Cavalleria rusticana Pagliacci Pietro Mascagni Ruggero Leoncavallo ÓPERA | Temporada 2015 JEFE DE GOBIERNO Mauricio Macri VICE JEFA DE GOBIERNO María Eugenia Vidal JEFE DE GABINETE Horacio Rodríguez Larreta MINISTRO DE CULTURA Hernán Lombardi DIRECTOR GENERAL Y ARTÍSTICO Darío Lopérfido TEATRO COLÓN DIRECTOR GENERAL Y ARTÍSTICO Darío Lopérfido DIRECTOR DE PRODUCCIÓN ARTÍSTICA Guillermo Scarabino DIRECTORA EJECUTIVA Mónica Freda DIRECTORA ESCENOTÉCNICA María Cremonte DIRECTOR VOCAL Y GERENTE GENERAL Carlos Lorenzetti DIRECTORA GENERAL TÉCNICA, ADMINISTRATIVA Y LEGAL Carolina Clavero DIRECTORA VOCAL Eugenia Schvartzman DIRECTOR VOCAL Hugo Gervini DIRECTORA DE ESTUDIOS MUSICALES DIRECTOR DEL CORO DE NIÑOS DIRECTOR DEL CORO ESTABLE DIRECTORA GENERAL DE RECURSOS HUMANOS DIRECTOR DEL BALLET ESTABLE DIRECTOR GENERAL DE PLANEAMIENTO Eduviges Picone Miguel Martínez Maximiliano Guerra DIRECTOR DE LA ORQUESTA FILARMÓNICA DE BUENOS AIRES César Bustamante Elisabeth Sarmiento Cristian Mealla Enrique Arturo Diemecke DIRECTORA DE RELACIONES INTERNACIONALES DIRECTOR DEL CENTRO DE EXPERIMENTACIÓN DIRECTOR TÉCNICO OPERATIVO DIRECTOR DEL PROGRAMA COLÓN CONTEMPORÁNEO DIRECTORA DE AUDITORÍA INTERNA DIRECTOR DEL INSTITUTO SUPERIOR DE ARTE DIRECTORA DE CONTROL DE GESTIÓN Miguel Galperín Martín Bauer Claudio Alsuyet Zulema Scarabino Juan Manuel López Castro Isabel Valente Manuela Cantarelli Matías Cambiasso | Coordinador General de Escenario Hugo García | Jefe de Prensa Daniel Varacalli Costas | Publicaciones Cavalleria rusticana y Pagliacci en Caminito Cavalleria rusticana Melodrama en un acto (1890) Homenaje a la inmigración italiana del 1900 Música de Pietro Mascagni (1863-1945) Libreto de Giovani Targioni-Tozzetti y Guido Menasci, basado en el relato homónimo de Giovanni Verga Pagliacci Ópera en un prólogo y dos actos (1892) Música y libreto de Ruggero Leoncavallo (1857-1919) Roberto Paternostro | dirección musical José Cura | dirección de escena José Cura | diseño de escenografía e iluminación Producción Teatro Colón | adaptación de la escenografía original Rubén Conde | adaptación de la iluminación original Fernando Ruiz | diseño de vestuario Silvia Collazuol | escenógrafa asistente y asistente del director de escena Miguel Martínez | director del coro estable César Bustamante | director del coro de niños Producción de la Ópera Real de Valonia, Lieja Cantada en italiano. Sobretitulada en español e inglés Duración: Cavalleria rusticana: 70 min. Intervalo: 25 min. Pagliacci: 70 min. Duración total: 2 hs. 45 min. aprox. FUNCIONES ABRIL Martes 14 a las 20 Jueves 16 a las 20 Viernes 17 a las 20 GA Gran Abono AV Abono Vespertino GA AV ANT Sábado 18 a las 20 Martes 21 las 20 FE Función Extraordinaria FE ANN ANT Abono Nocturno Tradicional ANN Abono Nocturno Nuevo ÓPERA director de estudios musicales Guillermo Brizzio | dirección musical de escenario Irene Amerio - Marcelo Ayub | maestros preparadores Mónica Zaionz | traducción y adaptación para sobretitulado Andrea Mijailovsky | asistente técnico musical de escena Guillermo Salgado - Iván Rutkauskas | maestros de escenario Leonardo Marconi | asistencia musical de luces y proyecciones Maestros preparadores del repertorio lírico Irene Amerio, Marcelo Ayub, Guillermo Brizzio, Reinaldo Censabella, Bruno D’Astoli, Cecilia Fracchia, Susana Frangi, Leonardo Marconi, Miguel Martínez, Horacio Rogner, Iván Rutkauskas, Guillermo Salgado, Elvio Suárez, Jorge Ugartamendía, Cecilia Varela. Coordinación General del Escenario Coordinador General Matías Cambiasso Coordinadores Principales Marcelo Mora- Juan Carlos Zambarbieri Ayudante de coordinación Rodrigo García REPARTOS Cavalleria rusticana Turiddu Enrique Folger Fernando Chalabe * Santuzza Guadalupe Barrientos Alfio Leonardo Estévez Emiliano Bulacios * Mamma Lucia Anabella Carnevali Laura Domínguez * Lola Mariana Rewerski María Luisa Merino Ronda * Pagliacci Canio José Cura Nedda Mónica Ferracani Daniela Tabernig * Tonio Fabián Veloz Silvio Gustavo Ahualli Ernesto Bauer * Beppe Sergio Spina Paisanos Reinaldo Samaniego Gabriel Vacas ORQUESTA ESTABLE DEL TEATRO COLÓN Coro Estable del Teatro Colón CORO DE NIÑOS DEL TEATRO COLÓN * Elenco correspondiente a la función extraordinaria. DISPOSICIONES GENERALES ÓPERA - El Teatro Colón se reserva el derecho de cambiar las fechas de las funciones, programas o elencos por razones de fuerza mayor, en cuyo caso informará oportunamente sobre la reprogramación realizada. Las entradas no tienen cambio ni devolución. - Se solicita al público apagar por favor los teléfonos celulares o cualquier equipo con alarma o radiollamada antes del comienzo de la función. - No está permitido el uso de cámaras fotográficas y filmadoras en la sala. - Una vez comenzada la función el público no podrá entrar a la sala, salvo en los momentos de pausa o intervalo y con la guía del personal del Teatro. ÓPERA Roberto Paternostro Director de orquesta N BEBER CON MODERACION. PROHIBIDA SU VENTA A MENORES DE 18 AÑOS. ació en Viena donde estudió en la Universidad de Música con Hans Swarowsky, y luego con György Ligeti y Christoph von Dohnányi en Hamburgo. Desde 1978 hasta 1984 fue asistente de Herbert von Karajan en Berlín. Se ha presentado en la Ópera del Estado de Baviera (Macbeth, Evgueni Onieguin), la Deutsche Oper en Berlín (Falstaff), Semperoper de Dresde (La Bohème), La Fenice de Venecia, Liceo de Barcelona, Volksoper de Viena, así como en Madrid, Génova, Parma, San Carlo de Nápoles, Sevilla, Budapest, entre otras ciudades. Desde 1991 hasta 2000 fue Director Musical General de la Filarmónica de Württemberg; entre 1997 y 2007 tuvo el mismo cargo en el Teatro Estatal de Kassel donde presentó nuevas producciones de Wagner (Tristán e Isolda, El anillo del nibelungo, Parsifal, Tannhäuser, Lohengrin), Verdi (Otello, Macbeth, Simon Boccanegra, La Traviata, Don Carlos, Rigoletto, Il Trovatore, Un baile de máscaras), Puccini y Richard Strauss (Elektra, El caballero de la rosa, Ariadna en Naxos). En el campo sinfónico dirigió a la Sinfónica HR de Fráncfort, la WDR de Colonia, Filarmónica de Munich, SWR de Stuttgart, NHK y Filarmónica de Tokio, NDR de Hanover, MDR de Leipzig, Orquesta del Konzerthaus de Berlín, Sinfónica de Viena, Orquesta de Cámara de Israel, Orquesta Bruckner de Linz, Sinfónica de Jerusalén, Sinfónica de Ópera Canadá, etcétera. Se presentó en festivales como el Brucknerfest en Linz (El ocaso de los dioses), y el Mahlerwoche en Toblach. Grabó El anillo... wagneriano, La traviata, Simon Boccanegra, la integral de las sinfonías de Bruckner, sus misas en Re menor y Fa menor, y las sinfonías Cuarta y Novena de Mahler. Para televisión realizó una serie con Montserrat Caballé (Arte/ZDF y ECHO Klassik concert). Sus últimas grabaciones incluyen la Música masónica de Mozart, arias y escenas de Beethoven, R. Strauss y Wagner, y los conciertos para violín, Op. 39 de Hans Gál y de Mendelssohn. En 2009 Roberto Paternostro fue designado Director Artístico de la Orquesta de Cámara de Israel, con la que salió de gira en la temporada 2010/11 por Austria, Alemania, Italia y Bayreuth, obteniendo la primera interpretación del ensamble de una obra de Wagner. Esa misma temporada debutó en Cincinnatti y la Ópera de Praga con Aida; hizo Carmen en la Volksoper y regresó a Budapest con la Tercera de Mahler, luego a Toronto con un oratorio de Zane Zalis, y finalmente dirigió Rigoletto en el Teatro Massimo Bellini de Catania. Para la temporada 2012/13 realizó las aperturas de temporada de los Akademiekonzerte Mannheim, conciertos en Milán, Budapest y la grabación de un CD en Tel Aviv; Il Tabarro / Gianni Schicchi en Viena y Salomé en la Ópera de Palm Beach. En octubre de 2012 condujo el primer taller de dirección del Deutsche Musikrat en Israel y recibió el premio ECHO Klassik en el Konzerthaus berlinés. En el Teatro Colón, durante la temporada 2012, fue el director musical del ColónRing, la Tetralogía compacta de Cord Garben sobre El anillo del Nibelungo de Richard Wagner; en 2013 dirigió Las Bodas de Fígaro y en 2014 se hizo cargo de Falstaff y Elektra y dirigió conciertos con la Filarmónica de Buenos Aires. ÓPERA José Cura Director de escena Tenor Foto: Zoe Cura A clamado mundialmente por sus intensas y originales interpretaciones de personajes de ópera, así como por sus conciertos innovadores y poco convencionales, José Cura es presencia habitual en los teatros más prestigiosos del mundo. Como compositor y director de orquesta, como regista y escenógrafo afirmado, José Cura es un artista multifacético abocado a utilizar la música para entretener y educar. Tras estudiar Composición y Dirección de Orquesta en su ciudad natal, Rosario, José Cura se traslada a Buenos Aires en 1984. Con la finalidad de aumentar experiencia teatral, de 1984 a 1988 trabaja en uno de los coros profesionales del Teatro Colón. Hasta 1991, año en que se muda a Europa, para iniciar una carrera de cantante que se volvería legendaria. En 1999, José Cura retoma su actividad de director, habiendo trabajado desde entonces con orquestas como la Sinfónica de Londres, la Filarmónica de Viena, Sinfonia Varsovia, la Orquesta Toscanini, y la Filarmónica de Hungría, entre otras, tanto en presentaciones operísticas como sinfónicas. José Cura ha publicado varias grabaciones sinfónicas muy bien recibidas, incluida una poderosa versión de la Sinfonía No. 2 de Rachmaninov, elogiada por Classic Music Editor. El año 2007, el estreno mundial de La Commedia è finita —una recreación, en el verdadero sentido de la palabra, de Pagliacci acompañada de danza y pantomima, diseñada y dirigida por José Cura—, marca el principio de su carrera de regista y escenógrafo. En el 2010 José Cura diseña y dirige la escena y protagoniza Sansón y Dalila de Saint-Saëns en la Badisches Staatstheater, cincelando una hábil e innovadora presentación del clásico francés. La producción está disponible en DVD. El aplauso unánime de audiencia y crítica por La Rondine (Opéra national de Lorraine), y por Cavalleria rusticana y Pagliacci (Opéra Royal de Wallonie), ambas en 2012, lo consolidaron como director de escena. Su producción de Otello en el Teatro Colón de Buenos Aires fue seleccionada por votación internacional como uno de los espectáculos más exitosos de 2013. El año 2014 marcó el regreso de José Cura a su actividad como compositor: en noviembre la South Bohemian Opera (República Checa), estrenó su Stabat Mater escrito en 1989 y, en Pascua de 2015, tras su regreso como Don José en la Scala, se interpretó en el Teatro Massimo de Catania el estreno mundial de su Magnificat, escrito en 1988. En mayo de 2015, el maestro Cura fue nombrado “Artista Residente” de la Orquesta Sinfónica de Praga. Como parte de sus compromisos con esta prestigiosa formación, no sólo dirigirá dos conciertos sinfónicos por temporada, sino que también estrenará algunas de sus composiciones como los Siete Sonetos, basados en poesías de Pablo Neruda, el estreno checo de su Magnificat y el estreno mundial de su oratorio Ecce Homo. El 6 de julio del 2015 José Cura fue distinguido por el Senado Argentino con el Premio Domingo Faustino Sarmiento, por sus logros en educación y cultura. En el Teatro Colón protagonizó Otello en la temporada 1999; volvió para hacer Sansón en Sansón y Dalila (versión de concierto, temporada 2007 del Teatro Colón en el Teatro Coliseo) y para Otello como director de escena y protagonista en 2013. Para más información: http://josecura.com ÓPERA Miguel Martínez Director del Coro Estable “La entrada de los artistas” N ace en la ciudad de Quilmes y allí, en la Escuela de Bellas Artes comienza sus estudios de piano con Olga Baldovino y José Pelliza. Termina la carrera en el Conservatorio Nacional de Música bajo la guía de la profesora Haydée Loustaunau. Luego, en la ciudad de La Plata cursa la carrera de Dirección Orquestal con Mario Benzecry y estudia composición, armonía y contrapunto con Mariano Etkin, Sergio Hualpa y Virtú Maragno respectivamente. De 1994 a 2005 trabajó en el Coro Estable del Teatro Colón, primero como Asistente de Dirección y luego como Subdirector. Al frente de este coro fue responsable de títulos como Los cuentos de Hoffmann, de Offenbach; Réquiem de Verdi, Te Deum de Berlioz, Ascenso y caída de la ciudad de Mahagonny de Weill- Brecht, Rigoletto de Verdi, Idomeneo de Mozart, Diálogo de Carmelitas de Poulenc, Doña Francisquita de Vives. En 2002 ganó el concurso que le permitió alcanzar el Cargo Titular de Maestro Preparador de Ópera del Teatro Colón. En 2006 fue Director del Coro Estable del Teatro Argentino de La Plata. A finales de 2006 viajó a Italia para hacerse cargo y por dos temporadas, del Coro Estable del Teatro Massimo de Palermo, Sicilia, donde preparó más de 20 producciones. En 2007 participó de la gira que el Teatro Massimo realizó a Japón, presentando I Vespri Siciliani de Verdi, Cavalleria Rusticana de Mascagni y Pagliacci de Leoncavallo en el Biwako-Hall de Otsu y en el Bunkamura Theater de Tokio. En 2008 se hace cargo nuevamente del Coro del Teatro Argentino de La Plata. A partir de 2012 se hace cargo de la dirección del Coro Estable del Teatro Colón. César Bustamante Director del Coro de Niños S e graduó como Licenciado en Dirección Coral y Profesor Superior en la Facultad de Bellas Artes de la Universidad Nacional de La Plata (UNLP), recibiendo el premio Joaquín V. González a los mejores promedios. Actualmente en