5.5.3 Asesorar al Trabajador en materia de entrenamiento de seguridad de acuerdo a las
áreas de oportunidad.
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 20 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
5.5.4 Auditar el seguimiento del Manual de Seguridad, Salud y Medio Ambiente de la Obra.
6. PROCEDIMIENTO.
6.1 REQUERIMIENTOS DE ACCESO (REGLAS GENERALES).
6.1.1 Solicitar a través del responsable del trabajo por parte de la Contratista información
respecto al programa de inducciones al responsable de seguridad por parte de la Obra.
6.1.2 Seguir el procedimiento para obtener las credenciales de todo el personal que estará
laborando dentro de la Obra.
6.1.3 Documentación: Es necesario entregar al Departamento de SSMA 2 carpetas Blancas,
las cuales deberán tener la siguiente información:
1) Contendrá en el lomo la leyenda “Permisos de Trabajo y el Nombre de su
Compañía”, e internamente deberá contener micas transparentes para almacenar los
permisos de trabajos, basándonos en los trabajos que realicen en la Obra.
2) Contendrá en el lomo la leyenda “Documentación del Personal y el Nombre de su
Compañía”, e internamente deberá contener la información del personal de la empresa
contratista en el siguiente orden:
a) Portada de la empresa (Nombre, RFC, Domicilio).
b) Listado de todos los trabajadores que vayan a realizar actividades dentro de las
instalaciones de la Obra. Mantenerlo siempre actualizado.
C) Último pago de seguro social (se tiene que actualizar a más tardar el 25 de cada
mes).
e) Copia del Contrato colectivo registrado ante la Junta local de Conciliación y
arbitraje.
NOTA: Someter a exámenes médicos específicos a los trabajadores, según lo establezcan las
normas oficiales mexicanas que al respecto emita la Secretaría de Salud y la Secretaría del
Trabajo y Previsión Social, asentados en el expediente médico que, para tal efecto, se tenga
del trabajador, aplicando la confidencialidad correspondiente en el manejo de esta
información, la Gerencia se reserva el derecho de verificar el cumplimiento de este punto en
cualquier momento.
El Jefe De Seguridad De La Contratista deberá presentar:
a. Currículum Vitae. (Experiencia mínima de 3 años en el supervisando actividades de
construcción).
b. Comprobante de último grado de estudios.
c. Constancia de Habilidades para:
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 21 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
I.
II.
III.
IV.
V.
VI.
VII.
Seguridad para trabajos de Corte, Soldadura y Flama Abierta.
Entrada a espacios confinados.
Bloqueo y etiquetado de energía.
Sistemas de prevención y protección contra caídas.
Seguridad para la manipulación, uso y almacenaje de tanques de almacenamiento de
gases.
Seguridad para la manipulación y almacenamiento de materiales químicos.
Adicional, deberá presentar examen técnico y escrito con el departamento SSMA del
MCA. (Verificar horario).
7.1. REQUERIMIENTOS PARA EL PERSONAL.
7.1.1 Se establece que no existe ninguna relación laboral entre el personal de la compañía
contratista (así como de sus Trabajadores) y el MCA, por lo que de ninguna manera esta se
considera como empleador.
7.1.2 Todos los Trabajadores por las empresas Contratistas requieren tener mayoría de
edad.
7.1.3 La Contratista es responsable ante el MCA, de que todo el personal que labora dentro
de la Obra, ha recibido entrenamiento previo en los riesgos inherentes a su actividad laboral.
7.1.4 Todo el personal debe recibir entrenamiento certificado en el oficio que desarrolla y el
uso correcto del extintor.
7.1.5 La Supervisión de Seguridad que cumpla con el perfil que se describe en el presente
documento se debe presentar obligatoriamente el día acordado por el área de SSMA para
llevar a cabo un examen escrito de conocimientos técnicos en la materia. La calificación
mínima aprobatoria es de 8 (ocho).
 Se debe de contar con un Supervisor de Seguridad por cada 30 trabajadores.
 Cuando haya más de un supervisor de seguridad por Contratista se deberá asignar a un
jefe de los supervisores de seguridad.
 Ningún trabajo podrá ser realizado sin contar con el Supervisor de Seguridad en el área
de trabajo.
7.1.6 La Supervisión de Seguridad se reunirá todos los miércoles a las 16:00 hrs. para
realizar la reunión semanal de Seguridad, deberán asistir todos los supervisores de Seguridad
que se encuentren en las instalaciones del MCA.
7.2 INDUCCIÓN DE ACCESO.
7.2.1 Nuestro Sistema de Gestión Integral solicita que todas las personas cuenten o tengan
los requerimientos cognitivos mínimos para acceder y trabajar en la Obra, específicamente en
el desarrollo de la Obra.
7.2.2 la Inducción: Es obligatorio que cada 6 meses se tome re-inducción en caso de tener la
antigüedad antes mencionada en la Obra.
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 22 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
7.2.3 La inducción se lleva a cabo de acuerdo al programa interno para lo cual es importante
solicitar el calendario y programar a sus Trabajadores, requiriendo como mínimo la
confirmación de 8 personas. La inducción debe contener al menos: Procedimiento de
emergencias, procedimientos de permisos de trabajo, peligros específicos del lugar,
procedimiento de reporte de accidentes, procedimiento de disposición de Residuos No
Peligrosos, Peligrosos y Manejo Especial.
7.2.3 Así mismo se deberá tomar entrenamientos específicos: Cimentación, Trabajos en
Alturas, Trabajos en Caliente, Trabajos en Espacios Confinados, Trabajos con Electricidad e
Identificación de Peligros, etc.
7.3 CREDENCIAL PARA LA AUTORIZACIÓN DE ACCESO.
7.3.1 El único tamaño de impresión autorizado será de 9.0 X 6.5 cm.
7.3.2 El documento deberá ser impreso a color.
7.3.3 La fotografía deberá ser nítida.
7.3.4 La credencial deberá ser portada en una mica proporcionada por la Contratista.
7.3.5 La credencial es responsabilidad 100% del Trabajador de la Contratista.
7.4 ESPECIFICACIONES GENERALES PARA CONTRATISTAS.
7.4.1 la Contratista debe hacer las visitas que considere necesarias al sitio de la obra para
familiarizarse perfectamente con las condiciones de seguridad e higiene y control ambiental
en que trabajará.
7.4.2 la Contratista deberá asignar una persona encargada de las actividades de Seguridad y
Medio Ambiente para trabajos dentro de las instalaciones del MCA. La persona designada por
la Contratista será el responsable del cumplimiento de este Reglamento, así como, de su
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 23 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
7.4.3 personal ante el Departamento de Seguridad, Salud y Medio Ambiente y el
Solicitante de la Gerencia de del MCA. Así como contar con un Tablero de seguridad visible
a cualquier persona con cruz verde, indicadores, pláticas diarias, organigrama. Por ningún
concepto el contratista debe registrar ante el lMSS la dirección del MCA como centro de
trabajo.
7.4.4 la Contratista es responsable de cualquier daño que ocasione en perjuicio de las
instalaciones o lesiones al personal de la Gerencia de construcción del MCA. La Contratista
debe llevar un control de bajas y altas de su personal y notificar al Departamento de SSMA
del MCA, anexando el No. de afiliación al IMSS de todos los trabajadores, entregando las
credenciales del personal que se dio de baja o también en caso de que se termine la obra.
Queda prohibido que estacionen vehículos en áreas restringidas dentro y fuera de la aérea del
MCA, salvo para dejar y/o recoger material o equipo. Referirse a procedimientos locales.
7.4.5 La circulación de vehículos de trabajo, no debe efectuarse por el interior de la obra a
menos que las circunstancias lo requieran y con el permiso correspondiente del Solicitante y
Protección del MCA. El contratista debe respetar los avisos y letreros de precaución
existentes en las instalaciones del MCA. Queda prohibido el circular con acompañante en
bicicleta, triciclo, tractor, grúa y montacargas dentro y fuera de las naves, así como, el circular
con estos vehículos sobre las banquetas, dichos equipos deben estar en perfectas
condiciones para su uso; en caso contrario deben ser retirados de circulación.
7.4.6 la Contratista suministra toda la herramienta, equipo, materiales de consumo y equipo
de protección personal, ayudas visuales y medidas de prevención necesarios para la
realización de los trabajos y para el cumplimiento ambiental. El supervisor responsable del
trabajo y el encargado de Seguridad, Salud Y Medio Ambiente que designe la Contratista
debe permanecer en nuestras instalaciones siempre que su personal permanezca dentro de
las mismas.
7.4.7 Asegurarse que las herramientas y equipos se encuentren en buen estado cumpliendo
con las normas establecidas para su operación en las instalaciones del MCA, puesto que por
la seguridad de todo el personal en nuestras instalaciones, no se permite la entrada de
herramientas o equipos que no cumplan con todos los requerimientos de seguridad.
Antes de iniciar cualquier trabajo, el contratista debe reportarse con el Solicitante, encargado
de la obra, quien autoriza el inicio de los trabajos delimitando las áreas, así como, el horario
de jornada para el conocimiento y control de los diferentes departamentos de la localidad.
Durante el trabajo debe mantener todos los pasillos y escaleras libres de basura, escombros y
otros materiales tales como herramientas y utensilios para prevenir tropiezos. Mantener la
basura, los residuos de cajas, madera de desecho y otros materiales depositados en los
contenedores de residuos adecuados y/o en un área adecuada para almacenar
temporalmente residuos y/o escombro para prevenir incendios y riesgos de tropiezos. El área
de almacenamiento temporal deberá ser aprobada por el área de seguridad, ambiental y
protección integral.
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 24 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
7.4.8 Proporcione luz suficiente de acuerdo a normatividad para permitir a los trabajadores
tener buena visión y para prevenir accidentes.
7.4.9 la Contratista debe contar con todo el equipo necesario para realizar la limpieza al
finalizar la obra o día de trabajo como aspiradoras, escobas, bolsas, contenedores y
transporte. Para la realización de pruebas de hermeticidad en tuberías de gases o líquidos
inflamables, es obligatorio presentar al Departamento de Seguridad, Salud y Medio
Ambiente de la Obra los siguientes documentos:
7.4.9.1 Libranza de equipos bajo Normas Oficiales, internas o internacionales por el
departamento técnico correspondiente.
7.4.9.2 Lay-Out o dibujo con ubicación de la instalación a probar, indicando la posición de los
manómetros para la prueba de hermeticidad.
7.4.9.3 Si la instalación es nueva se acepta el uso de aire para la prueba de hermeticidad a
1.5 veces la presión de trabajo normal; en caso contrario si la tubería contiene o es vaciada de
cualquier producto químico o líquidos o gases inflamables y se requiere poner en servicio,
solo se acepta el uso de nitrógeno probando a 1.5 veces la presión de trabajo.
(Requerimientos particulares de la actividad)
7.5 Suministro por parte del contratista:
7.5.1 Transporte para sus trabajadores, en vehículos exclusivamente diseñados para tal
efecto (en caso de requerirse).
7.5.2 Transporte adecuado y seguro para sus equipos, maquinarias y herramientas.
7.5.3 Conexiones y ramales para suministro de agua y energía eléctrica así como los tableros,
interruptores y transformadores eléctricos necesarios, cumpliendo con las recomendaciones
establecidas en el rubro de Trabajos Seguros con Electricidad de este Reglamento.
7.5.4 Todo los Trabajadores del Contratista debe respetar las normas de Seguridad, Salud
y Medio Ambiente establecidos por SSMA del MCA, como son:
7.5.4.1 la Contratista debe mantener todo el tiempo una supervisión estricta con todo sus
Trabajadores, con el objeto de mantenerlos dentro de los requerimientos de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente establecidos por SSMA del MCA.
7.5.4.2 Por ningún motivo se permite que la contratista emplee como parte de su personal a
menores de 18 años.
7.5.4.3 la Contratista que viole los requerimientos de seguridad y/o medio ambiente se hará
acreedor a sanciones como:
a.
b.
c.
d.
Suspensión de su personal por 1, 2, 3 o más días según sea el caso.
Rescisión del contrato.
Sanciones económicas.
Suspensión para trabajos futuros dentro del Proyecto del MCA por tiempo
indefinido.
7.5.5 Los problemas generados por las violaciones de los requerimientos de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente, son imputables totalmente al contratista por lo cual no tiene ningún
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 25 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
derecho a solicitar o requerir un sobre costo a su contrato y de igual manera se debe cumplir
con el programa original que se tiene establecido desde el inicio de la Obra. la Contratista
debe tener en la obra o en el lugar donde proporcione los servicios un Supervisor de Obra
del MCA, quien deberá ser un profesional calificado, con suficiente experiencia y amplio
criterio para coordinar adecuadamente los trabajos en general con la Gerencia de
Construcción del MCA a manera de lograr el cumplimiento del programa de obra sin afectar
la operación normal de la Obra, partiendo además de que en ningún caso y bajo ninguna
circunstancia, la obra no debe alterar su ritmo normal de trabajo a causa del servicio.
7.5.6 la Contratista, a la firma del contrato, debe presentar por escrito la relación de su
personal calificado de Seguridad, Salud y Medio Ambiente con su respectivo curriculum
vitae. SSMA del MCA, en base a lo anterior, puede solicitar los cambios o sustituciones que
bajo su único criterio considere conveniente.
7.5.7 Si durante el desarrollo de los trabajos, personal de SSMA del MCA considera que uno
o varios de los supervisores de Seguridad, Salud y Medio Ambiente de la contratista no
tienen capacidad o mantienen una actitud negativa de no cooperación, tiene el derecho de
exigir su sustitución inmediata, no estando a discusión esta decisión.
7.5.8 El Departamento de Seguridad, Salud y Medio Ambiente del MCA tienen la autoridad
para emitir cualquier tipo de consideración, que pudiese contribuir en la prevención de
accidentes y afectación al medio ambiente, y no se encuentren incluidos en este Reglamento.
7.5.9 la Contratista que para el manejo, transporte o almacenamiento de materiales utilice
operadores de grúas, vehículos autopropulsados y montacargas, deberá asegurarse que
estos cuenten con licencias vigentes de los mismos, siendo obligatorio portarlas en lugar
visible, dichas licencias deben estar respaldadas por las respectivas constancias de
habilidades laborales, las cuales pueden ser expedidas por el mismo contratista o algún
agente capacitador externo, cumpliendo con lo que establece el Reglamento Federal de
Seguridad e Higiene y Medio Ambiente de Trabajo y mostrarlas al Departamento de SSMA
cuando éste lo requiera.
8. IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS.
8.1 la Contratista es responsable de la identificación de riesgos asociados a las tareas que
vayan a realizar sus trabajadores. Una vez identificados debe basarse en el AST para tratar
de eliminarlos o reducirlos.
8.2 Si el ambiente de trabajo puede ser físicamente cambiado para prevenir que el
Trabajador sea expuesto al riesgo potencial, entonces el riesgo puede ser eliminado con un
control de Ingeniería.
1) Eliminación o Substitución
2) Controles de Ingeniería
3) Señales de advertencia
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 26 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
4) Entrenamiento y Procedimientos
5) Equipo de Protección Persona
9. BOSQUEJO BÁSICO DEL PLAN DE SEGURIDAD EN EL SITIO DE TRABAJO PARA
LOS CONTRATISTAS.
9.1. Introducción y propósito.
9.1.1 Conozca los requerimientos de Seguridad, Salud y Medio Ambiente del contrato de
construcción. Dirija y administre el proceso de seguridad. Implemente y monitoree el plan.
9.1.2 Compromiso de la Contratista.
9.1.2.1 Declaración de la política de seguridad e higiene del contratista.
9.1.2.2 Declaración de la política del contratista
9.1.2.3 Política contra el abuso de sustancias prohibidas.
9.1.2.4 Política contra la violencia en el sitio de trabajo.
9.1.2.5 Política y Acciones Disciplinarias.
9.1.2.6 Política para el Control del Riesgo de Caídas. Política para el Control del Bloqueo de
Energía. Otras Políticas.
10 EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL
10.1 Todo el personal deberá portar el siguiente equipo de protección personal basico:







Casco clase E con barbiquejo, este debe tener el nombre completo.
Lentes ANSI Z87 +. Con elástico.
Tapones auditivos con un NRR DE 25 a 29 Db como mínimo, con empaque individual y
cordón.
Camisa manga larga y pantalón en buen estado.
Guantes (dependiendo la actividad se seleccionará el tipo).
Zapatos de seguridad con casquillo.
Chaleco de seguridad conforme a código de colores.
10.2 El uso del equipo de protección personal específico se acordará al momento de la
determinación del alcance del trabajo a realizar y se documentará en el Análisis de Seguridad
en el Trabajo (AST).
10.3 Se prohíbe el uso de ropa demasiado holgada que pueda ser atrapada por maquinaria
en movimiento (chamarras, playeras, pantalones, etc.), así como el uso de gorras debajo del
casco, ya que esto impide que el casco ajuste correctamente.
10.4 Ejemplo de equipo de protección personal específico:
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 27 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES


Sistema de detención de caídas: Arnés cuerpo completo, línea de vida doble con
amortiguador/línea de vida auto retráctil y punto fijo.
Chamarra de carnaza, mangas, polainas, careta de soldar ajustable al casco,
mascarilla vs humos y vapores, etc.
10.5 Todo el equipo de protección personal, deberá ser proporcionado por la Contratista
hacia sus trabajadores.
10.6 Se debe registrar con nombre y firma un documento que asevere que el trabajador
acepta haber recibido su equipo de protección personal, esto incluye equipo de protección
personal específico para actividades especiales.
11 CÓDIGO DE CONDUCTA.
11.1 la Contratista asume totalmente la responsabilidad y riesgos de la seguridad de sus
Trabajadores, equipos propios, al igual que el control estricto del cumplimiento de las normas
establecidas en este documento.
11.2 No se permitirá la entrada a Trabajadores bajo la influencia de alcohol y/o drogas; No se
permitirá el acceso o se retirará de las instalaciones a toda persona, en prueba confirmatoria,
con aliento alcohólico, en estado de ebriedad incompleto, en estado de ebriedad completo y
bajo la influencia de drogas, en prueba confirmatoria por selección aleatoria o por sospecha
(ver procedimiento Prueba de Alcoholimetría en Aliento Espirado. La sanción aplicada será
según el nivel de alcoholemia y el lugar de detección, entendiendo que todo Trabajador que
logre ingresar a las instalaciones bajo algún estado de los anteriormente citados, será una
persona con intenciones de desarrollar actividades dentro de la Obra en esas condiciones y
deberá sancionarse con mayor severidad, véase la tabla siguiente:
SANCIONES SEGÚN NIVEL DE ALCOHOLEMIA
LUGAR DE DETECCIÓN
NIVEL DE ALCOHOLEMIA
VIGILANCIA DEL PROYECTO
DENTRO DEL PROYECTO
ALIENTO ALCOHOLICO 0.001-0.079 %BAC*
NO SE PERMITE ACCESO A LAS INSTALACIONES
PRUEBA DE ALCOHOLIMETRIAEN ALIENTO
ESPIRADOL DIA SIGUIENTEPREVIO AL INGRESO
ALAS INSTALACIONES
SUSPENSIÓN DE ACTIVIDADRETIRO DE LAS
INSTALACIONESSUSPENSIÓN DEFINITIVA DEL ACCESO
ESTADO DE EBRIEDAD
INCOMPLETO0.080-0.149 %BAC*
NO SE PERMITE ACCESO A LAS INSTALACIONES
SUSPENSIÓN TEMPORAL DE LAS INSTALACIONE
SUSPENSIÓN DE ACTIVIDADRETIRO DE LAS
INSTALACIONESSUSPENSIÓN DEFINITIVA DEL ACCESO
NO SE PERMITE ACCESO A LAS
INSTALACIONESPRUEBA DE
ALCOHOLIMETRIAEN ALIENTO ESPIRADOL DIA
SIGUIENTEPREVIO AL INGRESO ALAS
INSTALACIONES
SUSPENSIÓN DE ACTIVIDADRETIRO DE LAS
INSTALACIONESSUSPENSIÓN DEFINITIVA DEL ACCESO
ESTADO DE EBRIEDAD COMPLETO0.1500.400 %BAC*
* % BAC (% de alcohol diluido en el torrente sanguíneo). Único nivel seguro: 0 %BAC 2,3
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 28 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
+ Aliento Alcohólico: condición física y mental ocasionada por la ingesta de alcohol etílico que
se presenta en una persona cuando su organismo contiene 0.79 o menos gramos de alcohol
por litro de sangre o su equivalente en algún otro sistema de medición; 1
++ Estado de ebriedad incompleto: Condición física y mental ocasionada por la ingesta de
alcohol etílico, que se presenta en una persona cuando su organismo contiene entre 0.80 y
1.49 gramos de alcohol por litro de sangre o su equivalente en algún otro sistema de
medición; 1
+++ Estado de Ebriedad completo: Condición física y mental ocasionada por la ingesta de
alcohol etílico que se presenta en una persona cuando su organismo contiene 1.5 o más
gramos de alcohol por litro de sangre o su equivalente en algún otro sistema de medición; 1
* Único nivel seguro: 0.000% BAC 2,3
11.3 No se consumirán, ingresarán o elaborarán bebidas alcohólicas dentro del sitio.
11.4 No se utilizarán, ingresarán o elaborarán drogas, intoxicantes o sustancias no prescritas
dentro del sitio.
11.5 No se permitirán en las instalaciones armas de fuego, explosivos, cuchillos u otro tipo de
armas (validar el alcance de las navajas multi-función previo uso).
11.6 Está prohibido apostar o cualquier otro tipo de juego dentro del sitio.
11.7 Está prohibida la discriminación o intimidación basada en la raza, género, creencias,
preferencias, nacionalidad o cualquier otro factor.
11.8 Queda prohibido el comportamiento o lenguaje agresivo.
11.9 Los accesorios tales como joyería, relojes, pulseras, anillos, aretes, etc. debe dejarse en
el lugar de almacenamiento que se asigne, ya que si se portan no podrá tener acceso a las
áreas de trabajo (incluye anillos de compromiso).
11.10 Todos los alimentos deben depositarse en sitios adecuados. Queda prohibido introducir
alimentos a las áreas de trabajo o guardarlos en áreas no adecuadas.
11.11 Queda prohibido fumar dentro de las áreas de trabajo o cualquier otro lugar que no
haya sido diseñado y designado para esto.
11.12 No se permite correr, jugar o hacer bromas pesadas.
11.13 las instalaciones sanitarias deberán cuidarse y mantenerse, cualquier daño deberá ser
reportado para las acciones y sanciones correspondientes.
11.14 La ropa de trabajo y el equipo de protección personal deberán utilizarse de forma
correcta, ya que cualquier daño implicará su reemplazo inmediato.
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 29 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
11.15 Cuidar y mantener en condiciones higiénicas el comedor y los baños.
11.16 Caminar por pasillos peatonales marcados dentro del sitio y hacer paro en los cruces,
hasta que se establezca contacto visual con los operadores en el punto (en caso de existir) y
determinar que este ha cedido el paso.
11.17 No transitar en las áreas del proyecto diferentes al lugar autorizado para trabajar sin
previa autorización.
11.18 No trabajar sobre equipo en movimiento (únicamente los operadores deberán
permanecer arriba, considerando que su sitio de estancia es la cabina).
11.19 No retirar o violar señalamientos de seguridad como: cadenas, cintas, tarjetas de
bloqueo o prohibición, etc.
11.20 No hablar por teléfono mientras camina, utilice las áreas designadas para ello y no
utilizar dispositivos electrónicos durante sus actividades.
11.21 Es responsabilidad de la Contratista cualquier daño hacia las instalaciones, equipo o
maquinaria que ocasione sus Trabajadores, así como de los accidentes que se presenten
dentro de las instalaciones por violaciones al presente documento.
11.22 Todos los trabajadores de las Contratistas deberán portar su credencial autorizada por
el Coordinador de Seguridad (SSMA).
11.23 Todos los trabajos que se realicen dentro de las instalaciones deberán tener su
identificación de peligros de seguridad (AST y permisos de trabajo) y aspectos ambientales,
estas actividades deben ser desarrolladas por EL Jefe De Seguridad De La Contratista
apoyado por el supervisor de obra/residente y los trabajadores involucrados e incluir una clara
descripción de las actividades necesarias para mitigar dichos factores.
11.24 Deberán de proveerse instalaciones sanitarias suficientes para el personal que laboré
en el sitio, al menos un sanitario por cada 20 personas, estos deberán mantenerse en
condiciones óptimas e higiénicas.
11.25 Todo trabajador está obligado a sujetarse a las normas de Seguridad, Salud, Calidad,
y Medio Ambiente.
11.26 Todo accidente e incidente por mínimo que sea, acto o condición insegura identificada o
incluso, provocada por el trabajador, debe ser reportada AL Jefe De Seguridad De La
Contratista, al personal de SSMA de la Obra.
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 30 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
11.27 Estarán sujetos a inspección por el personal de vigilancia los objetos que salgan del
sitio; bolsas, portafolios, cajas, vehículos, transporte de materiales.
12 REGISTRO DE HERRAMIENTA EN EL SITIO.
12.1 Es obligación de la Contratista utilizar herramienta adecuada y en buen estado físico
para los trabajos a realizar.
12.2 Toda la herramienta de la Contratista deberá ser registrada al ingreso y salida de las
instalaciones del proyecto, el único formato de registro valido será el que se describe en el
Anexo “A” de este documento.
12.3 Toda la herramienta de la Contratista que se encuentre dañada y/o en malas
condiciones deberá ser retirada de forma inmediata del sitio y advertir con una etiqueta de
bloqueo de su condición.
12.4 La Contratista deberá contar con extintores de P.Q.S. y tenerlos listos y a la mano
mientras se realizan trabajos en caliente, con flama abierta o que generen chispa; los
Trabajadores deberá contar con capacitación en el manejo de los mismos y deberá
comprobarlo mediante constancias de capacitación, el tipo y numero de extintores dependerá
de los riesgos identificados, conforme a la NOM-002-STPS.
12.5 Es responsabilidad de todas las Contratistas garantizar que todos los equipos son
seguros y están en buenas condiciones físicas antes de entrar al sitio. Todo equipo que
presente condiciones inseguras será retirado de las instalaciones de inmediato, además de
advertir con una etiqueta de bloqueo de su condición.
12.6 Los equipos para izaje de cargas, grúas, entre otras, deberán estar identificadas con su
límite máximo de carga.
12.7 la Obra no se hará responsable por pérdidas de equipos o herramientas de las
Contratistas.
12.8 Es responsabilidad de la Contratista el manejo, mantenimiento y control de sus
materiales y herramientas los cuales deben ser resguardados dentro de su bodega.
12.9 Se presenta el formato adecuado para el registro de herramienta en vigilancia de la
Obra.
12.10 El personal de vigilancia no permitirá que ningún material o herramienta salga a menos
de que el registro sea mostrado o que se autorice por SSMA y Gerencia del MCA.
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 31 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
13 EN EL TRABAJO (ORGANIZACIÓN DEL ÁREA DE TRABAJO).
13.1 ORGANIZACIÓN DEL ÁREA DE TRABAJO (CASETAS).
13.1.1 Esta área quedara definida por la Gerencia de la Obra del MCA, el área de trabajo
debe quedar organizada para: permitir el acceso a personas y maquinaria en puntos
diferentes, establecer el lugar de almacenamiento de materiales, herramientas y equipo, áreas
para la disposición de los residuos no peligrosos las cuales deben estar claramente
identificadas (se debe mantener una filosofía permanente de 5´s).
13.2 Sobre el Tablero Informativo.
13.2.1 Se establecerá un tablero informativo por Contratista, definiendo su ubicación en
función del mayor flujo peatonal en el proyecto, este deberá tener al menos.
13.2.1.1 Dimensiones: 3.80 X 2.10 mt.
13.2.1.2 Separaciones marcadas para cada uno de los siguientes rubros:
I.
LAY-OUT de las tareas (Identificación de tareas dentro del proyecto).
II. Permisos de Trabajo.
III. Sketch o Sketches Aplicables.
IV. Plática de Seguridad del día.
V. Pirámide de Seguridad (indicadores).
VI. Días sin Accidentes.
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 32 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
13.2.2 Almacenamiento de materiales peligrosos.
13.2.2.1 Contar con recipiente para contener posibles derrames y que sea de fácil limpieza,
también es necesario contar con un kit vs derrames en el sitio en el cual se almacenen los
materiales peligrosos.
13.2.2.2 El almacén de materiales peligrosos debe estar identificado y contar con sistemas
para aterrizar los recipientes ahí contenidos.
13.2.2.3 De ser necesario, para el caso de materiales inflamables, colocar un extractor para
evitar la acumulación de vapores.
13.2.2.4 En caso de instalar luminarias o dispositivos eléctricos, la instalación debe ser segura
y bien mantenida.
13.2.2.5 Si se coloca un rack para acomodar los recipientes este debe de ser aterrizado y no
debe ser inestable.
13.2.2.6 Tener una correcta separación en el interior para poder separar los materiales
corrosivos, inflamables, tóxicos, etc. entre ellos.
13.2.2.7 Contar con al menos un extintor de P.Q.S de 4.5 kg. En la parte externa del almacén
y uno en la parte interna.
13.2.2.8 Deberá contar con un estante metálico de 1.5 mt. X 1.5 mt, dividido por paredes
metálicas de acuerdo a su tipo, rotulado y localizado en el área indicada por el grafico anexo.
13.2.2.9 No se permitirán productos químicos fuera de este estante, a menos que se
encuentren en uso al momento de la inspección.
13.2.2.10 Almacenamiento de residuos peligrosos.
13.2.2.11 No se permite el almacenamiento de residuos peligrosos, estos deben ser
dispuestos de acuerdo al siguiente procedimiento:
13.2.2.12 Dar aviso a la Gerencia de Seguridad del Proyecto.
13.2.2.13 El Jefe de Seguridad, Salud y Medio Ambiente abre el almacén temporal del sitio.
13.2.2.14 Seguir las instrucciones de clasificación del almacén.
13.3 Almacenamiento de tanques de gases comprimidos.
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 33 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
13.3.1 Debe instalarse en un área separada del almacenamiento de residuos peligrosos.
13.3.2 Debe contar con cables para tierra.
13.3.3 Debe estar techada.
13.3.4 Debe estar ventilada y con acceso controlado.
13.3.5 Debe contar con dispositivos para asegurar uno a uno los tanques.
13.3.6 Debe estar identificada.
13.3.7 Deberá de contar con un Letrero con la siguiente leyenda: “Acceso restringido, solo
personal autorizado”.
13.3.8 Alejar el Oxígeno del Acetileno, al menos 8 metros consultar la HDS del Argón y del
CO2 cuando aplique para considerar las condiciones de almacenamiento (o poner una pared
entre ambos tanques).
13.4 Instalaciones eléctricas.
13.4.1 La Contratista debe designar a una persona competente quien será responsable del
control de mantenimiento y reparaciones que se hagan a cualquier interruptor de electricidad,
distribuidor, herramientas eléctricas, etc. De su propiedad.
13.4.2 El suministro de energía que será proporcionado por generador de gasolina debe ser
de 440/220 V, 60 Hz, en 3F, 4H (y estar en perfectas condiciones) hasta los tableros de
distribución ubicados estratégicamente para realizar los trabajos que requieran energía
eléctrica, desde dichos tableros a los equipos, herramientas manuales no deberá existir
distancias de más de 30 mt.
13.4.3 Todos los cables usados para el suministro de energía de la obra deben estar en
perfectas condiciones sin empalmes o deterioros de forro aislante.
13.4.4 Todos los cables eléctricos utilizados para llevar energía a herramientas manuales o
equipos similares, colocados en el paso o camino vehicular deben estar protegidos de daños
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 34 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
mecánicos por medio de un canal a/c. de 4” x 1 ½” debidamente sujeto al piso para evitar
movimientos y pintado de forma diagonal y alternada con los colores amarillo y negro.
13.4.5 Todos los interruptores, y tableros distribuidores, equipos eléctricos etc. Deberán tener
caja envolvente tipo nema 3R, ser sellados y estar protegidos de lluvia y agua. No se
permitirán corrientes de agua en cercanía a tableros eléctricos y máquinas de soldar.
13.4.6 Los tableros eléctricos de distribución (instalaciones temporales) debe cumplir lo
siguiente:
13.4.6.1 La Contratista habilitará un tablero eléctrico preparado para recibir voltaje en
440/220/110V, cumpliendo con los siguientes lineamientos y características de construcción,
seguridad y protección:
13.4.6.1.1 GABINETE NEMA 3R PARA INTEMPERIE.
13.4.6.1.2 ATERRIZADO CON VARILLA COOPERWELD DE 1250X16 mm.
13.4.6.1.3 CONECTADO AL GENERADOR CORRESPONDIENTE.
13.4.7 La Contratista deberá proporcionar la energía a sus tableros de distribución por medio
de un generador de energía donde la necesite, la acometida hasta el tablero del contratista, la
conexión del mismo, así como las instalaciones que sean requeridas por el mismo contratista.
13.5 Todas las herramientas eléctricas fijas y portátiles deberán contar con una etiqueta verde
colocada por el Jefe De Seguridad De La Contratista como indicación de verificado y
autorizado.
13.6 Las extensiones eléctricas empleadas para herramientas manuales y equipos de uso
remoto deberán contar con cable tipo uso rudo del calibre de acuerdo a potencia del equipo(s)
a alimentar el diámetro mínimo del cable será 3x12 awg uso monofásico y 4x8 awg uso
trifásico y este deberá ser de un solo tramo completo y sin empalmes.
13.7 Los tableros deben tener una identificación de voltaje, fases y circuitos que alimenta.
Adicionalmente, debe colocarse una etiqueta que indique peligro.
13.8 Los tableros eléctricos deben contar con tapa y ventana acrílica transparente de 1/4”: un
sistema de cerradura que impida ser abierto por personal ajeno a las actividades. Solo
personal entrenado podrá tener acceso a estos.
13.9 Los tableros eléctricos deberán contar nombre de la Contratista, nombres de
Trabajadores autorizado, registros periódicos mantenimiento, cuadros de cargas, unifilares e
información que permita repara una falla de forma inmediata
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 35 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
13.10 Conexiones a tierra
Los tableros deberán contar con sistema de puesta a tierra, se colocara barra de cobre 1”
x3/16”.x200mm. Sobre aisladores, esta deberá tener cable flexible calibre 3X10 awg, unidos
entre sí con mordaza para puesta a tierra en alguna columna metálica o en algún caso
mediante varilla copperweld 1.20 mt. X 16 mm. Enterrada en piso.
13.11 El uso de cables, puentes o conductores como cableado de fusibles (diablitos) está
estrictamente prohibido así como los empalmes.
13.12 Se deberá respetar el estándar de tablero eléctrico mostrado a continuación:
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 36 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
13.13 Las extensiones eléctricas monofásicas deben contar cajas condulets tipo FS serie
cuadrada de 21mm diámetro, con su protección contra la humedad debidamente instalada,
conector roscado (tipo glándula) de acuerdo al calibre empleado, debe de colocarse el
empaque para evitar juego en la unión entre el cable y la caja. Para evitar el ingreso de
humedad u otros materiales las clavijas deberán ser blindadas y polarizadas
13.14 La Contratista deberá nombrar o emplear los servicios de un electricista calificado y
etiquetar los transformadores de poder, tableros de distribución, extensiones, por lo menos,
cada 30 días. La etiqueta debe mostrar el nombre y la firma del Trabajador que inspecciona
la herramienta.
13.15 Las inspecciones deben ser registradas y mantenidas durante el desarrollo de la Obra.
13.16 Deben realizarse revisiones periódicas para detectar cables defectuosos, rotos o
uniones sueltas en los conductos, cajas de tableros, e interruptores, clavijas sueltas, sockets
defectuosos y cables aterrizados defectuosos. (Estos deberán ser retirados inmediatamente).
13.17 En caso de requerir el uso de plantas de emergencia o generadores este debe estar en
excelente estado de tal manera que se puedan controlar las emisiones al ambiente (gases y
ruido, evitar el derrame de aceite u otros líquidos diesel, gasolina). Al igual deberán estar
monitoreados en su mantenimiento y cumplir con documentación que lo confirme.
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 37 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
13.18 Deberán contar con el número y tipo necesario de extintores para el combate de fuego,
distribuirlos adecuadamente, atendiendo los requisitos de la NOM-002-STPS vigente. Estos
deben tener marcado el nombre de la Contratista y un número consecutivo para facilitar su
control.
13.19 La caseta de la Contratista debe contar con al menos un botiquín de primeros auxilios
(sin medicamentos).
13.20 Instalar contenedores con tapa para poder recolectar por separado los desechos, retirar
diariamente la basura, lavar diariamente estos recipientes.
13.21 Proveer agua potable en depósitos limpios y cubiertos, así como conos de papel en
cantidad suficiente para beber. La cantidad de agua dependerá de la fuerza de trabajo con
que se cuente para la realización de las obras o servicios, considerando un mínimo de 3 litros
por persona por jornada de trabajo. No se permite la práctica de compartir vasos, los conos de
papel serán reciclables de preferencia.
13.22 Suministrar iluminación adecuada en pasillos obscuros, áreas techadas o en turnos
nocturnos cuando se requiera, mínimo 200 Luxes.
14 CARGA Y DESCARGA DE VEHICULOS DE CONTRATISTAS.
14.1 La Gerencia del MCA designará entradas y salidas que deben ser usadas por los
Trabajadores que entran y salen del sitio, es importante que los vehículos ingresen y salgan
por puntos diferentes que el personal, un lay-out actualizado indicando estas rutas deberá
publicarse en el tablero informativo del proyecto.
14.2 Los camiones de volteo no deberán permanecer con la tapa levantada y atorada con
polines o materiales parecidos, la gente deberá respetar las guardas y respetar la distancia de
seguridad durante las operaciones de carga y descarga.
14.3 El límite de velocidad para vehículos dentro de las instalaciones es de 10 Km/Hora. Todo
los Trabajadores tiene la autoridad para detener y reportar a los conductores que violen el
límite de velocidad, además de prohibirles la entrada a los predios en futuras visitas si se
considera que su actitud ante la retroalimentación no fue positiva.
14.4 El acceso de vehículos a la Obra está permitido solo para cargar o descargar materiales,
herramienta o equipo, después de realizar la actividad, deberá estacionarlo en el
estacionamiento designado para este fin.
14.5 Antes de cargar o descargar cualquier material, equipos o herramientas en el predio, la
Contratista debe ponerse de acuerdo con los supervisores del trabajo para la ejecución de la
operación.
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 38 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
14.6 Los operadores deben contar con licencia válida para la clase y el tipo de vehículo o
equipo operado por ellos.
14.7 Se deberán colocar señales y advertencias de tráfico donde haga falta, conforme la
NOM-026-STPS vigente.
14.8 Los Trabajadores no debe ser transportado en la caja/batea de camionetas de carga.
14.9 Los Trabajadores no debe transportarse encima de materiales o equipo en movimiento.
15 ORDEN Y LIMPIEZA DEL ÁREA DE TRABAJO.
15.1 Se deberá mantener limpia el área de trabajo en todo momento retirando la acumulación
de materiales, de residuos o basura producida por las actividades de forma diaria.
15.2 Establecer un programa de mantenimiento regular de barrido y lavado para minimizar la
acumulación de suciedad y polvo en dichas áreas.
15.3 Contar con el número adecuado de depósitos para contener residuos no peligrosos en el
almacén temporal de la Obra.
15.4 Mantener el área de acceso, libre de obstáculos y materiales que puedan causar
lesiones.
15.5 Quitar los clavos en desuso del área de trabajo, esto incluye los colocados en maderas
apiladas.
15.6 Cuando se requiera, se deberá suspender las actividades y realizar limpieza del área de
trabajo, ya que la limpieza del área se relaciona directamente con el bienestar de las
personas.
15.7 Si el contratista falla en la limpieza como se dicta en este documento, el departamento
de SSMA, tendrá el derecho de detener todos los trabajos de la Contratista hasta que se
consiga la limpieza de todas las áreas en las que se encuentre trabajando.
15.8 Después del horario de comida y al término de la jornada se deben dedicar 15 minutos al
menos para dejar en condiciones óptimas el área de trabajo.
15.9 La filosofía de 5´s debe ser entendida y aplicada por todos los Trabajadores de la
Contratista, por lo que se deberán programar capacitaciones y retroalimentaciones
frecuentes en este sentido.
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 39 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
15.10 Las distintas áreas de trabajo en dónde el polvo predomine se deberán regar con agua
de forma frecuente, para minimizar este problema y con ello la presencia de enfermedades
respiratorias o de la piel.
16 ACCESO A SITIOS DE TRABAJO.
16.1 Al entrar a la Obra debe notificar en la caseta de vigilancia y mostrar su credencial al
oficial de seguridad patrimonial.
16.2 Se debe portar permanentemente la credencial dentro de las instalaciones.
16.3 Antes de ingresar a la Obra deberá de portar su equipo de protección personal básico,
asegurando el buen estado de estos.
16.4 El acceso a las áreas en la Obra debe realizarse por pasillos peatonales libres de
tránsito de vehículos, estos pasillos son designados en el sitio y deberán encontrarse
perfectamente señalizados y comunicados en el tablero informativo, cada que exista una
modificación esta tendrá que evaluarse y se actualizará el lay-out correspondiente.
17 HORARIOS DE TRABAJO.
17.1 El horario de trabajo autorizado es el siguiente:
 Lunes a Viernes 8:00 a 18:00 hrs, exceptuando días festivos con 1 hora de comida.
 Sábados de 8:00 a 13:00 hrs.
17.2 Si por alguna circunstancia se requiere laborar en un horario diferente al presentado en
el punto anterior, el Responsable del trabajo por parte de la Contratista, debe llenar junto con
el Jefe de Seguridad, Salud y Medio Ambiente el formato para solicitar trabajos fuera de la
jornada regular junto con el AST correspondiente para su respectiva autorización, estos
formatos se reciben sólo hasta el Jueves a las 12:00 hrs.
17.3 Se debe descansar al menos 1 día por cada 6 de trabajo, y en ningún caso se podrán
exceder las 60 horas laboradas en la semana, con el fin de proteger al personal de accidentes
por fatiga.
18 EJECUCIÓN DEL TRABAJO.
18.1 Los procedimientos de seguridad establecidos en el presente documento aplican a todos
las Contratistas de la Obra.
18.2 la contratista debe tomar todas las precauciones necesarias, no solo para seguridad de
sus propios trabajadores sino también, para salvaguardar estructuras y trabajos existentes,
equipo y trabajadores así como de otras contratistas, dentro y fuera del sitio de trabajo ya que
las operaciones de construcción están bajo su responsabilidad en términos de ejecución.
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 40 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
18.3 Para dar cumplimiento al punto anterior, la Contratista debe preparar un Análisis De
Seguridad En El Trabajo (AST) antes de iniciar la actividad y este debe incluir:
18.3.1 Descripción de la actividad.
18.3.2 Pasos a seguir para ejecutar la actividad.
18.3.3 Los peligros identificados para cada paso de la actividad.
18.3.4 Medidas que se llevarán a cabo para controlar los peligros identificados en cada
paso de la actividad.
18.3.5 Justificación de estas medidas.
18.3.6 Asegurar la compatibilidad de seguridad con actividades adyacentes (cercanas).
18.3.7 Lista de verificación de identificación de peligros.
18.4 Este formato debe ser presentado al departamento de SSMA de la Obra, para su
validación antes de iniciar las actividades.
18.5 Este formato de análisis de seguridad en el trabajo AST no sustituye ningún permiso de
trabajo, mismo que debe realizarse con base a lo siguiente:
19 PERMISOS DE TRABAJO.
19.1 El departamento de SSMA ha identificado los trabajos que generan un alto riesgo al
momento de realizarlos, por lo que es necesario contar con autorización por escrito cuando se
desarrolle alguno de los siguientes trabajos:
19.1.1 Trabajos en alturas (sobre techos, andamios o pisos frágiles, etc.).
19.1.2 Trabajos en caliente o que generen chispas (Soldar, cortar o encender flamas
abiertas).
19.1.3 Trabajos en tuberías que transporten materiales inflamables, corrosivos o tóxicos.
19.1.4 Trabajos en espacios confinados.
19.1.5 Trabajos con grúas.
19.1.6 Excavaciones / Obra civil.
19.1.7 Trabajos con energía eléctrica.
19.1.8 Trabajos en equipos presurizados.
19.1.9 Trabajos de Pintura.
19.1.10 Trabajos de Mantenimiento en General.
19.2 Este tipo de permisos de trabajo deberán ser llenados por la persona responsable del
trabajo (Supervisor de obra), por el Residente de la Contratista, por el jefe de seguridad,
salud y medio ambiente de la contratista y por SSMA. Así mismo, deberán firmar las
personas que realizarán el trabajo aceptando las condiciones de seguridad especificadas
además de brindando su visto bueno de que lo escrito corresponde fielmente con lo que se
encuentra en el área de trabajo, principalmente en lo que concierne a equipos, herramientas y
condiciones de la zona, con el fin de evitar cualquier posibilidad de accidente.
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 41 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
19.3 Autorización de permisos de trabajo
19.3.1 El AST y los Permisos de Trabajo no avalan varias actividades por lo que deben
tramitarse para cada actividad en cuestión, a menos de que se demuestre que existen
peligros similares en ambas actividades y que la aplicación fidedigna de los controles
operacionales es posible en ambas actividades.
19.3.2 Los Permisos de Trabajo son válidos por una jornada de trabajo de máximo 12 hrs, el
AST debe de mantenerse en excelentes condiciones y no tiene una duración definida, pero se
deberá garantizar que se encontrará actualizado de manera permanente en función del
trabajo ejecutado, el área de trabajo y las condiciones particulares del evento.
19.3.3 Estos dos documentos deben ser colocados en un lugar visible cercano al trabajo
realizado y el personal en general debe conocer y dominar su contenido, por lo que la
supervisión deberá valerse de diversas herramientas como las pláticas de 5 minutos para
reforzar los controles operacionales y su entendimiento principalmente.
19.3.4 Estos dos documentos deben ser realizados en compañía de todos los integrantes de
la cuadrilla y del responsable de construcción (Residente, Gerente, Etc.), con la finalidad de
difundir los peligros y los controles para reducirlos y para involucrarlos en el proceso de
identificación de peligros.
19.3.5 El Jefe De Seguridad, Salud Y Medio Ambiente De La Contratista valida que estos
dos documentos se hayan realizado correctamente y que se incluyan todos los peligros
aplicables a la magnitud y zona del trabajo, además de revisar físicamente que se cumplan
todas las medidas y controles escritos para disminuir los peligros potenciales identificados en
estos documentos.
19.3.6 El Superintendente De Obra firma en el área de trabajo los permisos después de
validar que la actividad cumple con los requerimientos de seguridad, salud, y medio ambiente,
de igual manera lo harán El Jefe De Seguridad, Salud Y Medio Ambiente De La
Contratista como el departamento de SSMA.
19.3.7 Las siguientes situaciones invalidan un AST y los permisos de trabajo: cambio de
turno, paro parcial (por cualquier motivo, incluyendo posibles evacuaciones del área), cambio
de ejecutores, alteración de los datos, inclusión de personal o cambio de condiciones, la
reanudación de las actividades en las situaciones antes mencionadas requerirá una revalidación formal de las condiciones.
19.3.8 Ambos documentos deben ser comprendidos en su totalidad por todas los
Trabajadores involucradas en la actividad, se debe colocar nombre y firma de los
Trabajadores para constatar dicho entendimiento y aceptación.
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 42 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
19.3.9 En el caso de que una emergencia se haya presentado, los permisos de trabajo se
cancelan y nuevamente obtener el Vo. Bo. De los trabajos una vez que se haya evaluado las
instalaciones del sitio y dado la indicación de que pueden seguir laborando.
19.3.10 La importancia real de un AST y un Permiso de Trabajo radica en la comunicación
efectiva de los peligros y controles operacionales hacia la parte ejecutora y por su puesto el
involucramiento de las partes afectadas.
19.3.11 Los permisos de trabajo se administrarán desde el tablero informativo del proyecto,
con la finalidad de facilitar el seguimiento de los trabajos.
20 SISTEMA DE IDENTIFICACIÓN DE PELIGROS Y CÓDIGO DE COLORES.
20.1 Así mismo se debe seguir lo establecido en la NOM-026-STPS-2008, Colores y señales
de seguridad e higiene, e identificación de riesgos por fluidos conducidos en tuberías para la
aplicación de colores contrastantes en los señalamientos del sitio.
20.2 Todas las advertencias de peligro incluyendo señales, etiquetas, barreras, etc. Deben
retirarse del sitio cuando el peligro no exista o actualizarse cuando los peligros sean múltiples.
20.3 Es responsabilidad de la Contratista que colocó los señalamientos, retirarlos o bien dar
indicaciones de que esto se realice y asegurarse de que se haga cuando sea necesario, dejar
olvidados los señalamientos por largo tiempo a pesar de que el peligro ya no existe debilita la
atención y la importancia que el personal le coloca a estos, la señalización del sitio en general
se deberá de mantener actualizada conforme a los peligros presentes.
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 43 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
21 HERRAMIENTA Y EQUIPO.
21.1 Seleccionar el tipo correcto, tamaño y peso de la herramienta para cada trabajo, en
función de las características del área y de la actividad que se realizará, en trabajos en altura
deberán preferirse herramientas portátiles inalámbricas, ya que el cable representa un peligro
adicional.
21.2 Suministrar herramientas en número adecuado y buen estado para el trabajo.
21.3 Capacitar a todos los Trabajadores de herramienta manual y eléctrica en el uso
apropiado de esta así como el método o procedimiento para su inspección y mantenimiento.
21.4 Todas las herramientas deberán ser de buena calidad y mantenerse en condiciones
seguras de trabajo la Contratista es responsable de vigilar la reparación o sustitución total de
la herramienta que sea un peligro.
21.5 Las herramientas deben ser portadas en una caja diseñada para este fin en excelentes
condiciones, se debe inspeccionar con el fin de reemplazar o reparar cualquier daño que
pudiese generar riesgos al personal.
21.6 Queda prohibido el uso de herramienta manual hechiza, el único elemento permitido es
el amarrados de acero de refuerzo, al no existir opciones funcionales en el mercado.
21.7 En donde el trabajo se lleva a cabo cerca de una fuente de electricidad. Únicamente
deberán utilizarse herramientas aislantes o que no sean conductoras.
21.8 Para trabajos cerca de material inflamable o atmósfera inflamable, se deberán utilizar
herramientas de materiales no ferrosos para evitar chispas no planeadas.
21.9 Las herramientas se deben almacenar y mantener adecuadamente, conforme las
recomendaciones del fabricante.
21.10 Queda prohibido el uso de martillos con material metálico sin mango ahulado, ya que el
impacto al hombro y a la espalda es tres veces mayor (ESTE DEBE DE SER ASTRIADO EN
LA CABEZA).
21.11 Queda prohibido el uso de llaves tipo perica, se debe de usar una llave española de la
medida adecuada, en perfectas condiciones, ya que la perica es susceptible al error humano
(en el ajuste).
21.12 Para la operación de las herramientas eléctricas se debe considerar lo siguiente:

