BANANA REPUBLIC

Anuncio
BANANA REPUBLIC
[66468]
CG56 (2/05) 6003-T&C-SPA-I
CONDICIONES DEL PROGRAMA DE RECOMPENSAS DE
BANANA REPUBLIC
El Programa de recompensas de Banana Republic queda disponible en forma automática
para todos los clientes de la tarjeta de crédito Banana Republic, (incluidos los empleados de
Banana Republic†), cuya cuenta esté al día y que no tenga más de dos pagos vencidos al
momento en que los certificados se emitan y canjeen. Puede usar su Tarjeta de Crédito
Banana Republic en cualquier tienda Banana Republic, Old Navy o Gap, en línea o en tiendas
Outlet/Factory ubicadas en los Estados Unidos, Puerto Rico y Canadá. Por cada dólar de
compra cargado a su Tarjeta de Crédito Banana Republic, usted ganará un punto de
recompensa. Cada vez que usted gane 200 puntos de recompensa netos (puntos ganados
por todas las compras de mercancías menos las devoluciones de compras y los ajustes), se
emitirá un certificado de $10. Los certificados de recompensa se enviarán dentro de uno o
dos ciclos de facturación después de la compra. Los certificados sólo pueden canjearse por
compras cargadas a su Tarjeta de Crédito Banana Republic en las tiendas mencionadas
anteriormente. Los certificados usados en la tienda deben entregarse al momento de la
compra. Los certificados de recompensa no se pueden combinar con ninguna oferta
promocional sin venta. El cliente puede canjear varios certificados de recompensa en una
sola transacción en la tienda. El cliente no puede canjear varios certificados de recompensa
en una sola transacción cuando éstos sean canjeados en línea. El valor de la compra debe
ser igual o mayor que el valor de los certificados. Los certificados no pueden usarse como
pagos a una cuenta, canjearse por efectivo, usarse para comprar tarjetas de regalo o
certificados de regalo en línea. Los certificados deben usarse antes de su fecha de
vencimiento. Los certificados extraviados o robados no se pueden reemplazar. Este
Programa de recompensas puede modificarse o descontinuarse en cualquier momento.
†
Se aplican algunas restricciones a los empleados de Banana Republic.
GE MONEY BANK
CONTRATO DE TARJETA DE CRÉDITO
CONTRATO DE CRÉDITO AL POR MENOR A PLAZOS
Pagaré no negociable para el consumidor
1. GENERAL. El presente Contrato (“Contrato”) rige su cuenta de tarjeta de crédito
Banana Republic (“Cuenta”). En este Contrato y en su estado de cuenta (“Estado de
Cuenta”), “nosotros” y “nuestro” significa GE Money Bank, 4246 South Riverboat Road,
Suite 200, Salt Lake City, UT 84123-2551, “Titular”, “usted/es” y “su/s” significa todas
las personas que aprobamos para usar la Cuenta y “Tarjeta” significa su tarjeta de crédito
Banana Republic. La fecha de entrada en vigencia del presente Contrato (“Fecha de
Entrada en Vigencia”) será la primera de (i) la fecha en la que usted presente una solicitud
de cuenta aprobada por nosotros o (ii) la primera fecha en la que usted o alguien
autorizado por usted use la Cuenta (en Nueva York, la primera fecha en la que usted o
alguien autorizado por usted firme un cupón de venta o un memorando indicando una
compra (según lo definido en el presente) en la Cuenta).
2. USO DE LA CUENTA. Usted puede usar su Cuenta para comprar productos o servicios
(“Compras”), hasta cualquier límite de crédito que podamos establecer (“Límite de
Crédito”). Podremos negarnos a autorizar cualquier compra o cambiar su límite de
crédito en cualquier momento. Usted puede utilizar su Cuenta solamente para fines
personales, familiares o domésticos.
3. PROMESA DE PAGO. Usted se compromete a abonarnos por todo el crédito que
extendemos en su Cuenta para compras y todos los otros montos adeudados a nosotros
de acuerdo con los términos y condiciones del presente Contrato.
4. CARGOS POR FINANCIAMIENTO.
A. El cargo por financiamiento por un período de facturación se calcula (excepto en PR)
aplicando la tasa periódica al saldo (balance) de su Cuenta sujeto al cargo por
financiamiento para cada día del período de facturación y sumando todos aquellos
montos de cargos por financiamiento diarios. En PR, el cargo por financiamiento para un
período de facturación se calcula aplicando la tasa periódica al saldo (balance) de la
Cuenta sujeto al cargo por financiamiento para el período de facturación. Excepto en PR,
existe un CARGO POR FINANCIAMIENTO mínimo de $1.00 para un período de
facturación en el cual se calcula un cargo por financiamiento.