dicha casa de estudios se desempeña como titular de las materias Audioperceptiva III y IV. Realizó estudios de piano con Nora Pons (San Nicolás) y Susana Romé (La Plata), entre otros docentes. Realizó junto a la Doctora Silvia Malbrán becas de investigación sobre Bajo continuo para la UNLP y sus publicaciones recibieron distinciones, entre otras, de la Asociación de Universidades del Grupo Montevideo. Es habitualmente convocado como jurado de diversos concursos docentes y certámenes especializados en dirección coral, canto, pedagogía musical y también para el dictado de cursos de perfeccionamiento para docentes y de posgrado en las áreas de Armonía e Improvisación. Dirigió la Iniciación al Canto Coral (ICC) del Teatro Argentino de La Plata desde el año 2006 al 2010. Es convocado como pianista de audiciones y ensayo de espectáculos extranjeros para la productora T4f, desempeñándose también como director de orquesta sustituto (El fantasma de la Opera, La bella y la bestia de Disney entre otros). Fue Director de Estudios del Teatro Colón. ÓPERA Enrique Folger Guadalupe Barrientos Tenor N acido en Buenos Aires, estudió en el Conservatorio Municipal de Música Manuel de Falla con Margot Arrillaga, posteriormente con Luis María Bragato, Ricardo Ochoa, Nino Falzetti, Jorge Anzorena, Ronaldo Rosa y Nora Lopez. Fue elegido por el maestro Guillermo Opitz becario de la Fundación Música de Cámara y miembro de la Camerata Vocale. En el Instituto Superior de Arte del Teatro Colón fue alumno de Renato Sassola, Roberto Curbelo, Esteban Collado, Bruno D´Astoli, Reinaldo Censabella y Marcela Esoin. Perfecciona dichos estudios con Graciela Alperyn, Susana Cardonnet y Rozita Zouzulia. Interpretó los principales papeles para su cuerda en Don Giovanni (de Gazzaniga y de Mozart), La flauta mágica, El cazador furtivo, Macbeth, La traviata, Rigoletto, Tosca, Madama Butterfly, Gianni Schicchi, Turandot, Carmen, Don Quijote, Romeo y Julieta, Evgeni Onieguin, Boris Godunov, Diálogos de carmelitas, El hijo pródigo, El ruiseñor, El murciélago, Lady Macbeth de Mtsensk, Salome, Ariadna en Naxos, El emperador de la Atlántida, etc. Ha participado en festivales como el 60° Aniversario de Radio Neederland (Concertgebouw de AmsterdamHolanda), Ópera de Las Palmas de Gran Canaria (Auditorio Alfredo Kraus), Maggio Musicale Fiorentino, compañía con la que viajó a Japón, Dinamarca y Austria (Festival de Salzburgo). En el Teatro Colón, intervino en 2010 en Violanta de Korngold; en 2012 en Edipo de Enescu, en 2013 en Carmen, Otello y el Requiem de guerra y en 2014 en Elektra y Madama Butterfly. Mezzosoprano N ació en Buenos Aires en 1986. Cursó sus estudios en el Instituto Superior de Arte del Teatro Colón, en el Opera Estudio del Teatro Argentino de La Plata y en la Staatsoper de Berlín con la soprano Julia Varady. Fue finalista de la Competición Internacional de canto “Neue Stimmen” 2011 y participó del Meisterkurs 25° aniversario con la soprano Edda Moser. Resultó elegida por la Asociación de Críticos Musicales como “Mejor Cantante Argentina 2012” . En el teatro Argentino de la Plata fue Charlotte (Werther), Olga (Evgueni Onieguin), el Requiem de Fernando Chalabe Leonardo Estévez Tenor N ació en Salta. Se graduó en la Universidad de Buenos Aires como ingeniero civil. Posteriormente ingresó en el Instituto Superior de Arte del Teatro Colón. Pasado el segundo año de estudios fue contratado por el Teatro Colón para intervenir como cantante en sus temporadas hasta la actualidad. En varias oportunidades fue becado para perfeccionarse con maestros como Delia Rigal (1987, 1988) y Aldo Baldin (1989, 1990). En el Teatro Colón intervino en El Zar Saltán (1986), La Hacienda (1987) y Maratón (1990). Fue ÓPERA designado para la réprise de La Bohème como Rodolfo con Luciano Pavarotti; luego participó de Otello como Cassio (1987). Cantó en las producciones de Aída, Andrea Chénier, Doña Francisquita, Evgueni Onieguin, El oro del Rin, El rey Kandaules, Macbeth, Fedora, Tosca, El ruiseñor, Boris Godunov, Wozzeck, Mefistofele y Salomé. Cantó los Gürrelieder de Arnold Schönberg en el Klauss Narz (1996); protagonizó Aurora de Héctor Panizza como Mariano (1999); Turiddu en Cavalleria Rusticana (2000), Porcus en Juana de Arco en la hoguera, dirigido por Serge Baudo, Dick Johnson en La fanciulla del West, Egisto en Elektra. También fue parte de las producciones de Macbeth, Norma, Attila, Falstaff (2001). En 2002 abrió la temporada con Mahagonny; en 2003 cerró la temporada como Don José en Carmen. Participó del estreno mundial de Fuego en Casabindo de Virtu Maraño. En 2007 participó en la histórica gira del Colón a México con Turandot con el personaje de Calaf. Verdi, Adalgisa (Norma) y Maddalena (Rigoletto). En el Cankarjev Dom de Liubljana cantó Amneris (Aida), y en el SNG Maribor Carmen, Isabella (La italiana en Argel), Zia y Zitta (Il Trittico), Amneris (Aida). En el Bunkamura Orchard Hall de Tokyo asumió el protagónico de Carmen y luego fue invitada para interpretar Amneris (Aida) junto a María Guleghina. Grabó Isabella (La italiana en Argel) con la Radio Nacional de Eslovenia. Proximamente grabará Mére Marie (Diálogos de Carmelitas), y debutará el rol de Dalila (Sansón y Dalila) en el SNG Maribor. En el Teatro Colón ha intervenido en Katia Kabanova (2012), La forza del destino (2012), Edipo de Enescu (en el papel de la Esfinge, 2012), La Cenerentola (Angelina, 2012), Aleko de Rachmaninov (2013), La mujer sin sombra (2013), Otello (Emilia, 2013), Las bodas de Fígaro (Marcellina, 2013) y Falstaff y Madama Butterfly (2014) Barítono R ealizó sus estudios musicales en el Conservatorio Provincial de Música Alberto Ginastera de Morón. Es egresado de la Carrera de Canto y de la Maestría del Instituto Superior de Arte del Teatro Colón, donde fueron sus maestros Marcela Esoin, Lucía Boero, Sergio Giai, Bruno D’Astoli y Reinaldo Censabella. Debutó en el Teatro Colón en 1999 con El barbero de Sevilla de Rossini. Ha interpretado en el Teatro Colón distintos roles protagónicos y de importancia de su cuerda en L´elisir d´amore, L´occasione fa il ladro, Simon Boccanegra, Rigoletto, Carmen, Gianni Schicchi, Fuego en Casabindo, El oro del Rin (dirigido por Charles Dutoit), Diálogos de carmelitas, Armida, I due timidi, Doña Francisquita, Don Giovanni, El Rey Kandaules, La zapatera prodigiosa y La bohème. Ha inaugurado la temporada lírica 2008 del Teatro Municipal de San Pablo, con Falstaff. Hizo Pagliacci y Cavallería rusticana en el Argentino, donde protagonizó el estreno mundial de El ángel de la muerte de Mario Perusso. Cantó en la reapertura del Teatro Colón con la Novena Sinfonía de Beethoven y con La Bohème de Puccini. En 2011 estrenó para el CETC El sirviente. En 2010 cantó en el Teatro Colón en Katia Kabanová; en 2011 Fedra, Gianni Schicchi y La viuda alegre, en 2012 La forza del destino, y en 2013 Un ballo in maschera. ÓPERA Emiliano Bulacios Daniela Tabernig Barítono N acido en la ciudad de La Plata, comenzó los estudios musicales a la edad de seis años bajo la guía de Néstor Ibarra (guitarra) y los continuó con el maestro Diego Rolón y el profesor Martín Wrotniac. En 1994 inició en el Conservatorio Gilardo Gilardi la carrera de canto lírico con los docentes Emilce Basaro, Rina Nigri y Juan Pablo Scafidi (repertorio). Su preparación prosiguió con los maestros Eduardo Cittanti, Marcela Domínguez Nieto, María Pía Girolla, Omar Carrión y a partir de 2006 hasta la actualidad con María Rosa Farré y Eduviges Picone (repertorio). Ha tomado clases de actuación en el taller de teatro estudio en La Plata dirigido por Gastón Marioni. Hizo su debut como solista en el Teatro Argentino en la ópera Los cuentos de Hoffmann (Lutter), a la que le siguieron El barbero de Sevilla (oficial), Il trovatore (Viejo gitano), Ainadamar (Maestro), Rigoletto (Marullo), Salomé, Fausto (Wagner) y Eugene Onegin (Gremin). Para Juventus Lyrica cantó Il trovatore (Ferrando). En 2005 pasó a formar parte del Coro Estable del Teatro Argentino En el Teatro Colón intervino en Un ballo in maschera y La mujer sin sombra, ambas en la temporada 2013, y en Simon Boccanegra en la temporada 2011. Soprano N ació en la ciudad de Santa Fe, Argentina. Integró como solista el Coro de Niños y Jóvenes de la Municipalidad de Santo Tomé. Inició sus estudios musicales en el instituto Constancio Carmiño de la ciudad de Paraná obteniendo allí el título de Profesora de Música. Luego ingresó en el Instituto Superior de Arte del Teatro Colón, donde completó sus estudios en la carrera de Canto bajo la guía de las Maestras Ana Sirulnik y Marcela Esoin. Fue becada por la Fundación Música de Cámara a cargo del Maestro Guillermo Mónica Ferracani Fabián Veloz Soprano N ació en Buenos Aires. Es Profesora de Piano y egresada de la Carrera de Canto Lírico del Instituto Superior de Arte del Teatro Colón, donde se desempeñó como Maestra de Técnica Vocal, luego de haber formado parte del elenco artístico del esta casa, en la que cantó más de 60 papeles. Laureada en la etapa latinoamericana de los Concursos Luciano Pavarotti, Traviata 2000 y Placido Domingo, realizó además cursos de perfeccionamiento vocal y ÓPERA estilístico con Delia Rigal, Phillipe Huttenloger, Aldo Valdín y en Milán con Raimundo Mettre. Ha actuado además en salas como el Argentino de La Plata, Avenida, Municipal de Santiago, Eliecer Gaitán de Bogotá, Festival Internacional de Cultura de la Ciudad de Tunja, Auditorio León de Greiff (Colombia), Teatro Solís (Montevideo), entre otros. Ha ofrecido recitales en las ciudades de Helsinki, Kuopio y Oulu (Finlandia). Ha cantado los roles protagónicos de Pagliacci, Don Giovanni, Las Bodas de Fígaro, Los Cuentos de Hoffmann, Ubu Rex, La Bohème, Madama Butterfly, Tosca, El Zar Saltán, Yolanta, Aida, Attila, Falstaff, Il Trovatore, La Traviata, Luisa Miller, Macbeth, Nabucco, El holandés errante, Socorro… los Globolinks entre otras. Tras asumir los papeles de Senta en El holandés errante en La Plata y Aída en Montevideo, interpretó Ifigenia en Táuride de Gluck en San Pablo (Brasil), Turandot en el Municipal de Santiago de Chile, Abigail de Nabucco en Rosario. En la temporada 2014 protagonizó Madama Butterfly. Opitz. En 2009 le fue adjudicado el Diploma de Honor en el Odeio Athinon, Conservatorio Nacional de Atenas, Grecia. Participó de las Clases Magistrales y del Concierto homenaje a Giacomo Puccini, organizado por Montserrat Caballé, en el Auditorio de Zaragoza, España. Obtuvo los primeros premios en los certámenes de Mozarteum y María Callas, así como también fue finalista en el concurso Nuevas Voces Líricas organizado por el Teatro Colón y semifinalista en los concursos Belvedere, Neue Stimme y Monserrat Caballé. Interpretó los roles de Micaela (Carmen) para Juventus Lyrica, Tatiana (Evgueni Onieguin) y Margarita (Fausto) para Buenos Aires Lírica. En el teatro Argentino de La Plata participó de las producciones de Pagliacci, Don Giovanni (Donna Anna), Fausto y la Octava Sinfonía de Mahler. En el Teatro Colón integró los elencos de Ubu Rey, Doña Francisquita, I lombardi alla prima crociata, Don Quijote, La zapatera prodigiosa, Don Giovanni (Gazzaniga), Electra, La serva padrona y Manon. Cantó en Fedra en la temporada 2011 y Manon en la temporada 2010. Barítono N ació en Ayacucho. Comenzó sus estudios musicales en la Escuela Municipal de Enseñanza Artística de su ciudad natal, en la carrera de Profesorado de Guitarra. En 2003 comienza sus estudios de canto lírico con Shirley Ocampos. En el año 2005, en La Plata, ingresa como alumno al Conservatorio Provincial Gilardo Gilardi en la carrera de Canto Lírico con Daniel Zuppa y en Repertorio con Juan Pablo Scafidi. En el año 2007 ingresó al Coro Estable del Teatro Argentino y también al Instituto Superior de Arte del Teatro Colón, siendo su maestra de Técnica Vocal Lucía Boero y de Repertorio Bruno D’Astoli. En 2007 participó en el estreno sudamericano de Estaba la Madre de Luis Bacalov en el Teatro Argentino de La Plata. En 2008 ganó la instancia local del concurso Competizione dell’Opera que se realizó en la ciudad de Dresde, Alemania. Fue seleccionado por el ISA para realizar un concierto en la Americas Society de Nueva York. Durante este viaje se perfeccionó con Jorge Parodi (Juilliard School of Music, Manhattan School of Music) como así también con Joan Dornemann (Metropolitan Opera House). Durante 2010 cantó Don Giovanni (Masetto); Rigoletto (Rigoletto). Sinfonía No. 8 de Mahler (Pater Ecstaticus) Francesca da Rimini (Il Giullare-Giovanni), Fausto (Valentin) en el Teatro Argentino. Fue Director de Estudios del Teatro Colón. En 2011 cantó en el Teatro Colón en Simon Boccanegra, en 2012 participó del concierto “Wagner imperdible” y en 2013 en Otello y Un ballo in maschera. ÓPERA Gustavo Ahualli Barítono D Desde su debut como Papageno en La flauta mágica de Mozart bajo la dirección de Gustavo Guersman en el Teatro San Martín de su nativo Tucumán, ha cantado en títulos tales como El barbero de Sevilla, La Favorita, Lucia di Lammermoor, Don Pasquale, Don Giovanni, Las bodas de Fígaro, Così fan tutte, La Traviata, Don Carlos, Il Trovatore, Un Ballo in Maschera, Rigoletto, Macbeth, La Bohemè, Turandot, Madama Butterfly, Tosca, I Pagliacci, Cavalleria Rusticana,Werther, Carmen, entre otros. Se presentó en escenarios tales como Palm Beach Opera-Florida, Sarasota Opera-Florida, Wichita Grand Opera, Central City-Colorado, National