Todos los equipos deben ser aterrizados correctamente y/o tener doble carcasa.
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 44 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES



Todas las herramientas deben ser revisadas para verificar que el voltaje es el
adecuado.
En ningún momento deben estar conectados 2 o más instrumentos a una conexión
única.
Para circuitos con voltaje de más de 50 V se deben colocar etiquetas de precaución
como “Peligro-440 V” los interruptores también se deben de avisar durante
reparaciones o mantenimiento.
21.13 Ninguna herramienta debe ser usada sin la etiqueta de inspección actualizada.
21.14 Los principios básicos siguientes deberán ser aplicados para normar el uso seguro de
herramientas manuales en las instalaciones DE LA OBRA.




Las herramientas de poder deben ser operadas por TRABAJADORES entrenado al
respecto.
El equipo giratorio de alta velocidad como esmeriles debe ser ajustado correctamente y
deben contar con guarda de seguridad, se debe de asegurar que se usa el disco
apropiado dependiendo las revoluciones por minuto requeridas y que el mango es
utilizado conforme las recomendaciones del fabricante.
El cuerpo metálico de todas las herramientas debe ser aterrizado.
El aislamiento de la carcasa debe probarse regularmente.
21.15 Antes de usar cualquier disco abrasivo, cortadora, esmeriladora lateral y montado la
esmeriladora, los discos deben ser revisados en sus etiquetas y garantizar que las
revoluciones correspondan con las capacidades del equipo, utilizar discos con capacidades
en R.P.M. menores a las desarrolladas por la herramienta resultará especialmente peligroso.
21.16 El Trabajador que monta el disco debe estar capacitado y debe asegurarse que el
equipo esta desconectado/bloqueado y que no existe energía residual.
21.17 Se debe registrar el estado de las piedras de amolar, discos de corte, esmeriladoras,
etc., en el formato específico.
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 45 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
21.18 Instalar mamparas o barreras para mantener al personal fuera de la zona de peligro de
proyección de partículas. La protección debe considerar.




Guardas.
Mamparas.
Lonas anti chispa.
Zonas específicas para la actividad.
21.19 Limpieza



La grasa y el polvo deben ser limpiados regularmente.
Las partes ajustables y movibles deben ser engrasadas ligeramente para protegerlas
de la corrosión y prevenir la desalineación y el desgaste.
Todas las herramientas se deben guardar limpias y secas.
21.20 Toda herramienta debe ser inspeccionada previo uso, y mantenerse un registro de los
resultados, basándose en la Guía de Inspección “3.00 Herramientas Eléctricas”, documento
anexo.
22 IDENTIFICACIÓN Y DISPOSICIÓN DE RESIDUOS.
22.1 Todos los residuos generados expresamente por materiales y equipos del MCA del
Centro Universitario y/o sus operaciones se dispondrán como se indica a continuación:
22.1.1 Dar aviso s SSMA.
22.1.2 El Responsable abre el almacén temporal del Sitio.
22.1.3 Seguir las instrucciones de clasificación del almacén.
22.1.4 Los residuos deben envasarse en un recipiente adecuado, cerrado y cuyas
características permitan tener seguridad en su manejo, protegerlo de la intemperie y evitar
la fuga o derrame del material o remanentes.
22.1.5 Todo recipiente ingresado al almacén debe estar identificado con una etiqueta, con
la siguiente información:
a.
b.
c.
d.
Nombre del Residuo peligroso
Cantidad de residuo (peso en Kg o volumen en Lt)
Debe estar lleno al 80% de su capacidad de almacenamiento como máximo.
Característica de peligrosidad (conforme a lo indicado en el Rombo de Seguridad,
etiqueta del envase original del material, u hoja de datos de seguridad).
e. Fecha de Ingreso al almacén.
22.1.6 El Trabajador que vaya a ingresar residuos peligrosos al almacén temporal, solicita
a SSMA el apoyo para validar que el confinamiento cumple lo descrito en este documento,
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 46 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
22.1.7 SSMA actualiza la bitácora de control del almacén temporal de residuos peligrosos.
22.1.8 La Contratista deberá contratar los servicios de una compañía especializada y
autorizada por las instancias legales correspondientes para poder recolectar, transportar y
disponer de los residuos peligrosos, la Obra se reserva el derecho de auditar que las
autorizaciones legales se encuentren completas, vigentes y que además se cumplan los
requerimientos normativos, cuando los residuos peligrosos sean recolectados en sitio
personal de SSMA deberá actualizar la bitácora del almacén de residuos peligrosos.
22.1.9 El usuario ubica los residuos conforme a los criterios siguientes:
Envases pequeños a medianos metálicos, de
plástico y vidrio que contuvieron materiales
peligrosos.
Sobre tarima amarilla.
Contenedores vacíos de gran tamaño y que
contuvieron materiales peligrosos (tambos).
Sobre tarimas blancas.
Aceite quemado o usado.
Tambos metálicos boca chica
Materiales corrosivos.
Tambos de plástico sobre tarima blanca.
Textiles contaminados (trapos o EEP).
Tambos de boca ancha.
Basura industrial (residuos contaminados de
aceite quemado, pintura, asbestos, diesel,
otros químicos peligrosos).
.
Tambos de boca ancha.
22.1.10 No se permite el uso de bolsas de plástico ni cubetas para el depósito de líquidos,
por lo que deberán trasvasarlos en los tambos de boca chica conforme al tipo de material.
22.1.11 Las bolsas que contenían el líquido se deberán disponer como residuos sólidos
contaminados en los tambos de boca ancha.
22.1.12 En los casos de los plafones y recubrimientos con asbestos así como de las
lámparas fluorescentes deberán ir perfectamente embalados, de tal forma que se
garantice la integridad del residuo y no se expongan al ambiente los agentes
contaminantes (fibras de asbesto y mercurio respectivamente).
22.1.13 A quien se sorprenda dejando los residuos en la parte exterior del almacén se le
aplicará una sanción administrativa.
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 47 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
22.1.14 Los residuos reciclables que pertenezcan a LA CONTRATISTA son dispuestos
por ellos. LA GERENCIA DE SEGURIDAD DE LA OBRA deberá corroborar que el residuo
generado realmente le pertenece antes de ser cargado en la unidad, lo cual se asentará
mediante su firma de autorización y a su vez será validado por vigilancia del sitio y SHMA.
22.1.15 El proveedor deberá proporcionar la evidencia de la disposición adecuada de los
residuos.
22.1.16 En caso de obras civiles y demoliciones el material producto del escombro debe
ser removido en máximo 24 horas siguientes a su generación, para autorizar su salida,
deberá presentar el permiso correspondiente al lugar donde tiene autorizado disponer de
ellos.
22.1.17 Por ningún motivo es posible descargar algún tipo de residuo químico, aguas de
limpieza, grasas, aceites, solventes, etc., directamente en el drenaje pluvial, suelo, áreas
verdes o contenedores de la Obra, MCA.
22.1.18 El diseño del almacén temporal de residuos peligrosos debe de contemplar al
menos lo siguiente:








Plancha de concreto de 10 cm de espesor.
Techo para impedir que la lluvia y el sol afecten los contenedores.
Malla ciclónica para evitar el acceso de personal no autorizado y al mismo tiempo
permitir la correcta ventilación del área.
Bordes de 15 cm en el perímetro.
Señalización suficiente.
Extintores ABC, al menos 2 de 6 kg. en la parte de afuera.
Rampa de acceso para cuando sea necesario ingresar carretillas, diablitos o carritos.
Acceso principal con cadena y candado.
22.1.18 En la identificación de materiales y residuos peligrosos considerar lo siguiente:
22.1.18.1 Las Contratistas deben retirar del área de trabajo todos los productos
peligrosos utilizados apenas se termine la tarea, al igual que los contenedores con
residuos peligrosos, estos residuos deben ser almacenados en el almacén temporal de
residuos peligrosos del Sitio.
22.1.18.1.2 Las Contratistas deben proporcionar a SSMA la MSDS (Hoja de seguridad
del producto) de las sustancias que usan dentro de las instalaciones del sitio y deben
tener una copia disponible en sus casetas y donde se realiza el trabajo; todas las
sustancias deben ser almacenadas en recipientes de seguridad debidamente identificados
y aterrizados con el nombre de la sustancia contenida y el rombo de identificación de
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 48 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
riesgos, cumpliendo con lo especificado por el fabricante en la Hoja de Datos de
Seguridad (HDS/MSDS).
22.1.19 ¿Cómo puedo identificarlos?
22.1.19.1 Existe una manera fácil de hacerlo, y es a través del rombo de identificación de
riesgos que se utiliza internacionalmente y que podemos interpretarlo de una manera
sencilla.
22.1.19.2 Si existe duda acerca de si un residuo es peligroso o no debe hacerse un
estudio CRETIB antes de su disposición final.
22.1.20 Manejo de materiales peligrosos.
22.1.21 Todos los materiales peligrosos deben de ser reportados a SSMA, antes de ser
ingresados. Este ingreso debe de venir acompañado por la hoja de Datos seguridad
HDS/MSDS.
22.1.22 La Contratista es responsable de proporcionar entrenamiento a los usuarios sobre
los peligros y medidas preventivas que se deben seguir al manipular o estar en contacto de
los materiales peligrosos que se estarán utilizando, la información comunicada deberá
corresponder a la escrita en la HDS/MSDS correspondiente.
22.1.23 Los recipientes que contengan materiales peligrosos deben estar identificados con el
nombre y el rombo de seguridad. Esta regla incluye aquellos pequeños que son utilizados
para trasvasar.
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 49 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
22.1.24 Los materiales peligrosos deben estar almacenados de manera separada, en lugares
secos y resguardados de la intemperie, además de estar cumpliendo lo especificado por el
fabricante en la HDS/MSDS.
22.1.25 El área de almacenamiento de materiales peligrosos debe estar identificada y debe
tener un elemento cuya construcción no sea material combustible, para contener los posibles
derrames.
22.1.26 El piso debe ser impermeable, concreto u hormigón.
22.1.27 Queda prohibido depositar cualquier tipo de sustancia peligrosa o desconocida
directamente en el drenaje o en el suelo.
22.1.28 Todos los líquidos inflamables deben manejarse en recipientes de seguridad
metálicos, y deben ser identificados adecuadamente (SAFETY CAN).
23 SEGURIDAD Y TRÁFICO (VEHICULAR Y PEATONAL).
23.1 VEHICULAR
23.1.1 Los operadores deben contar con una licencia válida para la clase y el tipo de vehículo
o equipo operado por ellos.
23.1.2 Cada operador debe haber concluido el curso de inducción antes de ingresar a las
instalaciones del proyecto.
23.1.3 Se deberán colocar señalamientos y advertencias de tráfico donde sea necesario de
acuerdo al Análisis de Seguridad en el Trabajo de la actividad.
23.1.4 El personal no debe ser transportado en la caja/batea de camionetas de carga.
23.1.5 El personal no debe transportarse encima de materiales o equipo en movimiento.
23.1.6 Cuando sean necesarias tareas de enlonado se deberá proveer una plataforma de
trabajo lateral para que el personal lo realice de manera segura.
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 50 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
23.1.7 Los vehículos deben estacionarse con la parte frontal apuntando hacia la ruta de
evacuación vehicular más cercana.
23.1.8 La velocidad máxima de un vehículo dentro de las instalaciones del sitio debe ser de
10 km/hr.
23.1.9 Se debe designar 2 bandereros para el acceso de vehículos con exceso de
dimensiones uno delante y uno detrás, con la finalidad de advertir su paso en esquinas y
puntos ciegos, estos deberán guardar permanentemente una distancia de seguridad de al
menos 4 metros o la necesaria para mantenerse a la vista (considerar siempre los punto
ciegos como puntos especialmente peligrosos).
23.1.10 El banderero debe asegurarse de que en caso de venir en reversa el vehículo, el área
se encuentra libre de peatones y obstáculos que pudiesen provocar su caída, jamás
permanecer en puntos ciegos.
23.1.11 Los bandereros deberán conocer y manejar el código de señales del sitio para
maniobras.
23.1.12 Los operadores deberán poner especial atención en no exceder las capacidades
permisibles por el fabricante en términos de terrenos con pendientes, también deberá
colocarse el cinturón de seguridad siempre que se encuentre arriba del vehículo y recordar
que está estrictamente prohibido hablar o mensajear por teléfono/radio mientras conduce.
24 PEATONAL.
24.1 BLOQUEOS DE 1 JORNADA REGULAR DE TRABAJO.
24.1.1 Cuando por alguna razón se requiera bloquear algún paso peatonal, es necesario
habilitar uno alterno para asegurar que el personal que por ahí transite cuenta con una ruta
segura para acceder y/o evacuar las áreas de trabajo, se requiere usar trafitambos, cadena
plástica, malla, postes, y demás elementos de seguridad vial necesarios, conforme a la
siguiente guía.
24.1.2 Trabajos que requieran indicar una ruta peatonal alterna por más de una jornada
regular de trabajo y menos de una semana, deberán utilizar cadena de seguridad vial
estándar color naranja, en dicha cadena usando cinturones plásticos se deben colocar letreros
con la leyenda “PRECAUCIÓN” (uno en cada sección/entre trafitambos o postes), dicha
cadena debe de colocarse a nivel a una altura aproximada de 1.10 en ambos lados de la ruta,
la cadena de seguridad vial estándar debe ser sostenida con postes de seguridad vial color
naranja o bien trafitambos, mismos que deben ser colocados con un espaciamiento máximo
de 2 metros.
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 51 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
24.1.3 Se debe asegurar que la leyenda de “PRECAUCIÓN” en los letreros está
perfectamente legible, derecha y en el sentido correcto (izquierda a derecha).
24.2 BLOQUEOS DE MÁS DE 1 JORNADA REGULAR DE TRABAJO Y MENOS DE UNA
SEMANA.
24.2.1 Cuando por alguna razón se requiera bloquear algún paso peatonal, es necesario
habilitar uno alterno para asegurar que el personal que por ahí transite cuenta con una ruta
segura para acceder y/o evacuar las áreas de trabajo, se requiere usar trafitambos, cadena
plástica, malla, postes, y demás elementos de seguridad vial necesarios, conforme a la
siguiente guía.
24.2.2 Trabajos que requieran indicar una ruta peatonal alterna por más de una semana,
deberán utilizar malla plástica de seguridad vial estándar color naranja, en dicha malla usando
cinturones plásticos se deben colocar letreros con la leyenda “PRECAUCIÓN”(uno en cada
sección/entre trafitambos o postes), dicha malla plástica de seguridad vial debe de colocarse a
nivel a una altura aproximada de 1.10 en ambos lados de la ruta, la malla plástica de
seguridad vial estándar debe ser sostenida con postes de seguridad vial color naranja o bien
trafitambos, mismos que deben ser colocados con un espaciamiento máximo de 2 metros.
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 52 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
24.2.3 Se debe asegurar que la leyenda de “PRECAUCIÓN” en los letreros está
perfectamente legible, derecha y en el sentido correcto (izquierda a derecha).
24.2.3 BLOQUEOS DE MÁS DE UNA SEMANA.
24.2.3.1 Cuando por alguna razón se requiera bloquear algún paso peatonal, es necesario
habilitar uno alterno para asegurar que el personal que por ahí transite cuenta con una ruta
segura para acceder y/o evacuar las áreas de trabajo, se requiere usar trafitambos, cadena
plástica, malla, postes, y demás elementos de seguridad vial necesarios, conforme a la
siguiente guía:
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 53 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
24.2.3.2 Trabajos que requieran indicar una ruta peatonal alterna por más de una semana,
deberán utilizar barreras de poliuretano de alta densidad, en dichas barreras se deben colocar
letreros con la leyenda “PRECAUCIÓN” (uno en cada sección/entre uniones).
24.2.3.3 Se debe asegurar que la leyenda de “PRECAUCIÓN” en los letreros está
perfectamente legible, derecha y en el sentido correcto (izquierda a derecha).
24.3 GENERALIDADES EN LA PLANIFICACIÓN DE RUTAS ALTERNAS.
24.3.1 Los señalamientos que se requieran en el sitio deben ser colocados en postes
metálicos estables y resistentes a una altura de 1.50 metros, se debe asegurar que no existe
peligro de que estos caigan sobre alguna persona, por lo que la base debe contar con al
menos el 80% del peso total del elemento y en caso de fuertes vientos se anclarán al terreno.
24.3.2 En rutas peatonales alternas deben de colocarse señalamientos con la frase “RUTA
ALTERNA POR OBRA” deben de ser colocados en ambos sentidos, 2 metros antes de iniciar
la desviación.
24.3.3 Señalamientos con la frase “DESVIACIÓN” acompañados de una flecha indicadora
deben de ser colocados en ambos sentidos, 1 metro antes de iniciar la desviación.
24.3.4 Señalamientos con la frase “USO OBLIGATORIO DE PROTECCIÓN AUDITIVA”
deben de ser colocados en ambos sentidos, 3 metros antes de iniciar la desviación en
trabajos que generen ruido como lo son: uso de rompedoras o bien maquinaria de
construcción, etc.
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 54 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
24.3.5 Se debe de considerar la siguiente tabla para evaluar la distancia mínima que debe de
existir entre un paso peatonal alterno o fijo y la ejecución de trabajos peligrosos:

Trabajos en alturas (de 1.8 a 3 m.).
2 metros, mínimo.

Trabajos en alturas (de 3m en adelante).
5 metros, mínimo.