B. La tasa periódica para un período de facturación es la menor de (i) la tasa preferencial
(Prime Rate) más 15.8%, multiplicada por 1/365 (1/12 en PR) o (ii) 0.05425%
(1.650% en PR) (TASA DE PORCENTAJE ANUAL19.80%). La “Tasa
Preferencial (Prime Rate)” para un período de facturación es la Tasa Preferencial (Prime
Rate) de préstamo bancario más alta de acuerdo con lo publicado en la sección Money
Rates de The Wall Street Journal el último día hábil del mes calendario anterior al primer
día del período de facturación. A partir del 31 de enero de 2005, la tasa periódica fue
0.05425% (1.650% en PR) (TASA DE PORCENTAJE ANUAL 19.80%).
C. La tasa periódica y la tasa de porcentaje anual correspondiente podrán variar. Si la Tasa
Preferencial (Prime Rate) aumenta, la tasa periódica y la tasa de porcentaje anual
correspondiente podrán aumentar y en consecuencia el cargo por financiamiento, el pago
mínimo y el número de pagos también podrán aumentar. Cualquier cambio en la tasa
periódica se aplicará a todo el saldo (balance) de su Cuenta. Podremos seleccionar un
nuevo índice de tasa de interés si la Tasa Preferencial (Prime Rate) no estuviese disponible.
5. SALDO (BALANCE) SUJETO AL CARGO POR FINANCIAMIENTO.
A. El saldo (balance) sujeto al cargo por financiamiento (excepto en PR) es el saldo
(balance) diario de la Cuenta. En PR, el saldo (balance) sujeto al cargo por financiamiento
es el saldo (balance) diario promedio de la Cuenta. No obstante, no habrá un saldo
(balance) sujeto al cargo por financiamiento de un período de facturación si no existiese
saldo (balance) previo en su Cuenta por ese período de facturación o la suma de sus
pagos y créditos en su Cuenta durante el período de facturación fuese al menos igual al
saldo (balance) previo.
B. Para determinar el saldo (balance) de la Cuenta sujeto al cargo por financiamiento,
tomamos todos los días el saldo (balance) inicial de su Cuenta, lo que incluye cualquier
cargo por financiamiento impago (excepto en PR) y sumamos cualquier compra nueva y
otros débitos de ese día y restamos todos los pagos y otros créditos aplicados ese día.
Todos los días, excepto en PR, sumamos también cualquier cargo por financiamiento
calculado ese día. Los cargos por pago atrasado, cargos por cheques devueltos, cargos
por cancelación de deuda y las primas de seguro de crédito, si los hubiese, no están
incluidos. Esto nos da el “Saldo (Balance) Diario” de la Cuenta. Para determinar el saldo
(balance) diario promedio de la Cuenta en PR, sumamos juntos los Saldos (balances)
diarios de cada día en el período de facturación y dividimos el total entre el número de
días del período de facturación. Excepto en PR, cualquier saldo (balance) diario inferior
a cero será tratado como cero. En PR, cualquier saldo (balance) diario promedio inferior
a cero será tratado como cero.
6. CUÁNDO COMIENZAN A ACUMULARSE LOS CARGOS POR FINANCIAMIENTO.
Cuando no hay un saldo (balance) previo para el período de facturación o si la suma de
sus pagos y créditos para el período de facturación es por lo menos igual al saldo
(balance) previo, las nuevas compras y otros cargos para ese periodo de facturación
comenzarán a acumular un cargo por financiamiento a partir del primer día del siguiente
período de facturación, si se aplica un cargo por financiamiento en el siguiente período
de facturación. Si hay un saldo (balance) previo para el período de facturación,
incluyendo cualquier saldo (balance) de compras realizadas de acuerdo con algún plan
especial de pagos y la suma de sus pagos y créditos para el período de facturación no es
al menos igual al saldo (balance) previo, las nuevas compras y otros cargos para ese
período de facturación comenzarán a acumular un cargo por financiamiento a partir de la
última, entre la fecha de la transacción y el primer día del período de facturación en el que
se registre la transacción en su Cuenta.
7. PAGOS.
A. Usted debe abonar al menos el pago mínimo de su Estado de Cuenta a más tardar
en la fecha de vencimiento de pago que figura en su Estado de Cuenta. Usted podrá
abonar más del pago mínimo en cualquier momento. Su pago mínimo será lo que
resulte mayor de: $ 10 o 1/20 del nuevo saldo (balance), redondeado al próximo dólar
superior. No obstante, el pago mínimo es el nuevo saldo (balance), si el nuevo saldo
(balance) es menor que $10. Debe abonar todos los montos vencidos como parte de
su pago mínimo.
