m l :•: Núm. 428 que se publicará en tanto no podamos resolver las dificultades que hoy nos resultan insolubles. 1^ 1 4 ENE. íe/b EN ESTE N U M E R O : 32 páginas, en dos pliegos de 16 páginas, del folletín encuadernable L e t r a s e s p a ñolas. Y en las páginas de la cubierta, el artículo Las maravillas del Océano. LAS MARAVILLAS DEL OCÉANO. Monaco, roca enorme, se Interna en el mar. Se suben escaleras, se penetra en una ciudadela, es la Roca de la Bella Durmiente del Bosque. Palacios inmensos de granito, dentro de los cuales no hay nadie. E n fin, al final se encuentra un palacio lleno de cosas asombrosas. E s el Acuario. E n el fondo —se diría que es el fondo del mar—, bajo el entresuelo, hay unos estaniues. Arnba se encuentra un inmenso sa6n (el salón de conquistas) que representa treinta años de lucha con el fondo del mar. ¡Cuántos esfuerzos! Son los recuerdos del Príncipe de Monaco, que sobre cuatro diferentes barcos ha tratado de arrancar sus secretos a los imnensos abismos marítimos. Todo aquí es gigantesco. Se ven los cañones-arpones destinados a los cachalotes, esos cachalotes que tienen dientes de veinticinco centímetros de largo y luchan en el fondo del mar con los pulpos gigantescos. Se ven esqueletos de ballenas, lanzas, mandíbulas, cables enormes —¿cómo es posible que sólo al^imos hombres hayan podido manejar semejantes cosas?—. Del techo p n den itunensas redes, cuadradas, cilindricas, con grandes bolsas. Esas redes han explorado el fondo del mar a seis mil metros de profundidad. Grandes peceras llenas de animales extraños, pulpos, cangrejos gigantes, animales que tienen boca de tortuga, grandes ojos redondos y cola de serpiente; otros que son todo mandíbulas, con grandes dientes. Todo es allí asombroso. «Tres mil metros.»«Cuatro mil quinientos metros,» E s t o s son los rótulos que se leen y que producen una extraña Impresión de cataclismo. |Es el dominio del fondo del mar, el más fantástico de todosi Í Durante mucho tiempo se creyó que en el fondo de los mares no había nada, no existía la vida. E s cierto que, de vez en cuando, los pescadores recogían en sus redes un animal fantástico, pero se trataba de «espíritus malos», que se divertían tomando esas formas. Mas un día... Fué en 1846: un barco que efectuaba sondajes en el Mediterráneo, atrapó un animal a 8,000 metros de profundidad. ¡Estaba vivo!... Diez años más tarde, hubo que reparar un cable submarino a 2,500 metros. Adheridos a él, se encontraron numerosos crustáceos y estrellas de mar. ¡Había, pues, animales vivos en las grandes profimdidades! Entonces comenzó una especie de frenesí por saberlo todo. Se armaron barcos, se embarcaron sabios, se enviaron al fondo multitud de cables, sondas y redes. Se pescaba a ciegas, no se sabía exactamente a qué profimdidad se habían cogido los animales, pero éstos iban apareciendo. Comienzan las grandes expediciones oceanógraficas. E l «Lightning» mglés hace exploraciones a 1,500 metros de profundidad. E l «Porcupine» (también inglés) Uega a los 4,000 metros en la bahía de Vizcaya. Un tercero, el «Challenger», da la vuelta al mundo en exploración submarina. A su vuelta, trae tantas cosas curiosas, que para describirlas se necesitan cincuenta volúmenes. Comienza a revelarse un mundo más grande que el nuestro: el mundo submarino. E n él habitan animales indescriptibles; algunos poseen dentaduras destructoras, otros son fosforescentes, otros tienen los ojos fuera de la cabeza y se desinflan como bombas de goma, los hay que escupen veneno, los hay que tienen taiito de pájaro como de pez como de serpiente y que comen peces más grandes que ellos. Cuanto más se profundiza, más deformes son los animales que se encuentran. ¡Verdaderos monstruos de pesadilla! Durante treinta años, desde 1880 