Trabajos con maquinaria de construcción.
4 metros, mínimo o el alcance del
brazo de la maquina (cuando aplique).

Trabajos en caliente (sin importar que se
estén usando mamparas).
3 metros, mínimo.

Trabajos de demolición.
3 metros, mínimo.
NOTA: en sitios con espacios reducidos se debe evaluar a detalle la distancia mínima de los
trabajos para con el paso peatonal alterno, siempre buscando la mayor separación posible.
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 55 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
25. EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL
25.1 El propósito de las reglas sobre el uso del Equipo de Protección Personal no es la
imposición de las mismas, sino el de habituarnos a trabajar siempre con seguridad; sin
embargo, cualquier violación a estas normas nos obligan a tomar algunas medidas
correctivas.
25.2 El contratista debe proporcionar a su personal el equipo de protección personal aprobado
por las normas nacionales o internacionales aplicables, y por MCA evaluando el área de
trabajo para determinar los riesgos presentes o probables, los cuales necesiten el uso del
EPP; así mismo, debe cambiar el equipo de protección personal oportunamente y
proporcionar entrenamiento de EPP a los empleados e instrucciones para el uso adecuado.
25.3 La Contratista debe asegurarse que todo su personal utilice adecuadamente el equipo
de protección personal, asegurándose que el mismo siempre esté en perfectas condiciones
que garanticen la protección del personal.
25.4 SSMA del MCA debe verificar que el personal del contratista disponga previamente y
utilice en todo momento el equipo de protección personal. El equipo de protección, incluyendo
el equipo de protección personal para los ojos, cara, cabeza y extremidades, ropa de
protección, dispositivos respiratorios y guardas o barricadas, deben proveerse, usarse y
mantenerse en condiciones sanitarias y confiables en cualquier lugar en que se deba usar a
causa de peligros en el proceso, en el ambiente, químicos, radiológicos o mecánicos
encontrados y que puedan causar una lesión o una incapacidad en cualquier parte del cuerpo
por medio de la absorción, inhalación o contacto físico.
25.5 Estos requerimientos no exceptúan el utilizar el demás equipo de protección personal
necesario para realizar las tareas diarias; esta es únicamente la base para poder ingresar a
sitio de trabajo y a utilizar en todo momento sin excepción. De acuerdo a las tareas y al
análisis previo se derivan agregar el EPP de acuerdo a necesidades de trabajo.
25.5.1 Protección para los ojos y cara.
25.5.2 La Contratista debe proveer a su personal con equipo de protección para los ojos y
cara cuando la maquinaria o las operaciones que realicen representen un peligro potencial de
alguna lesión física, química o de radiación en los ojos o en la cara. El equipo de protección
para ojos y cara debe cumplir con los requerimientos especificados en ANSI Z87.1-1968,
Prácticas Ocupacionales y Educativas para Protección de ojos y cara.
25.5.3 Los Trabajadores deben usar lentes de seguridad con protección lateral aprobados
por el Departamento de Seguridad e Higiene, para el personal que por razones de deficiencia
de la agudeza visual requieran el uso de cristales graduados, estos deberán ser montados en
armazones de seguridad de policarbonato o CR-39, o en su defecto utilizar goggles sobre los
lentes normales.
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 56 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
25.5.4 El equipo de protección para cara y ojos debe mantenerse limpio y en buenas
condiciones. El uso de este tipo de equipo con defectos ópticos o en la estructura está
prohibido. La tabla siguiente puede ser usada como una guía para seleccionar el tipo de
protección para ojos o cara asociados a los riesgos que se puedan presentar en las
operaciones.
1. GUÍA PARA LA SELECCIÓN DEL EQUIPO DE PROTECCIÓN PARA OJOS Y CARA.
1. GOGGLES, Ajuste flexible – Ventilación regular
2. GOGGLES, ajuste flexible – Ventilación con cubierta
3. GOGGLES, ajuste acojinado – cuerpo rígido
5. LENTES, marco de plástico, con protecciones laterales
6. LENTES, marco de metal-plástico con escudos laterales
7. GOGGLES PARA SOLDAR, de tipo copa – lentes obscurecidos
8. GOGGLES PARA SOLDAR, con cubiertas – lentes obscurecidos
9. GOGGLES PARA SOLDAR con cubierta – placa del lente obscurecido
10. CARETA para Soldador (Disponible con ventana de plástico o malla).
Los protectores deben cubrir los siguientes requerimientos:
- Deben proveer la protección adecuada contra los peligros específicos para los que fueron
establecidos.
- Deben ser razonablemente cómodos cuando se trabaje en las condiciones designadas.
- Deben embonar cómodamente y no deben interferir gravemente en el movimiento de quien
los use.
- Deben ser durables, Se deben poder desinfectar y limpiar fácilmente
- Cada protector debe estar marcado para que se pueda identificar la marca.
- Si existen restricciones o precauciones del fabricante, se debe garantizar que se tomen en cuenta.
2. PROTECCIÓN CONTRA RADIACIONES.
Se debe hacer una selección de los números de sombra de los filtros para soldadura.
3. ZAPATOS DE SEGURIDAD.
Uso de zapatos de seguridad según sea el caso, con casquillo de acero para personal en
general, dieléctricos con casquillo de policarbonato para personal que realice trabajos con
fuentes de energía eléctrica o conductivos donde sea necesario que descarguen la energía
estática para prevenir un incendio o explosión. Los zapatos de seguridad para los empleados
deben cumplir con los requerimientos y las especificaciones del ANSI, Z41.1-1967.
4. PROTECCIÓN AUDITIVA.
Uso de protección auditiva cuando los trabajadores estén expuestos a un ruido equivalente a
una exposición de 8 horas igual o mayor a 85 decibeles (DBA) (cuando el ruido es tal que se
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 57 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
tiene que levantar la voz para hablar a una persona a una distancia de 1.80 metros. Por
ejemplo, cuando se realicen trabajos con martillos neumáticos, esmeriles, remachadoras,
compresores, etc.).
Siempre que no sea factible reducir los niveles de ruido y el tiempo de exposición especificado
en la Tabla D-2, Exposición permitida de Ruido, se deben proporcionar y usar los dispositivos
de protección auditiva.
Los dispositivos de protección auditiva que se insertan en el oído deben ajustarse o
determinarse individualmente por una persona capacitada. Los tapones de algodón no están
permitidos y no se aceptan como dispositivos de protección auricular.
5. ROPA DE SEGURIDAD.
El uso de uniforme de trabajo es obligatorio., que cumpla los lineamientos de seguridad de
MCA de acuerdo a la actividad que vaya a realizar. El uniforme de trabajo debe estar en buen
estado para evitar riesgos adicionales.
El contratista, basado en el análisis de riesgo, deberá proveer ropa protectora para las partes
del cuerpo expuestas a una posible lesión:
- Tipos de protección al cuerpo:
– Chalecos (Deber ser usado siempre en la construcción y en las zonas de tráfico)
– Petos
– Chaquetas
– Overoles
– Traje de cuerpo completo
6. PROTECCIÓN PARA LAS MANOS.
Uso de guantes de seguridad proporcionados por el contratista con el fin de protegerse las
manos dependiendo del tipo de trabajo a realizar. Los contratistas deben seleccionar y hacer
que los trabajadores utilicen el equipo de protección para las manos apropiado para la
operación siempre que estén expuestos a peligros como absorción de alguna sustancia por la
piel, sustancias peligrosas, heridas o cortadas, abrasión, pinchado, quemaduras químicas, por
temperaturas extremas o calor. La selección de los guantes debe estar basada en la
evaluación de las características de la tarea, condiciones, duración y peligros identificados y
potenciales.
7. EQUIPO DE PROTECCIÓN PARA TRABAJO EN ALTURAS.
Para la realización de todo tipo de trabajo dentro de las instalaciones o en sus inmediaciones,
a una altura mayor o igual a 1.80 metros, el trabajador debe utilizar el arnés de seguridad
contra caídas con doble línea de seguridad de cuerpo completo, doble polea, absorción de
impacto, puntos de anclaje certificados, así mismo debe usar cascos con barboquejo, lentes y
zapatos de seguridad. Es conveniente mencionar que cuando por la naturaleza del trabajo o
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 58 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
riesgo específico sea requerido el equipo antes mencionado a alturas menores, éste debe ser
utilizado sin excusa.
8. PROTECCIÓN PARA LA CABEZA.
Los Trabajadores que realicen labores en áreas donde puedan tener una lesión en la cabeza
ya sea por el impacto, la caída de objetos, objetos volando, shock eléctrico y quemaduras,
deberán usar Casco de Seguridad Clase “E”*. Utilizar cascos de seguridad completa cuando
exista el riesgo de caídas de objetos, trabajos en construcción y en general donde exista el
riesgo de golpes en la cabeza. El casco de seguridad para los electricistas debe ser
dieléctrico. En MCA queda prohibido el uso de cascos de seguridad metálicos.
*Clase E (Eléctrica): para protección de tensión eléctrica hasta 20,000 V y contra impactos
(NORMA OFICIAL MEXICANA: NOM-115-STPS-1994, CASCOS DE PROTECCION ESPECIFICACIONES, METODOS DE PRUEBA Y CLASIFICACION.)
9. PROTECCIÓN RESPIRATORIA.
En el caso de enfermedades de trabajo causadas por respirar aire contaminado por polvo,
vapor, humos, desechos, gases, spray, vapores, etc. el objetivo principal debe ser prevenir la
contaminación atmosférica. Esto se debe lograr mediante la ingeniería de controles (por
ejemplo confinar la operación, ventilación general o local, sustitución de materiales menos
tóxicos). Cuando no se puedan establecer estas medidas, o mientras se realizan, se deben
utilizar respiradores apropiados.
La Contratista debe proporcionar el equipo de protección necesario para proteger la salud de
los empleados, en este caso debe proveer un respirador apropiado y cómodo para cada
propósito. El contratista debe ser responsable de establecer y mantener un programa de
protección respiratoria el cual incluya los siguientes lineamientos:
Programa de Protección Respiratoria: Es necesario que el contratista desarrolle e implemente
un Programa de Protección Respiratoria por escrito con los procedimientos específicos del
trabajo en sitio y la descripción de los elementos por los que se requiere el uso de un
respirador. El programa debe ser administrado por una persona entrenada.
10. EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL ESPECÍFICO.
En algunas operaciones y áreas de nuestras instalaciones es necesario el uso de dispositivos
o de equipo de protección personal específicos, siendo obligatorio el uso de este equipo en
los trabajos que así lo requieran, por ejemplo, careta para soldador, gafas de soldar, caretas
de acrílico, guantes, goggles, mandiles, mascarillas, mangas, overoles y/o equipo especifico
que se requiera para el manejo, transporte y almacenamiento de materiales o residuos
peligrosos, etc.
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 59 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
NOTA: EL EPP QUE LOS EMPLEADOS DE CONTRATISTAS UTILICEN ESTARÁ SUJETO
A INSPECCIONES DEL DEPARTAMENTO DE SHMA Y ÉSTE PODRÁ HACER
RECOMENDACIONES PARA MEJORAR LA CONDICIÓN.
11. SUPERFICIES PARA CAMINAR Y TRABAJAR.
Los cinco tipos de superficies para caminar y trabajar que se cubren en esta instrucción son:
1. Pisos
2. Pasillos y corredores
3. Salidas
4. Plataformas de trabajo
5. Escaleras
Condiciones optimas
Para eliminar los riesgos en las superficies para caminar y trabajar, existen tres aspectos
óptimos que se tienen que satisfacer:
 Deben estar construidas correctamente y recibir mantenimiento adecuado;
 Deben mantenerse libres de obstrucciones y estar marcadas claramente;
 Se deben acatar los requerimientos de seguridad
12. CONSTRUCCIÓN Y MANTENIMIENTO ADECUADO.
Todas las superficies para caminar y trabajar tienen que estar construidas correctamente y
conservarse en buenas condiciones. Los pisos, pasillos y corredores deben estar libres de:



Cuarteaduras
Agujeros
Rejillas dobladas o disparejas.
No debe haber ningún objeto salido del piso como:
 Clavos,
 Varillas.
 Tornillos y pernos
No debe haber en el piso material o tablas faltantes tales como:
 Tablas, Rejillas, Azulejos.
13. PASILLOS.
En los pasillos, que se utilizan para equipo móvil y trabajadores, se tiene que proporcionar y
mantener suficiente espacio libre para asegurar que puedan pasar sin peligro tanto
trabajadores como equipo.
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 60 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
14. SALIDAS DE EMERGENCIA.
Cada salida de emergencia y todas las rutas a una salida tienen que estar bien iluminadas y
señalizadas claramente con letreros, las puertas, corredores y escaleras que NO son salidas
de emergencia se tienen que marcar en una forma apropiada para impedir que alguien quede
atrapado por accidente en un área encerrada.
Se debe mantener un espacio libre adecuado para garantizar la seguridad del personal que
pudieran usar la salida en una emergencia, las puertas de salida deben construirse de tal
forma que abran hacia afuera del edificio. Jamás cierre las puertas de salida de emergencia
con candado o con cerrojo.
15. PLATAFORMAS DE TRABAJO.
Las plataformas de trabajo son superficies de trabajo elevadas que se usan cuando las
operaciones normales no se pueden realizar a nivel del piso. Se pueden construir de:
 Madera, Acero, Concreto.
Se tiene que dar mantenimiento adecuado a las plataformas de trabajo para que no tengan:
 Agujeros, Cuarteaduras, Puntos desgastados, Rejillas dobladas o disparejas.
 El armazón y las patas de la plataforma de trabajo no deben estar dobladas o rotas. Al
igual que con los pisos, es importante que ninguna parte u objeto sobresalga de la
plataforma de trabajo, como lo siguiente: Clavos, Tablas sueltas, Rejillas, Ángulos.
16. ESCALERAS.
Las escaleras deben construirse de tal forma que sean uniformes las dimensiones de la
huella, longitud y anchura de los escalones. Los escalones deben estar libres de agujeros,
puntos desgastados, y rejillas dobladas que pudieran causar que alguien se tropiece y caiga.
17. PASILLOS.
Un pasillo es un camino designado para el paso, tanto de equipo mecanizado como de
trabajadores.
18. CORREDORES.
Un corredor es un camino por donde pasan empleados únicamente.
19. IDENTIFICACIÓN.
Las superficies para caminar y trabajar como pasillos y corredores tienen que estar
señalizadas
Claramente o identificadas de alguna otra forma igualmente clara.
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 61 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
20. OBSTRUCCIONES.
Todas las superficies para caminar y trabajar como:
 Pisos,
 Pasillos,
 Corredores,
 Salidas,
 Plataformas de trabajo, y
 Escaleras.
Se tienen que mantener libres de obstrucciones que causen accidentes o lesiones. No se
debe dejar equipo y material regado y los materiales almacenados se tienen que estibar
firmemente y colocarse correctamente.
Hay varios tipos de obstrucciones que se tienen que evitar Los objetos sueltos como:
Basura, cajas, Contenedores, Guantes, Mangueras de aire, y Cordones eléctricos; Podrían
provocar que alguien se tropiece o se resbale y caiga, si se dejan tirados. Jamás contribuya a
la acumulación de escombros.
Herramientas mal colocadas
Las herramientas como martillos, llaves y desarmadores podrían provocar que alguien se
tropiece o se resbale y caiga si se deja debajo de los pies, o podrían caerse encima de
alguien si se dejan en una plataforma de trabajo o escalera. Todas las herramientas se deben
usar con cuidado y regresar a su lugar correcto cuando no estén en uso.
Materiales estibados de una forma insegura
Los materiales como canastos, cajas, tambos, góndolas, tarimas o contenedores que no estén
estibados correctamente, podrían derrumbarse y caer encima de alguien, causándole una
lesión
PROGRAMAS DE PREVENCION PARA CADA ACTIVIDAD DE LOS
CONTRATISTAS:
26 GUÍA PARA TRABAJOS EN ALTURAS.
26.1 Se considera “Trabajo en Alturas” aquella actividad en la cual los
pies del trabajador se encuentran por encima de los 5 pies o
equivalente
1.5 mt. y/o se llevan a Cabos cerca de claros sin protección con riesgo
a caída libre, en andamios. Escaleras portátiles, en techos, azoteas o
similares.
26.2 Evaluar la posibilidad de llevar a cabo de otra manera el trabajo o
eliminar el peligro a través de la instalación de estructuras estables
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 62 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
que eviten la exposición del trabajador al peligro, construcción de barandales, cubrir orificios o
excavaciones, instalar accesos seguros y estables, etc.
26.3 Si el peligro permanece en riesgo de caída libre, lleve a cabo una evaluación que incluya:
 Número de trabajadores expuestos y su talla/peso.
 Peso adicional del trabajador (herramientas, materiales, maquinaria, equipo).
 La distancia de caída libre y las posibles obstrucciones.
 Las condiciones del entorno (trabajos cercanos, exposiciones a ruido/polvos/vapores).
 Plan de rescate.
 Asegurar que el trabajador que realiza actividades en alturas permanece con un anclaje
permanente es decir al 100%, mientras se encuentra con exposición a alguna caída a
distinto nivel.
 Se debe recordar, que siempre se deberá de buscar un sistema de prevención de caída
(barandales para eliminar el riesgo o bien un sistema de restricción), de no ser posible
se debe de planificar un sistema de detención de caídas.
 Arriba de 6 metros de caída libre es posible usas una cuerda de vida con amortiguador
y la línea de vida auto-retráctil es útil para trabajos a partir de 1.5 metros en adelante.
 El sistema de detención de caídas debe ser seleccionado en función a lo anterior y a la
actividad.
Considerando lo expuesto a continuación:
27. PUNTO DE ANCLAJE.






Los anclajes usados para el acoplamiento de los equipos de detención de caídas
deben ser independientes de cualquier anclaje que se utilice para detener o sostener
plataformas, y debe soportar como mínimo 5,000 Lbs., (22 kN), 2´267 kg por cada
empleado que esté conectado, o se debe diseñar, instalar y utilizar: como parte de un
sistema completo de protección contra caídas que mantenga un factor de seguridad de
por lo menos 2 y bajo la supervisión de una persona calificada.
No se permite utilizar como puntos de anclaje soportería de charolas eléctricas,
tuberías, barandales, conduits o estructuras que no cuenten con 10 cm de soldadura
como mínimo en buen estado en sus aristas de carga, o andamios estándar.
Si no existieran puntos de anclaje adecuados el contratista los instalará previa
autorización del departamento de SHMA.
El punto de anclaje no se comparte y debe ser independiente en el cual se paran los
trabajadores.
Se debe colocar un elemento de conexión llamado “Punto Fijo”, ya que no es permitido
rodear el punto de anclaje con la cuerda de vida y colocarla en esta misma.
El punto de anclaje debe estar por arriba del nivel de la cabeza y lo más cercano al eje
de la persona, para evitar efecto de péndulo en caso de una caída (nunca superar un
ángulo de 45°).

Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 63 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
28. LÍNEAS DE VIDA HORIZONTALES









Deben ser capaces de soportar al menos 5,000 Lbs., (22 kN), 2´267 kg por cada
empleado que esté conectado, aplicada en todas direcciones.
Debe ser fabricada con cable de Acero Galvanizado o Inoxidable A320 o A316 de 10
mm de diámetro.
El cable debe ser del tipo IWRC (con corazón o centro independiente).
Se deben colocar 3 perros (seguros tipo prisionero) de cada lado colocados a 10 cm
uno del otro con la montura/muela del lado de la línea viva.
La línea debe ser correctamente tensada y asegurada de cada lado mediante anclas
elaboradas con placa de 3/8” que cuenten con al menos 10 cm de soldadura en buen
estado (cada una).
Se debe colocar un ojal acanalado en el extremo de la línea, justo donde recarga con
las anclas para evitar desgaste por fricción con la propia ancla.
La línea de vida debe ser inspeccionada de manera diaria por el supervisor de
seguridad para marcar con un plumón de aceite la posición de los perros y sus tuercas
y asegurar que no ha sufrido deslizamientos
Cada 4 metros de claro se debe colocar al menos un soporte adicional.
El número máximo permitido de trabajadores anclados para una misma línea de vida
horizontal es de dos personas.
29.LINEAS DE VIDA VERTICALES.



Deben ser capaces de soportar al menos 5,000 Lbs., (22 kN), 2´267 kg, aplicada en
todas direcciones.
Debe ser fabricada con cable de Acero Galvanizado o Inoxidable A320 o A316 de 10
mm de diámetro.
El cable debe ser del tipo IWRC (con corazón o centro independiente).
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 64 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES






Se deben colocar 3 perros (seguros tipo prisionero) de cada lado colocados a 10 cm
uno del otro con la montura/muela del lado de la línea viva.
La línea debe ser correctamente tensada y asegurada a la parte superior mediante un
ancla elaborada con placa de 3/8” que cuenten con al menos 10cm de soldadura en
buen estado y mediante un tensor sujetada a una ancla expansiva en la parte inferior.
Se debe colocar un ojal acanalado en el extremo de la línea, justo donde recarga con
las anclas para evitar desgaste por fricción con la propia ancla.
La línea de vida debe ser inspeccionada de manera diaria por el supervisor de
seguridad para marcar con un plumón de aceite la posición de los perros y sus tuercas
y asegurar que no ha sufrido deslizamientos.
Cada 6 metros debe ser sujetada con una armella a la vertical más cercana para evitar
efecto de péndulo.
El número máximo permitido de trabajadores anclados para una misma línea de vida
vertical es de una persona.
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 65 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
30 EL TRABAJO EN ALTURAS QUEDA PROHIBIDO BAJO LAS SIGUIENTES CONDICIONES:
a) Viento excesivo.
b) Ausencia de o poca iluminación.
c) Lluvia.
d) Tormentas eléctricas.
e) Equipo en movimiento por debajo de la actividad.
30.1 Este tipo de actividad requiere de una revisión médica y un permiso de trabajo
autorizado.
30.2 No se permite la realización de trabajos en alturas a mujeres en cualquier tiempo de
gestación, personal con efectos temporales de embriaguez por alcohol o psicofármacos, ni a
trabajadores que tengan las siguientes restricciones, según recomendaciones médicas:
a) Patologías o afecciones metabólicas, cardiovasculares, mentales neurológicas, que
generen vértigo o mareo, alteraciones del equilibrio, de la consciencia, síndromes convulsivos,
ceguera temporal o permanente, alteraciones de la agudeza visual o percepción del color y de
profundidades que no puedan ser corregidas con tratamiento.
b) Alteraciones de comportamientos en alturas, fobias.
c) Estados de depresión, estrés postraumático, temporales o permanentes.
d) Alteraciones de la audición que comprometan la comunicación.
e) Alteraciones de oído que produzcan problemas de equilibrio.
30.3 Solo personal entrenado y calificado en el curso correspondiente (DC-3) puede realizar
esta actividad.
30.4 Un sistema de identificación sobre el personal entrenado debe ser implementado.
30.5 Todo el sistema de protección contra caídas debe ser revisado por el usuario previo a
cada uso.
30.6 Antes de colocarse el arnés de cuerpo completo se deben retirar todos los objetos de las
bolsas del pantalón.
30.7 Las herramientas deben ser portadas en un cinturón portaherramientas que no tenga
ningún tipo de extensión que pueda atorarse o provocar un tropiezo.
30.8 Los arneses y equipo de protección contra caídas en general deben ser almacenados en
un lugar que los proteja de la intemperie o de ambientes corrosivos deberán estar
debidamente colgados y almacenados.
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 66 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
30.9 El Jefe de Seguridad de la contratista debe revisar semanalmente todo el equipo de
protección contra caídas y destruir aquellos que se hayan activado o bien se encuentren con
daños que impidan su uso. Esta inspección debe ser documentada, basándose en la Guía de
Inspección “1.00 Trabajos en Alturas”.
30.10 Mientras un trabajo sea llevado a cabo en las alturas, advertencias deben ser colocadas
en la parte inferior, se deben aplicar barricadas o delimitación de áreas con cinta de peligro
roja, snow fence, tapiales, etc. para prevenir a las personas del peligro de caída de objetos.
30.11 Queda estrictamente ¨Prohibido¨ caminar sobre vigas o tuberías.
30.12 Queda Prohibido arrojar materiales y herramientas desde o hacia alturas.
30.13 El área en donde los materiales sean jalados debe tener barandal y la persona debe de
estar firmemente parada sobre el piso, no es permitido reclinarse.
30.14 Para subir y bajar herramientas y materiales se debe de usar
Cuerda sintética de ½” o mayor en buen estado y de una sola pieza.
30.15 En caso de una caída en alturas repórtelo de inmediato a la
Extensión de emergencia y/o al Brigadista de Rescate más cercano.
30.16 Es obligatorio para trabajos a más de 5 mt de altura se
Proporcione al trabajador al menos arnés de cuerpo completo, tipo
Paracaídas con ¨doble¨ línea de vida con amortiguador de impacto,
esto para asegurar el 100% de tiempo amarrado utilizando técnica de
anclaje doble.
30.17 Cubra o proteja los agujeros en el piso tan pronto como
Surjan durante la nueva construcción y colocar la leyenda escrita “hueco”
Con madera o placas de acero marcadas con pintura color rojo. Además de aplicar barricadas
o delimitación de área.
30.18 Para las estructuras existentes, examine el área de trabajo antes de trabajar y revísela
constantemente a medida que continúe el trabajo. Resguarde o cubra cualquier abertura o
agujero inmediatamente.
30.19 Construya todas las cubiertas para tapar los agujeros en el piso de manera que puedan
resistir eficientemente el peso de los empleados, del equipo, y de los materiales impuestos
sobre la cubierta en cualquier momento.
30.20 En general, es mejor utilizar sistemas de prevención de caídas, los sistemas de
restricción deberán emplearse únicamente para limitar la distancia de desplazamiento del
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 67 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
trabajador hacia cualquier borde peligroso donde pueda ocurrir una caída. Este tipo de
sistemas no deberán emplearse para detención de caídas.
30.21 Todos los trabajos en alturas deben ser realizados por 2 Personas como mínimo en el
área. Por cada 1-2 personas que trabajen en alturas, deberá haber 1 persona en piso.
31 BARANDALES.
31.1. Los barandales deben de cubrir toda la superficie de trabajo.
31.2 Deben ser construidos para aguantar por lo menos 90 kg. Los materiales pueden ser
tubular redondo o cuadrado, madera de primera sin nudos o la combinación de estos.
31.3 Los pasamanos deben ser al menos 1 ¼ de pulgada de ancho, lisos y sin partes que
provoquen cortaduras o laceraciones o que la ropa sea agarrada o atorada.
31.4 La altura debe ser de mínimo 1.10mts hasta 1.40mts a partir de la superficie en la que se
trabaja.
31.5 Los barandales intermedios son obligatorios y deben colocarse entre el barandal y el piso
de tal manera que no haya espacios abiertos de 50 cm o más.
31.6 Instalar rodapiés de 15 cm en plataformas de trabajo.
31.6.1 PERMISOS ESPECIALES PAR ACCESO A TECHOS.
31.6.2 LINEAMIENTOS DE AUTORIZACIÓN DE ACCESO AL TECHO
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 68 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
1. PROPÓSITO.
Definir y controlar a las personas a quienes se les permite el acceso a los techos de Obra y
trabajar ahí, al igual que los pasos a seguir para asegurar que se sigan las prácticas de
trabajo seguro.
2. OBJETIVO.
Que todos los trabajadores que requieran trabajar en el techo lleven a cabo las medidas de
seguridad para minimizar riesgos.
3. ALCANCE.
En todos los trabajos en los que se necesite el acceso a techos, incluyendo construcción,
reparación de techo, inspecciones, evaluaciones y/o reparaciones al igual que en todas las
áreas exteriores por arriba del nivel del suelo sobre las cuales se puede trabajar.
4. PROCEDIMIENTO.
Todas las áreas de los techos son “ÁREAS RESTRINGIDAS” excepto para personal de la
obra con autorización para realizar un trabajo específico que se les haya asignado. Antes de
tener acceso al techo para realizar un trabajo específico. El mapa debe delimitar las áreas del
techo que puedan contener cubiertas sospechosas (integridad de la estructura).
La Contratista debe usarla para planear sus rutas para trabajar, zonas de acceso,
almacenamiento de material, etc. Sin embargo debe vigilar la seguridad de las cubiertas
sospechosas para garantizar la seguridad basada en su alcance de trabajo. Se debe examinar
el techo por ambos lados, tanto por la parte exterior como interior para identificar condiciones
que puedan ser un riesgo potencial para sus empleados o cualquier otra persona que pueda
estar expuesta durante la realización del trabajo. Algunas condiciones sólo se pueden detectar
realizando una inspección visual de la parte inferior del techo, por ejemplo deterioro del techo
o instalaciones eléctricas.
Una vez terminado el trabajo, el contratista debe participar en la retroalimentación para
determinar si el trabajo produjo algún daño a la integridad de la estructura del techo y reportar
cualquier condición insegura que se haya encontrado durante el trabajo.
5. ENTRENAMIENTO.
Se debe impartir entrenamiento antes de que se autorice a ningún trabajador. Este
entrenamiento incluye los siguientes elementos:
 Una visión panorámica de la estructura de techo cubierta por el procedimiento,
 La capacidad de carga de los techos,
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 69 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES



El reconocimiento de las áreas inseguras,
Las rutas de acceso aprobadas,
Se debe contemplar en conjunto con el entrenamiento de riesgos de caída.
6. RETIRO DE TECHOS / RETIRO DE CUBIERTA / REEMPLAZO /COLOCACIÓN DE
EQUIPO.
El contratista debe notificar a SHMA, con suficiente tiempo de anticipación, que va a realizar el
trabajo de manera que se pueda despejar al personal de las zonas identificadas de riesgo,
antes de:



Retirar o reemplazar las aberturas del techo.
Retirar cualquier equipo o parte que atraviese el techo.
Izar material o equipo al techo.
El contratista debe delimitar la zona de riesgo y colocar señalamientos y un vigilante:
Las funciones del vigilante incluyen:





Mantener las barricadas y mantener a la gente alejada de la zona de riesgo
Mantener comunicación de 2 vías con el equipo de trabajo en el techo.
Saber proporcionar ayuda en caso de emergencia.
Tener la autoridad de detener el trabajo si se pone en riesgo inminente a una persona
Si se puede causar un daño al equipo o a las instalaciones.
En caso de emergencia en el techo, como incendios, lesiones, etc. se permite el acceso al
techo a personal autorizado.
Se tiene que usar equipo de protección contra caídas, cuando éste trabaje a más de seis pies
(1.80 m) de altura de una abertura en el techo o la orilla no protegida, o mientras transporte
equipo o realice algún trabajo en un área que se haya identificado como estructuralmente
insegura.
Antes de depositar o transportar cualquier carga pesada (más de 500 lbs. ó 227 kg.) sobre el
techo, se tiene que evacuar y acordonar el área debajo del movimiento de la carga.
Nunca deje material no sujetado sobre el techo, que pudiera ser llevado por el viento o caerse
del techo y, como resultado, representar un riesgo para las áreas de abajo.
Cuando se utilicen arneses de cuerpo completo, se tienen que sujetar a una estructura capaz
de soportar un mínimo de carga estática de una fuerza de 5,000 lbs. (2270 kg.) Para cada
persona amarrada ahí.
El equipo involucrado en una caída se tiene que retirar de servicio inmediatamente e
inspeccionar para detectar cualquier daño posible. Cuando un trabajador utiliza una escalera
de mano para acceder a un techo con una orilla no protegida, el trabajador tiene que caminar
a un mínimo de seis pies (1.80 m) de distancia de la orilla del techo, desde el momento en que
termine de subir la escalera.
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 70 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
En todas las orillas de techo que tengan polipastos / grúas o donde se requiere que uno o
varios trabajadores realicen una actividad, se requieren barandales de protección y/o puntos
de anclaje donde los trabajadores puedan amarrarse.
Las áreas que se identifiquen como inseguras se tienen que acordonar por medio de métodos
de barricadas resistentes, para impedir que alguien entre al área insegura.
7. ABERTURAS EN EL PISO Y PARED.