B. Todas las comunicaciones en forma escrita respecto de montos disputados, como
cualquier cheque u otro instrumento de pago que (i) indique que el pago constituye el
“pago total” [“payment in full”] o se presente como satisfacción plena de un monto
disputado o (ii) se presente con otras condiciones o restricciones (“Pagos
Disputados”), nos deberán ser enviadas o entregadas a la dirección de consultas de
facturación expuesta en el estado de cuenta, no a la dirección de pago.
C. Todos los pagos, excepto los Pagos Disputados, nos deberán ser enviados o entregados
en la dirección exhibida en su Estado de Cuenta (la “Dirección de Pago”). Los pagos
recibidos después de las 5:00 pm en días hábiles o en un día no hábil serán acreditados al
día hábil siguiente. La acreditación en su Cuenta puede demorarse hasta cinco días si el
pago (a) no se recibe en la Dirección de pago, (b) no se realiza en dólares estadounidenses
girados contra una entidad financiera estadounidense ubicada en los Estados Unidos, (c) se
efectúa sin adjuntar la parte superior del Estado de cuenta, (d) contiene más de un pago o
cupón, (e) no se recibe en el sobre de remisión provisto o (f) incluye grapas, clips, cinta
adhesiva, un cheque doblado o correspondencia de cualquier tipo. Usted entiende que los
pagos no podrán realizarse ni considerarse recibidos por nosotros en ningún otro sitio que
no sea la Dirección de Pago. Si bien registramos sus pagos en el modo anteriormente
descrito, podremos demorar la restauración de su Límite de Crédito disponible en el monto
de su pago. Todas las acreditaciones de pagos a su Cuenta están sujetas al pago final por
parte de la institución sobre la cual fue girado el instrumento de pago.
D. Nos reservamos el derecho de seleccionar el método mediante el cual se asignan los
pagos y acreditaciones a su Cuenta según nuestro absoluto criterio. El método de
asignación del pago que utilizamos puede originar cargos por financiamiento más
elevados en su Cuenta, dependiendo de los tipos de transacciones que usted realice
(tales como compras promocionales o compras no promocionales) y del tiempo y monto
de sus pagos. Ante cualquier pregunta respecto de la asignación de su pago o si
prefiriese una opción diferente de asignación de pago disponible, favor de llamar a
servicio al cliente al 1-800-235-7455.
E. Nos reservamos el derecho de obtener electrónicamente el pago de cualquier cheque
u otro instrumento de pago que usted nos envíe, iniciando un débito ACH (electrónico)
por el monto de su cheque o instrumento a su Cuenta. Su cheque o artículo no le será
devuelto por nosotros ni por su banco. Su cuenta bancaria podrá debitarse el mismo día
en que recibamos su pago.
8. CARGOS. Usted se compromete a abonar los siguientes cargos.
A. Cargo por pago atrasado de $25 ($15 en Iowa) si no recibimos su pago mínimo a más
tardar en la fecha de vencimiento de pago que figura en su Estado de Cuenta. Si su pago
mínimo moroso se calculó sobre un nuevo saldo (balance) inferior a $30, el cargo por
pago atrasado es $10. En PR, no se aplica ningún cargo por pago atrasado.
B. Cargo por cheque devuelto de $20 ($10 en PR) si algún cheque u otro instrumento de
pago enviado a nosotros o cualquier autorización de pago electrónico que usted nos
proporcione como pago en su Cuenta, no se abona en la primera presentación, incluso
si el cheque, instrumento o autorización electrónica se paga posteriormente.
9. PLANES ESPECIALES DE PAGO. Oportunamente, le podremos ofrecer términos y
condiciones promocionales especiales que modifiquen los términos y condiciones del
presente Contrato con respecto a ciertas compras de su Cuenta (“Plan/es Especial/es de
Pago”). Las disposiciones del presente Contrato podrán aplicarse a cualquier Plan
Especial de Pago, a menos que el presente o la oferta de Plan Especial de Pago
especifiquen lo contrario.
10. CANCELACIÓN/CAMBIO EN LOS TÉRMINOS Y CONDICIONES. Usted podrá cancelar
su Cuenta en cualquier momento, proporcionándonos un aviso en forma escrita.
Podremos, en cualquier momento y sujetos a la ley aplicable, cambiar, agregar o eliminar
disposiciones en el presente Contrato (“Cambio de Términos y Condiciones”) o cancelar
su Cuenta. A menos que la ley aplicable lo prohíba, podremos aplicar cualquier Cambio
de Términos y Condiciones a cualquier saldo (balance) pendiente o futuro de su Cuenta.
Le enviaremos un aviso sobre cualquier Cambio de Términos y Condiciones, según lo
requerido por la ley aplicable. Al momento de la cancelación de su Cuenta, usted seguirá
obligado a liquidar el saldo (balance) de su Cuenta y el presente Contrato continuará
vigente hasta que así lo haga.
