BANANA REPUBLIC [66468] CG56 (2/05) 6003-T&C-SPA-I CONDICIONES DEL PROGRAMA DE RECOMPENSAS DE BANANA REPUBLIC El Programa de recompensas de Banana Republic queda disponible en forma automática para todos los clientes de la tarjeta de crédito Banana Republic, (incluidos los empleados de Banana Republic†), cuya cuenta esté al día y que no tenga más de dos pagos vencidos al momento en que los certificados se emitan y canjeen. Puede usar su Tarjeta de Crédito Banana Republic en cualquier tienda Banana Republic, Old Navy o Gap, en línea o en tiendas Outlet/Factory ubicadas en los Estados Unidos, Puerto Rico y Canadá. Por cada dólar de compra cargado a su Tarjeta de Crédito Banana Republic, usted ganará un punto de recompensa. Cada vez que usted gane 200 puntos de recompensa netos (puntos ganados por todas las compras de mercancías menos las devoluciones de compras y los ajustes), se emitirá un certificado de $10. Los certificados de recompensa se enviarán dentro de uno o dos ciclos de facturación después de la compra. Los certificados sólo pueden canjearse por compras cargadas a su Tarjeta de Crédito Banana Republic en las tiendas mencionadas anteriormente. Los certificados usados en la tienda deben entregarse al momento de la compra. Los certificados de recompensa no se pueden combinar con ninguna oferta promocional sin venta. El cliente puede canjear varios certificados de recompensa en una sola transacción en la tienda. El cliente no puede canjear varios certificados de recompensa en una sola transacción cuando éstos sean canjeados en línea. El valor de la compra debe ser igual o mayor que el valor de los certificados. Los certificados no pueden usarse como pagos a una cuenta, canjearse por efectivo, usarse para comprar tarjetas de regalo o certificados de regalo en línea. Los certificados deben usarse antes de su fecha de vencimiento. Los certificados extraviados o robados no se pueden reemplazar. Este Programa de recompensas puede modificarse o descontinuarse en cualquier momento. † Se aplican algunas restricciones a los empleados de Banana Republic. GE MONEY BANK CONTRATO DE TARJETA DE CRÉDITO CONTRATO DE CRÉDITO AL POR MENOR A PLAZOS Pagaré no negociable para el consumidor 1. GENERAL. El presente Contrato (“Contrato”) rige su cuenta de tarjeta de crédito Banana Republic (“Cuenta”). En este Contrato y en su estado de cuenta (“Estado de Cuenta”), “nosotros” y “nuestro” significa GE Money Bank, 4246 South Riverboat Road, Suite 200, Salt Lake City, UT 84123-2551, “Titular”, “usted/es” y “su/s” significa todas las personas que aprobamos para usar la Cuenta y “Tarjeta” significa su tarjeta de crédito Banana Republic. La fecha de entrada en vigencia del presente Contrato (“Fecha de Entrada en Vigencia”) será la primera de (i) la fecha en la que usted presente una solicitud de cuenta aprobada por nosotros o (ii) la primera fecha en la que usted o alguien autorizado por usted use la Cuenta (en Nueva York, la primera fecha en la que usted o alguien autorizado por usted firme un cupón de venta o un memorando indicando una compra (según lo definido en el presente) en la Cuenta). 2. USO DE LA CUENTA. Usted puede usar su Cuenta para comprar productos o servicios (“Compras”), hasta cualquier límite de crédito que podamos establecer (“Límite de Crédito”). Podremos negarnos a autorizar cualquier compra o cambiar su límite de crédito en cualquier momento. Usted puede utilizar su Cuenta solamente para fines personales, familiares o domésticos. 3. PROMESA DE PAGO. Usted se compromete a abonarnos por todo el crédito que extendemos en su Cuenta para compras y todos los otros montos adeudados a nosotros de acuerdo con los términos y condiciones del presente Contrato. 4. CARGOS POR FINANCIAMIENTO. A. El cargo por financiamiento por un período de facturación se calcula (excepto en PR) aplicando la tasa periódica al saldo (balance) de su Cuenta sujeto al cargo por financiamiento para cada día del período de facturación y sumando todos aquellos montos de cargos por financiamiento diarios. En PR, el cargo por financiamiento para un período de facturación se calcula aplicando la tasa periódica al saldo (balance) de la Cuenta sujeto al cargo por financiamiento para el período de facturación. Excepto en PR, existe un CARGO POR FINANCIAMIENTO mínimo de $1.00 para un período de facturación en el cual se calcula un cargo por financiamiento. B. La tasa periódica para un período de facturación es la menor de (i) la tasa preferencial (Prime Rate) más 15.8%, multiplicada por 1/365 (1/12 en PR) o (ii) 0.05425% (1.650% en