Instale barandales alrededor de pisos y paredes abiertas cuando la distancia de la
caída sea de 1 .8 m o más, asegúrese de que los travesaños puedan soportar una
carga de 95 Kg.
Construya los barandales con un travesaño aproximadamente a 1.05 m de alto con un
travesaño intermedio a la mitad de alto, a 50 cm.
Cubra las aberturas del piso mayores a 5 x 5 centímetros con material que soporte con
seguridad la carga de trabajo.
8. ACCESO A TECHOS PARA CONTRATISTAS/ NOTIFICACIÓN DE TRABAJO EN
TECHOS.
Está notificación y listado de empleados asignados al trabajo debe ser llenada por el
Contratista y debe entregarse junto con el AST antes de comenzar el trabajo.
Fecha esperada Inicio:
Fecha de término:
Turno:
Descripción del trabajo a realizar:
Edificio:
Ubicación específica del Trabajo en Techo y números de emergencia:
Método de acceso al techo:
 Andamios
 Escalera
 Dispositivo de elevación
La notificación, la lista del personal autorizado y una copia del AST se debe colocar en el
acceso al techo.
La información debe permanecer pegada durante todo el trabajo.
 Lista de trabajadores Asignados
 Nombre de la Contratista:
 Los siguientes trabajadores fueron asignados por:
 (Nombre del superintendente del Contratista)
 La lista de empleados asignados debe actualizarse diariamente y pegarse en el punto
de acceso a techo en cada turno.
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 71 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
31.7 ESCALERAS PORTÁTILES.
31.7.1 Las escaleras deben ser provistas de fábrica. Está prohibido el uso de escaleras de
mano de construcción improvisada. Las escaleras de madera no se permitirán dentro de la
Obra.
31.7.2 Seleccione la escalera en base a la altura que desea alcanzar en Fábrica son
permitidas solamente escales dieléctricas del tipo AI y I.
31.7.3 Las escaleras portátiles provistas deben ser dieléctricas.
Preferentemente de Fibra de Vidrio, Recomendada.
31.7.4 Las indicaciones del fabricante se deben mantener pegadas en la escalera y se debe
revisar el buen estado de las anotaciones, además del entendimiento y aplicación total de
estas por los usuarios.
31.7.5 No se permite el uso de escaleras para realizar trabajos a
más de 4 metros de altura, en todo caso será preferente la
instalación de un andamio adecuado o preferentemente el uso de
equipos de elevación de personal, como plataformas hidráulicas.
31.7.6 Considerar la frecuencia con la que se debe de acceder
usando una escalera, cuando el trabajo requiera un ascenso y
descenso constante, es preferente instalar una escalera fija.
31.7.7 Para trabajos que precisen esfuerzos y requieran el uso
de las dos manos deben sustituirse por andamios o plataformas
de elevación (articuladas o telescópicas).
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 72 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
31.7.8 Asegurar la estabilidad de la escalera antes de utilizarla a la base debe de quedar
sólidamente asentada y no se colocará sobre elementos inestables o móviles como cajas,
bidones, etc.
En el caso de las escaleras simples, la parte superior se sujetará al lugar sobre el que se
apoya usando lazo de 3/8” o mayor de una sola pieza.
31.7.9 Emplear zapatas (elementos que permiten una mayor adherencia en los puntos de
apoyo de la escalera), abrazaderas o ganchos que aumenten la estabilidad de la escalera en
función del tipo de suelo o de la operación que deba realizarse.
31.7.10 Colocar la escalera formando un ángulo normalmente 75 grados con la horizontal, o
un metro por cada cuatro de altura.
31.7.11 No será permitido el transporte de herramientas mientras se asciende o desciende.
31.7.12 Las escaleras para andamios deben ser sujetas de por lo menos 2 puntos y deben
extenderse por lo menos 1 metro por encima de la plataforma a la cual se accede.
31.7.13 En lugares elevados, los largueros sobrepasarán al menos un metro los puntos
superiores de apoyo.
31.7.14 Asegurarse que antes de utilizar una escalera se ha inspeccionado largueros y
peldaños se encuentran libres de grasa, aceite o bien sustancias que propicien un resbalón.
31.7.15 Ascender y descender viendo de frente a la escalera.
31.7.16 No se debe subir por encima del tercer peldaño contando
de arriba hacia abajo.
31.7.17 Impedir el paso de personas por debajo o a menos de 1
metro de la escalera en uso.
31.7.18 No se moverá la escalera cuando una persona se
encuentra sobre ella.
31.7.19 En las escaleras que son de tijera se debe de extender
Completamente el tensor de seguridad, no se debe pasar de un
lado
A otro por la parte de arriba ni tampoco trabajar de a “caballo”
Sobre ella. Al menos deberá haber una persona deteniendo en
todo momento la escalera en uso.
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 73 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
31.7.20 Revisar las escaleras periódicamente y también siempre antes de su utilización se
debe comprobar el buen estado de los peldaños, largueros, zapatas, remaches, seguros, etc.,
basándose en la Guía de Inspección “1.00 Trabajos en Alturas”.
31.7.21 Si se encuentra algún defecto de seguridad, se pondrán las escaleras fuera de
servicio de manera inmediata y temporalmente hasta su destrucción se colocará un letrero de
prohibición de su uso hasta que sean sustituidas y destruidas y removidas del sitio.
31.7.22 Las escaleras son diseñadas específicamente para acceso y descenso únicamente.
31.7.23 La persona que suba debe ser capaz de mantener siempre tres puntos de contacto
(dos manos y un pie o dos pies y una mano).
31.7.24 Las escaleras deben ser almacenadas de forma segura (con un candado y llave) para
prevenir el uso general. La llave debe ser almacenada por una persona asignada, la cual lleva
el registro de las mismas.
31.7.25 Importante: las escaleras son medios de acceso no plataformas de trabajo.
Los principios generales aplican para todos los trabajos en Alturas:
a) Evitarlo. Si no tienes que subir en alturas no hacerlo.
b) Prevenir caídas, Crear sistemas seguros para trabajar equipo adecuado
c) Mitigar las consecuencias de las caídas, Usar sistemas arresta caídas.
Llevar a cabo un análisis de riesgo y durante este proceso debes preguntarte si el trabajo en
alturas en necesario, siempre que sea razonablemente posible, el trabajo no debe llevarse a
cabo a la altura. Si el trabajo se llevarse cabo en alturas, debe ser planeado y supervisado.
Todos los puntos de acceso a los techos y superficies frágiles deberán ser bloqueados, para
evitar el acceso de personal no autorizado a estos.
32 ANDAMIOS.
32.1 Para la instalación de andamios se requiere un permiso.
32.2 Solo personal entrenado debe armar, desarmar, mover o modificar un andamio.
32.3 Seleccionar el diseño del andamio de acuerdo al tipo de trabajo. En donde el trabajo no
pueda ser realizado en andamios o plataformas existentes, se deberán suministrar
plataformas hidráulicas.
32.4 Inspeccionar la zona donde se requiere el montaje del andamio. Esta debe permitir que
toda la estructura quede estable y no se hunda. Los postes o columnas de los andamios
deben estar bien fijos en el suelo de modo que impida cualquier desplazamiento de la base.
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 74 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
32.5 Retirar la basura de la zona y verificar las líneas eléctricas o tubería con materiales
peligrosos que puedan encontrarse en la zona y puedan entrar en contacto ya sea con el
trabajador o con la estructura.
32.6 Las líneas eléctricas deben ser contempladas en la elevación de un andamio tomando en
cuenta los siguientes parámetros, para dar cumplimiento a la NOM-009-STPS:
32.7 El espacio del piso y la altura debe ser suficiente para permitir el movimiento seguro del
trabajador.
32.8 Contar con el manual del fabricante el cual debe coincidir con la marca y modelo del
andamio.
32.9 El andamio será armado siguiendo las instrucciones del fabricante.
32.10 Durante la construcción, desmantelamiento o modificación, los andamios deben ser
acordonados y se deben tomar precauciones para prevenir la caída de materiales. La gente
no relacionada con el trabajo debe mantenerse fuera del área por medio del uso de señales y
barreras.
32.11 Todos los materiales deben ser elevados y descendidos de manera controlada, y bajo
ninguna circunstancia se deben arrojar componentes desde las alturas, se debe usar cuerda
sintética de ½” o mayor de una sola pieza para subir y bajar las piezas.
32.12 Armar el andamio incluyendo todas sus piezas (crucetas, acoples, pines, largueros
metálicos y horizontales) y verificar que corresponden al mismo juego o conjunto de todos los
elementos.
32.13 Se deben usar escaleras posicionadas y aseguradas apropiadamente para el ascenso y
descenso de los andamios. No está permitido escalar, usando las partes horizontales o
diagonales de marcos y crucetas, esto incluye a los armadores. No se permite que los
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 75 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
trabajadores brinquen barandales para acceder a las plataformas, cualquier configuración
debe considerar la ausencia de escalones o pasos mayores a 35 cm.
32.14 No instale elementos dañados, golpeados, o que al armarse no ajusten
adecuadamente.
32.15 Las crucetas no deben ser usadas como barandales.
32.16 La relación del lado menor de la base del andamio respecto a la altura máxima no debe
ser mayor de 1:4, o bien 1:3 cuando estos cuenten con llantas.
32.17 Sujetar el andamio a cada 4 m de altura, en los casos en que no sea posible cumplir
con la relación base altura establecida en el inciso anterior (ampliando la base).
32.18 Cuando existan espacios entre las charolas o plataformas estos no deben superar los 2.5 cm.
32.19 Las plataformas deben estar libres de productos químicos agresivos, y de soluciones
jabonosas o aceitosas u otras que puedan hacerla resbalosa.
32.20 Los andamios de torre móvil deben tener
ruedas que se deben colocar en los montajes
con un seguro, que será utilizado, cuando el
andamio se encuentre estacionado, las torres
únicamente serán movidas cuando las
herramientas, materiales y el personal no estén
en la plataforma y por medio de empujar o jalar
la base (máximo andamios de 8 metros), cargar
andamios es una operación prohibida.
32.21 Alejar andamios del paso vehicular al
menos 1 mt
32.22 Ubicar el andamio de tal con alarmas de
incendios, cajas de instalaciones eléctricas o
hidrantes.
32.23 Un sistema de verificación y aprobación de los andamios, plataformas, barandales,
rodapiés, accesos, escaleras, deberá emplearse, las etiquetas y entrenamiento a empleados
debe seguirse.
32.24 Para los andamios usados por varias empresas contratistas al mismo tiempo es
responsabilidad de cada supervisor y cada empleado la inspección y liberación total de este.
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 76 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
32.25 El sistema de etiquetado de andamios debe seguirse y las etiquetas deben de ser
colocadas a la vista del que los use para mostrar la condición en la que se encuentra, verde
para seguro y rojo para no usar mientras se desmantela, modifica o construye.
32.26 Rodapiés en 360° de la plataforma deben ser instaladas en todo andamio que supere
los 2 metros de altura, midiendo del suelo hasta la plataforma de trabajo más baja.
32.27 Además es obligatorio el uso de malla perimetral para impedir la caída de objetos.
32.28 La configuración debe asegurar un sistema de barandales completo.
32.29 El Supervisor de Seguridad es el responsable de conseguir la autorización de liberación
para el uso del andamio, una vez que cumple con todos los requisitos marcados.
32.30 SISTEMA DE LIBERACIÓN DE USO PARA ANDAMIOS.
33. EQUIPOS DE ELEVACIÓN DE PERSONAL.
33.1 Los equipos de elevación de personal deben ser operados sólo por personal calificado y
entrenado, deberá presentar su DC-3., así como la inspección del último mantenimiento
mensual al equipo.
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 77 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
33.2 Se debe colocar una tarjeta de liberación que indique que el equipo ha sido
inspeccionado y que este cumple con los requerimientos mínimos de funcionamiento
señalados por el fabricante.
33.3 Colocar en un lugar visible de la plataforma señalamientos que cuenten con:
 El peso máximo a soportar.
 Los radios de operación.
 El número máximo de personas por elevar.
33.4 El equipo debe estar completamente estabilizado y a nivel antes de elevarse.
33.5 Estar libres de personal en la zona inferior al estar en uso.
33.6 Los equipos de elevación de personal deben contar con sistema de doble operación.
33.7 Se deberá contar y tener disponibles, los manuales para la operación, revisión y
mantenimiento de la plataforma, en idioma español.
33.8 Las plataformas de elevación deberán contar con los componentes que a continuación se
indican:
 Canastilla o plataforma de trabajo, integrada al equipo, la cual deberá contener una
protección lateral con una altura mínima de 90 cm. No deberán utilizarse cuerdas,
cables, cadenas o cualquier otro material flexible para sustituir la canastilla;
 Dispositivos de seguridad para asegurar su nivelación o estabilizadores en el sitio de
trabajo, de acuerdo con las especificaciones del fabricante;
 Panel de control de piso y en canastilla, con dispositivos que permitan a los
trabajadores bajar la plataforma hasta el suelo en caso de emergencia;
 Sistema automático de alarma sonora, para indicar el ascenso, descenso, tracción –
desplazamiento delantero o trasero-, y cualquier otro tipo de movimiento -elevación y
movimiento del brazo telescópico-, de la plataforma;
 Dispositivo de anclaje, para conexión del sistema de restricción de caídas de altura
integrado a la canastilla de la plataforma o brazo, y
 Limitador de velocidad de desplazamiento, con el brazo extendido.
33.9 Al inicio de cada jornada, se deberá realizar una
revisión visual y prueba funcional de la plataforma de
elevación, para verificar el buen funcionamiento de los
siguientes elementos;




Controles de operación y de emergencia;
Dispositivos de seguridad de los equipos;
Disponibilidad del equipo de restricción de caídas;
Sistemas neumáticos, hidráulicos, eléctricos y de
combustión, según aplique;
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 78 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES




Señales de alerta y control;
Integridad y legibilidad de las calcomanías;
Estado físico que guardan los estabilizadores, ejes expansibles y estructura en general,
y
Cualquier otro elemento especificado por el fabricante.
33.10 Al inicio de cada jornada, se deberá verificar que no existan en la plataforma de
elevación:
 Evidencias de soldaduras deterioradas u otros defectos estructurales;
 Escapes de circuitos hidráulicos;
 Daños en cables;
 Mal estado de conexiones eléctricas;
 Condiciones anómalas en ruedas, neumáticos, frenos y baterías, y residuos de
productos químicos agresivos y de sustancias como soluciones jabonosas, aceite,
grasas, pintura, barro u otras que puedan hacer resbaladiza la superficie de la
plataforma o generar cualquier otro tipo de riesgo a los trabajadores.
33.11 Durante la operación de las plataformas de elevación se deberá cumplir con lo
siguiente:
 Efectuar una revisión del lugar de trabajo en el que se utilizará la plataforma antes de
cada uso;
 Verificar antes de emplear la plataforma, que:
O los medios para mantener la estabilidad, se utilizan de acuerdo con las indicaciones del
fabricante; o La carga máxima no excede la capacidad nominal, determinada por el fabricante,
de acuerdo con las configuraciones posibles del equipo, y o Los trabajadores que laboran en
la canastilla o plataforma de trabajo utilizan los sistemas de restricción contra caídas,
anclados a los dispositivos previstos e instalados dentro de la propia plataforma, así como
para otros riesgos a los que se encuentren expuestos por la naturaleza de las actividades por
desarrollar, o del lugar en que éstas se realizarán; o Mantener antes y durante la manipulación
de la plataforma:
 Una visión clara del camino y área por recorrer;
 La distancia segura de los obstáculos, depresiones o hundimientos naturales o
accidentales en un terreno o superficie, rampas, y las distancias mínimas hacia
obstáculos aéreos y líneas eléctricas energizadas, o limitar la velocidad de
desplazamiento de la plataforma, tomando en cuenta:
 Las condiciones de la superficie;
 El tráfico;
 La visibilidad;
 La presencia de pendientes;
 La ubicación del personal, y
 Otros factores de riesgo;
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 79 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
-
-
-







Evitar que se mueva la plataforma de elevación, en las rampas con especificaciones
diferentes a las establecidas por el fabricante;
Bajar o cerrar, siempre, el barandal o puerta de acceso a la canastilla o plataforma de
trabajo, antes de operar el equipo;
Mantener dentro de la canastilla o plataforma de trabajo a los trabajadores ocupantes
de las plataformas elevadas durante la realización de las labores;
Prohibir que los trabajadores ocupantes de las plataformas elevadas se sienten, paren
o suban en los barandales de protección.
Se debe planear la maniobra antes de ejecutarla, verificar que se cuenta con todo lo
necesario y haber obtenido el permiso de “autorización de trabajo” antes de iniciar las
maniobras.
Se deberá utilizarse un cable o cuerda (vientos) para controlar el balanceo de la carga.
Establecer con claridad las señales y medios de comunicación, tales como radios y/o
señales con las manos.
En actividades nocturnas se deberá proveer buena iluminación. Asegurar que el equipo
de seguridad sea operacional.
Ninguna persona ajena a la maniobra deberá estar en el área de maniobra, no pasar
bajo la carga suspendida y no cruzar la cinta de acordonamiento.
Certificado de Prueba y Examinación emitida por una agencia certificadora
Reporte de mantenimiento mayor no mayor a 1 año.
Tabla de capacidad de carga del equipo y sus aditamentos.
Documento que avale que el operador de la grúa ha recibido
Comprobar, durante el uso de la plataforma, la zona de operación de los equipos, para
asegurarse que:
 La zona de operaciones está de acuerdo con las condiciones especificadas por el
fabricante;
 Las condiciones meteorológicas existentes, no impliquen la necesidad de detener
las actividades;
 Las personas que se encuentren en el lugar cuenten con la autorización
correspondiente, y el plan de trabajo contenga el análisis de las condiciones de
seguridad que deberán existir para realizar el trabajo, con el detalle de los factores
de riesgo existentes;
Evitar en la operación de las plataformas, lo siguiente:
Que se coloquen sobre superficies u objetos frágiles o inestables;
Que se operen en terrenos desnivelados o inestables fuera de las especificaciones del
fabricante;
Que se usen como grúas de carga;
Que se coloquen o recarguen escaleras o andamios contra la plataforma;
Que se operen cuando se encuentren en camiones, remolques, automóviles u otros
vehículos;
Que se utilicen tablones, escaleras de mano u otros elementos similares destinados a
lograr una mayor altura o distancia en la plataforma;
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 80 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES




Que se sujeten la plataforma o los trabajadores ocupantes a estructuras fijas;
Que se adicionen anuncios u otros elementos similares de gran tamaño que puedan
aumentar la carga debida al viento sobre la plataforma, y
Que se usen con motores de combustión interna en interiores, salvo que cuenten con
ventilación para evitar la acumulación de humos y gases tóxicos;

Retirar inmediatamente del servicio y señalizar la plataforma, cuando se detecten fallas
en su funcionamiento, a efecto de evitar su utilización hasta que se realice el
mantenimiento requerido, basándose en la Guía de Inspección “1.00 Trabajos en
Alturas”.

Verificar antes de bajar o mover la plataforma de trabajo, que no existan personas,
equipos u obstáculos en zonas adyacentes;

Efectuar las maniobras de ascenso, descenso y movimiento de la plataforma siempre
con la asistencia y supervisión de al menos un segundo trabajador, para advertir al
operador de cualquier condición de riesgo, entre otras:
La presencia de trabajadores u otras personas en la parte inferior de la plataforma;
La aproximación a obstáculos o líneas energizadas, y
La existencia de topes, aberturas, depresiones o hundimientos en la superficie de
rodamiento de la plataforma;
Estacionar la base de la plataforma elevada, apagada y protegida contra accionamiento
no autorizado, cuando se encuentre fuera de servicio, y/o Recargar las baterías en un
espacio ventilado, donde no exista riesgo de incendio o explosión.




33.12 Evitar que los controles inferiores (a ser usados en caso de emergencia) queden
obstruidos por objetos incluye muros.
33.13 Al final de la jornada estacionar la plataforma y bajar la canastilla a 2.5 metros del nivel
del suelo.
34. RESCATE Y RESPUESTA DE EMERGENCIA.
34.1 El trabajo en alturas no se debe iniciar sin planear los métodos de rescate en caso de una
emergencia de riesgo de caída. El plan de rescate de emergencia para trabajos en alturas debe
tratar cada una de las siguientes cuestiones:
34.1.1 Los factores ambientales y específicos al sitio que puedan afectar las operaciones de rescate
y evacuación;
34.1.2 Las obligaciones y responsabilidades de cada miembro del equipo de trabajo en una
emergencia de rescate;
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 81 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
34.1.3 Las rutas correctas a usar para llegar a un lugar seguro en una emergencia, con rutas de
respaldo en caso que se bloquee el camino primario de evacuación o rescate;
34.1.4 El equipo que se ha de usar para rescates y evacuaciones de emergencia de los empleados
que trabajen a alturas, tiene que estar disponible y fácilmente accesible para el personal entrenado
en rescates de la Obra;
34.1.5 La respuesta para un rescate de emergencia tiene que ser lo más segura, efectiva, y
ordenada posible para minimizar el peligro asociado con la condición anormal.
1. ESTRATEGIA DE ACCIÓN PARA LA PREVENCIÓN Y PROTECCIÓN DE CAÍDAS
 Evaluar el lugar de trabajo para determinar las tareas que requieren que los empleados
trabajen a un nivel
 elevado.
 Evaluar los riesgos potenciales de caídas: Jerarquizar.
 Determinar las medidas apropiadas para el control de riesgos.
 Eliminar el riesgo por medio de una solución de ingeniería (prevención),
 Protección (arnés de cuerpo completo, cuerda de seguridad, puntos de anclaje).
 Establecer por escrito la política y procedimientos locales.
 Establecer el plan de implementación:
 Designar recursos,
 Establecer procedimientos.
 Proporcionar entrenamiento:
1. Ingenieros.
2. Supervisores.
3. Trabajadores.
 Monitorear la eficacia del programa.
 Mantener una mejora continua.
 Integrar las especificaciones de prevención de caídas/protección contra caídas con las
especificaciones de maquinaria, equipo e instalaciones para asegurar que la seguridad se
incluya en los diseños futuros.
35. GUÍA PARA TRABAJOS CON ELECTRICIDAD.
35.1 CONDICIONES DE SEGURIDAD PARA TRABAJO CON ELECTRICIDAD.
35.1.1 La Contratista es responsable de que los conductores o partes de circuito con los que
va a laborar un trabajador cumplan con las condiciones de seguridad para trabajo con
electricidad antes de que se trabaje con ellas o cerca de ellas.
35.1.1 Proteja toda la corriente temporal (incluyendo cables de extensión) con Interruptores de
Circuito de Caída a Tierra (ICCT), conecte a un polo de corriente temporal, o a un generador
protegido con ICCT, o bien utilice un cable de extensión con ICCT para protegerse contra
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 82 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
descargas. No se permite a los trabajadores laborar en conductores eléctricos o partes de
circuito que no hayan sido sometidos a condiciones de seguridad para trabajo con electricidad
a menos que hayan sido capacitados para comprender los peligros y seleccionar y usar
prácticas seguras de trabajo así como equipo de protección personal y de otro tipo.
35.2 Distancia Segura.
35.2.1 Las prácticas de seguridad se deben usar para proteger a los trabajadores de daños
mientras laboran con distancias específicas de las partes de circuitos, que tienen energía o
que pueden tenerla. Las prácticas específicas de seguridad en el trabajo se determinarán por
el nivel de peligro al que un trabajador se puede exponer, así como a la distancia que requiera
el desempeño de alguna tarea.
35.2.2 Hay tres límites de acercamiento seguro para evitar las descargas eléctricas cuando se
trabaja con electricidad.
1. Acercamiento Limitado
2. Acercamiento Restringido
3. Acercamiento Prohibido
35.2.3 También existe un Límite de Protección contra destellos para las descargas de los
destellos en arco y las explosiones eléctricas. Localice e identifique líneas eléctricas aéreas,
asegúrese de que las escaleras de mano, equipo o materiales nunca queden a menos de 3 m
de las líneas de corriente eléctrica.
35.2.4 Conexión de equipos o instalaciones del contratista.
a) Solo personal entrenado puede realizar la instalación, operación, mantenimiento y pruebas
de los sistemas y equipos eléctricos.
b) No se permitirá que los empleados de la compañía contratista trabajen en circuitos
eléctricos fuera de la jornada regular.
c) Verificar que:


El equipo a conectar se encuentre en buenas condiciones.
El cableado a todo equipo es de medidas adecuadas, esta aterrizado y está adaptado
con conexiones apropiadas.
d) Obtener permiso detallando las fuentes de poder en las cuales el equipo puede ser
conectado. Este permiso quedará sujeto a disponibilidad de las instalaciones.
e) Para ingresar a estas subestaciones se abrirá el candado de las puertas debiéndose
registrarse la persona autorizada en la bitácora del lugar anotando nombre, fecha y el motivo
por el cual acceden.
g) Las puertas de acceso deberán permanecer abiertas durante todo el tiempo en el cual el
personal se encuentre realizando alguna actividad cualquiera que esta sea.
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 83 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
h) Para cualquier actividad a realizar dentro de alguna subestación o CCM´s debe de entrar
personal autorizado de Gerencia de MCA, nunca deberá entrar solo a las instalaciones.
35.3 Instalaciones eléctricas.
a) Todos los paneles de distribución de energía eléctrica, interruptores automáticos de
circuito, mecanismos de desconexiones, interruptores automáticos de circuito, mecanismos de
desconexiones, interruptores, cajas de salida, deben estar completamente cerrados.
b) Se deben usar encofrados a prueba de agua.
c) Deben utilizarse barreras estructurales para impedir daños a los componentes eléctricos.
d) Colocar señalamientos que indiquen el peligro y el voltaje.
e) Debe ser evitado en todo momento el trasroscado, enroscado o aplastamiento de cables.
f) El cableado debe ser aéreo.
g) Ningún equipo eléctrico debe dejarse encendido o sin candado y tarjeta al finalizar el día de
trabajo.
35.4 Prácticas Seguras para Trabajos con Electricidad.
a) El permiso de trabajo y la aplicación del procedimiento de bloqueo y etiquetado de energía
se deben tramitar para todos los trabajos de mantenimiento eléctrico. Esto incluye hasta los
trabajos que se hagan dentro de las casetas u obra del propio contratista.
b) Antes de iniciar un trabajo, se propone una valoración de las siguientes características de la
instalación:



Propósito, suplementos y estructura.
Influencias externas.
Mantenimiento del equipo.
c) El primer punto a considerar es el tamaño y la ubicación de las cargas eléctricas y la forma
en que varían en el tiempo durante el proyecto.
d) Evitar la sobrecarga de circuitos eléctricos.
e) Nunca usar aparatos eléctricos defectuosos o desgastados.
f) Eliminar cables y enchufes dañados.
g) Reparar aislamiento dañado y/o cables expuestos.
h) Asegurar que los cables aterrizados estén bien conectados.
i) No tocar interruptores eléctricos o aparatos con el cuerpo mojado.
j) El equipo eléctrico usado en atmosferas explosivas o dudosas debe ser a prueba de fuego.
k) Cuando se vaya a hacer un trabajo en un circuito eléctrico, este debe ser aislado y los
fusibles removidos, es decir quedan prohibidos los trabajos en vivo.
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 84 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
35.5 BUENAS PRÁCTICAS CON ELECTRICIDAD.
35.5.1 Herramientas eléctricas portátiles.
35.5.1.1 Las herramientas portátiles deben estar validadas por el personal de SSMA de la
Obra. La validación de la herramienta consiste en revisar que las conexiones eléctricas se
encuentren en buen estado y que no representa un riesgo (tierras, glándulas de conexión,
estado de cables no deben tener empates ni evidencia de aislamiento dañado), basándose en
la Guía de Inspección “3.00 Herramientas Eléctricas”. Las herramientas validadas deben tener
una etiqueta que indique que ha sido validada, en caso contrario la herramienta debe ser
retirada de la actividad y/o de las instalaciones.
35.5.1.2 Extensiones eléctricas.
Las extensiones eléctricas deben estar en condiciones aceptables, sin empalmes, caja
condulet para alojar al contacto, clavija de conexión, aislamiento de cable en buen estado. No
está permitido tener extensiones eléctricas provisionales. Tapa anti humedad en cada
contacto para evitar el ingreso de agua o bien suciedad diversa.
35.5.1.3 Máquinas para soldar eléctricas.
Todas las máquinas soldadoras; deberán de tener su conector glándula para la entrada de
cables a la máquina. La máquina de soldar tiene 3 hilos (línea 1, línea 2 y tierra). La máquina
debe traer una Terminal para conectar la tierra física de la misma; y esta debe ser colocada al
sistema de tierras existente. De no existir alguno de estos requisitos la máquina no deberá ser
utilizada.
35.5.1.4 Tableros eléctricos.
El principal objetivo de un armario eléctrico es el de concentrar todas interconexiones
eléctricas o las cargas a los suministros de energía. Para ello; se utilizan dispositivos que
permiten alojar a los elementos que interconectar y protegen las cargas.
Por tal motivo; es necesario que los armarios y/o tableros; permanezcan cerrados, libres para
ingresar, a prueba de la intemperie, que no se encuentren al paso de transportes y del
personal, y que se identifiquen los peligros y se comuniquen los voltajes y medidas
preventivas a seguir.
35.5.1.5 Canalizaciones eléctricas.
Las charolas eléctricas, tuberías, registros, ductos, etc.; son conocidos como la canalización
eléctrica. Esta forma una importante función; ya que representan la ruta de llevar la energía
eléctrica a los dispositivos que la necesitan. Estos; han sido calculados en función de la
cantidad de cables que se conducen (factor de agrupación), de la temperatura ambiente
(factor de temperatura) y de la disposición que se tiene para la instalación (humedad, dentro
de edificios o exterior, etc.). Estos datos nos indican los tamaños, tipo de material, forma o
modelo de charola, etc. Por lo que por ninguna razón deben ser intervenidos a menos que se
tenga un permiso de trabajo debidamente autorizado por el área de mantenimiento y/o
proyectos.
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 85 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
35.5.1.6 Sistema de Tierras y Pararrayos.
Los sistemas de tierras; es un arreglo mediante cableados desnudos y conducidos a la tierra,
para evitar que las descargas atmosféricas eviten daños a las instalaciones y personas.
Es importante que los integrantes de esta red estén completos y bien instalados (puntas de
varillas, cables conectados, interconexiones bien sujetas, etc.). Por lo que por ninguna razón
deben ser pintados, retirados, maltratados y mucho menos intervenidos sin antes tener un
permiso debidamente autorizado por el departamento de mantenimiento y/o de proyectos.
35.5.1.7 Para Trabajos con Interruptores y Cajas de Poder.
Es necesario usar la mano derecha solamente, colocando la mano izquierda en la parte
trasera del cuerpo, se debe usar un banco aislante y previamente haberse eliminado equipos
o prendas con partes metálicas (incluye hebillas).
35.5.1.8 El paso de la corriente eléctrica por el cuerpo humano puede producir quemaduras
graves y muerte por asfixia o paro cardiaco.
35.5.1.9 Pruebe y ponga a tierra Antes de Tocar
Todos los terminales, conductores, y otros componentes expuestos al sistema de circuitos y
que pudieran hacer contacto (en forma deliberada o accidental) se deben tratar como si
tuvieran energía hasta que se les haya segregado y comprobado que no hay voltaje usando
equipo de pruebas autorizado y se haya cerrado por procedimientos aprobados.
35.5.1.10 Trabajo En o Cerca del Equipo Con Energía
La regla básica es no desempeñar ningún trabajo con equipo caliente ni trabajar con las
manos sin protección en los circuitos activados. Se prefiere desactivar el equipo antes de
empezar a trabajar.
35.5.1.11 Líneas, Alambres y Cables Abandonados
Las líneas, alambres y cables eléctricos que se retiran de servicio o que no se conectan
deben apartarse. En caso de no poder trasladarlos, se deben pegar con cinta los conductores
individuales y después poner una etiqueta que indique dónde se localiza el otro extremo. El
alambrado subterráneo que ha sido abandonado, se debe mantener con dibujos como
referencia. El alambrado instalado para proporcionar energía durante la construcción debe ser
retirado cuando ya no se necesite, el equipo de Protección Personal que se requiere depende
de:
 El voltaje Nominal del Sistema.
 La distancia a la que el trabajador se encuentra de los conductores expuestos y
energizados.
 Los dispositivos de protección que se hayan colocado después de ese sistema.
35.5.1.12 Aún cuando el trabajador esté siguiendo las prácticas de trabajo seguro, es
necesario que utilice su Equipo de Protección Personal como medida final para evitar lesiones
graves. Si así lo determina la evaluación realizada del riesgo y del nivel de exposición, utilice
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 86 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
el equipo de protección para cabeza, cara, cuello, barbilla, ojos, oídos, cuerpo y extremidades.
Podrá utilizar este equipo sólo, o en combinación con su ropa de trabajo diario, y cuando
exista algún riesgo de destello, deberá utilizar ropa resistente a las flamas. En este último
caso también se recomienda utilizar únicamente ropa hecha de fibras naturales. Las
descargas en arco (destellos) pueden hacer arder y derretir los materiales sintéticos como el
poliéster no tratado, a pesar de llevarlo puesto debajo de la ropa resistente a las flamas (FR).
35.5.1.13 Cuando esté expuesto a circuitos energizados con más de 50 voltios, requerirá
como mínimo el siguiente Equipo de protección Personal:




Herramientas con aislamiento
Lentes de seguridad con protección lateral
Guantes para manejar voltaje nominal con protectores de cuero
Ropa de seguridad resistente a las flamas
35.5.1.14 Dependiendo del análisis que se haga del riesgo, se requerirá el siguiente equipo
adicional de protección y seguridad personal:














