DESARROLLOS CURSO 4º La literatura vasca del siglo XX a partir de la guerra civil La guerra civil tuvo consecuencias traumáticas para la literatura vasca. Con la mayoría de los escritores en el exilio, el movimiento literario se asentó en la parte francesa del País Vasco y en Sudamérica, donde se crearon numerosas revistas que se erigieron en pilar fundamental del movimiento literario vasco. La más destacada fue Eusko-Gogoa, fundada en Guatemala el año 1950. En torno a la década de los sesenta, las letras vascas asistieron a una renovación muy importante, tanto en el aspecto temático como en el formal. Algunas figuras que encabezaron este proceso de renovación fueron: Gabriel Aresti, «Txillardegi» y Ramón Saizarbitoria. Ramón Saizarbitoria. Nació en San Sebastián en 1944 y realizó estudios de ingeniería. Es autor de las novelas siguientes: Egunero hasten delako (Porque comienza todos los días), en 1969; Ehun metro (Cien metros), en 1976; Ene Jesús! (¡Jesús mío!), en 1976. A Saizarbitoria se le considera un renovador de la novela vasca, tanto en su temática como en sus escenarios, más urbanos e internacionales. La poesía vasca En la actualidad hay un conjunto de escritores que con sus obras siguen contribuyendo decisivamente a enriquecer la literatura vasca. Entre ellos hay que mencionar a Xabier Lete, Bernardo Atxaga y Joseba Sarrionaindia. Gabriel Aresti Segurola. Nació en Bilbao en 1933 y falleció en 1975 en la misma ciudad. Fue profesor mercantil. Aprendió con esfuerzo la lengua vasca, que ignoraba de niño, llegando a ser uno de los mejores poetas vascos de este siglo. Sus obras más famosas son: Harri eta herri (Piedra y pueblo), de 1964; Maldan behera (Cuesta abajo), de 1960; Euskal harria (La piedra vasca), de 1967; Harrizko herri hau (Este pueblo de piedra), de 1970; y Azken harria (La última piedra), publicado en 1976. Aresti fue uno de los mayores impulsores de la unificación literaria de la lengua vasca. La narrativa vasca José Luis Álvarez Enparantza, «Txillardegi», nació en San Sebastián en 1929. Aunque su profesión original fue la de ingeniero, se ha dedicado a la lingüística. Aprendió la lengua vasca siendo ya adulto y ha escrito en euskera las siguientes novelas: Leturiaren egunkari ezkutua (El diario secreto de Leturia), en 1957; Peru Leartzako, en 1959; Elsa Scheelen, en 1969; Haizeaz bestaldetik (Desde el otro lado del viento), en 1979; y Exkixu, en 1988. En la obra de «Txillardegi» se manifiesta, a manera de contrapunto, la huella de Unamuno y Sartre. Ha aportado nuevas técnicas a la novela vasca, como la narración en primera persona, apartándose de los ambientes rurales tradicionales. La literatura vasca contemporánea Xabier Lete. Poeta y cantautor guipuzcoano. Nació en Oiartzun en 1944. Ha publicado varias colecciones de poemas, y muchos de ellos han sido convertidos en canciones. Representó una corriente de protesta y un compromiso con el cambio social. Bernardo Atxaga. Éste es el seudónimo con el que firma José Irazu Garmendia. Nació en Asteasu, Guipúzcoa, en 1951. Ha escrito, entre otras, las novelas Ziutateaz (Sobre la ciudad); Etiopía; Sugeak txoriari begiratzen dionean (Cuando la culebra mira al pájaro) y Obabakoak, por la que recibió el Premio Nacional de Literatura Española en 1988, traducida al castellano y otros idiomas. Joseba Sarrionaindia. Poeta y narrador. Nació en Durango, Vizcaya, en 1958. Ha publicado varios libros de cuentos y poemas. Destaca por su gran imaginación y excelente tratamiento de la prosa, con lo que consigue llevar al lector a lugares y tiempos imaginarios. También son dignos de mención los siguientes escritores vascos: el poeta Jon Miranda, y Anjel Lertxundi, Jon Mari Irigoien o Joxe Austin Arrieta, entre otros. SECUNDARIA 2000 Lengua y Literatura 4º Nire aitaren etxea defendituko dut Nire aitaren etxea defendituko dut. Otsoen kontra, sikatearen kontra, lukurreriaren kontra, justiziaren kontra defenditu eginen dut nire aitaren etxea. Galduko ditut aziendak, soloak, pinudiak, galduko ditut korrituak, errentak, interesak, baina nire aitaren etxea defendituko dut. Harmak kenduko dizkidate, eta eskuarekin defendituko dut nire aitaren etxea; eskuak ebakiko dizkidate, eta besoarekin defendituko dut nire aitaren etxea; besorik gabe, bularrik gabe, utziko naute, eta arimarekin defendituko dut nire aitaren etxea. Ni hilen naiz, nire arima galduko da, nire askazia galduko da, baina nire aitaren etxeak iraunen du zutik. GABRIEL ARESTI Harri eta herri, 1964 Defenderé la casa de mi padre Defenderé la casa de mi padre. Contra los lobos, contra la sequía, contra la usura, contra la justicia, defenderé la casa de mi padre. Perderé los ganados, los huertos, los pinares; perderé los intereses, las rentas, los dividendos pero defenderé la casa de mi padre. Me quitarán las armas, y con las manos defenderé la casa de mi padre; me cortarán las manos, y con los brazos defenderé la casa de mi padre; me dejarán sin brazos, sin hombros y sin pecho, y con el alma defenderé la casa de mi padre. Me moriré, se perderá mi alma, se perderá mi prole, pero la casa de mi padre seguirá en pie. GABRIEL ARESTI Piedra y pueblo, 1964 Haizeaz bestaldetik Desde el otro lado del viento Eta aldegin egin nuen, horretara, geroago eta aldeginago, geroago eta urrunago. Y me marcharé, cada vez más distante, apartándome cada vez más. Eta beti ere haratago, eta beri urrutirago hastandu nintzen; eta oinazeen eta deiadar etsien mortuan arrunt lekoreraino heldu ere bai... baita ezein ihesle iooiz irtsi ez den parajeraino... Y me alejé cada vez más allá, cada vez más lejos; y llegué hasta bastante más afuera del desierto de los dolores y de los gritos desesperados... Incluso hasta un lugar al que ningún fugitivo ha llegado jamás... Eta ezinbesteko lehorralde beldurgarri haiez bestalderaino ere heldu nintzen ihesaldi ero hartan; azkeneko landare-oasi eta hondarrarte urrunetarik ere harago... ihintzak inoiz ezkotu ez dituen eskualde kiskaldietan barrena... bakarrik, bakarrik, bakarrik... Y arribé también hasta más allá de aquellos terribles yermos en aquella loca huida; más allá de los últimos oasis verdes y extensos arenales... a través de tórridos parajes nunca humedecidos por el rocío... solo, solo, completamente solo... J. L. ÁLVAREZ ENPARANTZA «Txillardegi» J. L. ÁLVAREZ ENPARANTZA «Txillardegi»