PR) (TASA DE PORCENTAJE ANUAL19.80%). La “Tasa Preferencial (Prime Rate)” para un período de facturación es la Tasa Preferencial (Prime Rate) de préstamo bancario más alta de acuerdo con lo publicado en la sección Money Rates de The Wall Street Journal el último día hábil del mes calendario anterior al primer día del período de facturación. A partir del 31 de enero de 2005, la tasa periódica fue 0.05425% (1.650% en PR) (TASA DE PORCENTAJE ANUAL 19.80%). C. La tasa periódica y la tasa de porcentaje anual correspondiente podrán variar. Si la Tasa Preferencial (Prime Rate) aumenta, la tasa periódica y la tasa de porcentaje anual correspondiente podrán aumentar y en consecuencia el cargo por financiamiento, el pago mínimo y el número de pagos también podrán aumentar. Cualquier cambio en la tasa periódica se aplicará a todo el saldo (balance) de su Cuenta. Podremos seleccionar un nuevo índice de tasa de interés si la Tasa Preferencial (Prime Rate) no estuviese disponible. 5. SALDO (BALANCE) SUJETO AL CARGO POR FINANCIAMIENTO. A. El saldo (balance) sujeto al cargo por financiamiento (excepto en PR) es el saldo (balance) diario de la Cuenta. En PR, el saldo (balance) sujeto al cargo por financiamiento es el saldo (balance) diario promedio de la Cuenta. No obstante, no habrá un saldo (balance) sujeto al cargo por financiamiento de un período de facturación si no existiese saldo (balance) previo en su Cuenta por ese período de facturación o la suma de sus pagos y créditos en su Cuenta durante el período de facturación fuese al menos igual al saldo (balance) previo. B. Para determinar el saldo (balance) de la Cuenta sujeto al cargo por financiamiento, tomamos todos los días el saldo (balance) inicial de su Cuenta, lo que incluye cualquier cargo por financiamiento impago (excepto en PR) y sumamos cualquier compra nueva y otros débitos de ese día y restamos todos los pagos y otros créditos aplicados ese día. Todos los días, excepto en PR, sumamos también cualquier cargo por financiamiento calculado ese día. Los cargos por pago atrasado, cargos por cheques devueltos, cargos por cancelación de deuda y las primas de seguro de crédito, si los hubiese, no están incluidos. Esto nos da el “Saldo (Balance) Diario” de la Cuenta. Para determinar el saldo (balance) diario promedio de la Cuenta en PR, sumamos juntos los Saldos (balances) diarios de cada día en el período de facturación y dividimos el total entre el número de días del período de facturación. Excepto en PR, cualquier saldo (balance) diario inferior a cero será tratado como cero. En PR, cualquier saldo (balance) diario promedio inferior a cero será tratado como cero. 6. CUÁNDO COMIENZAN A ACUMULARSE LOS CARGOS POR FINANCIAMIENTO. Cuando no hay un saldo (balance) previo para el período de facturación o si la suma de sus pagos y créditos para el período de facturación es por lo menos igual al saldo (balance) previo, las nuevas compras y otros cargos para ese periodo de facturación comenzarán a acumular un cargo por financiamiento a partir del primer día del siguiente período de facturación, si se aplica un cargo por financiamiento en el siguiente período de facturación. Si hay un saldo (balance) previo para el período de facturación, incluyendo cualquier saldo (balance) de compras realizadas de acuerdo con algún plan especial de pagos y la suma de sus pagos y créditos para el período de facturación no es al menos igual al saldo (balance) previo, las nuevas compras y otros cargos para ese período de facturación comenzarán a acumular un cargo por financiamiento a partir de la última, entre la fecha de la transacción y el primer día del período de facturación en el que se registre la transacción en su Cuenta. 7. PAGOS. A. Usted debe abonar al menos el pago mínimo de su Estado de Cuenta a más tardar en la fecha de vencimiento de pago que figura en su Estado de Cuenta. Usted podrá abonar más del pago mínimo en cualquier momento. Su pago mínimo será lo que resulte mayor de: $ 10 o 1/20 del nuevo saldo (balance), redondeado al próximo dólar superior. No obstante, el pago mínimo es el nuevo saldo (balance), si el nuevo saldo (balance) es menor que $10. Debe abonar todos los montos vencidos como parte de su pago mínimo. B. Todas las comunicaciones en forma escrita respecto de montos disputados, como cualquier cheque u otro instrumento de pago que (i) indique que el pago constituye el “pago total” [“payment in full”] o se presente como satisfacción plena de un monto disputado o (ii) se presente con otras condiciones o restricciones (“Pagos Disputados”), nos deberán