hasta 1910, el príncipe Alberto de Monaco hiu-gó en los grandes abismos, realizando una labor de cíclope. ¿Quieren ustedes un ejemplo? Su barco, «La Golondrina», era un velero. Todos los trabajos se hacían a mano. Para pescar a seis mil metros de profundidad fué necesario un cable de doce kilómetros. Doce kilómetros que había que desenrollar a mano. El descenso ocupaba seis horas; la pesca, dos o tres, y la subida, otras seis. Los hombres que maniobraban el cable tuvieron que darle ochenta y cinco mil vueltas; ¡más de veinte kilómetros a piel ¿Y las redes? Fué preciso inventarlas, porque no existían. Se comenzó por fabricar las de superficie. Eran demasiado grandes; había que hacerlas más pequeñas. Se inventaron otras, pero al segimdo ensayo se quedaron en el fondo. ¿Qué hacer para que permanecieran horizontales a la profundidad requerida? Se .siguió buscando. Por fin, se resolvió el problema. Pero surgió otro. Diu-ante la pesca, los peces grandes acababan con los pequeños. Era preciso construir departamentos dentro de la mism a red, para que se refugiaran los peces pequeños. Cada operación de pesca se llevaba muchos días, a veces meses. Cuando la red se quedaba enredada en el fondo, para no 1185 LETRAS ESPAÑOLAS sentencias, consideraciones filosóficas y reflexiones históricas de valor u n i v e r s a l . A la a u s e n c i a d e l s e n t i m i e n t o r e l i g i o s o y d e l a n a t u r a l e z a a c o m p a ñ a e n la p o e s í a d e Q u i n t a n a l a a u s e n c i a d e l s e n t i m i e n t o a m o r o s o y a p e n a s h a y e n s u s v e r s o s a l g ú n e c o d e l a m o r a la m u j e r . T a n l i b e r a l y r e f o r mador en sus ideas políticas y sociales como moderado y conservador en sus ideas literarias, Quintana dejó m o d e l o s acabados de una poesía m á s acad é m i c a q u e clásica, e n que la forma permanece m a r m ó r e a m e n t e impasible bajo la llama de la p a s i ó n y del s e n t i m i e n t o que palpita d e b a j o d e ella... "Pocas .^íMtK^' palabras ^^S^^ dedi- caremos a Quintana como poeta dramático. Sus dos t r a g e d i a s , El duque seo y El Pelayo, ^ ^ H ^ ^VlK^' de Vi- se resien- t e n d e la i m i t a c i ó n d e A l fieri; son puros pretextos para desatar el chorro d e la elocuencia oratoria en defensa de las ideas d e libertad y p a t r i o t i s m o e n l a s tablas del teatro. La estructura dramática de estas piezas es endeble y no hay en ellas pintura de caracteres, ni ambiente geográ- fico ni histórico. "Como crítico. Quintana puede uno decirse que es de los primeros Eetrato de Mannel José Quintana, segíin un grabado de la época. pre- c u r s o r e s d e la c r í t i c a l i t e r a r i a m o d e r n a . E d u c a d o e n la m á s s e v e r a d i s c i p l i n a clásica, s o m e t i d o p o r c o n v i c c i ó n al r í g i d o p r e c e p t i s m o d e la e s c u e l a f r a n c e s a e n l a q u e é l c o m u l g a b a , s e s a l v ó d e l p e l i g r o d e la e s t r e c h e z d o g m á tica a que le inclinaba su educación intelectual gracias a su luminosa y penetrante intuición que le permitió distinguir y aquilatar ciertos valores p e r m a n e n t e s e n l a f l u c t u a c i ó n d e l a s c o r r i e n t e s d e la h i s t o r i a l i t e r a r i a d e E s p a ñ a . S u l a b o r c r í t i c a p r o d u j o l o s s i g u i e n t e s t r a b a j o s : Reglas del drama, c o m p o s i c i ó n e n t e r c e t o s presentada a u n c o n c u r s o abierto por la A c a d e m i a E s p a ñ o l a e n 1 7 9 1 ; Vida de Cervantes, d e 1 7 9 7 ; Introducciones a la colección p r ó l o g o para la e d i c i ó n d e l de poesías castellanas Quijote (1807), adi- cionadas c o n otro volumen y notas críticas (1830); diversos prólogos escrit o s p a r a