Gallery of Arts en Washington, Alice Tully Hall-Lincoln Center, Carnegie Hall, Teatro Lauro Rossi-Macerata-Italia, entre otros. Residente en los Estados Unidos de América, comenzó su formación musical a los siete años bajo la guía de Hilda Deniflee. En 1998 obtuvo la Maestría de Canto del Instituto Superior de Arte. En 2006 gana el primer premio de la competencia internacional de la New Jersey Association of Verismo Opera y durante los últimos doce años se desempeño como Cantor en las Catedrales Saint Patrick de New York City y Sacred Heart Cathedral Basilica de Newark, New Jersey. Es profesor en la cátedra de canto de la Benjamin T. Rome School of Music en la Catholic University of America en la ciudad de Washington DC donde reside actualmente. Éste es su debut en la temporada lírica del Teatro Colón. Ernesto Bauer Anabella Carnevali Laura Dominguez Mariana Rewerski Ma. Luisa Merino Ronda Sergio Spina Reinaldo Samaniego Barítono N ació en Buenos Aires. Inició su formación vocal con Oscar Schiappapietra. Como becario de la Fundación Música de Cámara trabajó durante dos años bajo la tutoría de Guillermo Opitz, y participó como solista de diversos conciertos y grabaciones. Se perfecciona en técnica vocal con Nino Falzetti y estudia repertorio con Susana Cardonnet. ÓPERA Fue Segundo Premio del concurso Canal (á) (1998) y primer representante argentino para el concurso internacional de jóvenes de Eslovenia (1998). Fue primer seleccionado para el concurso Neue Stimmen (Alemania) en la edición 1999. En Savona (Italia), participó de la clase magistral de interpretación operística impartida por Renata Scotto y, finalizado dicho curso, cantó junto a la Orquesta del Teatro Carlo Felice de Génova. Radicado en Milán (Italia), fue becado durante tres años para estudiar técnica vocal con Umberto Grilli. Realizó conciertos y audiciones en diversas ciudades europeas. Entre sus roles se destacan Paris y Gregorio de Romeo y Julieta, Rembaud de Le Comte Ory, Macbeth de Macbeth, Taddeo de La italiana en Argel y Thoas de Ifigenia en Táuride. Encarnó al Conde Danilo en La viuda alegre (2009) y para Buenos Aires Lírica al Barón Douphol en La traviata (2009), Sharpless en Madama Butterfly (2010) y Ottokar en El cazador furtivo. Gabriel Vacas Juan Kujta, bandoneón ÓPERA Cav & Pag: hermanadas por el destino COMENTARIOS Por Gustavo Gabriel Otero ellos compartieron rasgos de una tendencia que dio en llamarse verismo, aunque sus producciones no fueran veristas en su totalidad. En Italia se denominó así al naturalismo literario, derivación del realismo que, aplicado a la ópera italiana, tiene que ver con la incorporación de las clases populares a sus historias. Entre los compositores asociados al verismo encontramos a los hoy poco frecuentados Franco Alfano, Alfredo Catalani, Alberto Franchetti, Franco Leoni, Licinio Refice, Leopoldo Mugnone, Luigi Mancinelli o Ermanno WolfFerrari, que merecen ser redescubiertos, y a otros que sobreviven merced a una sola obra como Pietro Mascagni (Cavalleria Rusticana), Ruggero Leoncavallo (Pagliacci), Umberto Giordano (Andrea Chénier), Francesco Cilea (Adriana Lecouvreur), Riccardo Zandonai (Francesca da Rimini) o Arrigo Boito (Mefistofele) de los cuales sería necesario conocer el resto de sus catálogos. Si avanzamos muy rápidamente en el tiempo y apreciamos los problemas de 1890 desde la actualidad, sabremos que la gloria verdiana tuvo un claro heredero: Giacomo Puccini. Nuevos temas, nueva música Pietro Mascagni E n la última década del siglo XIX el panorama operístico italiano continuaba dominado por la figura de Giuseppe Verdi. Pero el maestro, tan fecundo en sus inicios, a medida que avanzó en su madurez artística fue espaciando sus composiciones. Así desde 1870 sólo da a conocer dos obras nuevas y en la década en que nos situamos sólo presentaría Falstaff (1893), su última composición para la escena operística. Varios dilemas se presentan a los jóvenes compositores: qué ofrecer al público luego de Verdi, qué temas, qué estéticas, qué novedades musicales. El público y los editores musicales suman otro: quién será el “sucesor” de Verdi. Son muchos los que en esos años intentaron la popularidad post-verdiana y que podríamos englobarlos dentro de la nueva escuela italiana o giovane scuola. Casi todos ÓPERA S i en cambio volvemos a 1890, nos encontramos con un público cansado de los dioses marmóreos, los reyes, los héroes, las figuras románticas y hasta del estro patriótico. Los tiempos de la unificación italiana habían cohesionado a las clases sociales en el gusto de ciertos temas operísticos; la unidad política llevó por senderos distintos a los públicos pero siempre dentro de la ópera. Las clases refinadas miraron a Francia y en especial a Alemania. Pero era necesario buscar argumentos para las clases populares y se los encontró en los sufrimientos de la vida cotidiana de esa misma gente y también en las “pequeñas cosas” de la vida diaria, como el amor o la muerte pero despojados del ideal romántico. Algunas de estas situaciones sólo entraban, anteriormente, en la ópera cómica o bufa. En la faz musical continúa la evolución para romper con la ópera de estructuras fijas (por ejemplo, inicio del primer Ruggero Leoncavallo acto: obertura, coro y cavatina; inicio del segundo: recitativo y aria, finales: escena de conjunto) y con números cerrados, intentando una continuidad dramático-musical que llevase el interés a través de toda la obra. Ante este panorama el estreno de Cavalleria rusticana de Pietro Mascagni fue un verdadero acontecimiento. El público quedó subyugado por la espontaneidad y la fuerza expresiva de la música y la potencia de su argumento. Sólo un par de años después, en 1892, Ruggero Leoncavallo con Pagliacci obtiene un triunfo similar. “Pedazos de vida” volcados al escenario, con música efectiva, que no desdeña la tradición profundamente italiana y que a la vez se adscribe a la evolución del género. Cavalleria rusticana encuentra como motivación el concurso organizado por la editora Sonzogno para obras de compositores menores de 30 años y en un acto. Pagliacci, de la misma casa editora, fue prontamente el complemento ideal para una jornada operística. Dos obras de estéticas similares y de corta duración que se pueden amalgamar perfectamente en la misma noche. Varias fuentes indican que fue en Nueva York, en 1893, cuando se consumó un matrimonio lírico que perdura hasta hoy. El viejo Metropolitan las ofreció juntas el 22 de diciembre de 1893 en un orden distinto al que ahora conocemos: primero Pagliacci -idea muy razonable ya que su prólogo sirve de preámbulo a los sentimientos de la nueva escuela italiana- y luego Cavalleria rusticana. Paradójicamente, ambas obras, cuando fueron puestas en escena con anterioridad en el Met, hicieron dupla con fragmentos del Orfeo y Euridice de Gluck. El programa doble se impuso en casi todos los teatros del mundo. En nuestro Teatro Colón se las apreció por vez primera en la misma velada en la Temporada de Primavera de 1910, ofrecida por la Compañía de Ópera Española que dirigía Juan Goula, el 29 de octubre de 1910. La Prensa del 27 de octubre de 1910 dice: “El sábado se cantará Pagliacci con (…) seguidos o precedidos de la inseparable Cavalleria rusticana”, mientras que el cronista del periódico El Diario del 28 de octubre de ese año decía “Suben a escena las óperas siamesas Cavalleria y Pagliacci. Casi resulta excusado nombrar a la segunda una vez anunciada la primera; el programa se completa solo por natural gravitación.” Los asertos de los cronistas de la época dan cuenta que a diecisiete años del matrimonio neoyorquino entre “Cav y Pag” -tal como las nombran en muchos lugares- ofrecerlas juntas era casi la regla. En las temporadas oficiales la dupla se presentó por primera vez el 26 de mayo de 1915, para volver a compartir escenario en 1926 y 1928. Entre 1909 y 1954 Cavallería rusticana se cantó sola o acompañada por otras obras y Pagliacci lo mismo entre 1908 y 1945. En la reposición de 1957 se las representó juntas en tres oportunidades y en otras dos Cavalleria hizo pareja con Gianni Schicchi de Puccini. Luego no volvieron a separarse, así se las ofreció en 1968, 1974, 1980, 1992 y 2000. ÓPERA Triángulos fatales L as dos obras se hermanan con tragedias de gente común, con impronta de la realidad del sur italiano, con triángulos amorosos y con finales de sangre y muerte. Tanto Pietro Mascagni como Ruggero Leoncavallo se inspiraron presumiblemente en hechos ocurridos en la realidad. Allá por 1860, el escritor Giovanni Verga, de paso por una pequeña población siciliana, presenció desde el cuarto que ocupaba en un albergue una pelea entre dos aldeanos por una cuestión de celos. Después, con gran sorpresa para él, que ignoraba que el rito del mordisco en la oreja marcaba la inexorabilidad del desafío a muerte, vio cómo los contendientes se abrazaban y se retiraban tranquilamente del lugar. Luego sabría que uno había apuñalado al otro. Verga jamás olvidó la historia, que años después la llevaría a una novela breve que luego pasó al teatro y que merced a los libretistas Giovanni Targioni-Tozzetti y Guido Menasci se convirtió en ópera gracias a la pluma de Mascagni. En el caso de Leoncavallo se trató de una tragedia desatada por los celos del primer actor de una compañía ambulante, quien mató a puñaladas a su mujer, también actriz, durante una representación. El compositor tuvo pleno conocimiento de lo ocurrido porque a su padre le tocó presidir el jurado que dictó sentencia contra el inculpado. Probando su memoria sobre estos acontecimientos logró, tiempo más tarde, ganar un pleito iniciado por el escritor francés Catulle Mendès, que alegó que Leoncavallo -autor de su propio libreto- se había basado en un relato suyo. Las dos presentan dos triángulos amorosos. En Cavalleria el matrimonio de Lola y Alfio es destruido por la infidelidad de Lola con Turiddu; por su parte, el noviazgo de Santuzza con Turiddu es aniquilado cuando éste se convierte en amante de Lola. Mientras que en Pagliacci el matrimonio del otoñal Canio con la joven Nedda tiene el acecho, no correspondido, de la pasión de Tonio por la mujer del patrón en el primer triángulo amoroso -fallido en este caso-, en el segundo triángulo, el matrimonio es destruido por los amoríos de Nedda por el campesino Silvio. ÓPERA Gemma Bellincioni y Roberto Stagno, en el estreno de Cavalleria rusticana Turiddu y Nedda pagan con la muerte sus infidelidades mientras que Silvio será asesinado por el marido burlado. Santuzza tendrá que arrastrar la vergüenza de ser madre soltera y se ignora la suerte de Lola en manos de su esposo, aunque es razonable pensar que también pagó con su sangre. Estrenos e historial interpretativo L a Casa Musical Sonzogno convocó en 1888 a un concurso para todos aquellos jóvenes compositores italianos que aún no habían logrado presentar sus obras, a quienes se los invitaba a escribir una breve ópera en un acto. De este concurso, que se mantuvo durante años, sólo se recuerda a la ganadora del segundo: Cavalleria rusticana de Pietro Mascagni. Cavalleria rusticana (que podría traducirse como “caballerosidad rústica”) tuvo su estreno mundial en el Teatro Constanzi de Roma el 17 de mayo de 1890 con la dirección de Leopoldo Mugnone y la participación de Gemma Bellincioni (Santuzza), Roberto Stagno (Turiddu), Guadenzio Salassa (Alfio), Annetta Guli (Lola) y Federica Casali (Mamma Lucia). Como era habitual en ese entonces la obra llegó velozmente a Buenos Aires. El desaparecido Teatro Nacional de la calle Florida la presentó el 28 de febrero de 1891 con Paolina Fracchia, Antonio Annovazzi, Amelia Sosso, Tito Poggi y Giulia Boffa, con la dirección de Enrico Bernardi. Llegó a la Temporada Oficial del aristocrático Teatro de la Ópera -el más importante antes de la inauguración del actual Colón- el mismo año, cantada por Adalgisa Gabbi y Michele Mariacher (5 de agosto). En el escenario del Colón se presentó por primera vez el 7 de septiembre de 1909, con Florencio Constantino (Turiddu) Eugenia Burzio (Santuzza) y Giuseppe Novelli (Alfio). En la batuta, Giuseppe Barone. Retornó en 19 temporadas más, de las cuales en ocho compartió cartel exclusivamente con Pagliacci. En las temporadas veraniegas al aire libre la obra se cantó en 1936, 1937, 1938 (la velada se complementó con ballet, como en otras temporadas), 1945, 1947, 1949, 1951, 1952 y 1954. En 1955, 1959 y 1962, compartió todas las funciones con Pagliacci. Por su parte, el estreno mundial de Pagliacci de Ruggero Leoncavallo tuvo lugar el 21 de mayo de 1892 en el Teatro dal Verme de Milán, dirigida por Arturo Toscanini con Fiorello Giraud como Canio, Adelina Stehle como Nedda y Victor Maurel como Tonio. El título original de la obra fue Pagliaccio (payaso) en referencia a Canio. Pero se dice que Leoncavallo quedó tan sorprendido durante los ensayos previos al estreno por la actuación de Víctor Maurel, el primer Tonio, que decidió colocar el título en plural, o sea Pagliacci (payasos), tal el nombre oficial y correcto de la obra, no obstante muchas veces se la denomine como I pagliacci (Los payasos). Poco menos de un año después, la obra se dio a conocer en Buenos Aires. El desaparecido Teatro de la Ópera fue el escenario. Cleofonte Campanini empuñó la batuta ese 20 de junio de 1893 y concertó un elenco formado por Michele Mariacher (Canio), Linda Branvilla (Nedda), Antonio Scotti (Tonio), Paolo Vanni (Peppe, según los avisos de la época y lo que consta en los libretos oficiales de la casa Sonzogno, o Beppe como se nombra generalmente a este personaje) y Achille Morro (Silvio). En el escenario del Colón se presentó por primera vez el 5 de agosto de 1908 con Amedeo Bassi, Emilia Reussi y Titta Ruffo con la dirección de Arturo Vigna. Retornó en 23 temporadas más, de las cuales en ocho compartió cartel exclusivamente con Cavalleria. En las temporadas veraniegas al aire libre la obra se cantó en 1937 (el programa se completó con fragmentos sinfónicos de óperas al igual que en otras temporadas), 1938, 1940, 1941, 1945 (en cartel en dos oportunidades con Cavalleria), 1946, 1949, 1951 y 1956. En 1955, 1959 y 1962, compartió todas las funciones con Cavalleria rusticana. Enrico Caruso y Titta Ruffo en Pagliacci ÓPERA Comentarios del director de escena Por José Cura Orlando me cuenta que su abuelo calabrés lo llevaba sobre sus hombros hasta el borde del riachuelo y le decía: “¡Mira, mira, esto es lo que más se parece a Italia…!” (del libro La Boca de Raúl Shakespear) A propósito del decorado C uando en el 2008 fui invitado a diseñar y dirigir Cavalleria rusticana y Pagliacci para el Colón, la idea de transformar el espectáculo en un tributo a la inmigración italiana del 1900, se impuso rápidamente por sobre todas las demás. Aprovechar la situación para homenajear a los abuelos de media Argentina, apoyándome en estas dos obras emblemáticas del movimiento verista, paradigmas del espíritu a la vez excesivo y tímido, solar y umbroso, afectuoso y brutal de nuestros desarraigados antepasados, era una tentación demasiado fuerte y La Boca era el sitio justo, por historia, por belleza y, sobre todo, porque el variopinto barrio de Quinquela es una de las postales más reconocibles de Buenos Aires. Entre todos los rincones de La Boca, Caminito se lleva la palma en lo que a iconografía se refiere, por lo que, estando a miles de kilómetros y ante la impotencia de no poder plantarme delante a bosquejar en caliente, inundé mi estudio de cuanto libro, foto o escrito pude encontrar sobre el tema. Luego de mil bosquejos, finalmente me decidí por éste: Por necesidades de libreto, tuve que agregar espacios que no existen: me hacía falta una cantina, una iglesia, la casa de Alfio y Lola, etcétera. También pensé, aprovechando el escenario enorme del Colón, agregar la parada del 152 en el lado izquierdo del edificio principal y, por qué no, construir una réplica de la trompa del emblemático colectivo para hacerla asomar bajo el palo de la parada. Lo demás: la plaza, las ventanas con tendederos para la ropa, la casa parroquial, surgieron solos al desarrollar el set. Faltaban los trajes. Atiborré a mi vestuarista con propuestas de ropa que, a mi entender, no debía ser la sólita negra con la que se identifica Cavalleria rusticana, sino de colores y con ese “aire de improvisación” que resulta cuando un grupo de personas humildes se pone lo mejorcito que tiene sin que por eso todo “pegue” bien. Pero la revelación, en lo que a ropa se refiere, vino con Pagliacci cuando encontré fotos sueltas del viejo Mural de Lezama. ¡La murga del retrato era la troupe de Canio! (ver foto al pie) En fin, con la producción diseñada, llegó la restauración del Colón por lo que mi Caminito quedó en espera. Al final, la producción vio la luz en Lieja en 2012. Para la ocasión hubo que reducir mucho la escena pues el teatro de la ciudad belga es una cajita de bombones de 900 asientos y tiene un escenario que es un tercio del de nuestro coliseo. Por eso, entre otras cosas, nunca llegué a construir la réplica del 152… “Constreñir” el set también me obligó a replantearme la distribución cívica de los domicilios, por lo que tuvo que desaparecer el Quinquela de la pared para dar lugar a las puertas del bar de Mamma. Lucia y la casa de Lola pasó a ser la de los ventanales sobre la cantina. Agregué un taller donde Alfio deja su Ford T para que el mecánico se lo revise, y desplacé la casa de Santuzza hacia atrás: su ventana es la única iluminada. (ver foto en la página siguiente) Notas de puesta Cavalleria rusticana y Pagliacci son los pilares maestros sobre los que se apoya el movimiento verista que, en la música, se hizo eco del verismo Literario italiano. Tanto Boceto de José Cura para Cavalleria rusticana y Pagliacci. Teatro Colón. Temporada 2008. ÓPERA Giovanni Verga como Ruggero Leoncavallo “recogieron” sus personajes en la calle, inspirándose en hechos generados por la vida misma, dramaturga de dramaturgos, para desarrollar sus historias. Además, sobre el origen del guión de Pagliacci hay por lo menos dos versiones. Una, más romántica, que Leoncavallo mismo, siendo muy pequeño, asistió, acompañado de un primo mayor (aparentemente de nombre Silvio…), al asesinato pasional de la comediante, Nedda, por manos de su compañero de escena (y marido), Giovanni D’Alessandro, quien la había sorprendido con un amante. Esta versión proviene de una carta, aparentemente escrita por el mismo Leoncavallo. La otra versión es la que relata que el padre de Ruggero Leoncavallo, que era policía o juez (en aquella época y en ciertos pueblos era la misma cosa), contó a su hijo de un crimen en el que él mismo había tenido que intervenir y Leoncavallo, que escribía sus propios guiones, plasmó la historia que le contara su padre en su obra. Por otro lado, hay musicólogos que insinúan que la obra de Leoncavallo se parece “peligrosamente” a la del español Manuel Tamayo y Baus Un drama nuevo (1867). Creo que acusar a Leoncavallo de plagio sea ir demasiado lejos. Prefiero, en cambio, “acusarlo” de ser muy versado en temas de teatro, por lo que seguramente conocía la obra de Tamayo y se apoyó en ella, por qué no, para dar forma a la suya. Esto siempre se hizo y se hará. Y si no, pregúntenselo a Shakespeare. *** Antes de encarar este brevísimo análisis de Cavalleria rusticana, es necesario aclarar el origen de los nombres de los protagonistas pues, por sí solos, ya explican mucho de lo que sucede. Turiddu y Santuzza son los diminutivos “alla siciliana” de Salvatore y Santa, respectivamente. El nombre original de la madre de Turiddu no es Mamma Lucia, sino Nunzia que es, a su vez, diminutivo de Annunziata, o sea, Anunciación y Lola es diminutivo de Addolorata, Dolores en español. Por si fuera poco, la historia transcurre en Pascua… Hablamos, entonces, de un tal “Salvador”, hijo de una tal “Anunciación”, que muere en Pascua traicionado por una “Dolorosa” y vendido por una “Santa”. Es más, la La murga: Mural del Parque Lezama / c Marco Scalisi ÓPERA Imagen de la producción de José Cura para Cavalleria y Pagliacci. Lieja, 2012. José Cura en plena tarea durante los ensayos en el escenario ceremonia en la cual Salvador se “entrega”, es un brindis con vino tinto: un rito de sangre. Conocer las motivaciones del comportamiento de Turiddu es fundamental para entender Cavalleria rusticana: Amaba a Lola con locura con la misma locura con la cual la odiaba por haberle destruido la vida. —¿Por qué aceptaste casarte con Alfio? —le preguntó por enésima. —Acordamos no tocar el tema. Vete. Dentro de poco empezará a clarear. —Ahora que estás con el lobo rico, mejor que las ovejas no balen, ¿verdad? —Es la voluntad de Dios. —La gente manipula la voluntad de Dios como mejor le conviene… —Rebuscó en sus bolsillos—. Ten: es nuestro anillo de compromiso. ¿Te acuerdas? Lata oxidada comparada con los oros que ahora llevas. Salió por la puerta de servicio jurando que no volvería a acostarse con ella. Se dedicaría a acecharla, se dijo, pero en público; a humillarla delante de todos hasta que su esposo no pudiera más y se viera obligado a resolver la cosa a la antigua. Destruir su matrimonio podía costarle muy caro, pero no le parecía un precio injusto. Llevaba la muerte en los huesos desde que había vuelto a poner pie en el pueblo; cuanto antes se arrancase la vida y la tirase a la cara a todos, mejor. Era Pascua y él, por tácita acuerdo popular, un conveniente Cristo local. Mientras se alejaba dando zancadas, Salvatore Macca intentó poner sus ideas en orden. No se sentía culpable por estar acostándose con la mujer de otro. Lola era suya. El hecho de que hubieran aprovechado su ausencia para forzarla a casarse con Alfio no cambiaba las cosas.«¿Tú —¡Esa bruja quiere quitármelo! —gritó Santa—. Tengo que hablar con su hijo. Por favor. Estoy… embarazada. Doña Nunzia, Mamma Nunzia, como la llamaban en el pueblo, conocía a Santa desde que su esposo, el finado Giuseppe Macca, había empezado a comprar el vino en la bodega de su familia. La había visto jugar con su hijo de pequeños; la había visto crecer y volverse mujer. Podía perfectamente entender que la joven hubiese siempre albergado la esperanza de que Salvatore un día fuera su hombre. «¿Dices que Lola quiere robártelo?», habría querido gritarle a Santa. «A mi chico le robaron todo, el amor y el honor!¡Y no me cuentes que sufres por tu estado! Lo engañaste, macho torpe como es, pensando que así lo atarías de por vida, ¿y ahora vienes aquí a dar lástima? El día en que Lola se casó con Alfio, se firmó también la sentencia de muerte de mi muchacho. Es sólo cuestión de tiempo». Turiddu y Santuzza no se odian. Al contrario, son amigos de infancia. El error del muchacho es haberse aprovechado de ese amor fraternal para, de forma estúpida, dar celos a Lola. Una venganza inútil que hace sufrir a Santuzza, quien no tiene mejor idea que hacerse preñar para acorralarlo. —Sé de lo tuyo con Lola. —¿Y qué es lo que sabes? No soy tu esclavo. ¿Por qué nadie piensa en mí? Los mismos que hoy me acusan, me aplaudieron cuando me comprometí con Lola. —Yo no aplaudí nada. Lo de Lola es cosa pasada. Tu presente somos nosotros… —dijo tocándose el vientre. Salvatore cambió de color. Santa aprovechó para debilitarlo—. Cuando de chicos empezaste a tontear con Lola, creí morir. No era culpa tuya. Nunca estuviste interesado ÓPERA estás muy seguro de que Lola no se casó por interés?», le había preguntado el único amigo que le quedaba. Era tan sabido que Alfio estaba forrado —y no precisamente de dinero sudado—, cuanto resabido que Lola no tenía lo que se dice “gustos de campesina”. 1 *** La tradición suele hacer pesar sobre Turiddu todas las culpas del drama: un Don Juan oportunista que traiciona a Santuzza con Lola, haciendo que esta última traicione a su vez a Alfio. Vista así, la acción no tiene demasiado interés dramático y la obra se transforma en poco más que una telenovela… Pero al adentrarnos en el texto… Santuzza dice en su aria: “Antes de que lo reclutaran, Turiddu y Lola se habían comprometido”. Hoy, en que cada vez se da menos valor al matrimonio, que nos hablen de “compromiso” es casi cómico. Pero en aquel tiempo, jurarse fidelidad eterna, como dice la joven, equivalía poco menos que a estar casado. Imaginar el golpe que significó para Turiddu encontrar a “su chica” casada con otro quizás ayude a entender mejor su actitud: Doña Nunzia se entretuvo en recoger los platos de sobre la mesa, hasta que Alfio estuvo lo bastante lejos para no oírla. —¿Qué quieres de mi hijo? —No puedo más, Mamma Nunzia. El desahogo de Santa fue desgarrador. Doña Nunzia la escuchó contarle cómo Salvatore, a su regreso del cuartel, encontrando Lola casada con Alfio, había corrido a refugiarse en ella para olvidarla. Sólo cuando Santa aludió a los encuentros nocturnos de Salvatore y Lola, Doña Nunzia dejó de respirar. 1. Fragmentos de Mamma Nunzia, novela breve escrita por José Cura en 2010 en mí más allá de nuestra amistad. Todo estaba en mi cabeza, en mi corazón. —Lo siento, Santa, al corazón no se lo gobierna. No se odiaban; era la bronca con la que intentaban disimular su inseguridad, lo que los estaba carcomiendo. —Confieso que, cuando Lola se casó con el Albo, creí que tu desgracia iba a serme útil… «Me ocuparé yo de sus heridas», pensé. Mi error fue el no haber tenido en cuenta tu orgullo. ¡Dime que no me amas! Si lo haces, te juro que desaparezco de tu vida para siempre. *** In primis, las tramas de Pagliacci y la de Cavalleria rusticana se parecen bastante: las relaciones ilícitas de una mujer casada desencadenan los celos del marido traicionado. Pero, mientras la aventura de Turiddu y Lola es más o menos “aceptable” visto que ninguno puede tirar la primera piedra, el romance de Silvio y Nedda es el golpe de gracia a un hombre ya medio muerto, vencido por la vida y el alcohol: A Giovanni D’Alessandro lo apodaban “el Cano” desde siempre, o casi, pues antes de cumplir los treinta años su cabeza era ya toda blanca. Con el tiempo, lo de “el Cano” se había ido deformando hasta convertirse en “Canio”, ese apodo todo suyo que prácticamente había hecho olvidar su verdadero nombre. Giovanni D’Alessandro, con el aura de gran señor que le daban sus crines plateadas y hábil como pocos en el manejo de los tabloides, venía haciendo una carrera de actor más que respetable hasta el maldito día en que… Su mundo se agrietó rápidamente. Solo y denigrado por los ÓPERA mismos que hasta entonces lo habían enaltecido, se dio a la bebida. La actualidad del personaje de Canio es apabullante. Nunca como hoy se ha visto tanto talento, tanto sacrificio y dolor, tirados a la basura, descartados una vez pasada la “novedad”: actores que pasan de moda luego de dos películas, o peor, grandes del teatro o del cine relegados a papelitos lastimeros con tal de seguir comiendo, haciendo de adorno a la fugaz vedette de turno, la del momento, como se dice ahora… O grandes actrices que, una vez pasada la frescura de sus años mozos, se transforman en caricaturas de sí mismas, emparchadas a golpe de bisturí o sojuzgadas por las drogas y el alcohol, con tal de seguir trabajando. La lista es tristemente larga y no sólo de actores: cantantes lanzados a carreras vertiginosas sin estar preparados, deportistas dopados pues la presión de ganar, ganar, ganar (dinero, ciertamente), termina por destruirlos, etcétera. Se puede completar la lista con muchos más nombres y realidades; basta mirar atentamente a nuestro alrededor. El síndrome de Canio está vigente hoy más que nunca: “En vez de nuestro disfraz, consideren nuestras almas, que nosotros también somos hombres de carne y hueso”, suplica el autor en el Prólogo. *** Ambas, Lola y Nedda son mujeres casadas que engañan a sus maridos, pero, mientras Lola juega con fuego (¿quizás porque eso la excita?), Nedda está realmente enamorada: —El jorobado es una basura —gimoteaba Nella—, mas seamos sinceros, Silvio, nuestro amor es grande, pero no puro. Contra la conciencia no se lucha sin miedo. —¿Y viviremos siempre así? ¡Dime si esto es vida! —¿A mí me lo preguntas? Si alguien me mira, pienso que sabe de nosotros. Si alguien se acerca a mi marido, pienso que se lo dirá. Si duermo, temo soñar contigo y que se me escape tu nombre, y cuando al fin me adormezco, temo que durante el sueño mis miedos se hagan realidad. No tengo más lágrimas.