11. INCUMPLIMIENTO. Sujetos a las restricciones de la ley aplicable, podremos
declararlo en incumplimiento, si usted: (i) no efectúa el pago mínimo para su fecha de
vencimiento de pago, (ii) incumple cualquier término o condición del presente Contrato
o (iii) pasa a ser sujeto de una quiebra o procedimiento de insolvencia. Después de su
incumplimiento o de su muerte y sujetos a las restricciones de la ley aplicable, podremos:
(i) reducir su Límite de Crédito, (ii) cancelar su Cuenta, (iii) exigir el pago inmediato de
todo el saldo (balance) de su Cuenta, (iv) finalizar cualquier Plan Especial de Pago y
transformar cualquier saldo (balance) de dicho plan a los términos y condiciones
regulares de la Cuenta, (v) iniciar una acción para obtener los montos adeudados y/o
(vi) tomar cualquier medida permitida por la ley. Si, después de su incumplimiento,
referimos su Cuenta con propósitos de cobro a un abogado que no sea nuestro empleado
asalariado, usted abonará, al punto permitido por la ley aplicable, nuestros costos de
cobranza, costas judiciales y honorarios razonables de abogados.
12. RESPONSABILIDAD POR USO NO AUTORIZADO. Le emitimos la Tarjeta a usted
frente a su pedido y usted se compromete a destruirla si así lo solicitamos. Usted podrá
ser responsable por el uso no autorizado de la Tarjeta. Usted se compromete a
notificarnos inmediatamente sobre la pérdida o robo de su Tarjeta o de un posible uso no
autorizado de la misma, escribiéndonos a P.O. Box 981401, El Paso, TX 79998-1401 o
llamándonos al 1-800-235-7455. Usted no será responsable del uso no autorizado que
ocurra después de su notificación sobre la pérdida, robo o posible uso no autorizado y,
en cualquier caso, su responsabilidad por el uso no autorizado no excederá $50 (en
Nueva York, usted no será responsable del uso no autorizado de la Tarjeta antes de la
Fecha de Entrada en Vigencia). Si usted nos avisa oralmente acerca de la pérdida o robo,
se compromete a confirmarlo en forma escrita. Usted acuerda que el uso no autorizado
no incluye el uso por parte de una persona a la cual usted le ha dado autoridad para usar
la Cuenta o la Tarjeta y que usted será responsable por todo uso que hiciese dicha
persona. Para cancelar esa autoridad, deberá notificárnoslo al 1-800-234-7455.
13. INFORMES DE CRÉDITOS E INFORMACIÓN DE LA CUENTA. Usted nos da permiso
a solicitar información y a hacer todas las averiguaciones que consideremos necesarias
y apropiadas (como obtención de información de terceros y solicitud de informes del
consumidor de agencias de información sobre el consumidor) a fin de considerar su
solicitud para esta Cuenta y posteriormente, en relación con actualizaciones,
renovaciones o extensiones de crédito o supervisión o cobro de su Cuenta. Usted
también nos autoriza a dar información sobre su Cuenta, como información acerca de su
desempeño de acuerdo con el presente Contrato, a agencias de información sobre el
consumidor y a otros autorizados para recibir dicha información. Si usted cree que
hemos dado información imprecisa sobre usted a una agencia de información sobre
el consumidor, por favor póngase en contacto con nosotros en P.O. Box 981400, El
Paso, TX 79998-1400. Al hacerlo, favor de identificar la información imprecisa y
decirnos por qué considera que es incorrecta. Si usted posee una copia del informe
de crédito que contenga la información imprecisa, por favor incluya una copia de ese
informe. Por el presente, le notificamos que si usted no cumple con los términos y
condiciones de este Contrato, un informe de crédito negativo que se refleje en su
historial de crédito podrá ser entregado a una agencia de informes del consumidor.
14. USO DE LA INFORMACIÓN ACERCA DE USTED Y DE SU CUENTA. Usted nos
autoriza y da instrucciones para que proporcionemos información acerca de usted y de
su Cuenta a Banana Republic y sus empresas afiliadas, Old Navy y Gap, para uso en
relación con el programa de tarjeta de crédito Banana Republic, como crear y actualizar
sus registros de clientes, asistirlos con el fin de que le presten un mejor servicio y le
ofrezcan promociones especiales. A su vez, usted manifiesta su conformidad para que
se use la información acerca de usted y de su Cuenta descrita en la política de
confidencialidad. La política de confidencialidad forma parte del presente Contrato y se
adjunta al presente.
15. MONITORIZACIÓN TELEFÓNICA. Para garantizar que usted reciba un preciso y
cortés servicio al cliente, en algunas ocasiones, su llamada podrá ser monitoreada por
nuestros empleados o agentes y usted manifiesta su conformidad a dicho
monitorización.