la Colección u «. — 78 de poetas castellanos de Ramón Fernández (Estala); 1186 LORENZO CONDE v a r i o s t r a b a j o s p u b l i c a d o s e n l a Revista ra y artes ( 1 8 0 3 - 1 8 0 5 ) . E n l a s Reglas de variedades del drama de ciencias, literatu- sigue fielmente la doctrina d e B o i l e a u y p r o c l a m a c o m o m o d e l o s i n s u p e r a b l e s a R a c i n e para la tragedia y a M o l i e r e para la c o m e d i a ; s i n embargo, n o se muestra parco e n s u s e l o g i o s al a n t i g u o teatro español. C o m o h e m o s dicho. Q u i n t a n a se m u e s tra t a n c o n s e r v a d o r e n s u s i d e a s literarias, c o m o a u d a z i n n o v a d o r e n s u s ideas filosóficas, políticas y sociales. E n s u s trabajos críticos refleja las m i s m a s n o r m a s q u e él a p l i c ó e n su obra poética. A u n q u e adorador incon- d i c i o n a l d e la P r e c e p t i v a e idólatra de l o s g é n e r o s litarlos. Q u i n t a n a n o tiene propiamente sistema en su orientación crítica y siempre deja lugar a la exposición y defensa de ideas personales e independientes. F u é u n o de l o s p r i m e r o s escritores q u e e m p l e ó la d e s i g n a c i ó n d e "escuela romántica", a u n q u e s i n participar e n l o m á s m í n i m o de s u s t e n d e n c i a s . C o m o h i s toriador tiene el mérito de haber sido, junto c o n Mayáns, el primero que l l a m ó la a t e n c i ó n d e l o s e r u d i t o s h a c i a l o s r o m a n c e s ; é l f u é s u p r i m e r c o lector y el primero que les dedicó un estudio extenso, aunque n o acertó a d i s t i n g u i r s u s diferentes categorías, debido e n parte, seguramente, a la deficiencia de su información, pues sólo utilizó uno de los últimos R o m a n c e r o s , e l g e n e r a l d e M a d r i d d e 1604. L a c o l e c c i ó n d e p o e s í a s castella- n a s d e Q u i n t a n a s e ñ a l a u n e v i d e n t e p r o g r e s o s o b r e l a s c o l e c c i o n e s d e l Parnaso español d e S e d a ñ o y sobre la de Estala. E n s u s i n t r o d u c c i o n e s a l o s tres t o m o s d e la C o l e c c i ó n e n c o n t r a m o s en abundancia juicios críticos s o b r e l a m a y o r í a d e l o s g r a n d e s p o e t a s d e la E d a d d e O r o . S u v a l o r e s m u y desigual. Quintana acierta ganeralmente cuando el poeta que él examina es m á s o menos afín a su temperamento; pero cae en injustas apreciaciones o demuestra una lamentable falta de comprensión ante aquellos otros de naturaleza lírica o p u e s t a o diferente a la suya. A s í l o s e s t u d i o s m á s n o tables s o n los que él dedica a los poetas "recios" como Herrera, Quevedo y Góngora, y s u s juicios sobre ellos s o n e n gran parte definitivos; e n cambio los poetas "suaves" son algo herméticamente cerrado a su discernimiento crítico y sólo habla de paso y m u y a la ligera de J o r g e Manrique, d e F r a y L u i s de L e ó n y de los Argensola. A s i m i s m o el teatro de L o p e n o halla d e c i d i d o f a v o r e n el j u i c i o de Q u i n t a n a . É s t e t u v o s i e m p r e la o b s e s i ó n d e lo g r a n d e , e l e v a d o y m a j e s t u o s o e n el c a m p o de la p o e s í a lírica y n o p u e de perdonar, por e j e m p l o , a fray L u i s de L e ó n que n o hubiese aplicado sus sobresalientes facultades a cantar asuntos de mayor empuje y trascendencia... Q u i n t a n a n o concebía la poesía lírica sino c o m o u n a dependencia d e la p o e s í a é p i c a ; para é l d e t o d o s l o s i n f i n i t o s t i m b r e s de la p o e s í a lír i c a n o e x i s t í a n s i n o l o s d e l o s i n s t r u m e n t o s magna sonatura y creía indig- n o d e la o l í m p i c a d i g n i d a d d e l p o e t a dejar p o r u n