¿Me preguntas si esto es vida? No. No lo es. Es una muerte continúa. Pero, ¿qué hacer? ¿Verte y no hablarte? ¿Hablarte y no decirte que te quiero? Todos los días me propongo convertir nuestro amor en amistad. Pero ¡no se puede convertir el amor en amistad! Si acaso, en odio: un odio tan profundo como el amor mismo que lo engendró. Amarte con locura u odiarte a muerte. No hay otro remedio. Sé que soy ingrata con mi marido, pero te amo. 2 maravillosa retórica de un Wagner, por ejemplo? Silvio, en mi puesta, es una figura fundamental desde el inicio del espectáculo. Tanto que en mi breve novela, luego de la muerte de su hijo, Mamma Lucia adopta al chico para que llene el vacío dejado por Turiddu. —¿Qué te pasa? —preguntó doña Nunzia a Silvio un día. —Nada. ¿Por qué? —Conozco esa cara. Es la misma con la que se paseaba mi Salvatore cuando supo que Lola no era más suya. No me mientas. —Es Nella… —¿Y tú qué tienes que ver con ella? Es territorio minado, mucho más de lo que fuera Lola para mi hijo. ¡Manténte lejos! —No puedo, Mamma Nunzia, la amo. Tengo que sacarla de aquí o Antonio la matará. Peor, la hará matar. Al final de la obra es la anciana misma quien grita “La commedia è finita” cuando Canio mata a Silvio. “¡Basta de tanto odio!”, parece decir… *** Las crónicas de la época dicen que Giovanni D’Alessandro no fue condenado por el crimen de Nedda por ser éste el resultado de una reacción pasional, espontánea y justificada. Por el contrario, fue el asesinato de Silvio, que en realidad no sucede como en la ópera, sino que es premeditado, lo que hizo que Canio, el payaso, terminara en prisión. *** Siempre me llamó la atención, en Pagliacci, la presencia inexplorada de Silvio que “aterriza” de la nada para cantar un dúo que se antoja demasiado largo vistas las premisas del nuevo estilo. ¿El verismo musical estaba naciendo y a sus compositores todavía les quedaban resabios de aquello contra lo cual se estaban revelando: la ÓPERA Argumento Cavalleria Rusticana José Cura en plena tarea 2. Fragmento de Un drama nuevo de Manuel Tamayo y Baus Lugar: Sicilia Tiempo: Un día de Pascua, fines del siglo XIX. El joven Turiddu regresa a su pueblo del servicio militar para encontrarse con que, durante su ausencia, el próspero carretero Alfio se ha casado con su pretendida Lola. Para generar celos, Turiddu seduce a una muchacha llamada Santuzza, lo que provoca efectivamente que Lola se convierta en su amante. Mientras Turiddu canta una serenata a Lola, el pueblo prepara la celebración pascual, que tiene por eje a la iglesia. También es lugar convocante la taberna de Mamma Lucia, la madre de Turiddu. Santuzza sospecha que Turiddu la engaña con Lola y le pregunta a Lucia por él, a lo que ésta responde que ha ido a Francofonte a comprar vino. En medio de la conversación Alfio se presenta con su carro, acompañado por los campesinos. Mientras elogia la belleza de su esposa, le pide a Mamma Lucia algo de su mejor vino añejo. Ella le dice que no le queda y que Turiddu se ha ido a comprar más. Alfio replica que vio a Turiddu por la mañana cerca de su casa. Lucia empieza a expresar su sorpresa, pero Santuzza la detiene. Alfio se une a los demás para entonar el himno pascual. Todos entran en la iglesia; sólo quedan afuera Mamma Lucia y Santuzza. Ésta le revela a Lucia que antes de que Turiddu se hiciera soldado, él le había jurado a Lola fidelidad eterna y cuando volvió, Lola se había casado con Alfio. Turiddu trató entonces de apagar la llama de su corazón con un nuevo amor, pero fue en vano: Lola, celosa, se ha dedicado desde entonces a seducir a Turiddu. Lucia se apena por Santuzza, cuya conducta de ceder a la seducción de Turiddu es a su vez censurada por los habitantes del pueblo, que han logrado su excomunión. Mamma Lucia entra a la Iglesia y Turiddu llega a la taberna. Santuzza le dice que sabe que estuvo con Lola y le ruega que no la deje. Entra Lola para coquetear con Turiddu y burlarse de Santuzza. Turiddu también la desdeña, la tira al suelo y se va a la iglesia, lo que provoca que Santuzza, que presuntamente está encinta de él, le desee una mala Pascua. Entra en escena Alfio, buscando a Lola, y Santuzza le revela la infidelidad. Alfio jura venganza. El pueblo sale de la iglesia. Turiddu está alegre porque está con Lola y piensa que Santuzza se ha ido. Invita a sus amigos a la taberna de su madre para un brindis. Turiddu le ofrece un vaso de vino a Alfio, que lo rechaza violentamente. Las mujeres se llevan a Lola. Alfio reta a Turiddu; siguiendo la costumbre siciliana, los dos hombres se abrazan y Turiddu, como muestra de su aceptación, muerde la oreja de Alfio, haciéndola sangrar, lo que significa lucha a muerte. Alfio se marcha y Turiddu pide a su madre que lo bendiga y que, si algo le pasara, cuide a Santuzza como a una hija. Turiddu se marcha apresuradamente. Lucia, llorando, vaga sin dirección fuera de su casa. Santuzza se le acerca y la abraza. Los pueblerinos comienzan a rodearlas. En el campo se desarrolla el duelo. Una mujer anuncia a los gritos: “¡Han matado al compadre Turiddu!” Santuzza se desmaya y Mamma Lucía cae en los brazos de las mujeres del pueblo. ÓPERA Argumento Pagliacci Lugar: Calabria Tiempo: Segunda mitad del siglo XIX, en la Fiesta de la Asunción. Ensayos de Cavalleria y Pagliacci. Teatro Colón. Temporada 2015. PRÓLOGO Tonio, vestido de Taddeo, personaje de la Comedia del Arte, presenta la obra y recuerda al público que los actores también tienen sentimientos y que esta función es sobre seres humanos de verdad. ACTO I Una compañía ambulante de payasos llega a un pueblo para representar una obra. La dirige Canio y la integran también su esposa Nedda, el jorobado Tonio y Beppe. La gente recibe con entusiasmo a la troupe, que a través de Canio anuncia que habrá un gran espectáculo. Cuando Nedda baja de la carreta, Tonio trata de ayudarla pero Canio lo desplaza y la ayuda a bajar él mismo. Los pueblerinos sugieren beber en la taberna. Canio y Beppe aceptan, pero Tonio se queda detrás. Los celos de Canio resurgen cuando algún joven le insinúa, sin mala intención, que Tonio en realidad no aceptó el convite para cortejar a Nedda. Canio advierte que mientras en el escenario puede hacer el papel de esposo tonto, en la vida real no tolerará que otros hombres intenten seducir a su mujer. Sorprendido, un pueblerino pregunta si Canio sospecha de ella. Él dice que no, y besa dulcemente a su mujer en la frente. Cuando Nedda se queda sola, se muestra preocupada por la actitud celosa de Canio, pues está enamorada ÓPERA secretamente de otro hombre. Tonio regresa y le confiesa su amor por ella, pero ella se ríe. Enojado, Tonio se lanza sobre Nedda, pero ella toma un látigo y lo echa. El verdadero amante de Nedda es Silvio, que viene de la taberna, donde ha dejado a Canio y Beppe bebiendo. Le pide a Nedda que se fugue con él después de la representación y, aunque ella tiene miedo, acaba aceptando. Tonio, que ha estado escuchando a escondidas, se marcha para delatar la situación ante Canio. Canio persigue a Silvio -a quien Nedda le promete: “¡Siempre seré tuya!”- pero no lo alcanza y no llega a ver su cara. Exige que Nedda le diga el nombre de su amante, pero ella se niega. La amenaza con un cuchillo, pero Beppe lo desarma e insiste en que se preparen para la representación. Tonio le dice a Canio que su amante seguramente se traicionará en la obra. Canio se queda a solas para vestirse y maquillarse. En la comedia, él será Pagliaccio; Nedda, colombina; Tonio, Taddeo y Beppe, el Arlequín. ACTO II Confundido entre los asistentes, Silvio recuerda a Nedda que la esperará cuando termine la obra. En ésta, el marido de Colombina, Pagliaccio, se ha ido y Taddeo está en el mercado. Mientras espera a su amante, Arlequín dedica una serenata a Colombina. Llega Taddeo, bufón enamorado de Colombina que le confiesa su amor, pero ella se burla de él. Arlequín sube y alcanza la ventana de la habitación donde están Colombina y Taddeo, expulsando a este último ante las risas del público. Arlequín y Colombina cenan, y él le entrega una poción para dormir que ella debería dar más tarde a su marido para poder huir con su amante. Entra Taddeo y advierte que Pagliaccio sospecha de su esposa y regresará pronto. Colombina le promete ser siempre suya. Cuando Canio entra interpretando a Pagliaccio, oye a Nedda y se sorprende de la semejanza con la realidad. Intenta continuar con la obra pero la furia le hace perder el control y se sale de su papel. Muestra una actitud despiadada ante Nedda, exigiéndole que revele el nombre de su amante. Nedda trata mantenerse en su papel de Colombina y llama a Canio por el nombre de su personaje –Pagliaccio- para recordarle que se trata de una pieza teatral. Pero el intento es infructuoso puesto que Canio ya está embargado por la ira. Él niega su identidad como “Pagliaccio” y el público festeja el realismo de su interpretación. Nedda, intentando continuar con la comedia, admite que ella ha sido visitada por el muy inocente Arlequín. Canio, furioso y olvidando la obra, insiste con saber el nombre de su amante. Nedda jura que ella nunca se lo dirá. En tanto, Silvio es el único entre el público que ha entendido que la escena no es de ficción y empieza a preocuparse por Nedda, que trata de huir al ser amenazada por Canio, quien finalmente la apuñala. Al morir, ella pide auxilio a Silvio, descubriéndolo. Canio apuñala también al amante, para cerrar la pieza con la célebre línea: “¡La commedia è finita!” (“¡La comedia ha concluido!”) ÓPERA Cavalleria Rusticana Ópera en un acto. Libreto de Guido Menasci y Giovanni Targioni-Tozzetti basado en un cuento de Giovanni Verga. Música de Pietro Mascagni PERSONAJES SANTUZZA | soprano o mezzosoprano LOLA | mezzosoprano TURIDDU | tenor ALFIO | barítono LUCIA | contralto Coro de aldeanos y aldeanas Coro interno Sicilia, época contemporánea al estreno mónica zaionz | traducción LIBRETO LUCIA ACTO ÚNICO ¿Y tú qué sabes de mi hijo? Una plaza en un pueblo de Sicilia, con la iglesia al fondo, a la derecha y a la izquierda la taberna y la casa de Mamma Lucia. Es la mañana de Pascua. las tiernas canciones... que aumentan el palpitar del corazón. PRELUDIO HOMBRES Y MUJERES Alejándose. Del cual forma parte la Siciliana que canta Turiddu, a telón bajado. ¡Ah! ¡Ah! Entra Santuzza y se dirige a la taberna. TURIDDU ¡Oh, Lola que tienes la camisa blanca como la leche eres blanca y encarnada como una cereza! Cuando te asomas tu boca es una sonrisa. ¡Feliz del que te ha dado el primer beso! Tu puerta está salpicada de sangre, y no me importaría morir ante ella. Y si me muero y me voy al Paraíso si no te encontrara a ti, no me quedaría. Se levanta el telón. La plaza está desierta. Se oyen voces lejanas, primero de mujeres, después de hombres: ¡Ah! ¡Ah! VOCES DE MUJERES Las naranjas perfuman los verdes márgenes. Cantan las alondras entre los mirtos en flor. Es el tiempo de cantar las tiernas canciones que aumentan el palpitar del corazón. Entran las mujeres. SANTUZZA Dígame, mamá Lucía. LUCIA Al entrar, sorprendida. ¿Eres tú? ¿Qué quieres? SANTUZZA ¿Dónde está Turiddu? LUCIA ¿Hasta aquí vienes a buscar a mi hijo? SANTUZZA Perdóneme, solamente quiero saber dónde encontrarlo. LUCIA ¡No lo sé, no lo sé... y no quiero problemas! SANTUZZA Mamá Lucía, se lo suplico llorando, haga como el Señor con Magdalena... dígame, por piedad, dónde está Turiddu... VOCES DE HOMBRES Hasta el campo, entre espigas de oro llega el murmullo de las lanzaderas. Nosotros, cansados, reposando del trabajo, pensamos en ustedes, oh, bellas de ojos de sol. Oh, bellas de ojos de sol, corremos hacia ustedes... Como vuelan las aves a su reclamo. Entran los hombres. LUCIA Se fue a Francofonte a buscar vino. SANTUZZA ¡No! Lo han visto en el pueblo, tarde, en la noche. LUCIA ¿Qué dices? ¡Si no ha vuelto a casa! ¡Entra! MUJERES