16. CUENTAS CONJUNTAS. Si es una Cuenta conjunta, cada uno de ustedes será
personalmente y solidariamente responsable de todas sus obligaciones de acuerdo con
el presente Contrato; la notificación a uno de ustedes se considerará notificación para
ambos y podremos confiar en las instrucciones de uno de ustedes, incluso si recibimos
instrucciones inconsistentes provenientes de la otra persona.
17. RENUNCIA. Podremos, según nuestro absoluto criterio, decidir no ejercer ningún
derecho respecto del presente Contrato, entre ellos el derecho a imponer el monto total
de cualquier cargo, sin renunciar a aquel derecho. Cualquier renuncia a un derecho
por parte nuestra, deberá hacerse en forma escrita y estar firmada por nosotros.
Excepto que lo acordemos en un escrito firmado, no renunciaremos a ningún derecho
si (a) aceptamos un pago atrasado o parcial, (b) aceptamos un cheque u otro pago marcado
como “pago total” [“payment in full”] o presentado con otras condiciones o restricciones,
(c) extendemos la fecha de vencimiento de pago de cualquier Pago adeudado de acuerdo
con este Contrato y/o (d) liberamos de deuda u obligación a cualquier codeudor o
responsable de sus obligaciones de acuerdo con el presente Contrato.
18. CAMBIO DE DIRECCIÓN. Usted nos notificará inmediatamente si cambia su
dirección. Podremos enviar Estados de Cuenta y otros avisos a la dirección suya que
figura en nuestros registros hasta que tengamos una posibilidad razonable de actualizar
nuestros registros con cualquier nueva dirección. Usted acuerda que cuando se nos
notifique que usted posee una nueva dirección, los términos y condiciones del presente
Contrato específicamente aplicables a los residentes de su nuevo estado de residencia se
aplicarán a todo el saldo (balance) de su Cuenta.
19. DISPOSICIÓN DE ARBITRAJE. Sírvase leer atentamente esta disposición de
arbitraje (en adelante, la “Disposición”), que establece que, a elección de alguna de las
partes, todo conflicto legal que surja entre ambas se resolverá mediante un arbitraje de
carácter vinculante. La presente Disposición reemplaza toda disposición de arbitraje ya
existente establecida entre el Titular y el Banco.
Definiciones: En la presente Disposición, se entenderá que “nosotros”, “nuestro” y el
“Banco” u otros términos similares hacen referencia a (1) GE Money Bank y su empresa
matriz, subsidiarias controladas de forma total o mayoritaria, empresas afiliadas,
predecesores, sucesores, cesionarios, empleados, oficiales y directores (denominados de
forma conjunta como el “Banco”) y (2) Banana Republic y su empresa matriz, subsidiarias
controladas de forma total o mayoritaria, empresas afiliadas, predecesores, sucesores,
cesionarios, empleados, oficiales y directores (denominados de forma conjunta como
“Banana Republic”), en caso de que Banana Republic sea designada como parte conjunto
del Banco en una reclamación presentada por el Titular.
Por “Reclamación” se entenderá todo conflicto entre el Titular y el Banco que surja
de o se relacione con su cuenta de tarjeta de crédito, toda relación establecida a causa de
la existencia de la Cuenta, el Contrato o todo contrato o cuenta de tarjeta de crédito
anterior, lo que incluye la fuerza ejecutiva o alcance de la presente Disposición. Quedan
incluidos asimismo los conflictos relacionados con disposiciones constitucionales,
estatutos, reglamentos, contratos, lesiones jurídicas y otros actos de todo tipo (ya sean
intencionales, fraudulentos, temerarios o negligentes, como así también todo conflicto
que implique algún tipo de reparación, incluso interdictos mandatarios o declaratorios o
resarcimiento por daños y aquéllos que hayan surgido antes de la Fecha de entrada en
vigencia de la presente Disposición.
Por “Administrador” se entenderá que se hace referencia a: National Arbitration
Forum (Foro de arbitraje nacional), P.O. Box 50191, Minneapolis, MN 55405, www.arbforum.com, (800) 474-2371; o American Arbitration Association (Asociación
norteamericana de arbitraje), 335 Madison Avenue, New York NY 10017, www.adr.org,
(800) 778-7879.