m o m e n t o la trompa é p i ca para arrancar l o s m á s s u a v e s a c e n t o s al c a r a m i l l o c a m p e s t r e o a l l a ú d de l o s trovadores. Fácilmente se comprende el empeño que puso Quinta- LETRAS n a e n d e s v i a r a l d u l c e Batilo 1187 ESPAÑOLAS d e s u g r a c i o s o y b l a n d o j u e g o c o n la m u s a a n a c r e ó n t i c a para q u e e n t o n a s e c o n v o z s o l e m n e h i m n o s y o d a s sobre e l e vados temas filosóficos y sociales. P o r lo demás, Quintana estuvo de las mezquindades críticas de algunos contemporáneos exento suyos y juzgó más d i g n o responder con el silencio a las impertinentes observaciones que le hicieron T i n e o y Hermosilla sobre el género literario al que propiament e p e r t e n e c í a n s u s c o m p o s i c i o n e s y s o b r e s i d e b í a n l l a m a r s e Odas, o Silvas Canciones. " C o m o h i s t o r i a d o r , Q u i n t a n a n o p a s a d e l a c a t e g o r í a d e amateur dis- t i n g u i d o . N o cultivó la historia c o m o p r o f e s i ó n técnica ni p r e t e n d i ó n u n ca pasar por erudito. N i n g u n a obra de historia crítica de gran aliento salió de s u s m a n o s y s u labor e n este campo de actividad intelectual está representada por una serie de trabajos biográficos. E n l o s v o l ú m e n e s de l a s V i d a s de españoles célebres ( e l 1.° p u b l i c a d o e n 1 8 0 7 , e l 2.° e n 1 8 3 0 y e l 3 . " e n 1 8 3 2 ) h a c e ga'la d e u n e s t i l o a m e n o y d e u n j u i c i o g e n e r a l m e n t e a c e r tado acerca de la significación histórica de las personalidades que estudia. A u n q u e le falta el d o n de la i m a g i n a c i ó n , sabe hallar el t o n o dramá- t i c o d e la narración y despertar e l i n t e r é s c o n la aportación de d o c u m e n tos n u e v o s que arrojan luz sobre los hechos históricos. Nótase u n progreso e n el arte d e narrar e n l o s d o s ú l t i m o s v o l ú m e n e s c o n r e s p e c t o al p r i m e ro. Ciertas V i d a s , c o m o las de F r a n c i s c o Pizarro, V a s c o N ú ñ e z de Balboa, Bartolomé de las Casas y Alvaro de Luna han sido incorporadas definiti- v a m e n t e a la a n t o l o g í a de l o s m e j o r e s p r o s i s t a s c a s t e l l a n o s . " H e a q u í l a o d a A Meléndez que compuso Quintana c o n motivo de la publicación de las poesías del célebre ( G l o r i a a l g r a n e s c r i t o r a q u i e n fué [dado r o m p e r el s u e ñ o y v e r g o n z o s o olvido en q u e yace s u m i d o el i n g e n i o e s p a ñ o l ; d o n d e confusas, sin voz y sin aliento, se h u n d e n y p i e r d e n las s a g r a d a s m u s a s ! A l t o silencio en la o l v i d a d a E s p a ñ a p o r t o d a s p a r t e s e x t e n d i ó su m a n t o , cuando tu hermoso canto resonando ¡oh Meléndez! de repente, de o r g u l l o y g o z o llena, se v i o a t u p a t r i a l e v a n t a r la f r e n t e . T a l en l a s n o c h e s d é l o s s i g l o s d e n s a s crecer las nieblas de ignorancia viendo natura, y sacudiendo el ocio l e t a r g o s o en q u e yacía, dijo: "Que Homero sea", y H o m e r o n a c e , y r e s p l a n d e c e e l día. Batilo: B e l l o s c o m o la l u z , t e r s o s y p u r o s , bien c o m o el fondo del e t é r e o cielo, g r a t o s a u n m á s q u e el v u e l o del céfiro s o n a n t e en el estío, cuando las hojas mueve, y t e m p l a el r a y o e n d e l i c i o s o f r í o : tus armoniosos versos a raudales del m a n a n t i a l fecundo se a r r e b a t a n , d o fieles s e r e t r a t a n las flores y l o s á r b o l e s del suelo, las s i e r r a s e n r i s c a d a s , l a s b ó v e d a s e s p l é n d i d a s d e l cielo. ¡ C i s n e s del P i n d ó ! A m a b l e A n a [creonte, t ú , q u e de e s t r o y a m o r m i e n t r a s vivías, m i s e r a Safo, a r d í a s ; y tú, divino Píndaro, que elevas en t u a t r e v i d o a c e n t o con t u n o m b r e c l a r í s i m o el d e T e b a s ; 1188 LORENZO volad hacia las playas de occidente desde la c u m b r e de H e l i c ó n divino, y ved el g r a n destino con que se e n s o r b e r b e c e el suelo iberio m i r a n d o en su p o e t a v u e s t r a aUa gloria y v u e s t r o dulce [imperio. O r n a n las g r a c i a s su celeste l i r a cuando el canto de a m o r en ella suena; y apacible y s e r e n a la belleza en sus v e r s o s v e n c e d o r e s se goza r e t r a t a d a , de r a y o s c o r o n a d a y r e s p l a n d o r e s . Seguidle luego a los a m e n o s campos, a la a b u n d o s a y apacible vega que el claro T o r m e s r i e g a ; i y al escuchar su pastoral acento, \ ved florecer l a s rosas, \ r e í r el p r a d o , embebecerse el v i e n t o . M a s ¿dó su m u s a rápida se e s c o n d e ? ) ¿ D ó n d e se eleva? A su ambicioso ] el orbe vino e s t r e c h o , [pecho] y al é t e r se e n c u m b r ó ; gozosa m i r a bajo de si las nubes, y al campo inmenso del espacio gira. i ( Obras completas de Manuel CONDE ¡ V o s o t r o s solos, n ú m e n e s del canto, le s e g u i r é i s ! Desde el fanal de Apolo al r u t i l a n t e polo t o d o lo a b a r c a en su i n m o r t a l porfía, y de fulgor se llena, y t o r r e n t e s de lumbre al m u n d o envía. A esta p o m p a magnifica, a los ecos de aplauso universal que r e s o n a r o n , sus cuellos a g i t a r o n las sierpes de la envidia, y de su seno ya a lanzar se a p r e s t a b a n con t o r p e lengua el infernal v e n e n o ; cuando un genio g r i t ó : " ¡ M o n s t r u o s [odiosos! ¿ Q u é sois, decid, p a r a alcanzar v i c t o r i a de tan h e r m o s a g l o r i a ? Sabed que nunca de la niebla u m b r í a el insensato orgullo vencer p r e s u m e en claridad al día. i Admirad y callad", dijo. L a e n v i d i a : vióse a t e r r a d a , y su furor fué v a n o ; y el genio abrió su mano, y el l a u r o descendiendo o m n i p o t e n t e , al i n m o r t a l p o e t a cercó de r a y o s la gozosa frente. Josi Quintana, cn la Biblioteca de Autores Españoles, t. X I X . ) P o e t a t a m b i é n d e la e s c u e l a s a l m a n t i n a f u é e l p r e s b í t e r o J u a n N i c a s i o G a l l e g o (1777-1853), nacido en Zamora y educado en Salamanca, donde se i n c l i n ó p o r la p o e s í a al t r a t a r a M e l é n d e z V a l d é s . E s t a b l e c i d o l u e g o e n M a drid, donde alternó con C i e n f u e g o s y Quintana, p r e s e n c i ó el alzamiento p o p u l a r d e 1808, y s e r e t i r ó c o n l o s p a t r i o t a s a S e v i l l a y C á d i z . P o r sus ideas liberales fué d i p u t a d o en las Cortes de C á d i z ; pero, terminada la g u e rra, t u v o q u e s u f r i r l a r g o s p e r í o d o s d e e n c a r c e l a m i e n t o y d e s t i e r r o , h a s t a q u e , c o n el d e f i n i t i v o r e s t a b l e c i m i e n t o d e la C o n s t i t u c i ó n , v o l v i ó a M a d r i d y r e c u p e r ó s u s c a r g o s e c l e s i á s t i c o s . F u é , a d e m á s , a c a d é m i c o d e la E s p a ñola (1830), en la que d e s e m p e ñ ó el c a r g o de secretario p e r p e t u o des- d e 1839. La c o l e c c i ó n de los versos de Gallego, aunque reducida, es de lo más s ó l i d o q u e p r o d u j o la l í r i c a n e o c l á s i c a . " T a n c l á s i c o y d e f e n s o r d e B o i l e a u como imitador de Herrera y Quintana—escribe Cejador—, difiere de éste por el menor apasionamiento en las ideas progresistas y enciclopedistas y por el m e j o r g u s t o literario, el e s t i l o a l g o m e n o s d e c l