Terminen los trabajos campestres. La Virgen Serena se regocija con el Salvador. Es el tiempo de cantar SANTUZZA No puedo entrar a su casa. ¡Estoy excomulgada! SANTUZZA ¡Qué espina tengo en el corazón! Se oye ruido de cascos de caballo, de cascabeles y el restallar de un látigo. Entra Alfio con su carreta, junto con los hombres, ALFIO El caballo trota, los cascabeles tintinean, restalla el látigo... Que sople el viento helado... que caiga agua o nieve, ¿a mí qué me importa? CORO ¡Oh, qué buen oficio ser carretero y andar de aquí para allá! CORO En la iglesia. Alégrate, Reina del Cielo. Aleluya. Porque el que mereciste portar en tu seno. Aleluya. Ha resucitado. según predijo, Aleluya. Grupos de personas entran en la plaza y se arrodillan a las puertas de la iglesia. CORO EXTERNO ¡Cantemos himnos, el Señor no ha muerto! ¡Él, radiante ha abierto la tumba! ¡Celebremos al Señor resucitado que hoy ascendió a la gloria del cielo! ALFIO CORO En la iglesia. Me espera en casa Lola, que me ama y me consuela, que es toda fidelidad. ¡Aleluya! SANTUZZA MUJERES De lejos y acercándose Todos entran en la iglesia, excepto Santuzza y Lucia. ¡Ah! ALFIO Que el caballo trote y los cascabeles tintineen. ¡Es Pascua y yo estoy acá! Hombres y mujeres se van, bien a la iglesia, bien a otras partes. ¡Oh, Señor, Señor, Señor! LUCIA ¿Por qué me has indicado que me calle? SANTUZZA ALFIO Ud. lo sabe, mamá, antes de irse como soldado... Turiddu había jurado eterna fidelidad a Lola. Al volver, la encontró casada, y con un nuevo amor quiso apagar la llama que le abrasaba el corazón. ¡Me amó... lo amé! Ella, envidiosa de mi felicidad, se olvidó de su esposo y ardiendo de celos me lo robó. ¡Me han privado de mi honor! ¡Lola y Turiddu se aman y yo lloro... lloro! ¡Si no salió de aquí! Esta mañana lo he visto cerca de mi casa. LUCIA LUCIA ¡Feliz de Ud. compadre Alfio, que siempre está tan alegre! ALFIO Mamá Lucía, ¿todavía le queda algo de aquel viejo vino? LUCIA No sé. Turiddu salió a buscar más. LUCIA ¿Cómo? SANTUZZA A Lucia, rápidamente. ¡Cállese! ALFIO Yo me voy, Uds. vayan a la iglesia. ¡Pobres de nosotros! ¿Qué vienes a decirme en este día santo? SANTUZZA ¡Estoy condenada! Mamá, vaya a rogarle a Dios. Y rece por mí. Ha de venir Turiddu. ¡Voy a suplicarle una vez más! Sale. LIBRETO LIBRETO LUCIA TURIDDU LOLA TURIDDU ¡Ayúdala tú, Santa María! Déjame, entonces, déjame; es inútil que trates de aplacar mi justa indignación con tu piedad. ¿No viene a la misa? ¿Por qué me sigues? ¿Por qué me espías hasta en la entrada de la iglesia? Se dirige hacia la iglesia. TURIDDU Entrando. SANTUZZA SANTUZZA Yo no, solo debe ir el que sabe que no ha pecado. ¿Tú aquí, Santuzza? ¿Entonces la amas? SANTUZZA TURIDDU Aquí te esperaba. ¡No! ¡Yo, agradezco al Señor, y beso el suelo! TURIDDU SANTUZZA SANTUZZA Es Pascua. ¿No vas a la iglesia? Lola es mucho más linda. ¡Oh, hace bien Lola! SANTUZZA TURIDDU No voy. Tengo que hablarte... Cállate, no la amo. TURIDDU A Lola. TURIDDU SANTUZZA La amas...¡Oh! ¡Maldito! ¡Vamos! Aquí no tenemos nada que hacer. Estaba buscando a mi madre. SANTUZZA Tengo que hablar contigo... TURIDDU ¡Aquí no! SANTUZZA TURIDDU ¡Santuzza! SANTUZZA LOLA LOLA A Turiddu, com ironía. ¡Oh, quédense! ¡Esa mujer malvada te apartó de mí! SANTUZZA A Turiddu. TURIDDU Sí, quédate... Todavía tengo que hablarte. ¿Dónde estuviste? ¡Cuidado Santuzza, no soy esclavo de tus celos ridículos! TURIDDU SANTUZZA ¿Qué quieres decir? ¡En Francofonte! Pégame, insúltame, te amo y te perdono, pero mi angustia es demasiado fuerte. SANTUZZA Oyendo acercarse a Lola, los dos callan de repente. TURIDDU LOLA SANTUZZA ¡No, no es cierto! TURIDDU Santuzza, créeme... SANTUZZA No, no mientas, te vi volviendo por el camino. Y esta mañana, al alba, te vieron cerca de la casa de Lola. TURIDDU ¡Ah! ¿Me espiaste? SANTUZZA No, te lo juro. Nos lo contó el compadre Alfio, el marido, hace un rato. TURIDDU ¿Así me retribuyes el amor que te doy? ¿Quieres que me mate? SANTUZZA ¡Oh, no digas eso! LIBRETO Flor de gladiolo, en el cielo hay miles de ángeles bellos ¡pero bello como él...hay uno solo! Flor de gladiolo... Entrando. ¡Oh, Turiddu... ¿Ha pasado Alfio por aquí? TURIDDU Incómodo. Acabo de llegar a la plaza. No sé... LOLA Tal vez se quedó en la herrería, pero no puede tardar. ¿Ustedes atienden el oficio en la plaza? TURIDDU Santuzza me contaba... SANTUZZA ¡Le decía que hoy es Pascua y el Señor lo ve todo! LOLA Que el Señor esté con Uds. Yo me voy. Entra en la iglesia. Ah, ¿ves? ¿qué le has dicho? Lo has querido, y te lo mereces. TURIDDU Precipitándose hacia ella. ¡Ah, por Dios! SANTUZZA ¡Desgárrame el pecho! TURIDDU Yéndose. SANTUZZA Tu Santuzza llora y te implora. ¿Cómo puedes echarla de este modo? TURIDDU Vete, no me molestes más. ¡Es inútil arrepentirse después de la ofensa! Vete, te lo repito. SANTUZZA ¡Cuidado! TURIDDU ¡Tu ira no me importa! La arroja al suelo y huye a la iglesia. SANTUZZA En el colmo de la ira. ¡Que tengas mala Pascua, perjuro! Angustiada, queda tendida en el suelo. Entra Alfio y se acerca a Santuzza, que se levanta. ¡Oh, compadre Alfio, el Señor lo trajo aquí! ALFIO ¿En qué punto está la misa? SANTUZZA Ya es tarde, pero, para que Ud. sepa, Lola se fue con Turiddu. ALFIO ¿Qué ha dicho? SANTUZZA ¡Que mientras Ud. corre bajo el agua y el viento a ganarse el pan, Lola le adorna la cabeza de mala manera! ALFIO ¡No! ¡Ah, en el nombre de Dios! Santa, ¿qué dice? SANTUZZA Reteniéndolo. SANTUZZA ¡Turiddu, escúchame! TURIDDU ¡Vete! SANTUZZA La verdad. ¡Turiddu me deshonró y ahora su mujer me lo arrebató a él! ALFIO ¡Si miente le arrancaré el corazón! No, Turiddu, quédate aún. Acaso, ¿quieres abandonarme? LIBRETO SANTUZZA SANTUZZA ¡Mis labios no acostumbran a mentir! ¡Para mi propia vergüenza, para mi dolor, le dije la triste verdad, ay de mí! ¡Yo soy la infame que le hablé así! ALFIO Comadre Santa, entonces le estoy agradecido. ALFIO Ellos son los infames y no los perdono. Me vengaré antes de que se oculte el día. Quiero que corra sangre, me abandono a la furia, todo mi amor terminó en odio. Se van. TURIDDU Tirando el vaso. ¡Como guste! ¿Yo? ¡Nada! Madre... Madre, ese vino es generoso, es cierto... hoy he bebido demasiado. Voy afuera, a tomar aire. Pero, antes quiero que me bendiga... como aquel día en que me fui como soldado. Y después, madre, escuche... si yo no volviese. Ud. tiene que ser una madre para Santa, porque yo le había jurado que la llevaría al altar. ¡Tiene que ser una madre para Santa si yo no volviese! TURIDDU LUCIA LOLA ¡Ay de mí! ¿qué va a pasar? Algunas mujeres consultan entre ellas, luego se aproximan a Lola. MUJERES Comadre Lola, vayámonos de aquí. Las mujeres se van, llevándose a Lola. TURIDDU ¿Tiene algo más para decirme? INTERMEZZO Todos salen de la iglesia. Lucia atraviesa la plaza y entra en su casa. HOMBRES ALFIO que nos alegra el pensamiento y que ahoga la negra melancolía con su dulce embriaguez. Amigos, vayamos a casa donde nos esperan nuestras mujeres. Ahora que la alegría serena nuestros corazones corramos sin tardar. CORO MUJERES ¡Por sus amores! Amigas, vayamos a casa donde nos esperan nuestros esposos. Ahora que la alegría serena nuestros corazones corramos sin tardar. LOLA A Turiddu, TODOS A casa, a casa… Lola y Turiddu salen de la iglesia. TURIDDU A Lola. Comadre Lola, ¿se va sin siquiera saludar? LOLA ¡Voy a casa, aún no he visto al compadre Alfio! TURIDDU No se preocupe por eso, ya vendrá a la plaza. A los hombres y mujeres Mientras tanto, amigos... ¡Bebamos un trago! Todos se acercan a la mesa de la taberna y toman su vaso. Viva el vino espumante, brillante dentro de los vasos, como la sonrisa de la amante difunde suavemente la alegría. Viva el vino que es sincero, LIBRETO ¡Viva! TURIDDU A Lola. ¡Por su buena fortuna! Entonces, quedo a sus órdenes. ALFIO ¿Ahora? TURIDDU ¡Ahora mismo! Alfio y Turiddu se abrazan. Turiddu le muerde la oreja a Alfio en señal de desafío. ALFIO Bebe. Compadre Turiddu ha mordido bien... ¡Parece que nos vamos a entender bien! TURIDDU TURIDDU ¡Bebamos! CORO ¡Otra vuelta! ¡Bebamos! ALFIO Entrando. ¡Salud a todos! CORO Salud, compadre Alfio. TURIDDU ¡Bienvenido! Debe beber con nosotros:... Llena un vaso. Eso es, el vaso está lleno. ALFIO Rechazándolo. TURIDDU A Lucia, que entra. ¡Compadre Alfio! Sé que la culpa es mía, y se lo juro en nombre de Dios que me dejaría degollar como un perro, pero si yo no sigo viviendo, pobre Santa...quedaría abandonada. Ella, que se entregó a mí, quedaría abandonada. Pobre Santa. ¡Sabré hundirle mi puñal en el corazón! ALFIO Fríamente. Compadre, haga lo que mejor le plazca, yo lo espero aquí afuera, detrás del huerto. ¿Por qué hablas así, hijo mío? TURIDDU ¡Oh! ¡Nada! ¡Me lo hizo decir el vino! ¡Ruegue a Dios por mí! Un beso, madre. ¡Otro beso más...adiós! La abraza y sale precipitadamente. LUCIA Desesperada, corriendo tras él, ¡¿Turiddu!? ¿qué quieres decir? Entra Santuzza. ¡Santuzza!... SANTUZZA ¡Oh, madre mía! Abraza a Lucia. Entran hombres y mujeres, todos agitadísimos y con el miedo en la cara. MUJERES A lo lejos, ¡Han matado al compadre Turiddu! Un grupo de mujeres entran corriendo en la plaza. TODOS ¡Ah! Cae el telón precipitadamente. Se marcha. Gracias, pero no acepto su vino. Se transformaría en veneno dentro de mi pecho. LIBRETO ACTO I PRÓLOGO Tonio, vestido como el Tadeo de la Comedia del Arte,aparece a través del telón. ¿Se puede? ¿Se puede? Señoras, Señores, discúlpenme si me presento solo. Yo soy el Prólogo. Puesto que el autor pone de nuevo en escena las antiguas máscaras, quiere volver, en parte a las antiguas costumbres y me envía nuevamente a Uds. Pero no para decirles, como antes: ”¡Las lágrimas que derramamos son falsas! No se alarmen por los tormentos de nuestros mártires” Al contrario, el autor ha tratado de describir un trozo de vida. Su única máxima es que el artista es un hombre y que debe escribir para los hombres.y se ha inspirado en la verdad. ¡Un día cantó un nido de recuerdos que tenía en el fondo del alma y los suspiros y sollozos le marcaban el compás! Entonces, Uds., verán amar tal como se aman los seres humanos, verán los tristes frutos del odio, los espasmos del dolor, oirán alaridos de rabia y risas cínicas,Tengan en cuenta nuestras almas, mas que nuestras pobres ropas de histrionespues somos hombres de carne y hueso ¡y que en este mundo huérfano, igual que Uds.,respiramos el aire! Ya les di el concepto... Ahora escuchen cómo se desenvuelve. PAGLIACCI Ópera en un prólogo y dos actos. Música y libreto de Ruggero Leoncavallo PERSONAJES Gritando hacia la escena. CANIO NEDDA TONIO | Director de una Compañía de Actores Ambulantes - Tenor | Esposa de Canio,actriz Soprano | Bufón de la Compañía, jorobado - Barítono BEPPE | Actor de la Compañía - Tenor SILVIO | Campesino, Amante de Nedda Barítono La acción se sitúa en Montanto Di Calabria (Italia) en la tarde del 15 de agosto alrededor del año 1875 ¡Vamos! Empiecen! Un cruce de caminos a la entrada de una aldea.Se oyen estruendos detrompetas que alternan con los golpes de tambor, y carcajadas, gritos dealegre expectación. Atraídos por elsonido, los campesinos con trajes defiesta, acuden corriendo; mientras,Tonio, aturdido por el gentío que va llegando, se adelanta frente alteatro. Son las tres de la tarde. El sol de agosto brilla esplendoroso con todo ardor. CORO Llegando poco a poco. ¡Aquí están! ¡Ya vuelven! ¡Retornan, están aquí! ¡El payaso está ahí! Todos lo siguen, grandes y chicos. Todos aplauden sus ocurrencias. Y él serio, saluda y pasa. Y golpea otra vez el tambor. ¡Los niños, gritando arrojan al aire sus sombreros! ¡Azota al asno, bravo Arlequín! CANIO Desde dentro. ¡Váyanse al diablo! BEPPE Desde dentro. ¡Toma eso! mónica zaionz | traducción CORO ¡Aquí llega el carro! ¡Atrás! ¡Qué loquero, Dios bendito! ¡Ya llegan! Llega una pintoresca carretapintada de varios colores y tiradapor un asno que, Beppe, vestido deArlequín, guía con la mano. En laparte delantera Nedda, y a laderecha, Canio, a pie, vestido dePayaso, batiendo el tambor LIBRETO TODOS Son los payasos. Ahuyentan las preocupaciones con su buen humor. ¡Viva! ¡Aquí están! CANIO Gracias... CORO ¡Bravo! CANIO Quisiera... CORO ¿Y el espectáculo? CANIO ¡Señores míos! TODOS ¡Uh! Nos ensordece. ¡Termina de una vez!. CANIO ¿Me permiten hablar? TODOS ¡Oh! Con él se debe ceder, ¡callar y escuchar! CANIO Vuestro humilde servidor prepara un gran espectáculo a las veintitrés Verán las angustias del buen Payaso y cómo se venga tendiendo una trampa Verán temblar la osamenta de Tonio y cuantas intrigas urdirá Vengan, hágannos el honor, señoras y señores ¡A las veintitrés! TODOS Vendremos y, tú, conserva tu buen humor. ¡A las veintitrés! Tonio se adelanta para ayudar aNedda a bajar de la carreta pero Canio que ha bajado de un salto, le da un empujón, diciendo: CANIO Apártate. Apártate.Apártate. Riendo Aguanta ésta, hermoso galán. CHICOS Silbando. ¡Y que te aproveche! TONIO Para sí. ¡La pagarás, bribón! LIBRETO CAMPESINO A Canio. ¿Quieres beber con nosotros un buen vaso? ¿Quieren? CANIO ¡Con gusto! BEPPE Espérenme, yo voy también. CANIO ¿Tonio, vienes con nosotros? TONIO Estoy limpiando el asno. Iré después. CAMPESINO Riendo, ¡Cuidado Payaso, quiere quedarse solo para cortejar a Nedda! CANIO (Guiñando, pero con ceño) ¿Les parece? Entre serio e irónico. Créanme, más vale no jugar ese juego conmigo Y esto se lo digo a Tonio y también a todos Uds. El teatro y la vida no son la misma