RESTRICCIONES Y AVISO IMPORTANTE: Si el Titular o el Banco deciden someter una
reclamación al arbitraje, ni el Titular ni el banco tendrá derecho: (1) a la intervención
de un tribunal o jurado; (2) al acceso a la información (esto es, el derecho a obtener
información de la otra parte) tal como se haría en caso de someter la reclamación a
un tribunal; (3) a participar en una acción colectiva en el tribunal o en el arbitraje, ya
sea como representantes o partes de dicha acción; (4) a actuar como abogado o fiscal
general en un tribunal o en el arbitraje; o (5) a unificar la(s) reclamación(es) con la(s)
de cualquier otra persona. En el marco de un arbitraje, el derecho a la apelación sufre
mayores restricciones que en un tribunal. Asimismo, es posible que otros derechos
válidos en un tribunal no puedan ejercerse. Sólo un tribunal podrá determinar la
validez y el efecto de lo expresado en este párrafo. Si un tribunal estableciese que lo
expresado no tiene validez, la Disposición en su totalidad será considerada nula.
Derecho a rechazar el arbitraje: El Titular tiene derecho a rechazar la presente
Disposición de arbitraje, en cuyo caso ni él ni el Banco tendrán derecho a requerir el
arbitraje de reclamaciones de cualquier tipo. El rechazo de la Disposición no afectará de
ningún modo las demás condiciones del Contrato. Para rechazar esta Disposición, deberá
enviar un aviso al Banco (en adelante, el “Aviso de rechazo”) de modo tal que sea recibido
en un plazo de 30 días a partir de la Fecha de entrada en vigencia establecida según se
especifica en la sección III del presente aviso. Todo Aviso de rechazo se aplicará
exclusivamente a la presente Disposición de arbitraje y no a otra disposición o contrato
de arbitraje, que pueden aplicarse a un contrato celebrado previamente con el Banco. En
el Aviso de rechazo deberán figurar su nombre, dirección y número de Cuenta. Deberá
enviar el Aviso de rechazo a Arbitration Opt Out, P.O. Box 103020, Roswell, GA 300769020. En caso de que surja algún conflicto respecto del envío a tiempo del Aviso de
rechazo, deberá presentar un recibo firmado. El procedimiento descrito es el único
método posible para rechazar la Disposición de arbitraje. Asimismo, si el Aviso de
rechazo es enviado por un tercero en su nombre, dicho tercero deberá enviar junto con
el Aviso de rechazo, documentación que acredite su autoridad para presentar el Aviso de
rechazo en su nombre.
Alcance: La presente Disposición se aplica a toda Reclamación, excepto que el Banco no
elegirá someter al arbitraje una Reclamación individual presentada ante un tribunal de
demandas de menor cuantía o su equivalente, a menos que la Reclamación en cuestión
sea transferida, retirada o apelada ante otro tribunal.
Inicio del proceso de arbitraje: Para iniciar un proceso de arbitraje, el Titular o el Banco
deberán notificar por escrito a la otra parte de su decisión de elegir arbitraje. El Titular
deberá enviar el aviso a GE Consumer Finance, Legal Operations, 1600 Summer Street,
Fifth Floor, Stamford, CT 06905. El aviso se puede enviar después de haber iniciado una
acción judicial, en cual caso podrá presentarse por escrito como parte del litigio. Si se da
aviso sobre la decisión de recurrir al arbitraje, la Reclamación se resolverá mediante
arbitraje conforme lo establecido en la presente Disposición y las normas del
Administrador. El Titular puede elegir al Administrador en el aviso o bien informar al
Banco por escrito sobre su elección en un plazo no mayor de veinte (20) días a partir de
nuestra decisión de recurrir al arbitraje. El árbitro será designado conforme las normas
del Administrador, pero el árbitro debe ser un abogado con diez años de experiencia
profesional como mínimo.
Lugar y costos: Toda audiencia de arbitraje a la que asista el Titular se llevará a cabo en
un lugar que resulte de su conveniencia dentro de lo razonable. Ante una solicitud por
escrito presentada por el Titular, el Banco abonará todos los cargos administrativos, los
correspondientes a la presentación y la audiencia y/o todo otro cargo estipulado por el
Administrador o el árbitro por la(s) Reclamación(es) presentada(s) por el Titular en el
proceso de arbitraje, por un máximo de $2,500. Si el Titular debe abonar cargos que
superen esa cifra y no obtiene una condonación por excesiva dificultad por parte del
Administrador, el Banco considerará de buena fe a una solicitud por escrito dentro de lo
razonable para pagar la totalidad o una parte de los mencionados costos adicionales.
Cada parte es responsable de abonar los aranceles o costos correspondientes a sus
propios letrados, peritos y testigos, independientemente de quién resulte beneficiado por
el arbitraje, a menos que las leyes vigentes y/o las normas del Administrador dispongan
lo contrario. No obstante, el Banco no solicitará ni aceptará de ningún modo un
reembolso del Titular en concepto de costos por letrados, peritos o testigos. En cualquier
circunstancia, el banco abonará todo cargo o arancel exigido por la ley.
