LA INTERULTURALIDAD EINTERLINGÜÍSTICA EN CARRERA LINGÜÍSTICA EN LA UMSA Autor: Julian Villa Zarate Chuquimia Resumen La interculturalidad es una relación de dos o más culturas, estos pueden ser en forma negativa o positiva.En las relaciones en las personassiempre hay diferencia o equivalencias estas pueden ser: en la comunicación y en el trato. En la carrera de Lingüística e Idiomas de la Universidad Mayor de San Andrés la relación entre los estudiantes es en forma negativa y positiva,estos compartimientos entre ellos es de acuerdo a los contextos sociales y culturales que tienen, “La interculturalidad apunta a describir la interacciónentre dos o más culturasde un modo horizontal y sinérgico. La relación delos estudiantes en la carrera Lingüística e Idiomas tiene diferentes aditamentos, porque provienen de los diferentes contextos sociales como ser: de las provincias del departamento de La Paz, El Alto yde la tanto del Centro, y de la zona Sur. Para dilucidar la interculturalidad de los estudiantes en los diferentes semestres de la carrera Lingüística e Idiomas de la Facultad de Humanidades de la Universidad Mayor de San Andrés se interpretó mediante el método descriptivo. Introducción Bolivia es un país multicultural y plurilingüe en el artículo 1ro de Nueva Constitución Política del Estado Plurinacional de Bolivia expresa:“Bolivia se constituye en un Estado Unitario Social de Derecho Plurinacional Comunitario, libre, independiente, soberano, democrático, intercultural, descentralizado, y con autonomía, Bolivia se funda en la pluralidad y el pluralismo político, jurídico, y lingüístico, dentro del proceso integrador del país”1, por lo tanto, para el cumplimiento de este artículo se debe implementar en todo los ámbitos y niveles la práctica de la interculturalidad, también, en el art. 3 reconoce que el pueblo boliviano está conformado por la totalidad de las bolivianas y los bolivianos pertenecientes tantolas áreas urbanas y rurales de las diferentes clases sociales, naciones originarias, campesinos y las comunidades indígenas,cada uno de estas tiene su propio identidad que se caracterizan con algún rasgo o indicador que ellos se diferencian del otro. La interculturalidad, esromper la hegemonía de la universalidad con un proceso de relaciones mediante la comunicación e interacción entre personas y grupos con identidades culturales diferentes, donde no se permite que las ideas y acciones de una persona o grupo cultural esté por encima del otro, favoreciendo en todo momento el diálogo, la concertación y con ello, integración y la convivencia enriquecida entre culturas. Las relaciones interculturales se basan en el respeto a la diversidad y el enriquecimiento mutuo. Sin embargo, no es un proceso exento de conflictos, estos pueden resolverse mediante el respeto, la generación de contextos de horizontalidad para la comunicación, el diálogo y la escucha mutua, el acceso equitativo y oportuno a la información pertinente, la búsqueda de la concertación y la sinergia. Es importante aclarar que la interculturalidad no se refiere tan solo a la interacción que ocurre a nivel geográfico sino más bien, en cada una de las situaciones en las que se presentan diferencias. Según Javier Albo “la interculturalidad se refiere sobre todo a las actitudes y relaciones de las personas o grupos humanos de una cultura con referencia a otro grupo cultural, a sus miembros oa sus rasgos y productos culturales”2, por esta razón, la interculturalidad es la convivencia de dos o más personas, grupos sociales, naciones originarias, estos pueden ser positivos y negativos. Material y Métodos Los estudiantes de la carrera de lingüística son de diferentes clases sociales y también provienen de diferentes cultural, la relación que estos tienen es de forma negativa y positiva, en este trabajo describiremos esta situación sobre la interculturalidad que estos tienen valores en lasunidades académicas constituye una investigación que de manera simultánea, unirá larecolección de información y la construcción de un conjunto de situaciones que analizadasidentificará los valores del personal docente y de las unidades académicas Resultados La Carrera de Lingüística dependiente de la Facultad de Humanidades de Ciencias de Educación de la Universidad Mayor de San Andrés tiene tres menciones que son: Mención Extranjera Mención castellano Mención Nativas Los estudiantes de las diferentes menciones son personas de diferentes clases sociales, provenientes de las ciudades intermedias y de las provincias del departamento de La Paz, también tienen diferentes culturas e identidades de acuerdo al lugar o contexto que han estado antes de entrar a esta casa superior de estudio. Los estudiantes eligen estudiar de las diferentes menciones que hay en la Carrera Lingüística e Idiomas de acuerdo con que idioma está identificado su clase social por ejemplo: los que vienen de las provincias eligen estudiar en mención nativa (aymara quechua) los viven en zona Sur de la cuidad de La Paz estudian en mención extranjera (Inglés, Francés, Italiano) y de clase medía una lengua Castellana y una lengua indígena, por esta razón, es muy importante saber cómo se presenta la interculturalidad por parte