ser enviadas o entregadas a la dirección de consultas de facturación expuesta en el estado de cuenta, no a la dirección de pago. C. Todos los pagos, excepto los Pagos Disputados, nos deberán ser enviados o entregados en la dirección exhibida en su Estado de Cuenta (la “Dirección de Pago”). Los pagos recibidos después de las 5:00 pm en días hábiles o en un día no hábil serán acreditados al día hábil siguiente. La acreditación en su Cuenta puede demorarse hasta cinco días si el pago (a) no se recibe en la Dirección de pago, (b) no se realiza en dólares estadounidenses girados contra una entidad financiera estadounidense ubicada en los Estados Unidos, (c) se efectúa sin adjuntar la parte superior del Estado de cuenta, (d) contiene más de un pago o cupón, (e) no se recibe en el sobre de remisión provisto o (f) incluye grapas, clips, cinta adhesiva, un cheque doblado o correspondencia de cualquier tipo. Usted entiende que los pagos no podrán realizarse ni considerarse recibidos por nosotros en ningún otro sitio que no sea la Dirección de Pago. Si bien registramos sus pagos en el modo anteriormente descrito, podremos demorar la restauración de su Límite de Crédito disponible en el monto de su pago. Todas las acreditaciones de pagos a su Cuenta están sujetas al pago final por parte de la institución sobre la cual fue girado el instrumento de pago. D. Nos reservamos el derecho de seleccionar el método mediante el cual se asignan los pagos y acreditaciones a su Cuenta según nuestro absoluto criterio. El método de asignación del pago que utilizamos puede originar cargos por financiamiento más elevados en su Cuenta, dependiendo de los tipos de transacciones que usted realice (tales como compras promocionales o compras no promocionales) y del tiempo y monto de sus pagos. Ante cualquier pregunta respecto de la asignación de su pago o si prefiriese una opción diferente de asignación de pago disponible, favor de llamar a servicio al cliente al 1-800-235-7455. E. Nos reservamos el derecho de obtener electrónicamente el pago de cualquier cheque u otro instrumento de pago que usted nos envíe, iniciando un débito ACH (electrónico) por el monto de su cheque o instrumento a su Cuenta. Su cheque o artículo no le será devuelto por nosotros ni por su banco. Su cuenta bancaria podrá debitarse el mismo día en que recibamos su pago. 8. CARGOS. Usted se compromete a abonar los siguientes cargos. A. Cargo por pago atrasado de $25 ($15 en Iowa) si no recibimos su pago mínimo a más tardar en la fecha de vencimiento de pago que figura en su Estado de Cuenta. Si su pago mínimo moroso se calculó sobre un nuevo saldo (balance) inferior a $30, el cargo por pago atrasado es $10. En PR, no se aplica ningún cargo por pago atrasado. B. Cargo por cheque devuelto de $20 ($10 en PR) si algún cheque u otro instrumento de pago enviado a nosotros o cualquier autorización de pago electrónico que usted nos proporcione como pago en su Cuenta, no se abona en la primera presentación, incluso si el cheque, instrumento o autorización electrónica se paga posteriormente. 9. PLANES ESPECIALES DE PAGO. Oportunamente, le podremos ofrecer términos y condiciones promocionales especiales que modifiquen los términos y condiciones del presente Contrato con respecto a ciertas compras de su Cuenta (“Plan/es Especial/es de Pago”). Las disposiciones del presente Contrato podrán aplicarse a cualquier Plan Especial de Pago, a menos que el presente o la oferta de Plan Especial de Pago especifiquen lo contrario. 10. CANCELACIÓN/CAMBIO EN LOS TÉRMINOS Y CONDICIONES. Usted podrá cancelar su Cuenta en cualquier momento, proporcionándonos un aviso en forma escrita. Podremos, en cualquier momento y sujetos a la ley aplicable, cambiar, agregar o eliminar disposiciones en el presente Contrato (“Cambio de Términos y Condiciones”) o cancelar su Cuenta. A menos que la ley aplicable lo prohíba, podremos aplicar cualquier Cambio de Términos y Condiciones a cualquier saldo (balance) pendiente o futuro de su Cuenta. Le enviaremos un aviso sobre cualquier Cambio de Términos y Condiciones, según lo requerido por la ley aplicable. Al momento de la cancelación de su Cuenta, usted seguirá obligado a liquidar el saldo (balance) de su Cuenta y el presente Contrato continuará vigente hasta que así lo haga. 11. INCUMPLIMIENTO. Sujetos a las restricciones de la ley aplicable, podremos declararlo en incumplimiento, si usted: (i) no efectúa el pago mínimo para su fecha de vencimiento de pago, (ii) incumple cualquier término o condición del presente Contrato o (iii) pasa a ser sujeto