cosa. no son la misma cosa. Si en el teatro el payaso sorprende a su esposa en la habitación con un galán pronuncia un cómico sermón, luego se calma o se rinde ¡ante unos cuantos bastonazos! ¡Y el público aplaude riendo alegremente! ¡Pero si de veras yo sorprendiese a Nedda, la historia terminaría de otra manera! Ese juego, créanme, es mejor no jugarlo. NEDDA Para sí. Me siento confundida. CAMPESINOS ¡Pero después recuerden! A las veintitrés!! sueño, un deseo y mi corazón un anhelo! ¡Cuando tú, pasas a mi lado con tanto desdén no sabes qué llanto me arranca el dolor! Porque, para mi desgracia, he sucumbido a tu hechizo, ¡Y me ha vencido el amor! ¡Me ha vencido el amor! Déjame decirte… CORO NEDDA MUJERES Las campanas... La campana nos llama al Señor. CANIO ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Suenan las vísperas, chicas y muchachos! Vamos rápido al templo que ya el sol besa las colinas Atención compadres, las madres nos miran. Todo está bañado de luz y amor ¡Pero los viejos vigilan a los amantes atrevidos! TONIO SILVIO ¡Tonio el tonto! NEDDA NEDDA NEDDA TONIO ¡El tonto es peligroso! Me ama. Acaba de decírmelo aquí... y en un delirio bestial, pidiéndome besos, se atrevió a arrojarse sobre mí. ¡No! ¡Aquí quiero decírtelo y me escucharás! Te amo. Te deseo. ¡Y serás mía! SILVIO ¡Qué fuego había en su mirada! ¡Bajé la vista temiendo que él leyera mi pensamiento secreto! Oh, si me sorprendiese! ¡Con lo brutal que es! ¡Pero basta! Estos son sueños cobardes y tontos. ¡Oh, que hermoso sol de verano! Me siento llena de vida y languidezco por un deseo secreto. No sé lo que quiero. Mirando al cielo. ¡Qué bandada de pájaros! ¡Y cómo cantan! ¿Qué buscan, dónde van? ¿Quien sabe? Mi madre, que anunciaba la buenaventura entendía su canto y cuando yo era niña, cantaba así: Cantan, allá en lo alto lanzadas a volar libremente a volar como flechas, las aves. Desafían a las nubes y al sol ardiente y van por los caminos del cielo. Déjenlos vagar por el aire a esos seres sedientos de azul y de esplendor. También ellos persiguen un sueño, una quimera, y vuelan a través de nubes de oro, ¡Que sople el viento y aúlle la tempestad! Con las alas abiertas todo lo desafían. Ni la lluvia, ni los rayos los detiene, y vuelan sobre los abismos y el mar. Van hacia una tierra extraña que una vez han soñado y que buscan en vano. ¡Pero esos bohemios del cielo siguen a la fuerza misteriosa que los impulsa! ¡Y vuelan...y van! Esa pena, ahórratela para después. NEDDA NEDDA TONIO Y siempre vivirás entre esas ansiedades? ¡Nedda, Nedda! ¡Decide mi destino, Nedda! ¡Nedda, quédate aquí! Tú lo sabes, las fiestas terminan, y mañana partirán ¿Y cuando te hayas ido de aquí que será de mi vida? ¿Te burlas, desgraciada?. ¡Por la cruz de Dios! ¡Cuidado, que puedes pagarlo caro! NEDDA Me amenazas? ¿Quieres que llame a Canio? TONIO ¡No antes de que te haya besado! NEDDA ¡Ten cuidado! TONIO Adelantándose y abriendo los brazos paraestrecharla. ¡Pronto serás mía! ¿Yo? ¿Les parece? ¡Discúlpenme, es que adoro a mi esposa! TONIO ¡Miserable! Las campanas suenan a vísperas. VIEJOS Acompañan a la comitiva que, en parejas, a las vísperas acude. LIBRETO Por culpa de tu canto Lo escuchaba extasiado NeddA ¡Ja! ¡Ja! Cuanta poesía... TONIO No te rías Nedda. NEDDA Vete a la taberna TONIO Sé bien que soy deforme y contrahecho que sólo provoco desprecio y horror. ¡Pero mi mente tiene un ¡Por Dios! Diga, maestro Tonio, ¿acaso hoy le está picando la joroba? ¿O necesita un tirón de orejas para calmar su ardor CANIO Los compadres se dirigen a la iglesia. Casi te encuentras con Tonio. ¡No te rías, Nedda! NEDDA Agarra la fusta que ha dejado Beppe y le da un golpe en la cara a Tonio. HOMBRES ¡Ah! ¡Bah! Sabía que no arriesgaba nada Espié desde lejos a Canio y Beppe en la taberna. Llegué aquí atravesando el monte por un sendero que conozco.! Mientras está el Coro, Canio se va al fondo del teatro para ponerse su casaca de Payaso; luego, vuelve y, después de haber hecho, sonriendo, un gesto de adiós a Nedda, se va, con Beppe y cinco o seis campesinos.Nedda se queda sola. ¿Estás ahí? Creí que te habías ido. ¡Los gaiteros! ¡Los gaiteros! SILVIO NEDDA ¿Lo tomaste en serio? MUCHACHAS ¡Silvio! A esta hora! Qué imprudencia! ¿Que me amas? Esta noche, si quieres, podrás repetírmelo. ¡Esta noche, haciendo tus morisquetas en el escenario! Tonio, mientras ella canta, ha entrado y la escucha, contento. ´ Nedda, una vez que termina la canción, lo percibe. Se oye un sonido de gaitas. NEDDA TONIO Retrocede gritando. ¡Por la Virgen Santa de la Asunción, Nedda, te juro que me las pagarás! Sale Tonio, amenazando. NEDDA ¡Áspid! ¡Fuera! ¡Por fin te has revelado! ¡Tonio el tonto! Tu alma es igual que tu cuerpo, deforme, repugnante. Entra Silvio, que la llama en voz baja SILVIO ¡Nedda! Pero calmé a ese perro inmundo con el látigo SILVIO NEDDA ¡Silvio! SILVIO Nedda, ¡Nedda respóndeme! Si es verdad que nunca amaste a Canio, si es verdad que odias tu oficio vagabundo si tu amor no es una mentira, ¡huyamos esta noche! ¡Huye conmigo! NEDDA ¡No me tientes! ¿Quieres perderme? Basta. Cállate Silvio... ¡Es delirio Es locura! ¡Yo me confío a ti, a ti a quien entregué el corazón! ¡No abuses de mi amor febril! SILVIO ¡No, ya no me amas! TONIO Oyendo aparte. ¡Te agarré, puta! SILVIO ¡Ya no me amas! NEDDA ¡Si, te amo! SILVIO ¿Y te vas mañana? ¿Entonces por qué me embrujaste si quieres abandonarme sin piedad? ¿Por qué me diste LIBRETO ese beso entre espasmos de voluptuosidad? Si te olvidaste de esas horas fugaces, yo no puedo y quiero esos espasmos ardientes, esos besos calientes que tanta fiebre encendieron en mi corazón! NEDDA No olvidé nada, ese amor que arde en tu mirada, me turba y estremece ¡Quiero vivir unida a ti, una vida de amor, serena y tranquila! Me entrego a ti: sé tú sólo mi dueño. ¡Me abandono a ti! NEDDA Y SILVIO ¡Olvidemos todo! NEDDA ¡Mírame a los ojos... bésame, olvidemos todo! NEDDA Y SILVIO ¡Te miro, te beso, olvidemos todo! SILVIO TONIO TONIO ¡Pero espero superarme! ¡Me das asco! ¡Cálmese patrón, más vale fingir: el galán volveráconfíe en mí, yo la vigilo. Ahora hagamos la función Quién sabe el no viene al espectáculo y se delata, ¡Vamos!, ahora ¡Hay que fingir para triunfar! TONIO BEPPE NEDDA ¡No sabes cuánto me alegro! Vuelve Canio secándose el sudor. CANIO Con rabia. ¿Quién? ¡Tú, por el Padre Eterno! ¡Y si todavía no te degollé es porqué, antes de ensuciar esta daga con tu sangre infecta quiero su nombre! ¡Habla! ¡Con cautela y los sorprenderás! SILVIO Te espero a media noche. Baja con cuidado y me encontrarás. Silvio escala el muro. NEDDA Hasta la noche... y para siempre seré tuya. CANIO NEDDA Tu insulto es inútil Mi boca está muda. CANIO ¡El nombre, el nombre, ya mismo, mujer! NEDDA ¡Jamás lo diré! CANIO Abalanzándose furioso, con el puñal alzado, ¡Por la Virgen! Entra Beppe y agarra el puñal de Canio. ¡Oh! BEPPE NEDDA ¡Patrón qué hace! ¡Por el amor de Dios! ¡La gente sale de la iglesia y viene a ver el espectáculo! ¡Vamos, cálmese! ¡Huye! Canio asciende por el muro y persigue a Silvio. ¡Ayúdalo, Señor! CANIO Soltándose. CANIO ¡Déjame Beppe! ¡El nombre, el nombre! Fuera de escena, ¡Vil, te escondes! BEPPE TONIO Ríe cínicamente. NEDDA ¡Tonio, ayúdame a sujetarlo! ¡Vamos, que llega el público! Tonio toma por la mano a Canio; mientras, Beppe se vuelve hacia Nedda. ¡Bravo! Bravo maestro Tonio! Luego vendrán las explicaciones Váyanse de aquí. vayan a cambiarse. Ya sabe...Canio es violento pero bueno. TONIO Empuja a Nedda dentro de la tienda y desaparece de escena, con ella. Hago lo que puedo. NEDDA ¡Es lo que yo esperaba! LIBRETO ACTO II CANIO NEDDA TONIO Entra, convulso, bajo la tienda NEDDA Saca la navaja de su cinto. Mientras Nedda y Silvio van hacia el muro, Canio y Tonio llegan, furtivamente. ¡Actuar! Mientras me domina el delirio, y no se qué digo ni qué hago. ¡Sin embargo es necesario, haz el esfuerzo! ¡Bah! ¿Acaso eres un hombre? ¡Eres un payaso! ¡Vístete el jubón! Ponte harina en la cara, la gente paga y quiere reírse. ¡Y si Arlequín te roba a Colombina, ríe, payaso, y todos aplaudirán! ¡Transforma en bromas la agonía y el llanto en muecas el sollozo y el dolor! ¡Ríe, Payaso, de tu amor destrozado! ¡Ríete del dolor que te envenena el corazón! ¡Qué burla! ¡Qué bochorno! ¡Nada! Él conoce muy bien ese sendero. Me da igual, porque ya mismo me dirás el nombre de ese canalla. ¿Vendrás? Si, mírame y bésame. Entrando de nuevo, Vamos, patrón, vístase. Y tu, toca el tambor, Tonio. CANIO CANIO ¡Infamia! Infamia! La misma escena, como antes. En el escenario, todos los personajes y el público que está llegando poco a poco. LA COMEDIA NEDDA (COLOMBINA) - BEPPE (ARLEQUIN) CANIO (PAGLIACCIO) - TONIO (TADEO). Pronto, apurémonos. Apurémonos, compadre. ¡Adelante, adelante! El espectáculo va a comenzar. El telón del teatrito se alza. La escena representa una pequeña habitación con una mesa y dos sillas. Nedda, vestida de Colombina, pasea, ansiosa. TONIO NEDDA (COLOMBINA) LAS MUJERES ¡Adelante, adelante! El espectáculo va a comenzar. LOS HOMBRES ¡Miren como corren esas bribonas!Qué carrera, Dios mío... ¡Ubíquense, hermosas comadres!... ¡Busquemos un lugar! CORO Tratemos de sentarnos bien adelante que el espectáculo va a comenzar. ¿Porqué tardan? Ya estamos todos! ¡Pero no se amontonen! ¡Hace calor! ¡Beppe, ayúdanos! ¡Miren! ¡Se pelean! ¡Piden ayuda! SILVIO ¡Nedda! NEDDA ¡Ten cuidado! No te vio! SILVIO ¡Vendré a esperarte, no lo olvides! BEPPE ¡Qué furia! ¡Al diablo! ¡Paguen primero! Nedda, cóbrales! CORO ¡Veamos esa comedia! ¿Por qué demoran?Todos quieren ver el espectáculo. ¡Hagamos ruido! ¡Ya dieron las veintitrés! ¡Se levanta el telón! ¡Silencio! ¡Ya! Payaso, mi marido, regresará muy tarde. ¿Y este tonto de Tadeo por qué no llegó aún? LA VOZ DE BEPPE ¡Oh, Colombina! ¡El tierno y fiel Arlequín está cerca de ti! Llamándote y suspirando el pobrecito espera. Muéstrame tu carita, que ya quiero besar tu boquita. El amor me está atormentando. ¡Oh, Colombina, ábreme la ventana, llamándote y suspirando está el pobre Arlequín! NEDDA (COLOMBINA) ¡Se acerca el momento y Arlequín espera para hacer la señal convenida! Nedda se sienta a la mesa, de espalda a la puerta. Entra Tonio, vestido como Tadeo. Sin que lo vea Nedda,se sitúa para contemplarla. TONIO (TADEO) Es ella, ¡Dioses, que hermosa es! El público ríe. Si a esa orgullosa yo confesara mi amor que conmueve hasta las piedras... Su marido está lejos. ¿Por qué no me atrevo? ¡Estamos solos, lejos de toda sospecha! ¡Vamos! Probemos! Un largo suspiro, exagerado; el público ríe. NEDDA (COLOMBINA) Volviéndose ¿Eres tú, bestia? LIBRETO TONIO (TADEO) LOS DOS JUNTOS TONIO (TADEO) Sí, soy yo. Al amor le gustan los efluvios del vino y la cocina! NEDDA/COLOMBINA BEPPE (ARLEQUÍN) ¡Créale, créale! ¡Ella es pura! ¡Esos santos labios aborrecen la mentira! ¿Y Payaso, se ha ido? TONIO (TADEO) Se ha ido. NEDDA/COLOMBINA ¿Qué haces, inmóvil como estacado? ¿Has comprado el pollo? TONIO (TADEO) ¡Aquí está, virgen divina! Precipitándose, de rodillas, ofreciendo el cesto. ¡Aquí estamos los dos, a tus pies! Pues ha llegado la hora, oh, Colombina, de abrirte mi corazón. ¿Quieres oírme?...desde el día... ¡Mi golosa Colombina! NEDDA (COLOMBINA) ¡Amable borrachín! BEPPE (ARLEQUÍN) Tomando una ampolla, Toma este narcótico: dáselo a Payaso antes que se duerma, ¡y luego huyamos juntos! NEDDA (COLOMBINA) Sí, dámelo. CANIO (PAGLIACCIO) Con mucha furia, al público. ¡Por la muerte! A Nedda. NEDDA (COLOMBINA) Fría y sonriente. CANIO (PAGLIACCIO) Terrible. ¿El de quién? ¡Ah, me desafías! ¿Acaso no entendiste todavía que no voy a ceder? ¡El nombre, el nombre o tu vida! TONIO (TADEO) ¡El de tu amante! ¡El del infame a quien te entregaste, ramera! ¿Cuánto gastaste en la tienda? NEDDA (COLOMBINA) A Arlequino. NEDDA (COLOMBINA) Continuando la comedia. ¡Payaso! ¡Payaso! ¡Vete! CANIO (PAGLIACCIO) NEDDA (COLOMBINA) BEPPE (ARLEQUÍN) Escala la ventana. ¡No me fastidies, Tadeo! ¡Echa el filtro en su taza! Arlequín trepa por la ventana y pone en lamesa una botella; después, va hacia Tadeo,mientras éste finge no verlo. Entra Canio, vestido con el traje de payaso. TONIO (TADEO) Hasta la noche, y por siempre seré tuya! No, no soy payaso. ¡Si mi cara está pálida, es de vergüenza y deseos de venganza! ¡El hombre retoma sus derechos, y el corazón que sangra quiere sangre para lavar su deshonra, maldita! ¡No soy Payaso! ¡Soy el estúpido que te recogió, huérfana, en la calle, casi muerta de hambre, y te ofreció un nombre y un amor que era fiebre y locura! Uno cincuenta. Desde el día en que mi corazón...mi corazón... Sé que eres pura. Sé que eres pura, Pura y casta como la nieve! ¡Y aunque te muestres tan dura, no consigo olvidarte! BEPPE (ARLEQUÍN) Agarra a Tadeo por la oreja y le da una patada, ¡Ve a tomar fresco! El público ríe. TONIO (TADEO) Retrocediendo con comicidad. ¡Dioses! ¡Se aman! ¡Me rindo ante tus palabras! ¡Los bendigo! Vigilaré afuera. Sale Tadeo, el público aplaude. NEDDA (COLOMBINA) ¡Arlequín! BEPPE (ARLEQUÍN) ¡Colombina! ¡Por fin el amor se rinde a nuestros ruegos! NEDDA (COLOMBINA) Merendemos. Se sientan a la mesa, uno frente al otro. ¡Amor mío, mira qué espléndida cenita te he preparado! BEPPE (ARLEQUÍN) Amor mío, mira qué néctar divino te he traído LIBRETO NEDDA (COLOMBINA) CANIO (PAGLIACCIO) Para sí. ¡En el nombre de Dios ¡Las mismas palabras! ¡Coraje! ¡Un hombre estaba contigo! NEDDA (COLOMBINA) MUJERES ¡Pero a