a m a t o r i o , el may o r e s m e r o e n el e s t i l o , m e j o r y m á s c a s t i z o l e n g u a j e . F u é e l t i p o m á s a c a bado del g u s t o académico y antirromántico, aunque sin saña ni encono. P o r su entonación, m a g n i f i c e n c i a de frase, soltura y r e d o n d e z de período y aqui- LETRAS ESPAÑOLAS 1189 | latado esmero de forma, e s Gallego el verdadero Herrera del s i g l o X I X . S u o d a El Dos de Mayo tuvo mayor popularidad que las de Quintana, allé- g a s e m á s e n la e n t o n a c i ó n a l a s d e H e r r e r a , y s o b r e p u j ó l e e n l a f u e r z a d e la p a s i ó n , d e l a r d o r p a t r i ó t i c o : h a s i d o y s i g u e s i e n d o la m á s g u s t a d a y sabida en E s p a ñ a de las odas patrióticas." Otras c o m p o s i c i o n e s s u y a s s o n la o d a A la defensa de Buenos Aires c o n o c e r c o m o p o e t a , y l a e l e g í a A la muerte notables ( 1 8 0 7 ) , c o n q u e s e dio a de la Duquesa de Frias, obra de i m p o n d e r a b l e h a r m o n í a , f l u i d e z y s e n t i m i e n t o . G a l l e g o , s i e m p r e s u j e t o a la corrección clasicista, persistió reacio a transigir c o n el r o m a n t i c i s m o ; p e r o , a u n a s í , t r a d u j o l a n o v e l a r o m á n t i c a d e M a n z o n i Los novios y com- p u s o a i m i t a c i ó n d e l o s v i e j o s r o m a n c e s c a s t e l l a n o s la p o e s í a d e El de Saldaña, Conde q u e e s t á l l e n a , e n s u f o n d o y e n s u f o r m a , de a t i s b o s n e t a m e n t e románticos. L o s demás poetas que c o m p l e t a n la p l é y a d e salmantina quedan en plano bastante inferior a las f i g u r a s estudiadas. U n o de ellos, T o m á s González Carvajal (1753-1634), nacido en Sevilla, imitó en algunas odas a fray L u i s de León, y en las sátiras, a J o v e l l a n o s , además de haber traducido e n p r o s a y v e r s o l o s Salmos y l o s l i b r o s p o é t i c o s d e l a Biblia c o n la sobrie- dad y gallardía de l o s vates salmantinos. Francisco Sánchez Barbero (1764-1819), natural de M o r i ñ i g o (Sala- manca), descolló más como humanista que como poeta. E n su azarosa vida, c a y ó p r e s o d e l o s f r a n c e s e s e n 1808, c o l a b o r ó e n e l p e r i ó d i c o g a d i t a n o Conciso—en el que publicó una poesía en latín macarrónico contra El José Bonaparte—y, p e r s e g u i d o por sus ideas constitucionales, murió en el pres i d i o de Melilla, d o n d e c o m p u s o s u s m e j o r e s poesías, s i n g u l a r m e n t e las latinas, que v a l e n m á s q u e l a s castellanas. F r a c a s ó e n el t e a t r o c o n su m e l o d r a m a Saúl l o m i s m o q u e c o n s u t r a g e d i a Coriolano, la c u a l s a t i r i z ó d e s - piadadamente Arriaza en un soneto. P o r lo contrario, alcanzó mayor é x i t o c o n s u s Principios de retórica y poética (1805), que están e n parte inspi- rados en las doctrinas del francés Marmontel. F i n a l m e n t e , en J o s é Somoza y M u ñ o z (1781-1852), u n o de l o s últimos p o e t a s d e este p e r í o d o , se r e p i t e el caso d e v i v i r e n p l e n a a g i t a c i ó n r o m á n t i c a y escribir c o n espíritu l i g a d o e n absoluto al a c a d e m i c i s m o d e l siglo X V I I I . N a c i ó en Piedrahita, y trató en Madrid a la Duquesa de Alba, a Quintana, a Meléndez y a Jovellanos. P o r sus arraigadas ideas liberales, se vio c o n f r e c u e n c i a p e r s e g u i d o , d e t a l manera, q u e d e t e r m i n ó retirarse a s u p u e b l o n a t a l ( 1 8 2 9 ) , e n c u y a s o l e d a d e s c r i b i ó la m a y o r p a r t e d e s u c r e a c i ó n l i t e r a r i a , n o p u b l i c a d a h a s t a 1842. C o m o p o e t a , n o p a s a