de una quiebra o procedimiento de insolvencia. Después de su incumplimiento o de su muerte y sujetos a las restricciones de la ley aplicable, podremos: (i) reducir su Límite de Crédito, (ii) cancelar su Cuenta, (iii) exigir el pago inmediato de todo el saldo (balance) de su Cuenta, (iv) finalizar cualquier Plan Especial de Pago y transformar cualquier saldo (balance) de dicho plan a los términos y condiciones regulares de la Cuenta, (v) iniciar una acción para obtener los montos adeudados y/o (vi) tomar cualquier medida permitida por la ley. Si, después de su incumplimiento, referimos su Cuenta con propósitos de cobro a un abogado que no sea nuestro empleado asalariado, usted abonará, al punto permitido por la ley aplicable, nuestros costos de cobranza, costas judiciales y honorarios razonables de abogados. 12. RESPONSABILIDAD POR USO NO AUTORIZADO. Le emitimos la Tarjeta a usted frente a su pedido y usted se compromete a destruirla si así lo solicitamos. Usted podrá ser responsable por el uso no autorizado de la Tarjeta. Usted se compromete a notificarnos inmediatamente sobre la pérdida o robo de su Tarjeta o de un posible uso no autorizado de la misma, escribiéndonos a P.O. Box 981401, El Paso, TX 79998-1401 o llamándonos al 1-800-235-7455. Usted no será responsable del uso no autorizado que ocurra después de su notificación sobre la pérdida, robo o posible uso no autorizado y, en cualquier caso, su responsabilidad por el uso no autorizado no excederá $50 (en Nueva York, usted no será responsable del uso no autorizado de la Tarjeta antes de la Fecha de Entrada en Vigencia). Si usted nos avisa oralmente acerca de la pérdida o robo, se compromete a confirmarlo en forma escrita. Usted acuerda que el uso no autorizado no incluye el uso por parte de una persona a la cual usted le ha dado autoridad para usar la Cuenta o la Tarjeta y que usted será responsable por todo uso que hiciese dicha persona. Para cancelar esa autoridad, deberá notificárnoslo al 1-800-234-7455. 13. INFORMES DE CRÉDITOS E INFORMACIÓN DE LA CUENTA. Usted nos da permiso a solicitar información y a hacer todas las averiguaciones que consideremos necesarias y apropiadas (como obtención de información de terceros y solicitud de informes del consumidor de agencias de información sobre el consumidor) a fin de considerar su solicitud para esta Cuenta y posteriormente, en relación con actualizaciones, renovaciones o extensiones de crédito o supervisión o cobro de su Cuenta. Usted también nos autoriza a dar información sobre su Cuenta, como información acerca de su desempeño de acuerdo con el presente Contrato, a agencias de información sobre el consumidor y a otros autorizados para recibir dicha información. Si usted cree que hemos dado información imprecisa sobre usted a una agencia de información sobre el consumidor, por favor póngase en contacto con nosotros en P.O. Box 981400, El Paso, TX 79998-1400. Al hacerlo, favor de identificar la información imprecisa y decirnos por qué considera que es incorrecta. Si usted posee una copia del informe de crédito que contenga la información imprecisa, por favor incluya una copia de ese informe. Por el presente, le notificamos que si usted no cumple con los términos y condiciones de este Contrato, un informe de crédito negativo que se refleje en su historial de crédito podrá ser entregado a una agencia de informes del consumidor. 14. USO DE LA INFORMACIÓN ACERCA DE USTED Y DE SU CUENTA. Usted nos autoriza y da instrucciones para que proporcionemos información acerca de usted y de su Cuenta a Banana Republic y sus empresas afiliadas, Old Navy y Gap, para uso en relación con el programa de tarjeta de crédito Banana Republic, como crear y actualizar sus registros de clientes, asistirlos con el fin de que le presten un mejor servicio y le ofrezcan promociones especiales. A su vez, usted manifiesta su conformidad para que se use la información acerca de usted y de su Cuenta descrita en la política de confidencialidad. La política de confidencialidad forma parte del presente Contrato y se adjunta al presente. 15. MONITORIZACIÓN TELEFÓNICA. Para garantizar que usted reciba un preciso y cortés servicio al cliente, en algunas ocasiones, su llamada podrá ser monitoreada por nuestros empleados o agentes y usted manifiesta su conformidad a dicho monitorización. 16. CUENTAS CONJUNTAS. Si es una Cuenta conjunta, cada uno de ustedes será personalmente y solidariamente responsable de todas sus obligaciones de acuerdo con el presente Contrato; la notificación a uno de ustedes se considerará notificación para ambos y podremos confiar en las instrucciones de uno de ustedes, incluso si recibimos instrucciones inconsistentes provenientes de la otra persona. 