Calzado dieléctrico y de aislamiento (ver la definición en el glosario)
Dispositivos de desconexión / Dispositivos de aislamiento
Dispositivos de desconexión/ Dispositivos de aislamiento
Tapetes y mantas aislantes
Lámparas portátiles
Barreras de protección
Ropa de protección
Equipo de Seguridad para hacer conexiones a tierra
Mangas aislantes
Probadores de voltaje y medidores “ Hot Sticks”
Si así lo determina el análisis de riesgo de destello, utilice el siguiente equipo:
Traje de protección contra destellos - Nomex (o cualquier otro tipo de tela resistente a
las flamas)
Blindaje de protección de cara contra destellos
Guantes para manejo de voltaje nominal con protectores de piel
35.5.1.15 Artículos que NO DEBEN ser utilizados:
En los casos en los que haya probabilidades de riesgo de descarga eléctrica, no use joyería ni
ropa que conduzca la electricidad, como correas de reloj, brazaletes, anillos, collares,
delantales con recubrimiento metálico , ropa con hilos conductivos, cascos de metal o gorras
con piezas metálicas, ni lentes con armazón metálico sin correa de protección. Si desea
utilizar estos artículos deberá cubrirlos, envolverlos o protegerlos mediante cualquier otro
método que elimine su conductividad.
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 87 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
36. MATERIALES
MANEJARLOS.
CONDUCTIVOS,
HERRAMIENTAS
Y
EQUIPO.
FORMA
36.1 Evite el contacto con las partes expuestas y energizadas y con los materiales
conductivos. No permita que toquen su cuerpo. A continuación presentamos algunos ejemplos
de artículos conductivos:
 Herramientas
 Ductos
 Tuberías
 Tubos
 Mangueras/ cables conductivos
 Reglas con forro metálico, básculas, cintas métricas
 Líneas de arrastre y cinta metálica
 Partes metálicas del andamiaje
 Miembros estructurales
 Flotadores esféricos
 Cadenas
36.2 Información específica sobre el equipo protección de manos y brazos use:
36.2.1 Guantes aislantes de hule con protectores de cuero y mangas aislantes de hule cuando
haya peligro de sufrir lesiones en manos y brazos debido a descargas eléctricas; o cuando
haya riesgo de sufrir quemaduras por tocar partes de circuitos, o conductores eléctricos que
se encuentren expuestos y energizados.
36.2.2 Protección de manos y brazos cuando haya riesgo de destellos.
Guantes de protección hechos de cuero sobre los guantes aislantes para evitar posibles
cortes superficiales que puedan convertirse en pasajes conductivos. La única excepción, bajo
condiciones de uso limitado serían las tareas Clase 0 y Clase 00 donde es necesario utilizar
equipo de tamaño pequeño, y manipular las partes requiere mucha destreza en los dedos. Si
utiliza guantes sin protección de cuero deberá enviarlos al departamento de pruebas para que
verifiquen su capacidad aislante y certifiquen que pueden ser reutilizados después de cada
trabajo que realice con ellos.
36.2.3 Protección de Piernas y pies
Los electricistas deben usar calzado de seguridad protegido con punteras y enfranques de
acero. También necesitarán usar suelas resistentes a los choques eléctricos. La puntera
deberá cubrir perfectamente la punta del calzado para evitar el paso de la electricidad.
36.2.4 Herramientas y Equipo Aislados
Cuando trabaje dentro de una zona de Acercamiento Limitado deberá usar:
 Herramientas aisladas y equipo adecuado para su manejo. (De manera accidental
pueden entrar en contacto con partes de circuitos o con conductores energizados. No
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 88 de 160
DE
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES



utilice estas herramientas para tocar los conductores de circuitos energizados de
manera intencional.)
Cuide sus herramientas para proteger su capacidad aislante
Aísle el equipo que utiliza para trabajar con los fusibles (con los circuitos Des
energizados), ya sea para instalarlos o para sacarlos. Las herramientas aisladas sirven
de protección, no dañan los fusibles, y le evitan riesgos.
Use únicamente cables y líneas manuales no conductivas.
36.2.5 Equipo de Seguridad Personal para Conectar a Tierra
Las conexiones a tierra de seguridad personal son necesarias para proteger a los empleados
que se encuentren trabajando, o estén cerca de áreas con conductores eléctricos expuestos y
desenergizados, que de manera inadvertida puedan volverse a energizar. Algunos ejemplos
de estos casos incluyen:
1. Voltajes inducidos
2. Descargas de rayos
3. Errores de conmutación
4. Las conexiones de seguridad a tierra ayudan al funcionamiento de los dispositivos de
protección del sistema, en caso de que éste se vuelva a energizar de manera accidental.
37. GUÍA PARA BLOQUEO Y ETIQUETADO DE ENERGÍA (LOTO).
37.1 Este procedimiento deberá llevarse a cabo en cualquier trabajo o actividad que se
desarrolle dentro de las instalaciones de MCA y requiere de un Permiso de Trabajo, en las
que se involucren equipo y/o maquinaria que sean alimentadas por cualquier tipo de energía,
eléctrica, neumática, etc. Y solo personal previamente entrenado y autorizado puede llevar a
cabo esta actividad como tal.
1.- BLOQUEO QUÉ Y POR QUÉ.
Los avances de la tecnología han creado nuevas y mayores necesidades de seguridad para
los trabajadores; su seguridad depende de su habilidad para identificar y neutralizar a un
estado de energía cero todos los tipos de sistemas de energía. Las necesidades del bloqueo
no deben ser pasadas por alto. Muchos trabajadores son mutilados o muertos porque una
fuente de energía no fue eliminada, cerrada o bloqueada.
2.- OBJETIVO.
El objetivo primordial de un bloqueo es identificar todas las fuentes de energía que están
presentes en las maquinarias y/o equipos, además de ser capaz de realizar correctamente las
tareas de bloqueo requerido en las fuentes de energía.
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 89 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
3.- ¿QUÉ ES BLOQUEO?
El bloqueo es la interrupción mecánica y neutralización a un estado de energía cero, que es
logrado cuando toda fuente de energía que puede crear un riesgo, ha sido neutralizada y/o
bloqueada.
37.2 Esta actividad requiere de un permiso de trabajo.
37.3 Solo personal entrenado, capacitado y autorizado puede llevar a cabo esta actividad.
37.4 El procedimiento de bloqueo y etiquetado de energía debe llevarse a cabo para todas las
actividades en las cuales el trabajador quede expuesto a: fluidos calientes, fluidos químicos,
fluidos a presión (incluyendo vapor, agua, aceite, aire), energía eléctrica, partes en
movimiento mecánico o que puedan ser movidas por el efecto de la gravedad o cualquier otro
tipo de energía y que dicho movimiento pueda generar una lesión en el trabajador.
37.5 Este procedimiento debe ser supervisado y ejecutado junto con personal responsable del
área.
37.6 La compañía contratista es responsable de proporcionar los materiales suficientes para
desarrollar la actividad (candados y tarjetas).
37.7 Todos los involucrados deben colocar un candado y una tarjeta de manera individual, al
final cada uno es responsable de retirar sólo la que les pertenece.
37.8 No volver a usar ni alterar las etiquetas.
37.9 Las tarjetas y los señalamientos del candado deben estar en el idioma español.
37.10 ¿Cuándo debemos bloquear un equipo?
En caso de realizar un mantenimiento, inspección de falla, limpieza a equipos en movimiento,
electrificados o de conducción de fluidos.
37.11 ¿Dónde debemos bloquear?
En caso de equipos en movimiento o electrificados en la propia alimentación eléctrica (CCM).
En caso de tuberías de vapor, químicos en las válvulas más cercanas.
4.- PROCEDIMIENTOS DE BLOQUEO.
A todo el personal contratista involucrado con situaciones de bloqueo se le debe proporcionar
candados aprobados y otros dispositivos necesarios. Cada candado deberá tener el nombre
del trabajador u otra información para identificación, una llave debe ser proporcionada para
cada candado.
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 90 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
Todo el personal involucrado debe recibir entrenamiento en métodos y procedimientos de
control de energía apropiados de bloqueo.
1. Todas las fuentes de energía que pueden causar un riesgo deben ser bloqueadas. (Fluidos
calientes, fluidos químicos, fluidos a presión, incluyendo agua, aceite, aire), energía eléctrica,
partes en movimiento mecánico, que puedan ser movidas por el efecto de la gravedad o
cualquier otro tipo de energía que accione algún dispositivo que pueda provocar una lesión a
un trabajador.
2. Antes de suspender la energía, el contratista debe informar al operador de su intención y
asegurarse que la electricidad está apagada.
3. La presión de todas la líneas de energía como: gas, aire, aceite, vapor y agua, etc. deben
ser liberadas de modo que no haya presión permanente; en algunos casos, las líneas deben
ser drenadas, obstruidas o desconectadas. Cualquier mecanismo bajo tensión o presión, tal
como un resorte debe ser liberado y/o bloqueado y sujetado. (Todos los sistemas de energía
deben ser probados para asegurar que la energía ha sido suspendida o neutralizada).
4. Cada persona trabajando en la maquinaria y/o equipo debe colocar su propio candado. Los
candados de cada persona deben permanecer en su lugar hasta que su trabajo haya sido
terminado.
5. Todo el equipo o maquinaria debe permitir ser bloqueada. Y deben ser supervisados y
ejecutados junto con los contratistas por el personal de FTO.
6. Todos los puntos de bloqueo deben ser identificados.
CANDADOS. Solamente candados de seguridad aprobados como los mostrados en la figura
deberán ser usados para bloquear fuentes de energía. (Candados personales, de
combinación, etc., no deben ser usados para bloquear).
5.- EL CANDADO SEGURO DEBE SER:





Durable.
Hecho de material resistente.
Operado con llave.
Acompañado de algún medio de identificación de la persona que se protege.
Usado únicamente con propósitos de bloqueo.
UNA REGLA GENERAL ES: UN TRABAJADOR · UNA LLAVE
6. TARJETAS DE IDENTIFICACIÓN DE CANDADOS.
Las tarjetas de identificación son anexadas al candado, deben contener el nombre del
trabajador, departamento, oficio, turno, ubicación del trabajo que está realizando, y deben
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 91 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
cumplir con lo estipulado en la Norma Oficial Mexicana NOM-004-STPS-1999. Relativa a los
Sistemas de protección y dispositivos de seguridad de la maquinaria y equipo que se utilice en
los centros de trabajo.
7. TIJERAS (Cangrejos).
Siempre deben usarse tijeras para bloquear cualquier equipo o maquinaria, las tijeras son
usadas para colocar varios candados y se requieren cuando más de una persona está
trabajando en el mismo equipo. Las recomendables son hechas de acero resistente de modo
que no puedan ser retiradas fácilmente; Estas medidas y equipos deben ser aplicados al
realizar cualquier trabajo y el contratista debe contar con su propio equipo de bloqueo (tarjetas
candado); en caso contrario, no podrá realizar ningún trabajo hasta cumplir con este requisito.
Pasos para realizar un bloqueo y etiquetado correcto.
El personal contratista debe conocer el procedimiento de Bloqueo, Candadeo y Etiquetado de
donde va a trabajar y contar con constancia de Habilidades DC-3. Seguir las reglas:
1.- No delegue el Tarjeteo y candadeo a otras persona, tiene que hacerlo el que va a
intervenir el equipo.
2.- Identificar la fuente a intervenir.
ELECTRICO
VAPOR
AGUA
AIRE
MOVIMIENTO MECANICO
E HIDRAULICO
QUIMICO
AMONIACO
GRAVEDAD
OTRA FUENTE DE ENERGIA
3.- Lograr el estado ZES (Zero Energy State) desenergizando, purgando o liberando la
energía de los siguientes sistemas:





Tuberías
Recipientes sujetos a presión (verificar en manómetro y
abrir válvulas).
Sistemas neumáticos (verificar en manómetro y abrir
válvulas).
Sistemas hidráulicos (desenergizar bomba y verificar en
manómetro).
Equipos eléctricos (aterrizar y medir el voltaje).
4.-Colocar el porta-candados de manera que mecánicamente evite el cambio de posición del
interruptor, de la válvula, de movimiento hidráulico o mecánico, etc.
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 92 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
5.- El bloqueo y Candadeo solo lo podrá colocar el
personal que interviene en el equipo. Deberá avisar
a los empleados afectados en el equipo previo al
bloqueo del mismo.
6.- Una vez realizado el trabajo se finalizan estos
pasos de Tarjeteo y candadeo con lo siguiente:





Verificar el área.
Notificar a mantenimiento o producción la conclusión del trabajo.
Quitar el Tarjeteo y candadeo.
Energizar el equipo.
Probar el equipo.
38. GUÍA PARA TRABAJOS EN ESPACIOS CONFINADOS.
38.1 Esta actividad requiere de un permiso de trabajo.
38.2 Solo personal entrenado y autorizado puede llevar a cabo esta
actividad.
38.3 Seleccionar el Equipo de Protección Personal y de rescate en
función de los peligros existentes.
38.4 antes de realizar cualquier trabajo en espacios confinados, el
personal debe pasar al servicio médico para que sea evaluado física
y mentalmente.
38.5 pasos a seguir para laborar en un espacio confinado.
38.6 Definir y establecer en el permiso de trabajo los responsables de las siguientes
funciones:
 Entrante
 Ayudante
 Supervisor
 Observador de seguridad (vigilante)
1.-Instruir al trabajador para identificar el espacio confinado y la
toma de conciencia de los peligros y de su prevención.
“No entre sin autorización previa de SSMA”.
2.- Realizar y Garantizar el correcto Bloqueo y Candadeo,
Procedimiento de Bloqueo y Candadeo a Equipos.
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 93 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
3. Conocer el contenido de los equipos y realizar la Limpieza, medición y evaluación del
ambiente interior haciendo uso del equipo medidor de atmósferas por personal calificado y
para determinar su peligrosidad.
3.-Cumplimiento de la autorización de entrada y adopción de las medidas preventivas a través
del permiso de trabajo y de la evaluación médica previa.
4.- Entrar en las condiciones establecidas utilizando los medios y equipos adecuados
(ventilación suficiente, equipo de protección personal, escalera, cuerda de rescate sujeta
desde el exterior, etc.).
5.- Controlar desde el exterior durante todo el tiempo de trabajo, con medición periódica de la
atmósfera interior, nunca deje a una persona sola en el interior
6.- El personal brigadista y el que realiza la actividad dentro
del espacio confinado debe estar entrenado para atender una
situación de emergencia (rescate).
38.7 Seleccionar el equipo y herramienta en función de la
atmósfera en la cual va a trabajar.
38.8 Establecer tiempos de descanso y establecer roles.
38.9 Obligatorio un guardia exterior.
38.10 Establecer un sistema de comunicación entre guardia exterior y operadores.
38.11 Asegurar una buena iluminación utilizando lámparas de seguridad de bajo voltaje hasta
24 volts o bien lámparas de uso rudo anti-explosión.
38.12 Los Espacios Confinados más comunes en la Obra son:
Cisternas, Pozos, Alcantarillas, etc.
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 94 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
38.13 Equipo de Protección Personal necesario para realizar un trabajo dentro de un espacio
confinado:
1) Arnés de Seguridad que cumpla las siguientes condiciones:
a) No partes Deshilachadas.
b) No pintados.
c) Deberán tener 3 Ganchos superiores (2 en hombros y 1 en espalda).
d) Recomendamos utilizar marcas conocidas como: DBI Sala, MSA, HAWK, MILLER, etc.
e) Obligatorio que la línea de Vida sea de la misma marca que el arnés.
2) Casco de Seguridad marca MSA con Barbiquejo.
3) Lente de Seguridad que cumpla la norma Z87, con elástico.
4) Zapato de Seguridad con Casquillo.
5) Guantes de Seguridad.
6) Detector de Gases Portátil calibrado, con alarma de Hombre Caído (se debe mostrar la
constancia de la última calibración), el cual deberá traer el entrante en todo momento a partir
de que accese al espacio confinado.
7) Debe existir forma de comunicación (por medio de un equipo de radiocomunicación). El
ruido en un espacio confinado no puede ser suficientemente intenso para causar daño ni
distorsión de la comunicación verbal con la persona de emergencia que se encuentra en el
exterior del espacio confinado. Si el trabajador que se encuentra dentro del espacio confinado
no puede escuchar señales de alarma por el ruido excesivo, la probabilidad de un grave
accidente puede incrementar.
39. GUÍA PARA TRABAJOS EN CALIENTE, CON FLAMA ABIERTA O QUE
GENEREN CHISPA.
39.1 Todo el personal que realice alguno de los trabajos descritos a continuación debe contar
con un permiso de trabajo debidamente autorizado (previo entrenamiento) por los
involucrados:








Soldadura,
Corte con equipos de oxígeno y acetileno
Herramientas y equipos que producen chispas (por ejemplo):
Esmeriles
Cortadoras de concreto
Pulidores
Si existen materiales combustibles en el área de trabajo, retírelos de las áreas
adyacentes al trabajo, incluyendo áreas en niveles inferiores para prevenir ignición
debido a las chispas o flamas, mínimo 10 metros contando a partir de la chispa que
más lejos caiga del punto del trabajo. El permiso de trabajo debe ser válido por un turno
de trabajo únicamente.
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 95 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES



















Use mamparas o lonas anti-fuego para proteger a las áreas y a las personas que se
encuentren adyacentes a las áreas donde se realiza el trabajo caliente.
El responsable del trabajo debe llevar a cabo una continua vigilancia del trabajo y tener
disponible el equipo de combate de incendios adecuado.
El trabajo no debe ser llevado a cabo hasta que el permiso correspondiente haya sido
autorizado y puesto en manos del ejecutor calificado para realizar el trabajo.
La persona que responsable del trabajo debe verificar el lugar antes, durante y después
de haber terminado el trabajo.
Verificar que los sistemas contra incendios están funcionando correctamente y que se
encuentre al menos un extintor de tipo PQS de 6 kg. a la mano.
Antes de aprobar cualquier actividad que involucre soldadura eléctrica, soldadura
autógena, oxicorte y/o dispositivos que produzcan calor, la persona que apruebe el
permiso llevará a cabo una inspección del área de trabajo, y confirmará que se han
tomado las precauciones para prevenir un incendio. Esta inspección se debe llevar a
cabo usando las instrucciones impresas en los permisos de trabajo.
Quedan prohibidas las actividades de corte, soldadura y flama abierta en o cerca de
actividades que generen atmosferas con polvo o inflamables.
Sin excepción se proporcionará un vigilante externo. El vigilante externo no puede ser
quien realiza el trabajo, este debe estar capacitado en el uso de extintores de PQS, el
vigilante no puede abandonar el área de trabajo mientras este se ejecute.
El vigilante externo deberá asegurarse de conocer: el material combustible a utilizarse,
material de ignición en un espacio de 15mts., material combustible del otro lado del
muro que no puede ser monitoreado por la persona que realiza el trabajo en caliente.
Barrer y limpiar residuos de aceite y polvo.
Cubrir cualquier material inflamable y/o combustible que no pueda ser retirado con
mantas contra incendio, mamparas de metal, etc.
Limpiar o eliminar recipientes vacíos que hayan alojado material combustible.
Ventilar el área.
Cubrir todas las aberturas de techos, paredes y pisos.
Usar un detector de gases para asegurarse que la atmosfera no presenta peligro de
explosión (trabajos en espacios confinados o con poca ventilación).
Desconectar, purgar y bloquear todas las válvulas y tuberías que contengan materiales
inflamables y/o combustibles antes de ponerlas en contacto con calor.
En caso de soldadura eléctrica se instalará una mampara la cual para niveles de
seguridad bloqueará la radiación ultravioleta y reducirá los destellos visibles por
soldadura eléctrica y se utilizará para proteger a todo el personal del área inmediata.
Se debe inspeccionar el área al final de las actividades (todos los involucrados
incluyendo el que autoriza el permiso) para asegurar que esté libre de peligro de
incendio. Así mismo se informa a los responsables del departamento en el cual se
realizó el trabajo.
Se debe de asignar un monitor (vigilante de fuego), dicha persona tendrá la
responsabilidad de observar el área durante la ejecución de las actividades y reportar
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 96 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES

cualquier conato de incendio, dicho monitor debe contar con una constancia de conocer
el uso y manejo de extintores y procedimiento de evacuación.
El monitor debe permanecer durante los trabajos y al menos 30 minutos después de
haber concluido estos.
39.2 MANEJO DE CILINDROS (GASES INDUSTRIALES).
39.2.1 Aplican las mismas reglas de seguridad para un cilindro vacío que para uno lleno.
39.2.2 El personal que maneja los cilindros de gas debe recibir entrenamiento sobre los
peligros de la sustancia que estos contienen, el procedimiento de manejo e inspección.
39.2.3 El personal que maneja los cilindros deberá inspeccionarlos periódicamente para
detectar daños por corrosión, roturas, fugas o cualquier otro problema que le indique que el
cilindro no se puede utilizar de manera segura.
39.2.4 Los cilindros deberán estar correctamente identificados.
39.2.5 Los cilindros y las válvulas no deben de tener defectos físicos y deben estar ajustados
de manera adecuada.
39.2.6 Se deben de cerrar las válvulas de los cilindros antes de moverlos y evitar daños a
estas.
39.2.7 Todos los cilindros deben de transportarse, almacenarse y ser usadas en posición
vertical. El personal de vigilancia que al ingreso de los cilindros detecte que no está en
condiciones adecuadas de transporte (posición vertical y sujetos de manera independiente)
puede negar el acceso para la entrega en planta de los cilindros e informar al área
responsable.
39.2.8 Los cilindros deben manejarse e instalarse con las manos y guantes libres de grasa o
aceite.
39.2.9 Al cargar o descargar cilindros de un vehículo se debe de frenar adecuadamente y
apagar el motor.
39.2.10 Los cilindros se deben almacenar en lugares secos, no calurosos y bien ventilados.
39.2.11 Los cilindros deben de protegerse de cualquier forma de calor o cualquier sustancia
corrosiva.
39.2.12 Los cilindros no se deben colocar en lugares en donde se puedan caer, golpear o
dañar por objetos que pasan o caigan, o sujetos a manipulación indebida por personas no
autorizadas; y, deberán estar asegurados para no caerse.
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 97 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
39.2.13 No se deben colocar cilindros en donde puedan formar parte de un circuito eléctrico.
39.2.14 Los cilindros deben ser almacenados en estantes propiamente diseñados, que deben
tener cadenas para que cualquier número de cilindros este asegurado y almacenado.
39.2.15 Deben colocarse las señalizaciones indicando el contenido, con almacenamiento
separado para lleno o vacío.
39.2.16 Un extintor debe estar colocado a una distancia accesible.
39.2.17 Los cilindros de oxígeno deben estar separados de los de
gas combustible, aceite o grasa.
39.2.18 El equipo debe inspeccionarse previo uso, incluyendo sus
accesorios.
39.2.19 Para el traslado de cilindros es necesario usar un carrito de
patente diseñado para esta situación, en el caso de tener que subir escaleras o de nivel el
carrito se cargara por 4 personas.
39.2.20 Para sacar o meter un cilindro de un contenedor, poner una mano en el capuchón y la
otra en la ojiva. Tener cuidado con los dedos.
39.2.21 Para hacer rodar un cilindro, controlar su equilibrio con una
mano en el capuchón manteniendo la botella cerca del cuerpo. Hacerla
rodar situando la otra mano en el cuerpo del cilindro.
39.2.22 Para transportar un cilindro, usar un carrito o carretilla
adecuada (de patente con protectores laterales).
39.2.23 Para instalar o almacenar un cilindro, hacerlo siempre de
manera estable, sujetándolo a un soporte. No dar la espalda a una
botella que se acaba de dejar, los cilindros debe de asegurarse de
manera individual para impedir que varios de ellos queden en riesgo el día que se requiera
meter o sacar uno.
39.2.24 Para levantar del suelo un cilindro
correctamente, situar los pies a los lados del
capuchón, doblar las piernas. Elevar luego el
cilindro con los brazos estirados y levantarse,
realizando el esfuerzo con las piernas y
manteniendo la espalda recta.
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 98 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
39.2.25 El personal de vigilancia que al ingreso de los cilindros detecte que no están en
condiciones adecuadas de transporte (posición vertical y sujetos de manera independiente)
podrá negar el acceso para la entrega en obra de los cilindros.
39.3 EQUIPO DE CORTE Y SOLDADURA.
39.3.1 Todos los equipos de corte deben de contar con reguladores de gas
y oxígeno en buen estado (micas completas), estos deben ser probados
cerrando los tanques y verificando que marquen 0.
39.3.2 Deben contar con arresta flamas (salida de cilindros) y válvulas anti
retroceso (antes de la mezcladora/antorcha).
39.3.3 Las mangueras deben ser de una sola línea, y contar con
conexiones encasquilladas, en buenas condiciones y sin evidencia de
daños (no se permiten empalmes ni abrazaderas sin fin).
39.3.4 Las mangueras no serán mayores a 15 metros.
39.3.5 Se debe de verificar que las mangueras no atraviesen pasos vehiculares.
39.3.6 Se debe usar protección respiratoria contra humos y vapores (orgánicos e inorgánicos,
así como de partículas sólidas).
39.3.7 No se debe trabajar con las mangueras colocadas en los hombros o entre las piernas.
39.3.8 Se debe evitar el direccionar las chispas y el material fundente a cualquier parte del
equipo de oxicorte, esto incluye las mangueras.
39.3.9 Las salidas de ambos gases deben ser direccionadas en sentido opuesto.
39.3.10 Todo equipo de oxicorte debe ser
inspeccionado previo uso incluyendo una
prueba con solución jabonosa para asegurar la
ausencia de fuga de gases.
39.3.11 No se deben exponer las mangueras a
superficies ásperas, filosas, rugosas o calientes.
39.3.12 Se debe de contar con capuchones de
seguridad en cilindros en uso y en desuso
“capuchones 100%”.
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 99 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
39.3.13 El carrito de traslado debe brindar una base sólida (hormas de media caña para
colocación delimitada de los cilindros), protección lateral y sistema de encadenamiento para
evitar la caída, el carrito debe ser de patente y para traslado de gases industriales (prohibido
el uso de diablos hechizos).
39.3.14 El cilindro del comburente (acetileno) debe de tener colgando la llave “L” para permitir
un rápido cerrado en caso de requerirse.
39.3.15 El equipo de oxicorte instalado no puede ser trasladado más de tres metros, en caso
de necesitar hacerlo este debe de ser desinstalado.
39.3.16 Cuando no se esté utilizando la porta-electrodo, el suministro de corriente a este debe
estar deshabilitado.
39.3.17 El área de trabajo debajo o adyacente a la zona de trabajos de soldadura debe
encontrarse sin materiales combustibles, y acordonada para prevenir que el personal se
lastime por rebabas o desperdicios metálicos.
39.3.18 No debe estar permitida la colocación de cilindros en el alcance de la caída de
material fundente o abrasivo.
39.3.19 Se debe contar con protección respiratoria para humos y vapores (orgánicos e
inorgánicos, así como partículas sólidas suspendidas) generados en estos procesos.
39.3.20 El aterrizaje debe estar conectado al
trabajo.
39.3.21 Los cables de las máquinas soldadoras
deben estar libres de daños físicos (desgaste
excesivo, exposición de cables interno s, cables
pelados, empalmes). La carcaza del equipo debe
estar aterrizada correctamente, en el caso de dos o
más máquinas soldadoras se debe de asegurar un
aterrizaje independiente, no se permite un aterrizaje
en serie.
39.3.22 Cada máquina de soldar requiere al menos
un extintor vigente y en buen estado de PQS.
39.3.23 El cableado debe ser aéreo.
39.3.24 No se permite la colocación de cables atravesando zonas peatonales o de tráfico
vehicular.
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 100 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
39.3.25 No se debe permitir soldar bajo condiciones de lluvia o bien sudoración excesiva del
operador.
39.3.26 En caso de requerir soldar en una superficie mojada se debe colocar una base
aislante.
39.3.27 Desconectar la máquina para realizar cualquier movimiento incluso de posición.
39.3.28 No se permiten empalmes.
39.3.29 Para reparaciones en machucones o cortes en los cables, se evaluará el daño para
permitir o no el uso de cinta de aislar vulcanizada de uso rudo (cinta de vulcanizada).
39.3.30 Se deben de proteger zonas aledañas a los trabajos de soldadura usando lonas
ignífugas o mamparas metálicas para evitar las salpicaduras con material fundente y destellos
dañinos que pudiesen afectar a personal ajeno a las actividades y que por ende no cuentan
con el EPP requerido.
40. HERRAMIENTAS PARA TRABAJAR MADERA.
1. Desconectar interruptores.
Todas las herramientas eléctricas fijas para trabajar con madera deberán contener un
interruptor que pueda ser fijado cuando esté apagado.
2. Velocidades
La velocidad de operación deberá estar grabada o permanentemente marcada en todas las
sierras circulares arriba de 20 pulgadas de diámetro u operando sobre 10,000 pies (3,048 mt.)
periféricos por minuto. Cualquier sierra marcada de esa manera no deberá ser operada a otra
velocidad que no sea la marcada en la cuchilla. Cuando una sierra marcada sea re tensionada
a otra velocidad, se deberá corregir la marca para mostrar la nueva velocidad.
3. Auto alimentación
Se deberán instalar aparatos con alimentación automática en las máquinas cuando su
naturaleza lo permita. Se deberán cubrir los rodillos de alimentación y partes que se muevan
en los aditamentos de alimentación para proteger al operador de cualquier peligro.
4. Protección
Todas las sierras circulares eléctricas portátiles deberán ser equipadas con protecciones por
encima y por debajo de la base. La protección superior deberá cubrir la sierra a la profundidad
de los dientes, excepto para el arco mínimo requerido para permitir que la base sea inclinada
para cortes sesgados. La protección inferior deberá cubrir la sierra a la profundidad de los
dientes, excepto por el arco mínimo requerido para permitir la retracción y contacto con el
trabajo. Cuando se retire la herramienta del trabajo, la protección inferior deberá automática e
instantáneamente regresar a la posición de cubierta.
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 101 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
5. Equipo de protección personal
Todo el equipo de protección personal proveído deberá ser conforme a requerimientos de
acuerdo Normas Oficiales Mexicanas y a procedimientos de seguridad de LA OBRA.
6. Otros requisitos
Todas las herramientas y maquinaria para trabajar con madera deberán cubrir otros
requerimientos aplicables del Instituto Americano de Estándares Nacionales. 01.1-1961,
Código de Seguridad para Maquinaria Utilizada para trabajar con Madera.
7. Sierras Radiales/Caladoras
La capucha superior deberá tapar completamente la parte superior de la navaja hasta un
punto en el que se incluya la glorieta de la sierra. La capucha superior deberá ser construida y
con un material que proteja al operador de astillas que vuelen, dientes rotos de la sierra, etc. y
reflejará el aserrín hacia el lado opuesto del operador. Los lados de la porción inferior
expuesta de la navaja deberán ser protegidas en todo su diámetro a través de un aparato que
automáticamente se ajustará al grosor del material que está siendo cortado para dar la
máxima protección posible para la operación que se está llevando a cabo.
8. Sierra alimentada manualmente
Cada serrucho circular deberá ser protegido con una capucha que deberá cubrir
completamente la porción del serrucho arriba de la mesa y la porción del serrucho encima del
material que se está cortando. La capucha deberá ser acomodada de tal manera que ésta se
ajuste automáticamente al grosor del material, así como mantenerse en contacto con el
mismo, pero no deberá oponer resistencia a la inserción del material que será cortado. La
capucha deberá ser de una fuerza adecuada para resistir los golpes y tensiones causados por
la operación, ajustes y manejos normales, y deberá ser diseñada para proteger al operador de
astillas que puedan volar y dientes de sierra que se rompan. Deberá estar hecha de material
que sea lo suficientemente suave para que difícilmente cause que se rompan los dientes de la
sierra. La capucha deberá ser montada de tal manera que asegure que la operación sea
positiva, confiable y alineada con el serrucho; así mismo, el montaje deberá ser adecuado en
fuerza para resistir cualquier empujón y fuerza que tienda a tirarla.
40.1 ESMERILES, CORTADORAS Y/O PULIDORES.
40.1.1 Se debe inspeccionar la integridad de los
elementos del equipo además de su correcto ajuste
cuando aplique:
 Carcaza.
 Mango.
 Disco.
 Guarda.
 Gatillo.
 Tierra física.
 Cable uso rudo.
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 102 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES

Pasacordón.
40.1.2 Asegurar que las RPM corresponden a las calculadas para el equipo como mínimo.
Nota: Aplicar las medidas de protección para evitar la proyección de chispas a zonas cercanas
o pasillos peatonales de los puntos anteriores.
40.1.3 El supervisor de seguridad debe revisar semanalmente todo el equipo de esmeril. Esta
inspección debe ser documentada, basándose en la Guía de Inspección “3.00 Herramientas
Eléctricas”.
42. GUÍA PARA EL USO DE COMPRESORES.
42.1 Todos los receptores y compresores de aire deben estar en buenas condiciones y darles
mantenimiento apropiado, conforme a recomendaciones del fabricante.
42.2 Los compresores de aire deben ser identificados y deben contar con un señalamiento a
un costado del indicador de presión que señale cuál es su rango seguro de operación.
42.3 Todos los compresores de aire deben estar equipados con una válvula de liberación de
presión.
42.4 Se debe verificar la válvula liberadora de presión por un examinador independiente en
intervalos mensuales.
42.5 El aire comprimido nunca debe ser usado para limpiar o sacudir ropa o piel.
42.6 Se debe asegurar que el compresor cuenta con elementos que mantienen el ruido
aislado.
42.7 Las mangueras deben de ser de una sola pieza, sin empalmes.
42.8 Los mecanismos de conexión deben estar asegurados correctamente.
42.9 Mantener las mangueras de presión protegidas con guardas en cruces peatonales o
vehiculares.
42.10 Las mangueras deben estar extendidas al extender el compresor.
42.11 El supervisor de seguridad debe revisar semanalmente todo el equipo. Esta inspección
debe ser documentada, basándose en la Guía de Inspección “4.00 Herramientas
Neumáticas”.
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 103 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
43. GUÍA PARA EL USO DE VEHÍCULOS Y EQUIPO DE CONSTRUCCIÓN.
43.1 Requerimientos Generales.
Todo aquel equipo sin atender en la noche, adyacente a un camino en uso normal o
adyacente a áreas en construcción donde se está llevando a cabo algún trabajo, deberán
tener luces o reflectores, o barricadas equipadas con luces o reflectores apropiados para
localizarlos.
Se deberá utilizar un anaquel de seguridad para llantas, una jaula o protección equivalente
cuando se inflen, monten o desmonten llantas instaladas en rines partidos, o rines equipos
con seguros de bloqueo o equipos similares.
La maquinaria pesada, equipo y sus partes que están suspendidas o colocadas arriba
utilizando eslingas, polipastos, o gatos deberán ser bloqueadas o apuntaladas para prevenir
que se caigan o desplacen antes de que los empleados trabajen debajo o entre ellos. Los
trascabos, rastras, palas mecánicas, camiones de volteo, y equipo similar, deberán ser ya sea
completamente descargados o bloqueados cuando estén siendo reparados o cuando no estén
en uso. Todos los controles deberán estar en una posición neutral, con los motores apagados
y frenos puestos, a menos que lo que se les esté llevando a cabo lo requiera de otra manera.
Cuando el equipo esté estacionado, se deberá activar el freno de mano. Los equipos que
estén estacionados en pendientes deberán tener las llantas obstruidas y con el freno de mano
puesto. Los vidrios de la cabina deberán ser vidrios de seguridad o su equivalente, los cuales
no provoquen distorsión visual alguna afectando la operación segura de cualquier maquinaria
cubierta por ésta. Todos los vehículos deberán tener un sistema de frenado convencional, un
sistema de frenado de emergencia, y un sistema de freno de mano. Estos sistemas podrán
utilizar componentes comunes, y deberán ser mantenidos en condiciones para operar.
Cuando las condiciones de visibilidad requieran luz adicional, todos los vehículos, o
combinación de vehículos en uso deberán ser equipados con por lo menos dos faros y dos
luces traseras en condición para operar.
Todos los vehículos deberán ser equipados con un aparato de advertencia auditiva adecuado
en la estación donde se encuentra el operador y en condiciones para operar.
Ningún empleado deberá usar un equipo de vehículo con una vista a la parte trasera del
vehículo, obstruida, a menos que:
a) El vehículo tenga una señal de alarma auditiva de reversa por encima de nivel de ruido
ambiental.
b) El vehículo sea retrocedido sólo cuando un observador señale que es seguro retroceder.
Todos los vehículos con cabinas deberán ser equipas con parabrisas y limpiaparabrisas. Los
vidrios con grietas y rotos deberán ser reemplazados. Los vehículos que operen en áreas o
bajo condiciones que causen niebla o escarcha en el parabrisas deberán ser equipados con
aparatos para desempañar o para la niebla.
Todos los vehículos de transporte, cuya carga es hecha a través de grúas, excavadoras,
cargadores, o equipo similar, deberán tener una protección en la cabina o un toldo adecuados
para proteger al operador en caso de que se caiga algún objeto. Las herramientas y el
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 104 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
material deberán estar asegurados para prevenir que se muevan al ser transportados cuando
se encuentren en el mismo compartimiento que los empleados.
Los vehículos utilizados para transportar empleados deberán tener asientos firmemente
asegurados y suficientes para el número de empleados que sean transportados. Las palancas
que controlen los aparatos de levantamiento o descarga en los contenedores para transporte
deberán ser equipados con un seguro u otro mecanismo, el cual prevendrá que inicie
accidentalmente el mecanismo.
La palanca de la puerta trasera de los camiones de volteo deberán estar colocada de tal
manera que el operador no estará en el camino, cuando se realice una descarga. Todos los
vehículos deberán ser revisados al iniciar cada jornada para asegurarse que las siguientes
partes, equipo y accesorios estén en condiciones seguras para operar y libres de aparente
daño que pudiera causar alguna falla mientras está en uso: frenos convencionales, incluyendo
las conexiones de freno de la caja; sistema de estacionado (freno de mano); sistema de paro
de emergencia (frenos); llantas; claxon; mecanismo de dirección; mecanismo de enganche;
cinturones de seguridad, controles de operación; y mecanismos de seguridad. Todos los
defectos deberán ser corregidos antes de que el vehículo sea encendido.
Estos requerimientos también aplican para equipo como son luces, reflectores, limpia
parabrisas, desempañantes, extintores, etc., donde dicho equipo sea necesario.
43.2 Cinturones de seguridad.
Todo el equipo previsto en esta sección deberá contener cinturones de seguridad. Los
cinturones de seguridad para tractores industriales ligeros deberán cubrir los requerimientos
para cinturones de seguridad, Protección del Operador de Tractores Industriales.
 No se necesitan cinturones de seguridad en equipos que estén diseñados para
operarlo de pié.
 No se necesitan cinturones de seguridad en equipos que no tiene una estructura de
protección en caso de vuelco o una adecuada protección con toldo.
43.3 Caminos de acceso y desniveles
Ningún contratista deberá mover o causar que se mueva equipos de construcción o vehículos
sobre un camino de acceso o desnivel, a menos que el camino de acceso o desnivel esté
construido y se le dé mantenimiento para que se pueda llevar a cabo de manera segura el
movimiento del equipo y vehículos involucrados.
Cada rampa de acceso de emergencia y terraplén utilizado por el patrón deberá ser
construido para contener y controlar vehículos sin frenos.
43.4 Frenos.
Toda la maquinaria de carga pesada deberá tener un sistema de frenado convencional capaz
de detener y mantener la maquinaria con carga completa.
43.5 Alarmas auditivas.
Toda la maquinaria bidireccional tal como aplanadoras, compactadores, cargadores
delanteros/palas cargadoras, buldócer, y maquinaria similar, deberá ser equipado con un
claxon que se distinga del ruido alrededor, el cual se deberá operar conforme sea necesario
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 105 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
cuando la maquinaria se mueva en cualquier dirección. El claxon deberá ser mantenido en
condiciones operativas.
Ningún contratista deberá permitir que se utilice en reversa cualquier maquinaria de carga
pesada o compactadora que tenga obstruida la vista hacia la parte trasera, a no ser que la
maquinaria tenga una alarma de señal de reversa que se distinga del ruido alrededor, o que
otro empleado indique que es seguro hacerlo.
43.6 Puntos de atrapamiento
Los puntos de atrapamiento en todas las palas cargadoras que constituyan un peligro para el
operador durante la operación normal, deberán ser protegidos.
43.7 Se debe de contar con un listado actualizado de los vehículos y maquinaria de
construcción que mínimo contenga:
 Número económico y/o de identificación.
 La descripción general de su uso.
 Los riesgos de operación y las condiciones de seguridad que se deberán adoptar para
eliminarlos.
 Tipo de combustible o energía utilizada.
 Recomendaciones para el mantenimiento según fabricante.
 5.17.2 Se debe de contar con un programa de mantenimiento completo que al menos
contemple:
 El número económico y/o de identificación.
 Las fechas programadas para realizar el mantenimiento.
 Los registros de mantenimiento (incluir resultados de los mismos).
 Los documentos deben estar debidamente firmados por los responsables de cada
actividad.
43.8 Revisión e inspección previo uso.
a) Los contratistas deben suministrar el listado del equipo necesario para desarrollar las
actividades referentes al contrato. Todo el equipo debe ser seleccionado conforme a sus
capacidades de carga manteniendo siempre un margen de seguridad del 20%.
b) Todos los montacargas y equipo de levantamiento de carga deberán ser examinados
completamente por una persona competente, de acuerdo a las leyes y reglamentos locales
aplicables. Se debe de emitir un reporte del resultado de la examinación antes de que el
equipo sea traído al sitio.
c) Los operadores de grúas, equipos y vehículos de construcción deben estar aptos física y
mentalmente para operar dichos equipos. Deben demostrar sus habilidades de forma
documental. Los requisitos para permitir el desarrollo de estas actividades están sujetos a lo
ordenado por el Jefe de SHMA.
43.9 Se debe acordonar el entorno del radio de acción donde se realicen trabajos con
vehículos y equipos de construcción.
43.10 Revisar que cuenten con las debidas protecciones en partes móviles.
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 106 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
43.11 Usar siempre el cinturón de seguridad.
43.12 Usar los escalones para ascender y descender del
equipo.
43.13 Apoyarse de bandereros para el control de tráfico
y de peatones.
43.14 Requisitos y capacitación para operador de
equipo.
43.15 Tener una licencia de manejo valida y tarjeta de autorización del sitio de trabajo firmada
por la oficina de SHMA.
 Finalización satisfactoria del examen práctico de operación.
 Se requiere que los operadores demuestren sus habilidades mediante la presentación
de una constancia del tipo DC-3 conforme al equipo en cuestión.
43.16 Prohibido cargar combustible con el motor encendido.
43.17 Colocar el freno de mano y estacionarlos en sitios nivelados.
44 GUÍA PARA TRABAJOS DE EXCAVACIÓN.
44.1 La planeación de trabajos de excavación debe considerar:
 Un plano de los servicios aledaños, tanto subterráneos como aéreos, considerar un
radio de 15 metros a la redonda del lugar de ejecución de la excavación.
 La naturaleza del suelo.
 Condiciones climáticas y de humedad.
 Tamaño de la excavación.
 Métodos de excavación (equipo por utilizar).
 Proximidad de otras estructuras (evaluar la estabilidad de estas).
 Duración del trabajo.
 Sistemas de desagüe.
 Existencia de servicios subterráneos existentes.
44.2 Se debe proporcionar un lay-out del sitio de trabajo indicando la ubicación de los trabajos
de excavación, a toda la gente que pudiese necesitar acceder por ese sitio.
44.3 Antes de iniciar la excavación o cualquier remoción de tierra se requiere un permiso
firmado y liberado de acuerdo al AST. Además se debe de considerar la evaluación del tipo de
tierra o clasificación en la que se va a trabajar para evaluar el tipo de protección a utilizar.
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 107 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
44.4 En todas las excavaciones de 5 Pies o equivalente 1.5 mt. O mayores de profundidad se
deben colocar protección contra derrumbes o puntales.
44.5 Los sistemas de protección o cajas de protección deberán ser metálicos y deben resistir
100 kg x metro cuadrado lateralmente, estos ademes deben tener al menos 2 partes
horizontales colocados a 60 cm y a 1.10 del suelo respectivamente.
44.6 Las excavaciones deben ser acordonadas y/o barricadas con señalizaciones temporales
con letreros que indiquen peligro incluyendo tapiales de madera, snow fence, malla, cinta de
peligro color rojo.
44.7 Las siguientes son causas frecuentes de accidentes y precauciones necesarias que
deben tomarse:
 Colapso de la tierra trabajada debido a la falta de soporte.
 Personas que caen a excavaciones por falta de barreras o cercas adecuadas.
 Asfixia por gases, monóxido de carbono, que pueden haberse generado en el fondo de
la excavación.
 Desperdicios de las excavaciones que no se eliminan de las orillas y entonces se
convierten en sobrecarga y lo colapsan.
 Trabajadores de la excavación golpeados por objetos que caen dentro.
 Caídas por accesos inseguros por dentro y fuera de la excavación.
44.8 Todos los materiales retirados y apilados deben ser colocados a. menos a 2 metros de la
orilla, para evitar deslaves de tierra y que caigan sobre la misma trinchera o excavación.
44.9 Cuidado especial durante clima húmedo y frío. Inspeccionar en búsqueda de grietas y
desperfectos.
44.10 La iluminación dentro de la excavación debe ser adecuada en todo momento.
44.11 Reforzar las paredes de la excavación con puntales, recubrimientos, mallas, tarimas,
cimbra, travesaños o ademes.
44.12 No utilizar los elementos de refuerzo para subir y bajar a la excavación.
44.13 Colocar accesos y salidas adecuados como rampas o escaleras mismas que deben
sobresalir 1 metro por arriba del nivel al que se accede, las cuales deberán estar sujetadas y
accesibles en todo momento durante la realización de la obra.
44.14 Realizar excavaciones en lugares con taludes estables. Cuya inclinación deberá estar
de acuerdo a la tabla siguiente:
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 108 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
INCLINACIÓN MÁXIMA DE TALUDES.
TIPO DE SUELO O ROCA INCLINACIÓN MÁXIMA PARA EXCAVACIONES
Roca estable Vertical 90°
Tipo A ¾: 1 53°
Tipo B 1:1 45°
Tipo C 1 ½:1 34°
44.15 Por lo anterior se debe presentar un estudio de la mecánica de suelos, que se refiere al
tipo de suelo por excavar, su composición física y propiedades mecánicas.
44.16 Para trabajar en condiciones de humedad o cuando las inclemencias del tiempo llenes
las excavaciones o trincheras utilizar sistemas de bombeo para eliminar los excesos de agua
y la inestabilidad de la tierra.
44.17 Nunca deje personal trabajador dentro de la trinchera o excavación al momento de
realizar la extracción de la tierra o grava siempre remueva al personal trabajador y luego
instale la protección adecuada para que los trabajadores ingresen a la excavación no sin
antes proveer les de medios suficientes para ingresar y salir de esta.
44.18 Instale sistemas de puentes, con barandales suficientes durante el largo de las
trincheras o excavaciones para el paso de personal.
I. INSTALACIONES SUBTERRÁNEAS.
La localización aproximada de las instalaciones como drenaje, cable de teléfono, combustible,
electricidad, agua, etc. que se deba colocar durante una excavación debe ser determinada
antes de abrir la excavación.
Se debe contactar a las compañías que realicen estas actividades o a los propietarios de la
tarea antes de establecer los tiempos de respuesta local, avisar sobre el propósito de trabajo,
y establecer la posición de las instalaciones subterráneas antes de empezar la excavación.
Cuando la excavación se aproxime a la posición en que se estimó colocar la instalación
subterránea se debe determinar la ubicación exacta para determinar la seguridad y la
aceptabilidad. Mientras la excavación está abierta, las instalaciones subterráneas deben estar
protegidas, soportadas o se deben mover cuanto sea necesario para cuidar la seguridad de
los trabajadores.
1. Encuentre la ubicación de todos los servicios públicos antes de excavar.
2. Mantenga a los trabajadores alejados del equipo de excavación y nunca les permita estar
en una excavación cuando el equipo esté en uso.
3. Evite que los trabajadores se coloquen entre el equipo en uso y otros obstáculos o
maquinaria que puedan causar riesgo de aplastamiento.
4. Haga que una persona competente conduzca inspecciones diarias y corrija cualquier riesgo
antes de que los trabajadores entren en una zanja o excavación.
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 109 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
5. Proporcione a los trabajadores una forma segura de entrar y salir de una excavación o
zanja, pueden utilizarse escaleras de mano o rampas y deben estar a no más de 7.5 m del
trabajador.
Para las entradas y salidas de las excavaciones de más de 4 pies (1.22 m) de profundidad y
menos de 25 pies (7.62 m) de ancho se deben colocar escaleras, rampas, pasillos o cualquier
otra forma de entrada o salida segura.
6. Para excavaciones y zanjas de servicios de más de 1.22 m de profundidad, utilice
apuntalamientos, defensas (cajones de zanja), escalonado, o cuestas hacia las orillas.
7. Los empleados no deben trabajar en una excavación que tenga acumulación de agua, o en
excavaciones en que se esté acumulando el agua, a menos que se hayan tomado las
precauciones adecuadas para proteger a los empleados de cualquier peligro. Las
precauciones adecuadas varían en cada situación pero pueden incluir soportes especiales,
guardas para prevenir derrumbes, arnés o líneas de vida. Mantenga el agua fuera de las
zanjas con una bomba o sistema de drenaje, e inspeccione el área por movimientos de suelo
y posibles derrumbes.
8. Mantenga a los chóferes en sus cabinas y a los trabajadores alejados cuando la tierra y
otros escombros sean cargados en los camiones de volteo, nunca debe permitir que los
trabajadores estén abajo de ninguna carga y deben despejar el área trasera de los vehículos.
9. Después de realizar una actividad retirar el material de excavación
10. El material debe estar alejado del borde al menos 60 cm.
11. Se deben colocar barreras, avisos o señales alrededor de la excavación
12. Mantener accesos controlados.
13. Se deben colocar sistemas de alerta para el equipo móvil cuando esté operando
adyacente a la excavación, o cuando sea necesario que el equipo se aproxime al borde de la
excavación, estos sistemas incluyen barricadas, señales de mano o mecánicas y letreros de
alto. Si es posible las señales deben estar alejadas de la excavación.
II. ATMÓSFERAS PELIGROSAS.
Cuando exista o pueda existir deficiencia de oxígeno (menos de 19.5% de oxígeno en la
atmósfera) o una atmósfera peligrosa como en el caso de excavaciones cerca de zonas de
almacenamiento de sustancias peligrosas, se debe medir la condición atmosférica antes de
entrar a más de 4 pies (1.22 m) de profundidad.
Se deben tomar las precauciones necesarias para evitar que los empleados estén expuestos
a estas atmósferas tales como usar el equipo de protección respiratoria apropiada o
ventilación para evitar la concentración de materiales peligrosos o gas flamable de acuerdo a
lo establecido en el Capítulo de Espacios confinados.
III. PROTECCIÓN PARA LOS TRABAJADORES CONTRA ROCA O ARENA SUELTA.
Se debe proporcionar protección adecuada para los empleados contra roca o arena suelta
que puedan caerse o rodar en una excavación. Esta protección consiste en el escalamiento
para quitar el material suelto, instalación de barricadas en intervalos para detener o contener
el material que pueda caer u otros dispositivos que provean protección equivalente.
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 110 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
También se debe proteger a los empleados de otros materiales o equipo que pueda caerse o
rodar hacia la excavación, por ello se debe colocar y mantener el material o equipo al menos a
2 pies (.61 m) de los bordes de las excavaciones y/o usar dispositivos especiales para
detenerlos.
IV. INSPECCIONES.
Se deben realizar inspecciones diarias por una persona competente de las excavaciones. Las
áreas adyacentes y los sistemas de protección para detectar cualquier situación que pudiera
ocasionar un derrumbe, la falla de algún sistema de protección, atmósferas peligrosas o
condiciones peligrosas. Se deben realizar antes de iniciar la actividad y las veces que sean
necesarias durante un turno, también se deben realizar después de una tormenta o cualquier
evento que pueda incrementar el peligro. Cuando se tenga hallazgo de alguna condición
insegura se debe remover a los empleados hasta que se hayan tomado las acciones
necesarias para garantizar la seguridad.
V. PASILLOS.
Se deben colocar pasillos donde se requiera que empleados o equipo atraviese las
excavaciones. Se deben colocar barandales en los pasillos que tengan una altura mayor de 6
pies (1.83 m).
El siguiente diagrama es un resumen de los requerimientos para las excavaciones de 5 pies
(1.5 mt.) de profundidad o más.
VI. ACUMULACIÓN DE AGUA.
Los empleados no deben trabajar en excavaciones en las que haya acumulación de agua, o
en excavaciones en donde se está acumulando el agua, a menos de que se tomen las
medidas precautorias necesarias para protegerlos contra los posibles riesgos.
Las precauciones necesarias para proteger a los empleados adecuadamente varían en cada
situación, pero pueden incluir sistemas de barreras o guardas especiales para proteger contra
deslaves, remover el agua para controlar la acumulación, o el uso de arnés de seguridad y
líneas de vida.
Si la acumulación de agua es controlada por medio de equipo para removerla, dicho equipo y
la operación debe ser monitoreada por una persona competente para asegurar que se está
llevando a cabo de manera correcta. Si el trabajo de la excavación interrumpe el drenaje
natural se deben usar zanjas, diques, u otros medios convenientes para evitar que el agua
superficial entre a la excavación y se proporcione el drenaje adecuado del área adyacente a la
excavación.
Las excavaciones sujetas a inundaciones provocadas por lluvias intensas requerirán
inspección de una persona competente de acuerdo a lo estipulado en OSHA 1926.651(h) (1)
and (h) (2).
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 111 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
VII. CIMIENTOS.
Después de que los muros de cimentación se han construido, deben tomarse precauciones
especiales para prevenir lesiones por derrumbes en el área entre la pared de excavación y el
muro de cimentación:
1. La profundidad de la zanja de cimiento/subsuelo no puede exceder de 2.25 m a no ser que
se provea de protección adicional contra derrumbes.
2. Mantenga la anchura horizontal de la zanja de cimentación por lo menos de 60 cm. De
ancho, asegúrese que no haya vibraciones de la tierra mientras los trabajadores están en la
zanja.
3. Planee el trabajo de zanjas de cimentación para minimizar el número de trabajadores en la
zanja y el tiempo que durarán ahí.
4. Inspeccione la zanja con regularidad, observe cualquier cambio en la estabilidad de la
tierra, (agua, grietas, vibraciones, pilas de escombro), detenga el trabajo inmediatamente si
hay cualquier posibilidad de derrumbe y solucione el problema antes de comenzar de nuevo el
trabajo.
VIII. VACIADOS.
El comportamiento de los terrenos es complejo, de ahí la necesidad de extremar las
precauciones y las medidas preventivas.
1. Se deben hacer taludes.
2. Toda el área donde se realizan estos trabajos será señalizada, poniendo especial atención
a las fosas, zanjas y demás áreas de riesgo.
3. Antes de reanudar los trabajos en esta fase de obra, se inspecciona el estado de los
taludes, apuntalamientos, afloramientos de agua y, en general cualquier anomalía se
comunicará a Personal responsable de MCA.
IX. MEZCLA DE CONCRETO.
Las mezcladoras de concreto deben estar equipadas de la siguiente manera:
 Un dispositivo mecánico para que el material no se pueda salir.
 Barandales instalados en cada lado.
 Paletas eléctricas de concreto. Las máquinas de paletas eléctricas y rotantes que se
guían manualmente deben estar equipadas con un interruptor que se pueda apagar
automáticamente cuando las manos del operador no estén colocadas en las manijas.
X. REQUISITOS PARA EL CONCRETO PREFABRICADO.
Las paredes de concreto prefabricado, marcos de la estructura y paneles de paredes
inclinadas deben estar perfectamente soportadas para prevenir que se giren o caigan
mientras se termina la conexión permanente.
Los rellenos de elevación que se encajan o unen al concreto prefabricado deben ser capaces
de soportar al menos dos veces el máximo de la carga que se pretende aplicar o colocar.
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 112 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
El equipo de elevación debe ser capaz de soportar al menos cinco veces el máximo de la
carga que se pretende aplicar o colocar. Ningún trabajador debe colocarse debajo de concreto
prefabricado mientras se está elevando o colocando a menos que se requieran para ayudar a
enderezarlos.
XI. ALBAÑILERÍA.
a) Cuando se construya un muro, el contratista debe delimitar el acceso a la zona conforme a
lo siguiente:
 La zona de acceso limitado debe ser establecida antes de iniciar la construcción del
muro
 La zona de acceso limitado debe estar a una distancia igual a la altura del muro
construido, más 1.3 mt. De seguridad, y debe tener una longitud igual a la del muro.
 La delimitación debe ser establecida en el lado contrario de donde se situará la
plataforma.
 Dentro del área delimitada, se restringirá el acceso únicamente a personal
directamente involucrado en la construcción del muro.
 Ningún otro trabajador podrá acceder a esta zona.
 La delimitación de esta zona deberá permanecer hasta que el muro se encuentre
soportado de forma adecuada para prevenir su caída y /o colapso, a menos que el
muro tenga más de 2.57 mt, en cuyo caso la delimitación del área debe permanecer
hasta cumplir con los requerimientos del párrafo (b) de esta sección.
b) Todos los muros mayores a 2.57 mt deben ser anclados de forma adecuada para prevenir
su caída y/o colapso.
El anclaje debe permanecer hasta que los elementos permanentes de soporte de la estructura
hayan sido instalados.
XII. ESTRUCTURAS.
El contratista, de una forma sistemática en esta fase de la obra, debe proteger todos los
finales y huecos de la estructura, mediante señalización, barreras, guardas y todos los
dispositivos necesarios para evitar caídas del personal.
Así pues, se debe cumplir con lo siguiente:
1. Señalamientos.
2. Protecciones perimetrales de la estructura.
3. Protecciones de los huecos de la estructura.
4. Protecciones de las escaleras.
5. Plataformas de trabajo adecuadas durante todos los trabajos y especialmente en la
6. formación de las estibas.
7. Izaje, estiba y manejo adecuado de los materiales utilizados en el trabajo.
8. Utilización de las escaleras y andamios seguros.
9. Limpieza sistemática de las áreas, especialmente se debe mantener las tablas limpias de
puntas, como por ejemplo; clavos, grapas, pijas, etc.
10. Utilización de herramientas seguras y adecuadas.
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 113 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
11. En fase de preparación de colados de techos, columnas de la estructura, establecer pasos
sobre las armaduras mediante tableros seguros y adecuados.
12. Equipos de soldadura en perfecto orden de funcionamiento.
13. Tableros y paneles eléctricos, máquinas de generación de energía, equipos de soldadura
y demás dispositivos eléctricos deben protegerse de las inclemencias del tiempo.
14. Todas las instalaciones y equipos eléctricos deben protegerse, con el correspondiente
diferencial y puestos a tierra.
15. Accesos restringidos y señalizaciones adecuadas en la obra.
45 GUÍA PARA TRABAJOS DE DEMOLICIÓN.
45.1 Antes de cualquier demolición e incluso durante el
proceso del trabajo todos los caminos y áreas abiertas
adyacentes al área de trabajo deben ser, cerrados o
protegidos.
45.2 Cuando se haga una apertura en la pared existente, se
deben suministrar soportes adecuados para evitar el colapso
de la pared o cuarteamiento de la porción superior de la pared.
45.3 Se debe de comprobar la ausencia de líneas eléctricas,
hidráulicas, neumáticas, o de cualquier tipo de energía o bien
su des habilitación en caso de existir.
45.4 Se deben de proteger cristales y vidrios aledaños.
45.5 Se debe de ocupar caretas contra impacto adicional a los lentes de seguridad.
45.6 En caso de ocupar equipo vibratorio se debe de mantener un registro, que garantice, que
el personal no se expone a periodos mayores de 30 minutos en trabajos de esta índole, sin un
descanso en igual periodo.
45.7 Es obligatorio el uso de guantes absorbentes de vibraciones para la exposición a trabajos
con equipo vibratorio (incluye el uso de marro y punteras).
45.8 Se determinara el equipo de protección auditiva con fundamento a los niveles de ruido
provocados en base a lo señalado por el fabricante asegurando siempre una exposición a
máximo 84 dB.
45.9 El material residual producido por los trabajos de demolición (cascajo) debe ser retirado
constantemente evitando la acumulación de este, se debe de colocar en sacos que eviten su
propagación o generación de polvo.
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 114 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
45.10 Barreras de contención deben ser instaladas para evitar la caída descontrolada de
cascajo, para dar guía y cauce a este, hasta el lugar de apilamiento (previo retiro).
45.11 Las varillas que por el proceso de demolición se vean expuestas deben ser recortadas
antes de superar los 20 cm. además deben de contar con tapones de seguridad en lo que
esto se realiza.
45.12 Aberturas en pisos deben ser cubiertas para evitar la caída de cascajo por estos
espacios a niveles inferiores.
45.13 El área debe estar perfectamente delimitada y además se deben de colocar
señalamientos que comuniquen del riesgo existente de caída de material pesado y de la
protección auditiva adicional requerida.
45.14 Rutas alternas deben ser planeadas para evitar el bloqueo absoluto de accesos y
salidas.
45.15 Se debe considerar la carga permisible del piso en donde se almacena el cascajo,
independientemente de que este sea retirado constantemente.
45.16 En toda demolición se debe de evaluar el impacto para la carga excedida en un sector
cuando se va eliminando algún elemento del edificio (por ejemplo muros, secciones de techo,
etc.).
45.17 El supervisor de seguridad debe revisar semanalmente las condiciones del equipo. Esta
inspección debe ser documentada, basándose en la Guía de Inspección “3.00 Herramienta
Eléctrica”.
46. OPERACIONES CON MONTACARGAS.
46.1 El montacargas deberá ser operado por personal calificado y capacitado, lo cual deberá
demostrarse con una Constancia de Habilidades (DC-3).
46.2 La carga máxima permisible debe estar claramente señalada en el equipo y esta no debe
excederse bajo ninguna circunstancia.
46.3 Nunca se debe dejar el equipo desatendido y con la máquina en marcha.
46.4 Ninguna persona debe viajar en la carga o en alguna parte del montacargas que no sea
el asiento y con el cinturón de seguridad puesto.
46.5 Se debe respetar el límite de velocidad de 10 km/hr.
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 115 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
46.6 Si las cuñas de carga no superan el 70% del largo de la base del objeto a cargar no se
podrá realizar el movimiento.
46.7 Asegurar el perfecto estado de la tarima o base del objeto a cargar.
46.8 Seguir las indicaciones de recarga de combustible, principalmente la de paro de máquina
y aterrizaje del equipo.
46.9 El equipo debe inspeccionarse previo uso.
46.10 Nunca elevar personal.
46.11 Trasladarse con las cuñas de carga elevadas entre 10 y 20 cm máximo.
47. GUÍA PARA TRABAJOS DE LEVANTAMIENTO DE CARGA.
47.1 Las máquinas de carga, cadenas, cuerdas, poleas, diferenciales, y demás elementos de
carga (incluye accesorios como ganchos y grilletes) deben tomar en cuenta lo siguiente:
Todas las piezas deben ser de fábrica (prohibidos los elementos hechizos).
47.1.1 MANIOBRAS DE MONTAJE E INSTALACIÓN DE EQUIPO.
47.1.2Las siguientes acciones que numeramos a continuación son una herramienta que le
ayudan a prevenir accidentes y casi accidentes cuando realice maniobras de montaje e
instalaciones de equipo:
1. POLIPASTOS Y GATOS.
a) Nunca permita que la carga sea transportada sobre el personal, ni que alguien viaje sobre
la carga suspendida cuando está en movimiento.
b) Nunca deje una carga suspendida en el área cuando el equipo está desatendido.
c) La soga o cadena del polipasto nunca debe enredarse con la carga, la carga debe ser
amarrada al gancho por medio de un equipo de sujeción
d) Los monorrieles de carga y sistemas de puente deben tener topes en ambos lados de los
rieles para prevenir que el equipo se caiga cuando este alcance la orilla del rielo sus límites de
viaje
e) La línea de fuerza entre el gancho superior y el gancho inferior debe mantenerse en línea
recta durante el movimiento, si la línea esta cruzada se puede causar daños severos al
polipasto, resultando en daños estructurales y fallas del equipo, además se incrementa la
probabilidad de provocar una posible lesión a la persona que opera el polipasto.
f) Nunca use una cadena de polipasto para fabricar un cabestrillo (estrobo), éstos son
fabricados para un uso especifico y no son diseñados para ser usados como cabestrillos
(estrobos).
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 116 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
g) No use palancas auxiliares o más de una persona para operar polipastos o cadena
deslizante, los polipastos son diseñados para ser operados por una sola persona, si se
requiere más fuerza entonces el polipasto requiere preparación o éste no es de la capacidad
adecuada, no use palancas adicionales.
h) Evite que todo el cable de carga salga del tambor, siempre asegure que cuando menos tres
vueltas de cable queden en el tambor, si el polipasto no opera adecuadamente no lo use.
i) Cuando use una garrucha flexible para mover una carga, el área entre el cable que entra y
sale, se considera una zona de peligro, no permita que alguien se pare en esta zona.
j) Las poleas de garruchas con corazas de madera son diseñadas para ser usadas con cable
de fibras naturales o sintéticas, mientras que las poleas de garruchas con corazas de acero
son usadas con cable de acero. Nunca use cable de fibra natural o sintética en una polea para
cable de acero, el cable puede dañarse, usar cable de acero en garruchas con carcazas de
madera es un accidente seguro.
k) Al usar gatos retire sus manos de aquellos puntos que lo pueden lesionar y manténgase en
un lugar seguro lejos de la carga.
l) Para prevenir un accidente retire del gato la palanca de operación cuando éste no se use.
m) Para evitar inclinaciones de la carga y lesiones durante el movimiento, asegúrese que los
puntos de contacto entre la carga y el gato sean efectivos y en escuadra, si ocurre cualquier
movimiento baje la carga y reubique los gatos.
2. CABESTRILLO (ESTROBOS) Y ACCESORIOS.
Un cabestrillo (estrobo) es un ensamble de una o varias líneas para mover una carga, son la
parte principal del quipo de sujeción, se amarran a la carga, la enlazan o forman un ensamble
para moverla, con objeto de realizar un movimiento dentro de las capacidades del equipo se
debe conocer el límite de carga de trabajo de cada cabestrillo que se use.
Tipos: Simple - Hecho de una sola pieza. Sin fin- hecho en un círculo; Brida - Tiene dos o más
líneas conectadas juntas a un eslabón maestro.
a) La cuarta línea en el cabestrillo (estrobo) solamente es utilizada para proporcionar balance
a la carga, siempre realice los cálculos como si fueran a utilizar tres líneas.
b) No se recomiendan el uso de sogas de fibras naturales o sintéticas para construir estrobos,
si se desconocen las características de la carga y medio ambiente de la instalación.
c) Los estrobos del cable de acero c/alma de fibra no deben ser expuestos a temperaturas
mayores a 82 -c (180 0F).
d) No debe permitir que un amarre vertical simple con anillos manuales gire, esto puede
causar que la junta se separe.
e) No suelde o caliente con sopletes cerca de los estrobos, esto puede causarles daño.
f) Los estrobos de malla metálica nunca deben doblarse al momento de hacer el movimiento.
g) Si a un estrobo se le aplican sobrecargas, el material recibe esfuerzos que finalmente lo
fracturaran.
h) Los estrobos de poliéster tejido tienen en su interior hilos rojizos que no están a la vista
i) En caso de que estos hilos rojizos sean visibles, esto es muestra de daños y debe de
inmediato quedar fuera de servicio.
j) No mueva los amarres con la carga en movimiento
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 117 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
k) Al usar estrobos en amarres tipo cesto solamente deben ser usados en pares, en amarres
sencillos la carga se inclina o resbala al levantarse.
l) Al levantar la carga retire sus manos de los estrobos y guarde una distancia prudente.
m) Para levantamiento de cargas no utilice armellas fabricadas internamente al menos que el
límite de carga de trabajo sea certificado por los ingenieros de MCA.
n) Bajo ninguna circunstancia se deben utilizar arandelas de presión en lugar de taínas
o) Nunca debe aplicarse carga en la punta de un gancho.
p) No deben utilizarse grilletes (eslabón falso), con pasadores redondos que solo usan
chaveta como candado, las chavetas no soportan carga.
q) En los grilletes (eslabón falso) no utilice pasadores de tornillo cuando estos se pueden
mover.
r) Al utilizar mordazas para levantar mantenga dedos y manos lejos de lugares factibles de
lesiones.
s) El límite de carga de trabajo de una mordaza de viga es reducido a la mitad cuando aplica
fuerza angular a 45°.
t) Cuando utilice rodillos deslizadores mantenga su cuerpo lejos del camino por donde se
transporta la carga.
u) Existe una abrazadera (grapa) para cada tamaño de cable, usar abrazaderas de medida
diferente produce daños al cable.
v) Evite el uso de estrobos de cable de acero con abrazaderas (grapas), utilice estrobos
prefabricados
w) Siempre que requiera fabricar anillos con cable de acero utilice mangos o cuellos para
evitar daños al cable.
Utilice cuellos o mangos de la medida del cable
x) Una carga inclinada continuará así hasta que el centro de gravedad este directamente por
debajo del gancho de la carga, esto incrementa el esfuerzo de una o más líneas del estrobo lo
que puede resultar en lesiones a los trabajadores.
y) Todo el equipo de manejo debe tener registrado su límite de carga de trabajo.
z) El cable que sostiene la carga se conoce como punta viva y el cable que no sostiene la
carga se conoce como punta muerta, esto en cables de acero, el pasador en forma de "U"
siempre debe ser colocado sobre la punta muerta.
3. MOVIMIENTO DE CARGA.
a. Cuando utilice equipo pesado (grúas) sólo una persona debe hacer señales al operador
cuando utilice líneas de control, vea donde se encuentra parado, no se coloque abajo de la
carga, mantenga la cuerda con longitud sobrada para ser controlada con la mano.
c. Recuerde que cuando se inclina una carga, una fuerza puede ocasionar que está se caiga
hacia uno u otro lado, todo el personal involucrado debe estar colocado lejos del 1 área donde
la carga pudiera caer.
Cable de acero Abrazaderas (grapa o perro)
1/8" - 7/16" Dos
1/2" - 5/8" Tres
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 118 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
3/4" - 7/8" Cuatro
1" Cinco
4. USO E INSPECCIÓN DE ESLINGAS.
1.- Propósito
 Establecer un proceso para garantizar la operación segura, uso adecuado y
mantenimiento preventivo de las eslingas.
2.- Procedimiento de operación segura.