tiempo! ¿Te molesta, mi dulce mujercita? Retomando la comedia. Creía que estabas sola y veo dos cubiertos... NEDDA (COLOMBINA) Tadeo estaba conmigo y se escondió asustado. Hacia la puerta. ¡Ven y habla! CANIO (PAGLIACCIO) Gritando, agarra un cuchillo. ¡El nombre! El nombre! SILVIO Desenvainando un puñal. ¡Por el diablo! ¡Es en serio! Canio, en un paroxismo de cólera, agarra a Nedda y la apuñala NEDDA (COLOMBINA) ¡Cállense! ¡Qué diablos! ¡Socorro, Silvio! SILVIO ¡Apenas si me contengo! CANIO (PAGLIACCIO) Con intención. Se oye un murmullo entre la gente. HOMBRES CANIO (PAGLIACCIO) Volviste pronto. ¡No, por mi madre! ¡Podré ser indigna pero no soy vil, por Dios! Mi amor es más fuerte que tu desprecio. ¡No hablaré aunque el precio sea la muerte! CANIO (PAGLIACCIO) SILVIO Para sí. NEDDA (COLOMBINA) NEDDA (COLOMBINA) ¡Comadre, me hace llorar! ¡Esta escena parece de verdad! ¡Qué locura! ¿Estás borracho? ¿Borracho? Sí, desde hace una hora. NEDDA (COLOMBINA) Tratando de volver a la comedia. Vamos, no te conocía tan terrible. Acá no hay nada trágico. ¡Ven a decírselo, Tadeo! ¡El hombre que estuvo sentado ahí, era... el miedoso, inofensivo arlequín! CANIO (PAGLIACCIO) ¡Cuidado! ¡Payaso viene furioso y busca un arma! ¡Sabe todo! ¡Corro a esconderme! ¡Ah! ¡Pretendes correr al lado de tu amante! ¡Eres ladina! ¡No, por Dios! ¡Te quedarás y me dirás cómo se llama tu amante! ¡Terminemos! Tengo derecho a actuar como cualquier otro hombre... ¡Su nombre! Tadeo entra, temblando exageradamente NEDDA/COLOMBINA Agarrando el cesto. TONIO (TADEO) El público ríe a carcajadas. CANIO (PAGLIACCIO) Con astucia. CANIO (PAGLIACCIO) ¡Esperé, ya que el delirio me había enceguecido tanto, si no amor, al menos lástima, piedad! Y cualquier sacrificio impuse a mi corazón, ¡y confiado creía en ti más que en el mismo Dios! Pero en tu alma rastrera. sólo alberga el vicio... ¡Tu única ley es la lujuria! ¡Vete, no mereces mi dolor, prostituta! ¡En mi desprecio sólo quisiera aplastarte con el pie! ¡En los espasmos de tu muerte lo dirás! Apareciendo en escena. ¡Nedda! CANIO (PAGLIACCIO) Se vuelve, como una fiera, se arroja sobre él y lo apuñala. ¡Oh! ¡Eres tú! ¡Entonces ven! Silvio cae muerto. LA GENTE ¡Jesús! Mientras varios se precipitan sobre Caniopara desarmarlo, él, inmóvil, estupefacto,deja caer el cuchillo. LA GENTE CANIO (PAGLIACCIO) ¡Bravo! ¡La comedia ha terminado! NEDDA (COLOMBINA) Fría, aunque seria. ... FIN ... Y bien, si me juzgas indigna de ti, échame ahora mismo. LIBRETO LIBRETO Orquesta Estable Teatro Colón freddy varela montero | concertino oleg pishenin | concertino adjunto Primeros Violines Natalia Shishmonina (Solista) Serdar Geldymuradov (Suplente Solista) Angel Randazzo (Suplente Solista) Carlos Sanguino (Suplente Solista) Amilcar Carfi Raúl di Renzo Martha Cosattini David Bellisomi Sergio Polizzi Martín Centeno Lucrecia Herrero Daniela Sigaud Verónica Novara Myrian Gandarillas David Coudenhove Demetrio Grigoriev * Segundos Violines Fernando Morelli (Solista) Sebastián Zoppi (Solista adjunto) Nicolás Giordano (Suplente Solista) Olga Pinchuk* (Suplente Solista) Diego Tejedor Katharina Deissler * Roxana Valle Gabriela Olcese Alfredo Hess Luis Sava Alejandro Beraldi Valentina González Anabella Fernández ÓPERA Amarilis Rutkauskas Carlos Ferreiro Habra * Violas Gabriel Falconi (Solista interino) Adrián Felizia (Suplente Solista) Pablo Hopenhayn * (Suplente Solista) Laura Hackstein * (Suplente Solista) Rubén Jurado Cecilia Russo Jorge Sandrini Alejandro Varady Cristina Tonelli Pablo Fusco Paula Recondo * Gonzalo Quecuty * Violonchelos Andrés Mouroux (Solista) Stanimir Todorov * (Solista adjunto) Jorge Bergero (Suplente Solista interino) Esdras Campos * (Suplente Solista) Néstor Tedesco Leandro Kyrkiris Daniel Tavella Mario Kyrkiris Nicolás Rossi Hugo Tagliavini Cecilia Carnuccio Federico Wernicke * Marcela Muollo * Contrabajos Elián Ortíz Cárdenas (Solista) Mariano Slaby (Suplente Solista interino) Carlos Vega Ciro Buono Adrián Valansi Ricardo Cánepa Felipe Devincenzi * Matías Cadoni * Santiago Bechelli * Flautas Jorge de la Vega (Solista) Fabio Mazzitelli (Solista interino) María Cecilia Muñóz (Suplente Solista interina) Martín Auza (Flautín) Laura Falcone Oboes Rubén Albornóz (Solista) Gerardo Bondi (Solista adjunto) Marcelo Baus (Corno inglés) Raquel Dottori Alejandro Lago Clarinetes Carlos Céspedes (Solista) Daniel Kovacich (Solista adjunto) Carlos Fernández (Clarinete Bajo) Marcelo Ruíz Schulze Guillermo Astudillo Fagotes Oscar Bazán (Solista) Ezequiel Fainguersch (Solista adjunto) Alfredo Ciani (Contrafagot) Diego Armengol Abner da Silva * Cornos Tuba Violín en escena Timbales Oboe en palco Pedro Pulzován Alexandre Alventosa * (Solista) Ramón Gardella * (Suplente Solista) Domingo Zullo (Solista) Rodolfo Roson (Solista interino) Gastón Frosio * (Suplente Solista) Darío Galián * (Suplente Solista) Marcos Molo Gustavo Berri Pablo Llamazares * Alvaro Suárez Vázquez * Dante Yenque * Percusión Trompetas Arpas Osvaldo Lacunza (Solista) Werner Mengel * (Suplente Solista) Oscar López Calatayud (Trompeta Píccola) Agustina Guidolín Cristian Martinelli Trombones Henry Bay (Solista) Abel Larrosa (Solista adjunto) Enrique Schneebeli (Trombón Bajo) Ingrid Bay Adrián Nalli Néstor Astutti (Placas, Tambor y Accesorios) Gerardo Cavanna (Tambor, Suplente de Platillos y Accesorios) Florencia Barrientos (Tambor, Bombo y Accesorios) Gustavo Alfieri * (Placas, Suplente de Tambor y Accesorios) Martín Mendoza * Silvia Guillermina Sneider (Solista) Sarah Solomon Stern (Solista adjunta) Celesta Natalia Shishmonina Gerardo Bondi Trompeta en palco Leandro Melluso * Secretario Operativo Federico Bondar * Coordinador Ricardo Nelson García Ayudante de Coordinación Gabriel Roson * Músico Copista Corrector Claudio Ramos Federico Taboada Luthiers César Bustamante * Carlos González (Vientos) Gervasio Barreiro (Cuerdas) Bandoneón Archivo Musical Juan Kujta * Arpa en escena Tiziana Todoroff * Órgano en escena César Bustamante Horacio Lagrassa (Jefatura) Antonio Battipaglia (2da. Jefatura) Técnico afinador Ricardo Quintieri * Contratados ÓPERA Coro de Niños del Teatro Colón Coro Estable del Teatro Colón César Bustamante | director MTRO. MIGUEL FABIáN MARTÍNEZ | director Magdalena Aratta Mathilde Baumann Lourdes Baroni Enzo Ramiro Camacho Fiorella De Benedictis Giuliano De Benedictis Magdalena Eulmesekian Avril Fejer Sara Fernández Videla Avril Figueroa Quintanilla Guadalupe Fustinoni Juan Carlos Fustinoni Valeria Grigorev Agustina Gutiérrez Casanova Katerina Ikan Marcia La Vecchia Galán Morena La Vecchia Galán Lucila Loewy María Guadalupe Mancini Sofía Miño Lucía Molano Marianella Nervi Fadol Luca Pallotta Bernarda Rezelj Eva Rezelj Luz María Ríos Giménez Tomas Sasovsky Sol Schneebeli Melina Schulz Constantine Semka Boyko Catalina Sola Klein Lorenzo Taddeo Julieta Unrein Manuel Zlotsky Directora asistente Helena Cánepa Coordinadora Eliana Stürtz Actores-figurantes* Walter Amaya / Marcela Dibon (Bailarines de tango) Gastón Ares (Pordiosero-Mendigo) David Costa (Doble de Pietro Masgani) Marcelo Galán Emanuel González Daniel Quinteros (Mago) Luciano Rosini (Mitad hombre /Mitad mujer) Rubén Santti Damián Torres (Malabarista) Juan Carlos Bratoz (Cura/Sacerdote del pueblo) Alberto Oscar Basualdo (Mujer barbuda) Actores figurantes estables Aliscioni Emilce Di` Stefano Osmar Leyes Enrique Coordinadora Eliana Stürtz Coordinador Oscar Omar Ortiz Asistente de coordinación Jimena Mangione * Contratados ÓPERA MTRO. ULISES MAINO | asistente de dirección ALEJANDRO DÍAZ | coordinación coro estable JEANETTE DENISSE RETA * | ayudante de coordinación SOPRANOS PRIMERAS Gabriela Anapios Susana Benítez Constanza Castillo Altamirano María Corbacho Alicia Dagnino Corina Díaz María Dolores Díaz Carmen Fabiano Silvia Gatti Rocío González Elisabeth Guerrero Izumi Ishigaki * Julia Manzitti Mariana Mederos Carmen Nieddu Laura Polverini Kathryn Power Alicia del Valle TENORES PRIMEROS Nazaret Aufe Ferrari Diego A. Bento Juan Eduardo Borja Eduardo Bosio Luis Fuentes Bustos * Ruperto Martínez Marcelo Monzani Ricardo Ochoa Gastón Oliveira * Marcos Padilla Walter Perreta Fermín Prieto Reinaldo Alcides Samaniego Néstor Sosa SOPRANOS SEGUNDAS Claudia Arce María Angélica Caruso Gabriela Ceaglio Marta Del Giorgio Vera Golob Roxana Horton Carina Höxter Selene Lara Iervasi Graciela Murtagh Edit Quijano TENORES SEGUNDOS Teófilo Adam Garbis Adiamanian Rodolfo Cano Ariel Casalis Felipe Castillo Diego Domínguez * Carlos Duarte Fernando Ferrigno Marcelo Gómez * Juan González Cueto Hugo Jaurena Ramiro Pérez * Carlos Sampedro Hernán Sánchez Arteaga Juan Summa Cristian Taleb * Manuel Terrizano MEZZOSOPRANOS Mariela Barzola Laura Benítez Sabrina Contestabile Cecilia Díaz Jacinta Lanusse Monserrat Maldonado De Matto Vanesa Mautner Livia Tarsitano Ana Ruanova Cintia Velázquez Graciana Yza BARÍTONOS Sebastián Angulegui Jorge Balagna Mariano G. Crosio Carlos Flores Enrique Gibert Esteban Hildebrand Alberto Ingolotti Marcelo Lombardero Cristian Maldonado Jorge Rabuffetti Leandro Matías Sosa Juan Trupia y Rodríguez Gabriel Vacas CONTRALTOS Sylvia Barrios Verónica Cano Myriam Casanova Virginia Correa Dupuy Cecilia Jakubowicz Gabriela Kreig Ana Larreategui Patricia Neme Silvia Sacchi Celina Torres BAJOS Juan Barrile Walter Bartaburu * Enrique Borlenghi Cristian De Marco Horacio Ferrere Leonardo Fontana Roman D.Modzelwski Jorge Moncagatti Sergio Núñez * Augusto Nicolás Nureña * Julio Palacios Christian Peregrino Claudio Rotela Edgardo Zecca * Contratados ÓPERA Staff Escenotécnico antonio Gallelli | coordinador general Jefe TÉcnico Escenario Infraestructura escénica CoordinaciÓn de Vestuario Luminotecnia ProduccIÓn EscenotÉcnica Maquinaria escénica ProduccIÓn Ejecutiva Peluquería y Caracterización Asistencia de ProduccIÓn Pintura y Artesanía Teatral Audio Prevención riesgos escénicos DocumentaciÓn Redes y comunicación escénica Electricidad escÉnica Sastrería teatral Efectos Escénicos Tapicería Escenografía Utilería Escultura Video Alberto Azzinari Blanca Ocampo Verónica Cámara Norberto Conde Omar Duca Federico Guastella Arnaldo Colombaroli Ricardo Azzaritti Ricardo Giménez Enrique Dartiguepeyrou Claudia Valerga Herrería teatral José Di Pietrantonio Arq. Adriana Giugno Rubén Conde Alberto Azzinari María Eugenia Palafox Claudia Vega Alberto Luna Cristian Escobar Stella Maris López Alfredo Arias Carlos Suárez Karina Barresi Zapatería Blanca Villalba Consejo de Administración PRESIDENTE HONORARIA Teresa Aguirre Lanari de Bulgheroni ACOMPAÑAN AL TEATRO COLÓN EN SU TEMPORADA 2015 COMITÉ EJECUTIVO Presidente María M. Taquini de Blaquier Vicepresidente Primero Tesorero Vicepresidente Segunda Prosecretaria Secretario Protesorero Guillermo Ambrogi Nelly Arrieta de Blaquier Jorge Daniel di Lello Gerardo R. Lo Prete Lily De Benedetti Gonzalo Bruno Quijano VOCALES Víctor Cañardo Salvador Carbo Rodolfo A. Ceretti Alejandro Cordero Antonio Estrany Y Gendre Alicia Farias Teresa Grüneisen de Maronese, Eric Guillermo Le Comte María Inés Llach de Lo Prete Alejandro Massot Sergio Meller Marcelo E. Podesta Liliana Santarelli de Roux Mecenas de Platino Liliana y Julián Roux Alejandro y María José Massot En memoria de Susana Crespo Diario La Nueva Provincia Susana Romero Alberto y María Victoria Anchorena Felisa Rocha de Quesada ALUAR Aluminio Argentino SAIC María Martha Rivero Haedo de Blaquier Felipe Acevedo María Isabel y Jorge Winograd Ricardo de Aguirre Hita Anónimos Irma Piano de Alonso Mario Ricci Rodolfo A. Roballos León Chaita Héctor Luis Freyre Roberto Malkassian Hebe Chiesa Arturo García Rosa y Janina Kook Leda Bohcali de Karagozian Alejandro L. de Elizalde y Cristina Fernandes Jahrmann Ana María A. de Piscitelli Silvina y Santiago Del Sel Silvina y Gustavo Glasserman Héctor Mario Fiori y Sra. Carlos Fontán Balestra y Sra. Gerardo R. Lo Prete y Sra. Anna Moschini Irma M. Muslera Sylvia Olguín C. M. Pasquetti José Luis Puricelli & Asoc. Abogados Roberto Pons y Roxana Rodríguez Zubrin de Pons Teresa Tronconi Anónimos Pan American Energy Llc (sucursal Argentina) Nelly Arrieta de Blaquier Anónimo Mecenas de Plata Lily De Benedetti Banco Galicia Teresa Aguirre Lanari de Bulgheroni Anónimo Adherentes Benefactores Itaú Teresa Grüneisen de Maronese María Isabel Sirito Marcelo E. Podestá Adherentes Protectores Marta Chopitea de Carbó Paolo Rocca Salvador Carbó Martín Gaing Susana Mitjans de Closa Rafael Galanternik Juan José Luis Piana Jean Dominique Zigliara Lía Victoria Cañas Carlos E. Zeni y Lila B. Rodriguez Diez de Zeni Noemí Lamuraglia Anónimo Adherentes Patrocinadores Sergio E. Meller Adherentes Contribuyentes Irma C. de Aberastury e Inés Aberastury María de Tezanos Pinto de Eijo Germán y Mónica de Elizalde Maita Barrenechea Sergio Pedro Brodsky Luisa Atucha Graciela Ball Ana María Baudrix Ana María Berti Susana Braun de Santillán María Angélica Cáceres Sclauzero Víctor Cañardo Rodolfo y Carmen Carranza Carmen y Ramón Jueguen Jacqueline Larivière Liliana Lewis de Martínez Castro SPONSORS BENEFACTORES Agradecimientos Cassagne & Asociados Ford Argentina S.A. Funes de Rioja & Asociados EL TEATRO AGRADECE A LA DIFUSIÓN ACOMPAÑAN AL TEATRO COLÓN EN SU ABONO ESTELAR SPONSORS DE LA TEMPORADA DE ÓPERA SPONSOR DEL INSTITUTO SUPERIOR DE ARTE SPONSORS DE LA TEMPORADA DE BALLET SPONSOR DEL FESTIVAL DE MÚSICA Y REFLEXIÓN EL TEATRO AGRADECE A POR SU APOYO A LA TEMPORADA DE ÓPERA