17. RENUNCIA. Podremos, según nuestro absoluto criterio, decidir no ejercer ningún derecho respecto del presente Contrato, entre ellos el derecho a imponer el monto total de cualquier cargo, sin renunciar a aquel derecho. Cualquier renuncia a un derecho por parte nuestra, deberá hacerse en forma escrita y estar firmada por nosotros. Excepto que lo acordemos en un escrito firmado, no renunciaremos a ningún derecho si (a) aceptamos un pago atrasado o parcial, (b) aceptamos un cheque u otro pago marcado como “pago total” [“payment in full”] o presentado con otras condiciones o restricciones, (c) extendemos la fecha de vencimiento de pago de cualquier Pago adeudado de acuerdo con este Contrato y/o (d) liberamos de deuda u obligación a cualquier codeudor o responsable de sus obligaciones de acuerdo con el presente Contrato. 18. CAMBIO DE DIRECCIÓN. Usted nos notificará inmediatamente si cambia su dirección. Podremos enviar Estados de Cuenta y otros avisos a la dirección suya que figura en nuestros registros hasta que tengamos una posibilidad razonable de actualizar nuestros registros con cualquier nueva dirección. Usted acuerda que cuando se nos notifique que usted posee una nueva dirección, los términos y condiciones del presente Contrato específicamente aplicables a los residentes de su nuevo estado de residencia se aplicarán a todo el saldo (balance) de su Cuenta. 19. DISPOSICIÓN DE ARBITRAJE. Sírvase leer atentamente esta disposición de arbitraje (en adelante, la “Disposición”), que establece que, a elección de alguna de las partes, todo conflicto legal que surja entre ambas se resolverá mediante un arbitraje de carácter vinculante. La presente Disposición reemplaza toda disposición de arbitraje ya existente establecida entre el Titular y el Banco. Definiciones: En la presente Disposición, se entenderá que “nosotros”, “nuestro” y el “Banco” u otros términos similares hacen referencia a (1) GE Money Bank y su empresa matriz, subsidiarias controladas de forma total o mayoritaria, empresas afiliadas, predecesores, sucesores, cesionarios, empleados, oficiales y directores (denominados de forma conjunta como el “Banco”) y (2) Banana Republic y su empresa matriz, subsidiarias controladas de forma total o mayoritaria, empresas afiliadas, predecesores, sucesores, cesionarios, empleados, oficiales y directores (denominados de forma conjunta como “Banana Republic”), en caso de que Banana Republic sea designada como parte conjunto del Banco en una reclamación presentada por el Titular. Por “Reclamación” se entenderá todo conflicto entre el Titular y el Banco que surja de o se relacione con su cuenta de tarjeta de crédito, toda relación establecida a causa de la existencia de la Cuenta, el Contrato o todo contrato o cuenta de tarjeta de crédito anterior, lo que incluye la fuerza ejecutiva o alcance de la presente Disposición. Quedan incluidos asimismo los conflictos relacionados con disposiciones constitucionales, estatutos, reglamentos, contratos, lesiones jurídicas y otros actos de todo tipo (ya sean intencionales, fraudulentos, temerarios o negligentes, como así también todo conflicto que implique algún tipo de reparación, incluso interdictos mandatarios o declaratorios o resarcimiento por daños y aquéllos que hayan surgido antes de la Fecha de entrada en vigencia de la presente Disposición. Por “Administrador” se entenderá que se hace referencia a: National Arbitration Forum (Foro de arbitraje nacional), P.O. Box 50191, Minneapolis, MN 55405, www.arbforum.com, (800) 474-2371; o American Arbitration Association (Asociación norteamericana de arbitraje), 335 Madison Avenue, New York NY 10017, www.adr.org, (800) 778-7879. RESTRICCIONES Y AVISO IMPORTANTE: Si el Titular o el Banco deciden someter una reclamación al arbitraje, ni el Titular ni el banco tendrá derecho: (1) a la intervención de un tribunal o jurado; (2) al acceso a la información (esto es, el derecho a obtener información de la otra parte) tal como se haría en caso de someter la reclamación a un tribunal; (3) a participar en una acción colectiva en el tribunal o en el arbitraje, ya sea como representantes o partes de dicha acción; (4) a actuar como abogado o fiscal general en un tribunal o en el arbitraje; o (5) a unificar la(s) reclamación(es) con la(s) de cualquier otra persona. En el marco de un arbitraje, el derecho a la apelación sufre mayores restricciones que en un tribunal. Asimismo, es