No se usarán eslingas dañadas o defectuosas.
Las eslingas no deben acortarse con nudos, pernos u otros dispositivos hechizos
Los segmentos de las eslingas no deben estar torcidos
No deben rebasarse las capacidades de carga
Las eslingas utilizadas en un enganchado de canasta deben tener las cargas
balanceadas para prevenir el deslizamiento
Las eslingas deben estar atadas en forma segura a sus respectivas cargas
Deben utilizarse superficies protegidas o acojinadas en las eslingas para protegerlas de
las esquinas filosas de las cargas.
Las cargas suspendidas deben mantenerse alejadas de todas las obstrucciones.
Todos los trabajadores deben mantenerse lejos de las cargas a ser levantadas y de las
cargas suspendidas, deben establecerse zonas despejadas.
No deben colocarse las manos ni los dedos entre las eslingas y su carga mientras la
eslinga esta apretándose alrededor de la carga.
Está prohibido cargar de golpe
Las eslingas no deben estirarse desde abajo de una carga cuando la carga está
descansando sobre la eslinga.
Deben establecerse zonas restringidas durante las operaciones elevadas.
5.- INSPECCIONES.
 Antes de cada uso, la eslinga y todas las uniones y conexiones deben ser
inspeccionadas para buscar daños o defectos por una persona competente designada
por el contratista.
 Deben realizarse inspecciones adicionales durante el uso de la eslinga cuando así lo
justifiquen las condiciones del servicio, las eslingas dañadas o defectuosas deben ser
retiradas del servicio inmediatamente
 Las eslingas deben contar con su etiqueta de capacidad máxima permitida.
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 119 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
48. OPERACIONES CON GRÚAS Y EQUIPOS.
48.1 Las grúas solamente pueden ser operadas por personal calificado y capacitado, lo cual
deberá demostrarse con una DC-3.
48.2 Una persona competente designada tiene que inspeccionar todos los controles de la grúa
para asegurarse que trabajan apropiada antes de su uso.
48.3 Asegúrese que la grúa esté sobre una superficie firme/estable y nivelada.
48.4 Mientras monte/desmonte la grúa no abra o remueva pernos a menos que las secciones
estén bloqueadas y seguras (estables).
48.5 Extienda completamente los estabilizadores y coloque una barricada en las áreas
accesibles dentro del radio de movimiento de la grúa.
48.6 Esté pendiente de las líneas eléctricas aéreas y mantenga al menos una distancia de 3
metros de las líneas.
48.7 Inspeccione todos los aparejos antes de usarlos. No enrolle las líneas para levantar la
carga alrededor de la carga.
48.8 Asegúrese de la instalación de la grúa, la carga total y la ruta de levantamiento.
48.9 No exceda el 80% de la capacidad según la especificación del proveedor del servicio.
48.10 Eleve la carga 10 centímetros, manténgala 1 minuto, verifique la capacidad/balance y
pruebe el sistema de frenos antes de entregar la carga.
48.11 No elevar cargas sobre trabajadores.
48.12 Asegúrese de obedecer las señales e instrucciones del manufacturero mientras esté
operando grúas.
48.13 Utilice los accesorios (eslingas, grilletes, estrobos) de manera adecuada y conforme las
recomendaciones de los fabricantes (proteger los filos es una buena práctica).
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 120 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
48.14 Planifique los radios de operación y
asegure que no existe la posibilidad de golpear
estructuras o cableados cercanos.
48.15 asegure una buena estabilidad de los
outriggers (patines hidráulicos) antes de iniciar la
maniobra, tarimas de madera son una buena
opción, revise la posibilidad de estabilizar
extendiéndolos sobre rutas de drenaje, esta
práctica es insegura.
48.16 Soporte adecuado de outriggers.
48.17 Configuración adecuada de una práctica de
izaje segura.
48.18 para trabajos con polipastos de cadena se
debe de tener a la vista la capacidad del equipo y
una inspección previo uso.
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 121 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
48.19 En el caso de tirfors sólo es permitido para
maniobras de arrastre o bien ejecución de fuerza
lateralmente, jamás deberán ser utilizados para izar o
elevar materiales.
48.20 Se debe conocer la capacidad de resistencia del
punto del cual se apoyan estos equipos y no exceder el
80% de la capacidad de estos.
48.21 Respecto a las capacidades de los equipos también
se debe de mantener un margen del 20% de seguridad.
48.22 El supervisor
de seguridad debe
revisar cada que sea
utilizado el equipo, el
cual debe cumplir las
especificaciones del
fabricante.
Esta
inspección debe ser
documentada,
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 122 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
basándose en la Guía de Inspección “5.00 Equipo de Izaje”.
En la operación de grúas, se deberán observar las medidas de seguridad siguientes:
a) Acondicionar el terreno mediante tarimas, placas de acero, carpetas de madera, tarimas
estructurales o de concreto para nivelar y estabilizar la grúa;
b) Mantener los gatos estabilizadores extendidos para descargar completamente las ruedas y
descansarlos sobre calzas;
c) Contar con la distancia mínima de seguridad, cuando se ubiquen en las proximidades de
líneas aéreas de distribución de energía eléctrica,
d) Evitar que se transporte personal en contenedores de carga, canastillas, ganchos, cables y
demás aparatos no diseñados para tal efecto;
e) Equipar los motores izadores de las grúas móviles con sistemas de frenos de sujeción,
liberados eléctricamente y aplicados por resortes;
f) Asegurar los estabilizadores de soporte al utilizar una grúa con pluma telescópica;
g) Asegurar los ganchos para evitar que el cable o estrobo pueda resbalar o salir;
h) Utilizar un código de señales para todo el personal de la maniobra;
i) Prohibir que se utilice la grúa por encima de su capacidad de diseño de acuerdo con las
tablas del fabricante para los parámetros de las maniobras;
j) Impedir que la grúa se mueva hasta que el ayudante se sitúe en un lugar que permita la
máxima visibilidad de las trayectorias de la grúa e indique su operación;
k) Evitar que se mueva la carga sobre las personas o la cabina;
l) Levantar de 10 a 15 cm la carga y corroborar el equilibrio previo a la maniobra de
desplazamiento;
m) Mover la carga, al menos, con dos estrobos distribuidos en los ángulos de trabajo para que
no haya desplazamientos;
n) Colocar los estrobos en un ángulo de trabajo de 45º a 60º en cada una de las líneas que
soportan la carga;
o) Evitar que permanezca personal en la parte posterior del contrapeso de la grúa, dentro del
radio de giro o bajo la carga que se suspenderá o trasladará;
p) Tener en un lugar visible la capacidad máxima de carga de la grúa, y
q) Contar con iluminación artificial en trabajos nocturnos en el área de maniobras
48.23 Todas las contratistas deben enviar la siguiente información en hoja membretada previa
al trabajo a realizar:
A) Ultimo pago del IMSS de las personas que ingresan con la grúa.
B) Último registro de mantenimiento de la grúa que indique el nombre y lleve la firma del
representante legal de la empresa.
C) Certificado de Prueba y Examinación emitida por una agencia certificadora
D) Reporte de mantenimiento mayor no mayor a 1 año.
E) Tabla de capacidad de carga del equipo y sus aditamentos.
F) Documento que avale que el operador de la grúa ha recibido entrenamiento y ha sido
calificado para esta operación.
G) Cálculos de radios de giro y ángulos para la maniobra.
H) La constancia del operador.
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 123 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
49 LEVANTAMIENTO MANUAL DE CARGAS.
49.1 La manipulación de materiales que por su forma y diseño interfieran con la vista de
alguno de los lados, requieren ser cargados por dos o más personas.
49.2 Materiales que deban ser elevados a segundos pisos o bien bajadas a niveles inferiores
deben ser manipulados por medios mecánicos como garruchas o poleas.
49.3 Conocer el peso de la carga.
49.4 Las rutas deben ser planificadas para evitar obstáculos e interferencias.
49.5 Para cambiar de posición mueva sus pies no su cintura.
49.6 Cuando se deban de cargas objetos largos como tuberías, varillas, escaleras, etc., se
debe de hacer entre dos personas una delante y una detrás, colocando el peso en el hombro
que debe estar protegido con hombrera, caminar al mismo ritmo.
49.7 No levantar más de 25 kg por persona y prohibir cargas a personas en cualquier etapa
de gestación
49.8 Técnica adecuada para cargar objetos manualmente.
– Flexionar piernas y el tronco recto.
– Realizar esfuerzo con piernas y en menor grado con brazos.
• Peso recae en últimas vértebras lumbares.
– No elevar pesos separados al cuerpo.
• Efecto sobre columna 30 veces mayor al peso levantado.
50. GUÍA PARA TRABAJOS DE RADIOGRAFÍA.
50.1 El personal ejecutar de este tipo de actividades debe de demostrar su experiencia y
capacidad con documentación avalada por la Secretaría del Trabajo y Previsión Social.
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 124 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
50.2 El radiólogo debe tener en su poder un detector de radiación calibrado en los últimos 90
días, mismo que deberá utilizar para asegurar que la fuente de radiación ha sido apagada
correctamente, este procedimiento será llevado a cabo cada que se utilice alguna fuente de
radiación.
50.3 Se debe de delimitar el área señalizando el peligro de radiación presente.
51. GUÍA PARA EL MANEJO DE ASBESTOS.
51.1 El asbesto se encuentra en los materiales y objetos siguientes:
 Materiales de construcción de Cemento.
 Juntas.
 Colchones de aislamiento y de cable.
 Revestimiento en las canalizaciones.
 Aislamiento de conductos de HVAC.
 Paneles de aislamiento resistente al fuego.
 Pisos de madera y revestimientos.
 El agua y las tuberías de aguas residuales
 Máscaras de gas.
 Calderas Revestidas.
 Revestimientos y productos de pruebas de fuego.
 Pastillas de freno y de clutches.
 Techos de plafón.
 Aislamientos térmicos.
 Tuberías.
51.2 Si se requiere de una acción inmediata, por ejemplo, la
retirada y eliminación de los materiales que contienen asbestos,
el trabajo a realizar y las personas que lo llevarán a cabo tienen
que contar con el entrenamiento necesario para el manejo del
asbesto, deben estar autorizados por gerencia y deben contar con
el equipo de protección personal que se describe en la fotografía:
 Casco de seguridad.
 Lentes de seguridad.
 Guantes de PVC desechables.
 Zapatos de seguridad.
 Respirador 3M modelo N100 de alta eficiencia.
 Traje TYVEK, de Dupont para evitar contacto con polvos.
51.3 No utilizar procedimientos de trabajo que supongan rotura y fragmentación de los
materiales que contengan asbestos, los materiales deben ser retirados enteros e intactos
siempre que esto sea posible, mediante operaciones inversas a las de su montaje.
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 125 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
51.4 Es necesario mojar los materiales para evitar la generación de partículas de polvo.
51.5 Siempre emplear herramientas manuales o de baja velocidad que no produzcan fuertes
vibraciones.
51.6 No realizar operaciones de soplado, proyecciones o maniobras briscas que provoquen
movimientos y perturbaciones que puedan favorecer la dispersión de fibras de aire.
51.7 Se deberán limpiar y recoger de manera continua los residuos que se generen.
51.8 Para la limpieza y descontaminación de la zona de trabajo:
51.9 Preparación previa de la zona de trabajo con retirada de elementos móviles y aislamiento
de los elementos que no se puedan trasladar.
51.10 Recubrimiento del suelo con material plástico para recoger y facilitar la retirada de los
residuos.
51.11 PROHIBICIÓN DE BARRIDO Y ASPIRACIÓN CONVENCIONAL.
5112 El asbesto y los residuos de materiales con asbestos que se generen, se recogerán
según se vayan produciendo, lo antes posible y separándolos de otros residuos que no
contengan asbestos.
51.13 Tendrán también la consideración de residuos de asbestos (residuos peligrosos) todos
los materiales desechables que se utilicen durante los trabajos, tales como mascarillas,
overoles, filtros, guantes, etc.
51.14 También deben considerarse como RESIDUOS PELIGROSOS los materiales con
asbestos que se puedan encontrar almacenados y fuera de uso.
51.15 Los materiales con asbestos se embalarán en material plástico de suficiente resistencia
mecánica, se almacenarán en recipientes cerrados y se identificarán con la etiqueta
correspondiente.
52 GUÍA PARA MANEJO DE VIDRIO.
52.1 Planificar la actividad, el área y las dimensiones del
material analizando todas las posibilidades para evitar el
menor contacto con el vidrio y material con superficies
cortantes.
52.2 Cualquier actividad relacionada con la manipulación,
traslado, disposición y/o contacto con vidrio o superficies con
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 126 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
filos cortantes necesita del siguiente equipo de protección personal: casco, lentes de
seguridad, careta facial, mangas y chaleco con remache, mangas y guantes de Kevlar,
adicional al equipo de protección necesario para el tipo de actividad por ejemplo “alturas”.
Verificar el correcto estado del equipo de protección personal.
52.3 Retirar del área personal no involucrado que no cuente con el EPP adecuado.
52.4 Acordonar el área de trabajo.
52.5 La manipulación se debe realizar usando ventosas adecuadas para el peso a mover,
queda prohibido el improvisar materiales o bien herramientas.
52.6 Para retirar vidrio roto es importante contemplar el peso en caso de piezas grandes y
usar de cualquier forma ventosas o bien con guante de Kevlar es posible tomar piezas
siempre y cuando estas sean lo suficientemente pequeñas como para manejarse
manualmente.
52.7 El área debe de quedar totalmente limpia y libre de residuos derivados de esta actividad.
53. COMPETENCIA Y HABILIDADES DEL PERSONAL.
53.1 Cada empresa contratista debe demostrar y soportar ante el
departamento de “SHE” que su personal está capacitado y que
además cuenta con la experiencia de al menos 2 años para realizar
su trabajo con seguridad y calidad.
53.2 Se debe entregar como mínimo 2 constancias de habilidades
válidas ante Secretaría del Trabajo y Previsión Social, una en el
conocimiento y manejo de extintores y la segunda en el oficio que el
trabajador desarrolla.
53.3 Todos los trabajadores de las empresas contratistas deben de participar activamente en
el programa de capacitación que mantiene la fábrica, fundamentalmente en temas como:
 Trabajos en alturas.
 Trabajos en caliente.
 Trabajos de bloqueo y etiquetado de equipo.
 Trabajos en espacios confinados.
 Trabajos de armado y desarmado de andamios.
 Trabajos con electricidad.
 Trabajos con plataformas de elevación.
 Identificación de peligros.
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 127 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
53.4 Al recibir capacitación interna los trabajadores de las empresas contratistas recibirán una
calcomanía cuando aprueben con mínimo de 8 la evaluación de conocimientos, ni un solo
trabajador puede desarrollar trabajos de las características listadas arriba si no cuenta con la
calcomanía respectiva.
53.5 Ejecutar actividades sin capacitación previa o bien usar un casco o calcomanía ajenos
causarán baja definitiva de los involucrados.
54. REPORTE DE INCIDENTES/ACCIDENTES.
54.1 Todos los incidentes deben ser reportados al departamento de SHE inmediatamente.
54.2 Todo accidente por mínimo que este sea debe ser reportado al Médico de Fábrica.
54.3 El Supervisor de Seguridad del Contratista es responsable de coordinar las acciones
para llevar a cabo la investigación de todos los accidentes relacionados a su plantilla laboral y
seguimiento a la ejecución resultado de la investigación.
55. AUDITORIA Y MONITOREO.
55.1 El departamento de SSMA llevará a cabo inspecciones de seguridad de forma aleatoria.
55.2 Las Empresas Contratistas deben cooperar y participar en estas inspecciones.
55.3 El Supervisor de Seguridad de la Contratista también debe de llevar a cabo inspecciones
de manera diaria e informar los resultados al Residente o Responsable de la obra para que se
tomen acciones de manera inmediata.
55.4 La evidencia de estas actividades se debe de concentrar en la carpeta concentradora
que será administrada en las oficinas de proyectos junto con la evidencia de las inspecciones
diarias.
55.5 El departamento de SHE publicará al inicio de mes un calendario de inspecciones
cruzadas en donde los supervisores de seguridad de las diversas empresas contratistas
visitarán las casetas y sitios de trabajo de otras empresas y las propias serán inspeccionadas
por otros supervisores, de tal manera de fomentar un ambiente de participación orientado a la
eliminación de condiciones inseguras en los sitios de trabajo.
56 .RESPUESTA A EMERGENCIAS.
56.1 El plan de emergencias de LA OBRA lo debe dar a conocer a los contratistas y el
contratista está obligado a atender las instrucciones. A continuación se da información general
de Respuesta a Emergencias:
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 128 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
56.2 Tener una lista de los servicios de emergencia disponibles y confirmar los canales de
comunicación.
56.3 El supervisor de seguridad deberá tener siempre una copia de la lista de asistencia para
validar la totalidad de los evacuados en caso de presentarse una emergencia.
56.4 Llevar a cabo un simulacro de procedimiento de emergencia de manera periódica.
56.5 Se debe comunicar el procedimiento de emergencia a todo trabajador y contar con
evidencia de esto.
56.6 Señales:
SILBATO
INTERMITENTE
HOMBRE EN APUROS
CONTINUO
EVACUACION GENERAL
56.7 Seguir las siguientes indicaciones básicas
dependiendo el evento:
56.7.1 Evacuación
 Mantenga la calma, no grite y no corra.
 Apague todo equipo eléctrico o mecánico y
elimine las fuentes de calor.
 Siga las rutas de evacuación y diríjase al punto de reunión más cercano.
 Si ve heridos durante su evacuación, no los mueva, a menos que su vida esté en
peligro y dé aviso a los brigadistas de emergencia indicándoles el lugar exacto.
 Cuando llegue a su punto de reunión verifique que todos sus compañeros están con
usted, de lo contrario reporte a los ausentes con los brigadistas de emergencia.
 Apéguese a las órdenes del personal brigadista de MCA.
56.7.2 Incendio
 Mantenga la calma, no grite y no corra.
 Identifique de donde proviene, trate de ver que es lo que se está quemando dé la voz
de alarma para que la gente pueda evacuar.
 Si sabe usar extintores úselos, de lo contrario, reporte la situación a los brigadistas de
emergencia.
 Si el incendio es provocado por madera, papel, plástico, sustancia química, como
gasolina, diesel o solventes, utilice extintores de polvo químico seco.
 Si el incendio es provocado por una fuente de energía eléctrica utilice extintores de
bióxido de carbono.
56.7.3 Sismo
 Mantenga la calma, no grite y no corra.
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 129 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES



Si está trabajando en alturas, sujétese de los objetos fijos, no trate de bajar mientras
está el sismo.
Baje una vez que el sismo haya pasado y salga a los puntos de reunión.
Durante su evacuación, verifique si hay cosas que se hayan caído, andamios, flojos, o
cualquier otra situación que ponga en peligro a los trabajadores y repórtelos al
brigadista.
57 PRIMEROS AUXILIOS Y ATENCIÓN MÉDICA EN HOSPITALES.
57.1 Es responsabilidad del contratista afiliar a todos sus trabajadores al Instituto Mexicano
del Seguro Social y para el caso del personal que subcontrata avalar que esto se cumple.
Para recibir la atención médica especializada que se llegara a requerir en opinión del Médico
de Fábrica.
57.2 Sin embargo las heridas mayores deberán referirse a los hospitales más cercanos y los
costos serán cubiertos por el Contratista.
57.3 Es obligación de la Empresa Contratista contar un Botiquín de primeros auxilios en cada
punto en el que realiza actividades (sin medicamentos).
58. SUSPENSIÓN DE ACTIVIDADES.
58.1 Si se detecta alguna desviación del presente documento en el sitio de trabajo, MCA
podrá a través de cualquier departamento detener las actividades hasta que se corrijan las
desviaciones encontradas.
58.2 SISTEMA DE SANCIONES.
a) Será motivo de suspensión temporal o definitiva del personal involucrado en los siguientes
eventos:
 El desarrollar actividades sin autorización o sin la capacitación previa.
 El tomar o sustraer equipo, herramienta y material de MCA.
 Cometer actos que dañen las instalaciones.
 Cometer actos de discriminación o acoso ya sea físico o verbal.
 El incumplimiento a cualquier punto descrito en este documento.
I. PROHIBICIONES.
Dentro de la obra de MCA está estrictamente PROHIBIDO para la contratista y sus
Trabajadores lo siguiente:


Negarse a adoptar las medidas preventivas para evitar accidentes o enfermedades.
Comprometer por su imprudencia o descuido la seguridad de los establecimientos o de
las personas que se encuentren en él.
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 130 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
