de los estudiantes y docentes en la Carrera de Lingüística e Idiomas dependiente de la Facultada de Humanidades y Ciencias de Educación de la Universidad Mayor de San Andrés. Interculturalidades negativas, que a su vez tiene cierta gradación Una actitud y relaciones que llevan a la destrucción de una de las partes Una actitud y relaciones que llevan a la discriminación de una de las partes, subyugarla o por crear dependencia que impiden el crecimiento. Una actitud que lleva a limitar las relaciones, por prescindencia y distanciamiento Interculturalidades positivas, también con su propia gradación Una actitud y relaciones de simple tolerancia. Ambas partes se aguantan sin perjudicarse, pero no hay aún una mutua aceptación Una actitud de mutuo entendimiento e intercambio, que lleva al enriquecimiento cultural de las partes. “La interculturalidad apunta a describir la interacción entre dos o más culturas de un modo horizontal y sinérgico. Esto supone que ninguno de los conjuntos se encuentra por encima de otro, una condición que favorece la integración y la convivencia armónica de todos los individuos”3en el aspecto socioeconómico las relaciones son asimétricas los sectores minoritarios más ricos y acomodados que controlan el poder político y económico dominan a la mayoría de la población que son pobres. La Universidad mayor de San Adres cobija a jóvenes de diferente clases sociales, es considerado como una de las mejores instituciones superiores del país, por esta razón, la mayoría de las personas quieren estudiar en esta casa superior de estudio, vienen a instruirse de diferentes departamentos de país, de las provincias del departamento de La Paz y de las ciudades intermedias. La Carrera lingüística e Idiomas tiene tres menciones que son: nativas, extranjeras, y castellano. Los primeros tres años en la carrera se lleva el Plan común que consta de veinticuatro materias los estudiantes nuevos deben aprobar para tomar la menciones o áreas. Mención nativa o área se estudia las lenguas nativa como ser el Aymara y Quechua las personas que estudian están lenguas son la mayor parte de las provincias ellos solo saben hablan y no saben leer y escribir en su propia lengua por esta razón la mayoría de de los estudiantes estudian sus lenguas maternas. Mención Castellano los estudiantes de esta lengua son la mayoría de área urbana, estudian esta idioma la clase social media ellos se identifican como mestizos hasta antes de refundar Bolivia como estado Plurinacional era considerado como lengua oficial de este país. Mención extranjera las lenguas que se estudia en esta área son: Inglés, Francés e Italiano las personas que estudian estas lenguas mayoría son de la clase alta y ellos viven en zona Sur alguno que otro que viene de las provincias estudia estos idiomas extranjeros. Los primero tres años las personas que estudiaran idiomas extranjeros discriminan a los que van a estudiar una lengua nativa, por lo tanto su interculturalidad es negativa que tienen una actitud que lleva a limitar las relaciones, por prescindencia y distanciamiento, al mismo tiempo, en sus relaciones que llevan a la discriminación de una de las partes, por subyugarlas o por crear dependencias que impiden el crecimiento. Las personas que vienen de las provincias a estudiar su lengua materna tienen una actitud de relacionarse con otra compañero en el marco de la tolerancia y ellos aceptan la interrelación de otras personas ellos practican el mutuo entendimiento e intercambio que lleva al enriquecimiento de las culturas que vienen. La interculturalidad positiva o negativa puede ocurrir a diversos niveles de complejidad, desde el personal hasta el social y el institucional a continuación detallamos: La interculturalidad a nivel migro Entre individuos o grupos chicos. Por ejemplo, entre el empresario y sus empleados, los ejecutivos de un gobierno municipal y los pobladores que viven en las comunidades, las autoridades ediles con los dirigentes de las juntas vecinales en la universidad podemos mencionar interrelaciones con el docente y los estudiantes, entre estudiantes, La interculturalidad a nivel magro Entre los grupos de alcance nacional e internacional mencionar las relaciones globales entre naciones, campo y ciudad incluyendo los procesos migratorios de collas y cambas a los diferentes departamentos o a países vecinos. En los dos últimos años en la especialización los estudiantes se especializan en cada mención extranjera discriminan a otras menciones no será de forma directa, ellos piensan estudiando estas idiomas viajaran a otros países a buscar mejores oportunidades de vida. Contenido En la Carrera Lingüística e Idiomas hay la interculturalidad positiva negativa en la relación de los estudiantes los que estudian las idiomas extrajeras discriminan a los que estudian las lenguas nativas y los que estudian las lenguas nativas tienen una relación que practican el mutuo entendimiento e intercambio que lleva al enriquecimiento de las culturas que vienen. BIBLIOGRAFÍA Albo Xavier (2000) Iguales Aunque Diferentes. Galdames,V, Walqui, Gustafson,B. (2005). Enseñanza Indígena como Lengua Materna. La Paz, GTZ. La Nueva Constitución Política del Estado Plurinacional de Bolivia