posible que otros derechos válidos en un tribunal no puedan ejercerse. Sólo un tribunal podrá determinar la validez y el efecto de lo expresado en este párrafo. Si un tribunal estableciese que lo expresado no tiene validez, la Disposición en su totalidad será considerada nula. Derecho a rechazar el arbitraje: El Titular tiene derecho a rechazar la presente Disposición de arbitraje, en cuyo caso ni él ni el Banco tendrán derecho a requerir el arbitraje de reclamaciones de cualquier tipo. El rechazo de la Disposición no afectará de ningún modo las demás condiciones del Contrato. Para rechazar esta Disposición, deberá enviar un aviso al Banco (en adelante, el “Aviso de rechazo”) de modo tal que sea recibido en un plazo de 30 días a partir de la Fecha de entrada en vigencia establecida según se especifica en la sección III del presente aviso. Todo Aviso de rechazo se aplicará exclusivamente a la presente Disposición de arbitraje y no a otra disposición o contrato de arbitraje, que pueden aplicarse a un contrato celebrado previamente con el Banco. En el Aviso de rechazo deberán figurar su nombre, dirección y número de Cuenta. Deberá enviar el Aviso de rechazo a Arbitration Opt Out, P.O. Box 103020, Roswell, GA 300769020. En caso de que surja algún conflicto respecto del envío a tiempo del Aviso de rechazo, deberá presentar un recibo firmado. El procedimiento descrito es el único método posible para rechazar la Disposición de arbitraje. Asimismo, si el Aviso de rechazo es enviado por un tercero en su nombre, dicho tercero deberá enviar junto con el Aviso de rechazo, documentación que acredite su autoridad para presentar el Aviso de rechazo en su nombre. Alcance: La presente Disposición se aplica a toda Reclamación, excepto que el Banco no elegirá someter al arbitraje una Reclamación individual presentada ante un tribunal de demandas de menor cuantía o su equivalente, a menos que la Reclamación en cuestión sea transferida, retirada o apelada ante otro tribunal. Inicio del proceso de arbitraje: Para iniciar un proceso de arbitraje, el Titular o el Banco deberán notificar por escrito a la otra parte de su decisión de elegir arbitraje. El Titular deberá enviar el aviso a GE Consumer Finance, Legal Operations, 1600 Summer Street, Fifth Floor, Stamford, CT 06905. El aviso se puede enviar después de haber iniciado una acción judicial, en cual caso podrá presentarse por escrito como parte del litigio. Si se da aviso sobre la decisión de recurrir al arbitraje, la Reclamación se resolverá mediante arbitraje conforme lo establecido en la presente Disposición y las normas del Administrador. El Titular puede elegir al Administrador en el aviso o bien informar al Banco por escrito sobre su elección en un plazo no mayor de veinte (20) días a partir de nuestra decisión de recurrir al arbitraje. El árbitro será designado conforme las normas del Administrador, pero el árbitro debe ser un abogado con diez años de experiencia profesional como mínimo. Lugar y costos: Toda audiencia de arbitraje a la que asista el Titular se llevará a cabo en un lugar que resulte de su conveniencia dentro de lo razonable. Ante una solicitud por escrito presentada por el Titular, el Banco abonará todos los cargos administrativos, los correspondientes a la presentación y la audiencia y/o todo otro cargo estipulado por el Administrador o el árbitro por la(s) Reclamación(es) presentada(s) por el Titular en el proceso de arbitraje, por un máximo de $2,500. Si el Titular debe abonar cargos que superen esa cifra y no obtiene una condonación por excesiva dificultad por parte del Administrador, el Banco considerará de buena fe a una solicitud por escrito dentro de lo razonable para pagar la totalidad o una parte de los mencionados costos adicionales. Cada parte es responsable de abonar los aranceles o costos correspondientes a sus propios letrados, peritos y testigos, independientemente de quién resulte beneficiado por el arbitraje, a menos que las leyes vigentes y/o las normas del Administrador dispongan lo contrario. No obstante, el Banco no solicitará ni aceptará de ningún modo un reembolso del Titular en concepto de costos por letrados, peritos o testigos. En cualquier circunstancia, el banco abonará todo cargo o arancel exigido por la ley. Leyes aplicables y acceso a la información (obtención de información): El Contrato implica prácticas de comercio interestatal, por lo que la presente Disposición se regirá por la Federal Arbitration Act, 9 U.S.C. Section 1 et seq (en adelante “FAA”), y no por ninguna ley estatal de arbitraje. El