Leyes aplicables y acceso a la información (obtención de información): El Contrato
implica prácticas de comercio interestatal, por lo que la presente Disposición se regirá
por la Federal Arbitration Act, 9 U.S.C. Section 1 et seq (en adelante “FAA”), y no por
ninguna ley estatal de arbitraje. El árbitro aplicará las normas del derecho sustantivo en
tanto sean compatibles con lo dispuesto por la FAA, el presente Contrato de arbitraje, las
normas del Administrador y las leyes sobre plazos de prescripción y privilegios, y estará
asimismo autorizado a otorgar toda reparación permitida por la ley sustantiva, tal como
se aplicaría en caso de una acción judicial. Ante la solicitud realizada de forma oportuna
por alguna de las partes, el árbitro brindará una explicación por escrito sobre los motivos
de la adjudicación. El árbitro establecerá reglas de procedimiento y prueba compatibles
con la FAA, esta Disposición, y las normas del Administrador. Además del derecho de las
partes a obtener información conforme las normas del Administrador, ambas podrán
pedir autorización del árbitro para solicitar información adicional a la otra.
Efectos de la adjudicación arbitral: Todo tribunal que corresponda podrá dictar
sentencia acerca de la adjudicación dictada por el árbitro. La decisión del árbitro será
definitiva y de carácter vinculante, excepto en los siguientes casos: (1) todo derecho de
apelación conforme las disposiciones de la FAA y (2) el derecho de cualquiera de las
partes a apelar las adjudicaciones que impliquen sumas superiores a $100,000 ante un
tribunal examinador compuesto por tres árbitros designados por el Administrador, que
reconsiderarán de novo todos los aspectos de la adjudicación apelada. La decisión del
tribunal examinador será definitiva y de carácter vinculante, excepto que existan derechos
de apelación conforme la FAA. A menos que las disposiciones legales vigentes dispongan
lo contrario, la parte apelante se hará cargo de los costos de la apelación,
independientemente del resultado. No obstante, el Banco considerará toda solicitud por
escrito para que asuma los costos dentro de lo razonable.
Efectos continuos de la Disposición de arbitraje: La Disposición permanecerá vigente tras
la cancelación de la Cuenta, independientemente de lo que suceda en el futuro en relación
con el Titular o la Cuenta en cuestión. Si una parte ha optado por efectuar una Reclamación
por vía judicial, de todos modos puede recurrir al arbitraje en el caso de otra Reclamación
presentada por la otra parte en el mismo litigio. A excepción de lo dispuesto en contrario
más arriba, si una parte de la presente Disposición queda sin efecto, el resto seguirá
vigente. En caso de conflicto o incompatibilidad entre la presente Disposición y las normas
del Administrador u otras disposiciones del Contrato, prevalecerá esta Disposición.
20. LEYES APLICABLES. Con excepción de lo reglamentado por la disposición sobre
arbitraje, el presente Contrato, la Cuenta y toda reclamación, conflicto o
controversia que surja de o se relacione a ellos, aunque estén basadas en un
contrato, lesión jurídica, fraude y otras lesiones jurídicas intencionales,
legislación, el derecho consuetudinario y/o equidad (common law y/o equity),
estarán regidos y se interpretarán de conformidad con la legislación federal y, en
los casos en que deba aplicarse la ley estatal, se aplicarán las leyes del Estado de
Utah (independientemente de los principios internos de conflicto de leyes). La
legalidad, exigibilidad e interpretación del presente Contrato y toda suma
contratada, imputada y recibida de conformidad con el mismo estarán regidas por
las leyes mencionadas. Las partes celebran el presente Contrato en el estado de
Utah. Las decisiones respecto al otorgamiento del crédito al Titular, la extensión
del crédito conforme al presente Contrato y la aceptación de los pagos, las toma el
Banco en el estado de Utah.
21. CESIÓN. Podremos vender, ceder o transferir cualquiera de nuestros derechos u
obligaciones de acuerdo con el presente Contrato o su Cuenta, entre ellos nuestros
derechos a pagos, sin previo aviso para usted. Usted no podrá vender, ceder o
transferir ninguno de sus derechos u obligaciones de acuerdo con el presente Contrato
o su Cuenta.
22. DIVISIBILIDAD. Si se determina que, según la ley aplicable, alguna disposición del
presente Contrato es nula o inexigible, todas las restantes disposiciones del presente
Contrato aun serán válidas y exigibles.
23. CONTRATO ÚNICO. El presente Contrato, junto con cualquier solicitud firmada por
usted o de lo contrario presentada en relación con la Cuenta (que se incorpora al presente
por referencia), constituye la totalidad del contrato entre usted y nosotros respecto de su
Cuenta y reemplaza cualquier otro contrato anterior o contemporáneo entre usted y
nosotros en relación con su Cuenta. El presente Contrato no podrá modificarse, excepto
de acuerdo con las disposiciones contenidas en el mismo.