No respetar los procedimientos, instrucciones, lineamientos, normas y reglas de
seguridad.
Ocultar accidentes o no reportarlos inmediatamente.
Ordenar o presionar para que se hagan trabajos cuando exista el riesgo de un
accidente.
Comprometer la integridad física de su personal o de otras personas.
Incurrir durante sus labores, en actos de violencia, amagos, injurias o malos
tratamientos así como todo tipo de broma, juego o juegos de azar, así como dormirse
dentro de las instalaciones de MCA.
Introducir, portar o intentar introducir armas de fuego al centro de trabajo.
Ocasionar perjuicios materiales a los activos fijos del CCU.
Cometer actos inmorales en el establecimiento o lugar de trabajo.
Concurrir a sus labores en estado de embriaguez o bajo la influencia de algún narcótico
o droga enervante, así como el introducirlas o intentar introducirlas.
Introducir y utilizar cámaras fotográficas o de vídeo sin previa autorización.
Fumar en lugares que no indiquen autorización expresa de hacerlo.
Contratar a menores de edad.
Bloquear o impedir el acceso a hidrantes, extintores, puertas de emergencia franjas
peatonales ni salidas generales de los edificios.
Verter materiales y residuos peligrosos a drenajes y al suelo natural.
Operar vehículos, montacargas o cualquier equipo móvil sin licencia vigente
correspondiente.
Uso de radios y celulares en las áreas donde puede haber concentración de vapores
explosivos o inflamables y en el interior de las naves de Pintura. Los radios que se
utilicen deben ser aprobados antes de su ingreso a MCA por el Departamento de
SSMA y Seguridad Patrimonial.
.
59. LINEAMIENTOS PARA LA ATENCIÓN MÉDICA DE CONTRATISTAS A SUS
TRABAJADORES.
1. PROPÓSITO.
1.1 Para MCA lo más importante es la Salud y Seguridad de todo nuestro personal, incluidos
Proveedores y Contratistas, los cuales deben colaborar con nosotros para lograr un ambiente
de trabajo Seguro, Saludable y Libre de Riesgos. Por ello debemos asegurar que todo
contratista y/o proveedor de MCA. Cuente con los programas médicos que ayuden a
mantener una buena salud; fomentando la prevención de accidentes y enfermedades
profesionales.
1.2 Así como asegurar que todo contratista y/o proveedor cumpla con la normatividad en
materia de salud ocupacional, contenida en la Constitución Política de los Estados Unidos
Mexicanos, Ley Federal del Trabajo, Ley del Seguro Social, Reglamento Federal de
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 131 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
Seguridad, Higiene y Medio Ambiente de Trabajo, así como la normatividad vigente aplicable,
políticas y procedimientos de MCA.
2. ALCANCE.
2.1. Este procedimiento es aplicable a todos los contratistas y proveedores de MCA.
2.2. Todos los contratistas y/o proveedores en MCA, incluyendo a su personal temporal,
practicantes y personal contratado por este a través de una tercera compañía.
3. REQUERIMIENTOS.
3.1. Responsabilidades:
3.1.1. Proveedores y contratistas: Deben contar con servicios preventivos de Salud en el
Trabajo, los cuales deben estar apegados a la legislación en la materia.
Estos servicios deben ser coordinados por un médico certificado por el Consejo Mexicano de
Medicina del Trabajo o en su defecto contar con experiencia de práctica profesional en
Medicina del trabajo comprobable. El área médica debe ser atendida por personal competente
que garantice una atención adecuada a las enfermedades y lesiones ocupacionales con
servicio continuo durante todos los turnos de trabajo.
3.1.2 solo en caso de urgencia médica, entendiéndose por urgencia toda aquella contingencia
que ponga en riesgo la vida del trabajador o los trabajadores y las propias instalaciones. Sin
que esto siente precedente legal o de cualquier tipo para los Paramédicos de la Obra.
3.1.3 Obligaciones de Salud Ocupacional del contratista:
3.1.4 Los servicios preventivos de salud en el trabajo, coadyuvarán a la orientación y en su
caso a la capacitación de trabajadores y patrones en materia de prevención de riesgos de
trabajo.
3.1.5 En conformidad con La ley Federal del trabajo Art. 504 el contratista debe:
3.1.6. Mantener en el lugar de trabajo los medicamentos y material de curación necesarios
para primeros auxilios y adiestrar personal para que los preste;
3.1.7 Cuando tengan en nuestras instalaciones menos de 99 trabajadores deben contar con
un TECNICO EN URGENCIAS MEDICAS COMO MINIMO, quien será el responsable de
cumplir con estos lineamientos. TODOS LOS TRABAJADORES DEL CONTRATISTA DEBEN
ESTAR INSCRITOS EN EL IMSS.
3.1.8. Evaluaciones Médicas de Ingreso y Periódicas.
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 132 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
3.1.9 Medicina Ocupacional.
3.1.10 Medicina Preventiva.
3.1.11 Vigilancia epidemiológica.
3.1.12 Programa de detección de drogas.
3.1.13 La inclusión en el programa de la atención médica por enfermedad general, será
opcional para todos los contratistas y/o proveedores.
3.1.14 El programa de Salud Ocupacional de cada contratista será elaborado tomando en
cuenta las actividades que realizan los trabajadores de cada contratista, y será entregado a la
SSMA, quien lo validará antes de su implementación.
3.1.15 la contratista, debe entregar un informe mensual de actividades en Salud ocupacional.
Este reporte será entregado en los primeros 5 días hábiles de cada mes, y deberá contener la
información correspondiente al mes inmediato anterior.
3.1.16 Exámenes Médicos de Ingreso:
3.1.17 Historia Clínica
3.1.18 Antecedentes Médicos Laborales (Accidentes, Enfermedades Profesionales, factores
de riesgos en trabajos anteriores).
3.1.19 Agudeza visual
3.1.20 Audiometría,
3.1.21 Exploración física,
3.1.22 Biometría hemática completa,
3.1.23 Examen General de Orina Antidoping (marihuana, cocaína, benzodiacepina,
anfetaminas)
3.1.24 Química sanguínea de 5 elementos (glucosa, acido úrico, creatinina, urea y colesterol)
3.2 Programa de detección de drogas:
El contratista debe realizar al azar exámenes antidoping, procurando que no rebase un
periodo de 6 meses entre el examen de ingreso o el examen periódico con el examen
antidoping. Para garantizar que ningún empleado se presente a laborar a las instalaciones de
MCA bajo el influjo de drogas o alcohol.
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 133 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
Además de los exámenes antidoping que se realicen al azar, habrá exámenes especiales
cuando personal de MCA lo considere conveniente, siendo estos mismos fuera de lo
estipulado en el punto anterior.
3.3 Elaborar y mantener un registro o historial clínico de los trabajadores con los antecedentes
más importantes.
Con la finalidad de saber si cuentan con personal con padecimientos que pongan en peligro la
salud (enfermedades, alérgicos, etc.), se recomienda poner más énfasis a gente mayor de 45
años.
3.4 Dar la Atención Médica inicial necesaria de enfermedad general y/o emergencias.
3.5 Dar capacitación y entrenamiento en primeros auxilios.
3.6 Tener disponibles dentro de las instalaciones de MCA los medios necesarios para el
transporte de lesionados al IMSS u otro hospital, para recibir atención médica de segundo o
tercer nivel.
3.7 El uso de la ambulancia de MCA será exclusivamente para traslados de personal
lesionado que por las características de la urgencia y lesión ponga en peligro la vida, previa
valoración y autorización del Servicio Médico de MCA.
3.8 Equipo de los Servicio Médicos de Contratistas. Los Servicios Médicos que se
encuentren instalados dentro de los predios de MCA, deberán contar con los equipos
adecuados y necesarios para la prestación del servicio a sus empleados, debiendo contar con
equipos médicos de emergencias, kits de trauma y de apoyo de ventilación, férulas, collarines,
los medicamentos y materiales de curación necesarios para brindar la atención Médica.
60. LINEAMIENTOS DE HIGIENE PARA CONTRATISTAS.
1. OBJETIVO.
Las actividades tales como lijar con chorro de arena, taladrar, atornillar en los techos, trabajos
de fundición, trabajos en canteras, taladrar, trabajos de minería, cortar
tabiques/bloques/concreto, rociar concreto, aplicaciones de encapsulado de pintura a base de
plomo, pavimentar, fabricar productos de cemento, operaciones de demoliciones, martillar,
astillar, y barrer concreto o mampostería y excavar túneles pueden crear un peligro de
explosión a sílice de transmisión aérea.
La exposición dentro de las labores y la inhalación de la sílice cristalina de transmisión aérea
puede producir silicosis, una enfermedad de los pulmones que incapacita y que está
relacionada con el polvo. Incluso materiales que contienen cantidades pequeñas de sílice
cristalina pueden ser peligrosos si son usados de manera que produzcan concentraciones
altas de polvo. Dependiendo del tiempo durante el cual se esté expuesto, la silicosis es una
enfermedad progresiva y muchas veces fatal, que ha causado aproximadamente 300 muertes
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 134 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
anualmente en la industria de la construcción, o el 10% de las muertes relacionadas con
silicosis anualmente.
El inhalar polvo sílice también ha sido asociado con otras enfermedades, tales como
tuberculosis y cáncer de pulmón. No hay cura para la silicosis, pero es una enfermedad de
trabajo prevenible al 100%.
La exposición a la sílice, un peligro que data ya de muchos años, es una amenaza para los
trabajadores de la construcción. La exposición al polvo sílice cristalino respirable durante las
actividades de construcción, puede causar silicosis.
2. EXPOSICIÓN DURANTE LA CONSTRUCCIÓN.
Lijar con chorro de arena en una de las formas más severas de exponer al trabajador a la
sílice cristalino. En la industria de la construcción, el lijar con chorro de arena puede servir
para remover pintura y óxido de los edificios de piedra, puentes de metal y otras superficies.
Otras actividades de construcción que pueden producir polvo de sílice cristalino incluyen las
operaciones con taladro eléctrico, mezclar concreto, excavar concreto, cortar
tabiques/bloques/concreto, y serrar, excavaciones de túneles, la reparación o reemplazo de
forros, hornos giratorios y hornos para derretir metal; y colocar y reparar las vías del tren.
Los productos de concreto y mampostería contienen arena sílice y roca que contiene sílice.
Estos productos son materia prima para la construcción, y los trabajadores de la construcción
podrán estar expuestos a sílice cristalina respirable durante actividades como son las
siguientes:
 Estructuras de demolición o concreto y mampostería.
 Aplastar, cargar, transportar y descargar piedra
 Romper, golpear o perforar piedra
 Limpiar con chorreado abrasivo usando arena de sílice como abrasivo.
 Limpiar concreto con chorreado abrasivo (independientemente del uso del abrasivo).
 Serrar, martillar, taladrar, moler y astillar concreto o mampostería.
3. EVALUACIÓN.
Límites de exposición actuales
Los límites de exposición permisible (LEP) para la sílice cristalina actual para la industria de la
construcción es medido por millones de partículas cúbicas (mppfc), y es calculado usando la
fórmula siguiente:
LEP= 250 mppfc
% de sílice+5
El LEP actual que tiene OSHA para polvo respirable que contiene sílice cristalina (cuarzo)
para la industria en general es medido por mg/m3 y es calculado utilizando la fórmula
siguiente:
LEP= 10 mg/m3 o 250 mppfc
% de sílice+2 %de sílice+5
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 135 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
Adicionalmente, para las formas de cristobalita y tridimita, se deberá usar la misma fórmula
para determinar los LEP’s, divido por la mitad. El límite de exposición recomendada (LER) por
el Instituto Nacional para Seguridad Ocupacional y Salud (INSOS) para el sílice cristalino
respirable es 0.05 mg/m3 (50 mg/m3) hasta por diez horas por día durante una semana de 40
horas de trabajo. La posición del INSOS respecto de la sílice es que es un cancerígeno.
4 POLÍTICA AMBIENTAL DE MCA.
Como una empresa socialmente responsable, MCA está dedicada a la protección de la salud
humana, los recursos naturales y el medio ambiente local y global, de acuerdo con los
Principios Ambientales de la Corporación MCA. Esta dedicación va más allá del cumplimiento
de las leyes para abarcar la integración de prácticas ambientales firmes en nuestras
decisiones de negocio con el compromiso a la mejora continua de nuestro desempeño
ambiental.
Cada una de nuestras obras está comprometida a prevenir la contaminación, cumplir los
requerimientos ambientales legales y corporativos aplicables, evaluar el impacto ambiental de
nuestras actividades y productos y reducir estos impactos estableciendo objetivos y metas
apropiados. MCA en forma particular hará lo posible para alcanzar los siguientes objetivos:
1. Promover la conciencia ambiental de empleados, proveedores y contratistas así como
proveer información y entrenamiento necesario.
2. Practicar en forma efectiva la prevención de la contaminación mediante la reducción o
eliminación del desperdicio, la conservación de los recursos naturales, y fomentando el
reciclaje.
3. Revisar periódicamente los procedimientos de emergencia para minimizar los riesgos
potenciales al medio ambiente.
4. Mantener comunicación con la comunidad y cooperar con los organismos gubernamentales
correspondientes.
5. CONCEPTOS BÁSICOS DE LA POLÍTICA AMBIENTAL, PRINCIPIOS AMBIENTALES
DE MCA.
Los siguientes principios ambientales sirven de guía al personal de MCA en la conducción
cotidiana de sus prácticas de negocios.
1. Estamos comprometidos a las acciones necesarias para restaurar y preservar el medio
ambiente.
2. Estamos comprometidos a reducir los residuos y los elementos contaminantes,
conservando los recursos y reciclando los materiales en cada etapa del ciclo de vida del
producto.
3. Continuaremos participando activamente en la educación de los trabajadores respecto a la
conservación del medio ambiente.
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 136 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
4. Seguiremos persiguiendo vigorosamente el desarrollo e implantación de tecnología para
minimizar las emisiones contaminantes.
5. Continuaremos trabajando con las dependencias gubernamentales, con el fin de desarrollar
leyes y reglamentos referentes al medio ambiente que sean financieramente viables y
técnicamente responsables.
6. INTRODUCCIÓN.
El presente Reglamento tiene como propósito fomentar procesos y sistemas comunes
respecto a los lineamientos ambientales que debe cumplir el personal contratista que realice
actividades dentro de las localidades de MCA
Es importante que el personal contratista conozca, respete y cumpla las medidas indicadas en
este Reglamento para evitar poner en riesgo su integridad física y la de las personas que aquí
laboran. Además de lograr conjuntamente el buen aprovechamiento de los recursos naturales
y vitar el deterioro de nuestro medio ambiente. El contratista debe conocer, entender y hacer
que su gente observe y cumpla las disposiciones indicadas en este Reglamento, la violación a
cualquier disposición, será causa de suspensión temporal y/o permanente del personal y/o de
las actividades.
I. REQUISITOS MÍNIMOS AMBIENTALES.
Todo el personal contratista, cualquiera que sean sus actividades dentro de la Obra de MCA,
deberá de conocer y cumplir como mínimo con los siguientes requisitos:
1. Conocer los tres Conceptos Básicos de la Política Ambiental.
2. Conocer los Objetivos y Metas Ambientales establecidos en el proyecto en el que están
laborando y contribuir a su cumplimiento. SGI (SISTEMA DE GESTION INTEGRAL)
3. Conocer el procedimiento para atender una emergencia.
4. Conocer el código de colores para el manejo de residuos peligrosos y no peligrosos y
aplicar una correcta segregación.
5. Hacer un uso eficiente de los energéticos (energía eléctrica, agua, etc.) dentro de la Obra
de MCA.
6. Deberá de existir una evidencia escrita de que todo el personal contratista conoce y fue
informado de estos requisitos. El entrenamiento al personal puede ser mediante pláticas,
vídeos, cursos, etc.
7. El personal contratista cuyas actividades estén relacionado con alguno de los siguientes
aspectos ambientales (Manejo de Materiales Químicos, Manejo de Residuos Peligrosos y No
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 137 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
Peligrosos, Consumo de Agua Potable y/o Energía, Generación de Emisiones a la Atmósfera
y/o de Agua Residual, etc.) y que permanezcan en forma permanente dentro de la obra de
MCA, deberá adicional a los requerimientos solicitados en el punto 5.1 cumplir con los
siguientes requisitos.
7. REQUISITOS AMBIENTALES ADICIONALES:
1. Conocer los aspectos ambientales que están relacionados con sus actividades y cumplir
con todos los lineamientos que le aplican a cada uno de ellos y que se describen a partir del
punto 6 de este Reglamento.
2. Conocer y cumplir con todos los requisitos legales ambientales aplicables a sus actividades.
3. Cumplir con el perfil de competencia de su personal, solicitado por MCA y mantener las
evidencias de su cumplimiento.
8. MATERIALES PELIGROSOS.
El personal que realice o vaya a realizar trabajos con materiales peligrosos debe estar
capacitado para el adecuado manejo de estos materiales; así como entrenados y preparados
para atender emergencias. Ver requisitos de entrenamiento en el punto.
Deberá entregar las Hojas de Datos de Seguridad del Material en español y con fecha máximo
de un año de haber sido emitida o revisada, la hoja debe traer también el rombo de la NFPA,
el material químico podrá ingresar a las instalaciones una vez que haya sido aprobado. En
caso de rechazo el contratista debe escoger un material químico sustituto.
Debe proporcionar un listado de los materiales químicos a utilizar en las actividades dentro de
la obra de MCA. Los envases de materiales químicos deben contar con etiquetas de
identificación en español y el rombo del grado de riesgo (NFPA). A continuación presentamos
un ejemplo, de la información mínima que debe contener una Etiqueta de uso seguro.
-Números en rombo de Riesgo
-No. de Parte
-Nombre del producto
9. RESIDUOS PELIGROSOS.
El personal que realice trabajos con residuos peligrosos debe estar capacitado para el
adecuado manejo de estos; así como entrenados y preparados para dar respuesta a
emergencias. Los residuos peligrosos generados por los contratistas deben ser envasados
por éstos de acuerdo a su clasificación y características físico - químicas.
10. CLASIFICACIÓN Y CARACTERÍSTICAS TIPO DE CONTENEDOR.
EJEMPLOS:
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 138 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
10.1. Residuos líquidos Tambor de boca chica, ejemplo: Aceites, solventes, diesel, etc.
10.2. Residuos sólidos y semisólidos Tambor de boca ancha, ejemplo: Lodos, grasas, tierra
contaminada, etc.
10.3. Residuos corrosivos Tambor de plástico, ejemplo: Ácidos, bases, desincrustante, etc.
Los envases deben llenarse aproximadamente al 80% de su capacidad. Los tambores que se
están rellenando deben mantenerse cerrados cuando no estén en uso. Los tambores deben
estar identificados con la etiqueta de residuos peligrosos desde el inicio de su llenado, esta
etiqueta debe contemplar los siguientes datos:
1. RESIDUOS
2. LIQUIDOS
3. RESIDUOS
4. SÓLIDOS
10.4 Nombre del residuo que contienen.
 Área generadora, (Nombre de la contratista).
 Supervisor responsable.
 Número de teléfono o extensión del supervisor.
 Características de peligrosidad
10.5 El contratista debe proporcionar los tambores necesarios para envasar sus residuos.
Por ningún motivo podrán mezclarse residuos peligrosos diferentes No se deben mezclar
residuos peligrosos con no peligrosos.
Los tambores con residuos líquidos deben estar colocados sobre una charola para contención
de derrames.
Los tambores con residuos líquidos inflamables deben estar aterrizados. Todos los envases
vacíos (cubetas, porrones, tambores, botes de spray, latas, etc.) que hayan contenido algún
producto químico deben manejarse como residuos peligrosos.
Las actividades que impliquen el manejo de residuos peligrosos deberán realizarse lejos de
drenajes o en su defecto protegerlos. Está prohibido verter residuos peligrosos a los drenajes
y al suelo natural. Todos los contenedores con residuos peligrosos deberán estar cerrados. En
caso de ocurrir un derrame de residuos peligrosos debe realizarse la limpieza inmediatamente
y manejar el producto de la limpieza como un residuo peligroso, al mismo tiempo debe
notificarse al SHMA para supervisar la atención al derrame.
Es responsabilidad de la Compañía Contratista llevar a cabo las acciones necesarias para
remediar el suelo en caso de contaminación. La Compañía Contratista debe llevar registro en
una bitácora sobre la generación de sus residuos, incluyendo nombre del residuo, cantidades
generadas y el sitio de disposición.
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 139 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
11. RESIDUOS NO PELIGROSOS.
El personal que realice o vaya a realizar trabajos con residuos no peligrosos debe estar
capacitado para el adecuado manejo de estos residuos; así como entrenados y preparados
para dar respuesta a emergencias. Ver requisitos de entrenamiento.
Los residuos no peligrosos generados por la Compañía Contratista deben ser manejados de
acuerdo al código de colores establecido por MCA, separados de la siguiente manera:
La Contratista es responsable de llevar a cabo los controles necesarios para evitar que los
residuos no peligrosos sean esparcidos por el aire o causen condiciones visuales
desagradables en las instalaciones.
La Contratista debe trasladar sus residuos no peligrosos al área de almacenamiento temporal
de residuos no peligrosos autorizada por el Departamento de SHMA, evitando la acumulación
de los mismos. No se deben mezclar residuos peligrosos con no peligrosos. El escombro,
material de despalme, generado en las actividades de construcción, remodelación,
demolición, etc. debe ser dispuesto en sitios autorizados por las autoridades competentes. Se
debe presentar al Departamento de SHMA copia de la autorización para disposición del
residuo, previo a su autorización; así como constancia de recepción de los residuos.
11.1 Código De Colores.
RESIDUO: EJEMPLOS:
BASURA (Blanco) Papel aluminio, servilletas, palillos, envoltura de dulces, residuos de
comida, envases de vidrio de alimentos, etc.
PAPEL (Azul) Hojas de máquina, sobres, revistas, periódicos, folletos, catálogos, cartulinas,
papel seca manos, etc. (no incluye papel higiénico)
PLASTICO (Café) Bolsas de plástico con el que cubren las unidades, acrílicos, separadores,
unicel, envases de refrescos, etc.
ALUMINIO (Gris) Tuberías, ángulos, racks, rebabas de aluminio. Envases de refresco y jugos
CARTON (Amarillo) Cajas, empaques, separadores, tapas, cajas pequeñas,
MADERA (Crema) Tablas, tarimas, marcos, empaques, triplay, etc.
CHATARRA (Negro) Equipos obsoletos, tuberías, ángulos, estructuras, racks, balastras,
herramientas dañadas, etc.
11.2 Residuos no peligrosos (no contaminados):
Los residuos no peligrosos generados por el Contratista en la obra de MCA deben ser
retirados por el contratista disponiéndolos en sitios autorizados (reciclados de preferencia o en
rellenos sanitarios), entregando copia de las autorizaciones al área de Ingeniería Ambiental;
en caso contrario los residuos pueden ser dispuestos por MCA, cargándoles los gastos de
disposición al contratista; por lo que deben enviar sus residuos al almacén temporal de
residuos no peligrosos, previa autorización del área de SHMA.
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 140 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
12. EMISIONES A LA ATMÓSFERA.
Los camiones que transporten materiales de excavación, tierra, escombro, cascajo, material
de construcción, etc., deben ir cubiertos con lonas debidamente sujetas hasta su destino final.
Queda prohibido todo tipo de quema o destrucción térmica de materiales o sustancias a cielo
abierto.
Los vehículos de contratistas locales que transiten dentro de las instalaciones del MCA deben
contar con la verificación vehicular correspondiente. La maquinaria de construcción (diesel y
gasolina) que se utilice debe contar con programas de mantenimiento.
Los solventes utilizados deben ser solventes aprobados que ya utilizamos en las Instalaciones
de MCA. Durante las actividades donde se generen polvos, deben realizarse riegos para
evitar su generación, usando agua residual tratada, siempre y cuando esté disponible. Si se
requieren realizar actividades de aplicación de pintura, se debe solicitar permiso al área de
Ingeniería Ambiental, y cumplir con los lineamientos establecidos en el permiso; proteger el
área donde se va a realizar la actividad para evitar derrames en piso.
13. AGUA.
En las Instalaciones de MCA se le da una gran importancia a la conservación y ahorro de
agua. Los contratistas que utilicen agua para el desarrollo de sus actividades dentro de la obra
de MCA deben instalar hasta donde sea posible dispositivos ahorradores en lavabos,
sanitarios, mangueras, etc.
Para las actividades de compactación de suelo, los contratistas deben utilizar únicamente
agua tratada, siempre y cuando este disponible. El contratista debe mantener en buenas
condiciones los tanques y cisternas que use para almacenar agua, así como también la pipa
donde la transporte.
La Contratista que instale oficinas temporales móviles de la obra de MCA debe conectar sus
descargas de aguas sanitarias residuales (de sanitarios y comedores) al drenaje sanitario
previo conocimiento y autorización del SHMA; en caso de no ser posible puede instalar
contenedores subterráneos (contenedores de polietileno dentro de una fosa de concreto)
retirando los residuos y enviándolos a la Planta de tratamiento de aguas residuales sanitarias
de la localidad; previo conocimiento y autorización del SHMA.
En caso de instalar sanitarios portátiles se debe presentar un programa de mantenimiento a
estos; retirando los residuos y enviándolos a la Planta de tratamiento de aguas residuales
sanitarias de la localidad; previo conocimiento y autorización del SHMA. En caso de no ser
posible deben ser depositados en sitios autorizados presentando copia de la autorización al
SHMA.
14. ENERGÉTICOS.
Después de terminada su labor diaria el contratista debe asegurarse del apagado de todos
sus equipos consumidores de energía eléctrica y cierre de válvulas de suministro de agua,
gas y aire comprimido. La contratista que consuma aire comprimido, agua, gas, debe
asegurarse de que no existan fugas en los sistemas respectivos.
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 141 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
15. NIVELES DE RUIDO.
El contratista es responsable de mitigar la emisión de ruido de las actividades que realice
dentro de la obra de MCA, para no perturbar el medio ambiente perimetral, por lo que debe
elaborar un programa de control el cuál debe contener lo siguiente como mínimo:
 Horarios de trabajo.
 Equipo de protección personal.
 Dispositivos de disminución de ruido.
16. ÁREAS DE REPARACIÓN DE EQUIPOS.
El mantenimiento de la maquinaria y equipo para la construcción debe realizarse
preferentemente en las instalaciones de la Compañía Contratista, en el caso extraordinario de
realizarse dentro de la obra de MCA, debe hacerse sobre una superficie de concreto, con
sardinel o muro de contención para evitar contaminación del suelo.
Los residuos generados en las actividades de mantenimiento a maquinaria y equipo de
construcción, deben ser manejados como residuos peligrosos (ver sección de residuos
peligrosos).
Seguridad Patrimonial de Personas y Propiedades
I. INTRODUCCIÓN.
La Seguridad patrimonial es responsable de suministrar controles para proteger a los
empleados, visitantes y contratistas y las propiedades de MCA. Los controles que se
describen en este Reglamento incluyen los requerimientos de Protección para las
instalaciones, el control de personas y la prevención de robos. Los requerimientos
mencionados también se aplican a las instalaciones arrendadas.
II. OPERACIONES DE PROTECCIÓN EN EL CAMPO.
Las operaciones de Protección en el campo pueden contar con Seguridad patrimonial;
Los Oficiales de Protección, realizan sus funciones bajo las órdenes de supervisores y el
Coordinador de SHMA.
Cuando sea aplicable La Seguridad patrimonial debe contar con un centro de control de
protección para monitorear los sistemas de alarma, las radio comunicaciones, CCTV, los
dispositivos de control de accesos y otros equipos de seguridad y protección contra incendio.
Todas las instalaciones de seguridad y protección contra incendios deben mantenerse libres
de obstáculos, limpios y ordenados.
III. CONTROLES DE PROTECCIÓN.
1.- CONTROL DE ACCESOS
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 142 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
Un representante de La Seguridad patrimonial tiene la responsabilidad de autorizar o no el
nivel de acceso y de mantener actualizados los registros correspondientes.
1.1. Sistemas de Control de Acceso
El uso de la tecnología para los sistemas de control de acceso permite auditar y reportar las
actividades y prevenir riesgos de robo o malversación al permitir que solo personas
autorizadas ingresen a las instalaciones o áreas restringidas.
1.1.1. Acceso a Contratistas previo a los trabajos: Protección Integral imparte plática de
inducción al Plan de Respuestas a Emergencias (P.R.E.) de la localidad.
 SHMA recibe el listado de todo el personal contratista con sus correspondientes
números de afiliación al I.M.S.S. previamente revisado por la Seguridad patrimonial
 La Seguridad patrimonial verifica periódicamente los listados vigentes del personal
autorizado a laborar en MCA y solamente permite el acceso al personal relacionado en
este listado.
IV. QUÉ HACER EN CASO DE EMERGENClA.
En caso de emergencia, el contratista y todo su personal debe de acatar las disposiciones y
medidas establecidas por MCA para este tipo de situaciones, manteniendo dentro de su
personal a un responsable dedicado a atender las medidas de emergencia.
1. Definición Técnica de evacuación
Es la técnica correcta, basada en un procedimiento de acción, diseñada mediante un plan
preestablecido, que se emplea para que una sola persona pueda llevar a un grupo de
personas de un área de peligro hacia un lugar seguro, conduciéndolas por donde no exista
riesgo, hasta dejarlos en un área llamada punto de reunión.
1.1 Tipos de evacuación:
1.1.1. Evacuación parcial: Se refiere exclusivamente a una zona o área afectada.
1.1.2. Evacuación total: Cuando la emergencia es en toda la unidad, y se da a conocer la
emergencia mediante el uso de la sirena, de viva voz y/o telefónicamente.
1.3. Acción de evacuación:
Al escuchar la orden de evacuación:
a).- El asistente debe ir por delante, empezando a caminar siguiendo la ruta establecida
asegurándose que todo su personal lo sigue, haciendo una fila de uno en fondo.
b).- Si hay humo en el área o el calor empieza a aumentar le indicara a su personal, de ser
necesario que se arrastre en el piso.
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 143 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
c).- El encargado de evacuación, para lograr el control del personal debe colocarse, si es que
lo hay, entre el área de riesgo y su personal, dando con esto una verdadera seguridad a todos
ellos.
d).- El encargado debe revisar rápidamente que todo haya quedado en orden y debe salir al
final de la brigada.
e).- De haber sanitarios o cubículos que se mantienen cerrados, el encargado de evacuación
debe revisarlos para garantizar que no quede nadie en ellos.
f).- El encargado de evacuación debe vigilar en todo momento las tres normas necesarias en
una evacuación: No corra, No grite, No empuje.
g).- Si algún elemento llegara a salirse de la fila para regresar por algo, por ningún motivo
alguien debe intentar ir por él, al llegar a su lugar de concentración informe a la brigada de lo
ocurrido y ésta a su vez mandará a la brigada de rescate.
h).- Si en el camino hubiera un accidentado, solicite el auxilio de los compañeros para
movilizarlo y llevarlo hasta un lugar seguro, con el que se debe quedar una persona que lo
esté auxiliando en todo momento, mientras llega la brigada.
i) Puntos de reunión
Al llegar al punto de reunión debe pasar lista de presentes e informar inmediatamente al
centro de comunicaciones:
 Que todos han llegado.
 Que todos están.
 Que falta alguien.
 Si hay lesionados y de qué tipo.
 El estado de todo el personal (emocional, físico).
 Mientras permanezcan en el punto de reunión, por ningún motivo se permite que un
trabajador fume, se retire, haga bromas o juegos, así como comentarios sarcásticos de
cualquier índole.
V. RESPUESTA A EMERGENCIAS.
1.1 El plan de emergencias de la obra se deberá dar a conocer a los contratistas quienes
están obligados a atender las instrucciones. A continuación se da información general de
Respuesta a Emergencias, se deben de considerar los siguientes puntos:
1.2 Tener una lista de los servicios de emergencia disponibles y confirmar los canales de
comunicación.
1.3 El supervisor de seguridad deberá tener siempre una copia de la lista de asistencia para
validar la totalidad de los evacuados en caso de presentarse una emergencia.
1.4 Llevar a cabo un simulacro de procedimiento de emergencia de manera periódica.
1.5 Se debe comunicar el procedimiento de emergencia a todo trabajador y contar con
evidencia de esto.
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 144 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
SILBATO
INTERMITENTE
HOMBRE EN APUROS
CONTINUO
EVACUACION GENERAL
1.6 Seguir las siguientes indicaciones básicas dependiendo el evento:
1.6.1 Evacuación
 Mantenga la calma, no grite y no corra.
 Apague todo equipo eléctrico o mecánico y elimine las fuentes de
calor.
 Siga las rutas de evacuación y diríjase al punto de reunión más cercano.
 Si ve heridos durante su evacuación, no los mueva, a menos que su vida esté en
peligro y dé aviso a los brigadistas de emergencia indicándoles el lugar exacto.
 Cuando llegue a su punto de reunión verifique que todos sus compañeros están con
usted, de lo contrario reporte a los ausentes con los brigadistas de emergencia.
 Apéguese a las órdenes del personal brigadista de MCA.
1.6.2 Incendio
 Mantenga la calma, no grite y no corra.
 Identifique de donde proviene, trate de ver que es lo que se está
quemando dé la voz de alarma para que la gente pueda evacuar.
 Si sabe usar extintores úselos, de lo contrario, reporte la situación a los brigadistas de
emergencia.
 Si el incendio es provocado por madera, papel, plástico, sustancia química, como
gasolina, diesel o solventes, utilice extintores de polvo químico seco.
 Si el incendio es provocado por una fuente de energía eléctrica utilice extintores de
bióxido de carbono.
1.6.3 Sismo
 Mantenga la calma, no grite y no corra.
 Si está trabajando en alturas, sujétese de los objetos fijos, no trate de bajar mientras
está el sismo.
 Baje una vez que el sismo haya pasado y salga a los puntos de reunión.
 Durante su evacuación, verifique si hay cosas que se hayan caído, andamios, flojos, o
cualquier otra situación que ponga en peligro a los trabajadores y repórtelos al
brigadista.
VII. PRIMEROS AUXILIOS Y ATENCIÓN MÉDICA EN HOSPITALES.
1.1 Es responsabilidad del contratista afiliar a todos sus trabajadores al Instituto Mexicano del
Seguro Social y para el caso del personal que subcontrata avalar que esto se cumple. Para
recibir la atención médica especializada que se llegara a requerir en opinión de SHMA.
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 145 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
1.2 Sin embargo las heridas mayores deberán referirse a los hospitales más cercanos y los
costos serán cubiertos por el Contratista, en caso de ser necesario.
1.3 Es obligación de la Empresa Contratista contar un Botiquín de primeros auxilios en puntos
estratégicos (sin medicamentos).
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 146 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
ACUSE DE RECIBO
REGLAMENTO DE SSMA Y PROPIEDADES PARA CONTRATISTAS.
NOMBRE DE LA CONTRATISTA: _______________________________________________
ACTIVIDAD DE LA CONTRATISTA: _____________________________________________
NOMBRE DEL REPRESENTANTE DE LA CONTRATISTA DENTRO DE LA OBRA:
________________________________________________________________________
NOMBRE DEL JEFE DE SEGURIDAD DE LA CONTRATISTA:
__________________________________________________________________________
ACTIVIDAD QUE LLEVARA ACABO:
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
NOMBRE Y FIRMA DE QUIEN RECIBE EL REGLAMENTO:
__________________________________________________________________________
FECHA: ___________________________
NOTA: ESTE ACUSE DE RECIBO DEBE SER ENTREGADO AL DEPARTAMENTO DE
SSMA.
Todos los derechos reservados, reproducción, memorización y divulgación incluso parciales
de la presente publicación, en cualquier forma y con cualquier medio (Electrónico, mecánico,
fotocopiado grabación u otros), quedan absolutamente prohibidos si no cuentan con la
autorización por escrito del MCA.
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 147 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
CARTA COMPROMISO PARA LA CONTRATISTA.
Seguridad, Salud y Medio Ambiente.
Lugar y fecha:
______________________________________________________
Con esta fecha recibo el Reglamento de Seguridad, Salud y Medio Ambiente para
Contratistas, por lo que me comprometo a lo siguiente:
1. Dar a conocer a todos mis trabajadores incluyendo mis proveedores, las Reglas de
Seguridad implementadas por MCA y aquellas establecidas en los reglamentos e
instrucciones con respecto a Seguridad, Salud y Medio Ambiente.
2. Asegurarme que todos mis trabajadores tienen las habilidades y conocimientos necesarios
para realizar el trabajo contratado con seguridad.
3. Auditar el desempeño de seguridad de todos mis trabajadores.
4. Vigilar personalmente que todos mis trabajadores cumplan en todo momento con las
Normas de Seguridad.
5. Responder por la seguridad de todos mis trabajadores.
6. Proporcionar el Equipo de Protección Personal, dispositivos de seguridad, equipo y
herramientas en condiciones seguras de trabajo para todos mis trabajadores, verificando que
cumplan con los requisitos de seguridad.
7. Presentar ante el Departamento de SSMA el nombre de mi Jefe de Seguridad, Salud y
Medio Ambiente.
8. Demostrar la capacitación de todos mis trabajadores antes de iniciar con mis actividades.
9. Presentar para autorización mi AST para el sitio de trabajo, asegurando que no se inicien
mis labores sin que el mismo esté autorizado por el personal responsable de SSMA del MCA.
Estoy consciente de lo que representa la Seguridad, salud y Medio Ambiente para MCA, por lo
que no existe ningún inconveniente de mi parte para cooperar y adquirir el compromiso de la
aplicación de la cultura de SSMA en mi sitio de trabajo con todo lo que me corresponde, ya
que en caso de que exista alguna violación de mi parte o por parte de alguno de mis
trabajadores o representantes, MCA queda en total libertad y en todo su derecho de aplicar
las acciones disciplinarias necesarias o de incluso llegar a rescindir el contrato de trabajo, sin
ninguna responsabilidad por parte de o para MCA.
Atentamente
Nombre del Superintendente de la contratista: ____________________________________
Firma del Superintendente de la Contratista: ______________________________________
Contratista: _________________________________________________________________
R.F.C.: ____________________________________________________________________
Fecha de Inicio: _____________________________________________________________
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 148 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
61. NOTAS, REFERENCIAS Y ANEXOS.












No será obligación de SSMA entregar de forma impresa los documentos y/o anexos
mencionados en este Manual a los contratistas que laboren en LA OBRA, esto incluye el
“Formato de Acceso para Trabajos de Fin de Semana, Horarios y Días Inhábiles”.
NOM-009-STPS Trabajos en Alturas. Condiciones de Seguridad y Salud en el Trabajo.
NOM-017-STPS Equipo de Protección Personal - Selección, Uso y Manejo en los Centros
de Trabajo.
NOM-027-STPS Corte y Soldadura. Condiciones de Seguridad y Salud en el Trabajo.
NOM-029-STPS Mantenimiento de las instalaciones eléctrica en los Centros de Trabajo Condiciones de Seguridad.
NOM-031-STPS Construcción. Condiciones de Seguridad y Salud en el Trabajo.
Reglamento Federal de Seguridad, Higiene y Medio Ambiente en el Trabajo.
Análisis de seguridad en el trabajo (A.S.T.).
ANEXO A. Formato para el registro de Herramientas.
ANEXO B. Requerimientos para el equipo de protección personal.
ANEXO C. Indicé para expedientes de inspección.
ANEXO D. Formato de acceso de personal de la contratista en fines de semana.
DOCUMENTACIÓN REQUERIDA PARA DEMOSTRAR HABILIDADES Y COMPETENCIAS.
PUESTO
DOCUMENTACIÓN
TODO EL PERSONAL
Análisis y exámenes médicos, DC-3 de uso y manejo de
extintores y el oficio que desempeñarán
SOLDADORES
Constancia de Habilidades Laborales (DC-3).
ELÉCTRICOS
Constancia de Habilidades Laborales (DC-3).
OPERADORES DE
GRÚAS, EQUIPOS DE
CONSTRUCCIÓN
(INCLUYE
MONTACARGUISTAS)
Constancia de Habilidades Laborales (DC-3).
MANIOBRISTAS
Constancia de Habilidades Laborales (DC-3).
PERSONAL QUE
LABORE EN
ALTURAS
PERSONAL
QUE
Constancia de Habilidades Laborales (DC-3).
Constancia de Habilidades Laborales (DC-3).
ARME Y DESARME
ANDAMIOS
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 149 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
PERFIL DE PUESTO PARA JEFES DE SEGURIDAD INDUSTRIAL.
En orden de preferencia:
1.- Ingeniería.
Escolaridad y/o 2.- Técnico Universitario en Seguridad.
Experiencia
3.- Técnico en Urgencias Médicas / Paramédicos.
4.- Bachillerato.
3 años como mínimo dentro de la industria de la construcción o
actividades relacionadas.
Habilidades
Conocimientos
requeridos:
Carácter firme para dar indicaciones.
Facilidad de palabra.
Disciplina.
Responsabilidad.
Seriedad.
Obligatorios:
 Normatividad Local - STPS
 Uso de Extintor (Constancia y/o DC-3)
 Primeros Auxilios (Constancia y/o DC-3)
 Prevención y Protección Contra Caídas
o Curso Presencial (Constancia y/o DC-3) ó
 Andamios (Constancia y/o DC-3)
 Seguridad para Trabajos de Corte, Soldadura y Flama.
 Manejo de materiales peligrosos
 Seguridad en el manejo de tierras (excavaciones,
compactaciones, rellenos, etc.)
Nota: es válido presentar constancias de STPS PROCADIST).
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 150 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
REQUERIMIENTOS OBLIGATORIOS PARA EL UNIFORME DE TODO EL PERSONAL .
a. PLAYERA MANGA LARGA DE ALGODÓN
b. PANTALÓN DE MEZCLILLA O ALGODÓN (NO ROTO NI HOLGADO).
c. CHALECO DE IDENTIFICACIÓN PARA TODO EL PERSONAL

Color Según acuerdo con la Gerencia de Construcción.

2 Cintas Reflejantes, en las siguientes posiciones:
o
o
Una a la altura de los omoplatos.
Otra al frente arriba del pecho, de ambos lados (derecho e izquierdo).
CHALECO DE IDENTIFICACIÓN PARA SUPERVISOR DE SEGURIDAD

Color rojo.

2 Cintas Reflejantes, en las siguientes posiciones:
o Una a la altura de los omoplatos.
o Otra al frente arriba del pecho, de ambos lados (derecho e izquierdo).

Nombre Completo, bordado del lado izquierdo a la altura del pecho (10 cm de largo x 3.5
cm de ancho).

Leyenda “Supervisor de Seguridad”, bordada debajo de la Cinta Reflejante trasera (15cm
de largo X 5cm de ancho).
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 151 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
ANÁLISIS DE SEGURIDAD EN EL TRABAJO (AST).
Proyecto:
Supervisor:
Superintendente de obra:
Descripción del
Trabajo:
Fecha:
Ubicación:
CONTENIDO
ETAPAS DE LA
ACTIVIDAD
Gerencia de Seguridad MCA.
PELIGROS IDENTIFICADOS
CONTROLES OPERACIONALES
Diciembre, 2015
Página 152 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
Lista de Verificación para Planeación en Sitio:
Equipo de Protección Personal.
CABEZA Y CARA
Casco con barbiquejo.
Lentes/goggles.
Careta facial.
Careta de soldador.
Protección Auditiva.
Respirador.
Capucha/monja.
Equipo de aire
autónomo.
Escafandra.
TRONCO PIERNAS Y PIES
BRAZOS Y MANOS
Uniforme.
Faja de soporte lumbar.
Tyvek.
Mandil de plástico.
Zapato de Seguridad
Botas largas con
casquillo.
Peto de carnaza.
Mangas de Kevlar.
Guantes de Kevlar.
Guantes de carnaza.
Guantes de hule/neopreno.
Guantes de tela/neopreno.
Polainas de carnaza.
Mangas de carnaza.
Rodilleras.
Peto con estoperoles.
Guantes vs. Impacto.
Guantes térmicos.
Protector de hombro.
Entrenamientos específicos.
CETALT
Curso
de
entrenamiento
para
trabajos en alturas.
CETC
Curso
de
entrenamiento
para
trabajos en caliente.
CEIP
Curso
de
entrenamiento
par
identificación
de
peligros.
CEOP
Curso
de
Entrenamiento
para
operación
de
plataformas
de
elevación.
CETESC
Curso
de
entrenamiento
para
trabajos en espacios
confinados.
CETELEC Curso de
entrenamiento
para
trabajos eléctricos.
CEAND
Curso
de
entrenamiento
para
armado y desarmado de
andamios.
OTROS:
CELOTO
Curso
de
entrenamiento
para
bloqueo y candadeo.
Requisitos Generales
Señalamiento de
Seguridad.
Reubicación de
Materiales Inflamables.
Barricadas.
Uso de
Ventilación/Extracción.
Limpieza de Área de
Trabajo/Accesos.
Orden de Materiales
/Equipos/Accesorios.
Otros:
Requerimientos Específicos:
Instrucciones Adicionales
Gerencia de Seguridad MCA.
Comentarios de Trabajadores
Diciembre, 2015
Página 153 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
Plan de Respuesta a Emergencias
Servicio Médico:
Canal:
Dirección:
Contactos de
Canal:
Emergencia:
Identificación de Rutas
de Evacuación:
Identificación del Punto de Reunión más
Cercano:
Señal de Alarma:
Otros:
PARA ASISTENCIA, FAVOR DE CONTACTAR AL RESPONSABLE DE SHMA.
LAS PERSONAS QUE A CONTINUACIÓN FIRMAN DECLARAN HABER RECIBIDO Y ENTENDIDO LO
ESTABLECIDO EN ESTE DOCUMENTO Y SE COMPROMETEN A SEGUIRLO DURANTE LA EJECUCIÓN
DE LAS ACTIVIDADES, CUALQUIER OMISIÓN ES BAJO SU RESPONSABILIDAD Y ACEPTARÁN LAS
CONCECUENCIAS Y SANCIONES QUE ESTO AMERITE.
N°
Nombre del Trabajador
Puesto
Firma
LOS SIGUIENTES SIGNATARIOS DECLARAN QUE LOS REQUERIMIENTOS ARRIBA INDICADOS
HAN SIDO REVISADOS Y RESULTAN SUFICIENTES PARA PREVENIR ACCIDENTES:
SUPERINTENDENTE DE
LA CONTRATISTA:
NOMBRE Y FIRMA
FECHA:
JEFE DE SEGURIDAD
DE LA CONTRATISTA:
NOMBRE Y FIRMA
FECHA:
NOMBRE Y FIRMA
FECHA:
NOMBRE Y FIRMA
FECHA:
GERENCIA DE
SEGURIDAD DE LA
OBRA:
SUPERVISOR DE OBRA
MCA:
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 154 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
ANEXO “A”
FORMATO PARA EL REGISTO DE HERRAMIENTAS
PROYECTO
Museo de Ciencias
Ambientales
NO.
HERRAMIENTA
Fecha de Rev.
Nov/15
FECHA DE
INGRESO
______________________________
FIRMA DE REVISADO
Gerencia de Seguridad MCA.
FO-SEG 016
REGISTRO DE
HERRAMIENTAS
FECHA DE
NO. DE
SALIDA
SERIE
____________________________
FIRMA DE ENTERADO
Diciembre, 2015
Página 155 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
ANEXO “B”
REQUERIMIENTOS PARA EL EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 156 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 157 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 158 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
ANEXO “C”
INDICE PARA EXPEDIENTE DE INSPECCIÓN
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 159 de 160
MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PARA LA OBRA MUSEO DE CIENCIAS AMBIENTALES
ANEXO “D”
FORMATO DE ACCESO DE PERSONAL DE LA
CONTRATISTA EN FINES DE SEMANA.
HORARIOS Y DÍAS INHABILES
“Este formato no sustituye a ningún permiso de trabajo”.
Gerencia de Seguridad MCA.
Diciembre, 2015
Página 160 de 160
Descargar