árbitro aplicará las normas del derecho sustantivo en tanto sean compatibles con lo dispuesto por la FAA, el presente Contrato de arbitraje, las normas del Administrador y las leyes sobre plazos de prescripción y privilegios, y estará asimismo autorizado a otorgar toda reparación permitida por la ley sustantiva, tal como se aplicaría en caso de una acción judicial. Ante la solicitud realizada de forma oportuna por alguna de las partes, el árbitro brindará una explicación por escrito sobre los motivos de la adjudicación. El árbitro establecerá reglas de procedimiento y prueba compatibles con la FAA, esta Disposición, y las normas del Administrador. Además del derecho de las partes a obtener información conforme las normas del Administrador, ambas podrán pedir autorización del árbitro para solicitar información adicional a la otra. Efectos de la adjudicación arbitral: Todo tribunal que corresponda podrá dictar sentencia acerca de la adjudicación dictada por el árbitro. La decisión del árbitro será definitiva y de carácter vinculante, excepto en los siguientes casos: (1) todo derecho de apelación conforme las disposiciones de la FAA y (2) el derecho de cualquiera de las partes a apelar las adjudicaciones que impliquen sumas superiores a $100,000 ante un tribunal examinador compuesto por tres árbitros designados por el Administrador, que reconsiderarán de novo todos los aspectos de la adjudicación apelada. La decisión del tribunal examinador será definitiva y de carácter vinculante, excepto que existan derechos de apelación conforme la FAA. A menos que las disposiciones legales vigentes dispongan lo contrario, la parte apelante se hará cargo de los costos de la apelación, independientemente del resultado. No obstante, el Banco considerará toda solicitud por escrito para que asuma los costos dentro de lo razonable. Efectos continuos de la Disposición de arbitraje: La Disposición permanecerá vigente tras la cancelación de la Cuenta, independientemente de lo que suceda en el futuro en relación con el Titular o la Cuenta en cuestión. Si una parte ha optado por efectuar una Reclamación por vía judicial, de todos modos puede recurrir al arbitraje en el caso de otra Reclamación presentada por la otra parte en el mismo litigio. A excepción de lo dispuesto en contrario más arriba, si una parte de la presente Disposición queda sin efecto, el resto seguirá vigente. En caso de conflicto o incompatibilidad entre la presente Disposición y las normas del Administrador u otras disposiciones del Contrato, prevalecerá esta Disposición. 20. LEYES APLICABLES. Con excepción de lo reglamentado por la disposición sobre arbitraje, el presente Contrato, la Cuenta y toda reclamación, conflicto o controversia que surja de o se relacione a ellos, aunque estén basadas en un contrato, lesión jurídica, fraude y otras lesiones jurídicas intencionales, legislación, el derecho consuetudinario y/o equidad (common law y/o equity), estarán regidos y se interpretarán de conformidad con la legislación federal y, en los casos en que deba aplicarse la ley estatal, se aplicarán las leyes del Estado de Utah (independientemente de los principios internos de conflicto de leyes). La legalidad, exigibilidad e interpretación del presente Contrato y toda suma contratada, imputada y recibida de conformidad con el mismo estarán regidas por las leyes mencionadas. Las partes celebran el presente Contrato en el estado de Utah. Las decisiones respecto al otorgamiento del crédito al Titular, la extensión del crédito conforme al presente Contrato y la aceptación de los pagos, las toma el Banco en el estado de Utah. 21. CESIÓN. Podremos vender, ceder o transferir cualquiera de nuestros derechos u obligaciones de acuerdo con el presente Contrato o su Cuenta, entre ellos nuestros derechos a pagos, sin previo aviso para usted. Usted no podrá vender, ceder o transferir ninguno de sus derechos u obligaciones de acuerdo con el presente Contrato o su Cuenta. 22. DIVISIBILIDAD. Si se determina que, según la ley aplicable, alguna disposición del presente Contrato es nula o inexigible, todas las restantes disposiciones del presente Contrato aun serán válidas y exigibles. 