AVISOS
RESIDENTES DE NUEVA JERSEY: Dado que determinadas disposiciones del presente
Contrato están sujetas a la ley aplicable, pueden ser nulas e inexigibles o no aplicables en
algunas jurisdicciones. Ninguna de estas disposiciones, no obstante, es nula, inexigible
o inaplicable en Nueva Jersey.
RESIDENTES DE PUERTO RICO: Usted puede solicitar una copia del presente Contrato
en inglés.
CONTRATO DE CRÉDITO AL POR MENOR A PLAZOS
Su firma en la solicitud o cupón de venta para la compra inicial aprobada en esta
Cuenta representa la firma del presente Contrato y se incorpora por referencia.
Don Ramon
Presidente
GE Money Bank
4246 South Riverboat Road, Suite 200
Salt Lake City, UT 84123-2551
Aviso: La siguiente es información importante sobre su derecho a disputar errores
de facturación.
SUS DERECHOS DE FACTURACIÓN
CONSERVE ESTE AVISO PARA USO FUTURO
Este aviso contiene información importante sobre sus derechos y responsabilidades de
acuerdo con la Ley de Facturación Justa del Crédito (Fair Credit Billing Act).
Notifíquenos en caso de errores o preguntas acerca de su Cuenta
Si usted piensa que su factura es errónea o si necesita más información acerca de
una transacción en su factura, escríbanos en una hoja separada a la dirección que se
muestra en su Estado de Cuenta bajo consultas de facturación. Escríbanos lo antes
posible. Debemos tener noticias suyas a más tardar de los 60 días de nuestro envío de la
primera factura en la cual apareció el error o problema. Nos puede llamar por teléfono,
pero hacerlo no preservará sus derechos.
En su carta, proporciónenos la siguiente información:
• Su nombre y número de cuenta.
• El monto de dólares del supuesto error.
• Describa el error y explique, si puede, por qué cree que hay un error. Si necesita
más información, describa el artículo acerca del cual no está seguro.
Sus derechos y nuestras responsabilidades después
de que recibimos su aviso por escrito
Debemos acusar recibo de su carta en 30 días, a menos que por entonces hayamos
subsanado el error. Dentro de 90 días, debemos ya sea corregir el error o explicar por
qué creemos que la factura fue correcta.
Después de recibir su carta, no podremos tratar de cobrar ningún monto que usted
cuestione o informarlo como moroso. Podremos continuar facturándole el monto que
usted cuestione, incluyendo cargos por financiamiento y podremos aplicar cualquier
cantidad adeudada contra su límite de crédito. Usted no tendrá que pagar ningún monto
cuestionado mientras estemos investigando, pero usted aun estará obligado a abonar las
partes de su factura que no estén cuestionadas.
Si descubrimos que cometimos un error en su factura, usted no tendrá que
abonar ningún cargo por financiamiento relacionado con el monto cuestionado. Si no
cometimos un error, usted podrá tener que pagar cargos por financiamiento y tendrá
que recomponer todos los pagos no abonados en relación con el monto cuestionado.
En cualquier caso, le enviaremos un estado de cuenta del monto adeudado y la fecha
de vencimiento.
Si usted no cumple con el pago del monto que creemos que adeuda, podremos
informarlo como en mora. No obstante, si nuestra explicación no lo satisface y nos
escribe dentro de los diez días, diciéndonos que aún se niega a pagar, debemos
comentarle a quien le informemos sobre usted que usted tiene una factura en cuestión.
Y tendremos que indicarle el nombre de aquella persona a quien le informamos sobre
usted. Cuando el asunto finalmente se resuelva, tendremos que informarle de esto a
aquella persona a quien le informemos sobre usted.
Si no cumplimos con estas normas, no podremos cobrar los primeros $50 del
monto cuestionado, incluso si su factura fue correcta.
Norma especial para compras con tarjeta de crédito
Si tiene un problema con la calidad de bienes o servicios que usted adquirió con una
tarjeta de crédito y ha tratado, de buena fe, de corregir el problema con el comerciante,
usted puede tener derecho a no abonar el resto del monto adeudado de los bienes o
servicios. Hay dos restricciones a este derecho:
(a) Usted tiene que haber efectuado la compra en el estado en el que vive o, si no
ha sido en el estado en el que vive, a no más de 100 millas de su dirección postal
actual; y
(b) El precio de compra deberá haber sido superior a $50.
Estas restricciones no se aplican si el comerciante nos pertenece u operamos con
él o si nosotros le enviamos la publicidad sobre los bienes o servicios.
BANANA REPUBLIC
[66468]
CG56 (2/05) 6003-T&C-SPA-I
Descargar