23. CONTRATO ÚNICO. El presente Contrato, junto con cualquier solicitud firmada por usted o de lo contrario presentada en relación con la Cuenta (que se incorpora al presente por referencia), constituye la totalidad del contrato entre usted y nosotros respecto de su Cuenta y reemplaza cualquier otro contrato anterior o contemporáneo entre usted y nosotros en relación con su Cuenta. El presente Contrato no podrá modificarse, excepto de acuerdo con las disposiciones contenidas en el mismo. AVISOS RESIDENTES DE NUEVA JERSEY: Dado que determinadas disposiciones del presente Contrato están sujetas a la ley aplicable, pueden ser nulas e inexigibles o no aplicables en algunas jurisdicciones. Ninguna de estas disposiciones, no obstante, es nula, inexigible o inaplicable en Nueva Jersey. RESIDENTES DE PUERTO RICO: Usted puede solicitar una copia del presente Contrato en inglés. CONTRATO DE CRÉDITO AL POR MENOR A PLAZOS Su firma en la solicitud o cupón de venta para la compra inicial aprobada en esta Cuenta representa la firma del presente Contrato y se incorpora por referencia. Don Ramon Presidente GE Money Bank 4246 South Riverboat Road, Suite 200 Salt Lake City, UT 84123-2551 Aviso: La siguiente es información importante sobre su derecho a disputar errores de facturación. SUS DERECHOS DE FACTURACIÓN CONSERVE ESTE AVISO PARA USO FUTURO Este aviso contiene información importante sobre sus derechos y responsabilidades de acuerdo con la Ley de Facturación Justa del Crédito (Fair Credit Billing Act). Notifíquenos en caso de errores o preguntas acerca de su Cuenta Si usted piensa que su factura es errónea o si necesita más información acerca de una transacción en su factura, escríbanos en una hoja separada a la dirección que se muestra en su Estado de Cuenta bajo consultas de facturación. Escríbanos lo antes posible. Debemos tener noticias suyas a más tardar de los 60 días de nuestro envío de la primera factura en la cual apareció el error o problema. Nos puede llamar por teléfono, pero hacerlo no preservará sus derechos. En su carta, proporciónenos la siguiente información: • Su nombre y número de cuenta. • El monto de dólares del supuesto error. • Describa el error y explique, si puede, por qué cree que hay un error. Si necesita más información, describa el artículo acerca del cual no está seguro. Sus derechos y nuestras responsabilidades después de que recibimos su aviso por escrito Debemos acusar recibo de su carta en 30 días, a menos que por entonces hayamos subsanado el error. Dentro de 90 días, debemos ya sea corregir el error o explicar por qué creemos que la factura fue correcta. Después de recibir su carta, no podremos tratar de cobrar ningún monto que usted cuestione o informarlo como moroso. Podremos continuar facturándole el monto que usted cuestione, incluyendo cargos por financiamiento y podremos aplicar cualquier cantidad adeudada contra su límite de crédito. Usted no tendrá que pagar ningún monto cuestionado mientras estemos investigando, pero usted aun estará obligado a abonar las partes de su factura que no estén cuestionadas. Si descubrimos que cometimos un error en su factura, usted no tendrá que abonar ningún cargo por financiamiento relacionado con el monto cuestionado. Si no cometimos un error, usted podrá tener que pagar cargos por financiamiento y tendrá que recomponer todos los pagos no abonados en relación con el monto cuestionado. En cualquier caso, le enviaremos un estado de cuenta del monto adeudado y la fecha de vencimiento. Si usted no cumple con el pago del monto que creemos que adeuda, podremos informarlo como en mora. No obstante, si nuestra explicación no lo satisface y nos escribe dentro de los diez días, diciéndonos que aún se niega a pagar, debemos comentarle a quien le informemos sobre usted que usted tiene una factura en cuestión. Y tendremos que indicarle el nombre de aquella persona a quien le informamos sobre usted. Cuando el asunto finalmente se resuelva, tendremos que informarle de esto a aquella persona a quien le informemos sobre usted. Si no cumplimos con estas normas, no podremos cobrar los primeros $50 del monto cuestionado, incluso si su factura fue correcta. Norma especial para compras con tarjeta de crédito Si tiene un problema con la calidad de bienes o servicios que usted adquirió con una tarjeta de crédito y ha tratado, de buena fe, de corregir el problema con el comerciante, usted puede tener derecho a no abonar el resto del monto adeudado de los bienes o servicios. Hay dos restricciones a este derecho: (a) Usted tiene que haber efectuado la compra en el estado en el que vive o, si no ha sido en el estado en el que vive, a no más de 100 millas de su dirección postal actual; y (b) El precio de compra deberá haber sido superior a $50. Estas restricciones no se aplican si el comerciante nos pertenece u operamos con él o si nosotros le enviamos la publicidad sobre los bienes o servicios. BANANA REPUBLIC [66468] CG56 (2/05) 6003-T&C-SPA-I