Somoza de d i s c r e t o e i n g e n i o s o , y en g e n e r a l toda su obra está i m p r e g n a d a de resabios v o l t e r i a n o s y e n c i c l o p e d i s t a s , c o n visible t e n d e n c i a a la e g o í s t a c o m o d i d a d d e l a p a r t a m i e n t o d e l m u n d o . E n t r e s u s p o e s í a s c a b e r e c o r d a r la d e d i c a d a A una desdeñosa y l a s o d a s A fray Luis de León y El sepulcro 1190 LORENZO de mi hermano, CONDE a d e m á s de diversas piezas de g é n e r o f e s t i v o ; y entre s u s obras e n prosa, de estilo pulido y elegante, descuellan algunas n e s c o r t a s , d e l i c i o s a m e n t e e s c r i t a s , c o m o El pundonor. La oropéndola de la fuente de la dehesa v e l a s h i s t ó r i c a s , c o m o l a t i t u l a d a El narracio- La lección marcial. de la mora, e t c . V a l e n p o c o s u s n o bautismo de Mudarra, y menos aún l o s e n s a y o s q u e h i z o para el teatro. LA ESCUELA SEVILLANA "Durante m á s de los d o s primeros tercios de esta centuria (XVHI) — e s c r i b e n H u r t a d o y G o n z á l e z F a l e n c i a — e l d e c a i m i e n t o g e n e r a l de la p o e sía española c u n d i ó e n Sevilla c o m o e n otras p a r t e s ; el m a l g u s t o , el cultismo propio del siglo X V I I y el prosaísmo, característico del siguiente, t a m b i é n t u v i e r o n l a m e n t a b l e r e p r e s e n t a c i ó n aquí, s i n p e r j u i c i o d e a l g u n o s rasgos de ingenio, como los de López de Palma, médico y humanista, a quien llamó Gallardo "el Isla s e v i l l a n o " por s u s t e n d e n c i a s satíricas; y G o n z á l e z de León, que se burlaba de l o s e s t u d i o s de H u m a n i d a d e s . La tert u l i a d e l a s i s t e n t e d o n P a b l o de O l a v i d e ( 1 7 6 7 ) , a la q u e c o n c u r r í a Jove- llanos, tuvo n o poca parte e n el resurgimiento de las letras, aunque fué pasajero su influjo; a él contribuyeron Trigueros, el padre Miras, agustin o , y V a c a d e G u z m á n . F u n d ó s e u n a Academia Horaciana por el canónigo Arjona y por M a t u t e ; y la llegada a Sevilla de Forner, fiscal de la A u diencia (1790), casi coincidió c o n el restablecimiento o restauración de la A c a d e m i a d e B u e n a s L e t r a s ( h a c i a 1 7 9 3 ) ; t a l e s f u e r o n l o s a n t e c e d e n t e s u o r í g e n e s de esta escuela de fin del s i g l o X V H I , que aspiró a renovar las glorias de los poetas sevillanos de la edad de oro, y principalmente de H e rrera y de R i o j a : s u d e f e c t o capital f u é haber a c e n t u a d o y e x a g e r a d o la importancia del lenguaje poético, dando a veces en lo amanerado, cial y meramente artifi- académico. "Quien representó s e v i l l a n a f u é l a pléyade verdaderamente poética este resurgimiento de la escuela o reunión de siete poetas, cada cual c o n su propio valer, y que se significaron desde l u e g o e n las letras: fueron A r jona, Blanco, Reinoso, Lista, Roldan, Castro y N ú ñ e z . Arjona es el m á s lírico, clásico y correcto de ellos; B l a n c o - W h i t e sólo produjo dos poesías s o b r e s a l i e n t e s : Los Mysterious night; placeres del entusiasmo y el admirable soneto p o n t á n e a , a u t o r d e L a inocencia perdida; Lista, maestro, crítico, poeta d e g u s t o a l g o e c l é c t i c o ; R o l d a n , n o t a b l e e s c r i t u r a r i o , a u t o r d e El del Apocalipsis; inglés Reinoso, de m á s estudio que inspiración propia y esy ángel Núñez, bíblico e imitador de Herrera. Esta escuela pro- l o n g ó su influjo e n el siglo X I X . " El estudio somero de las principales figuras de esta escuela sevillana lo hace Montolíu en los siguientes términos: LETRAS ESPAÑOLAS UM "Manuel de Arjona (1771-1820), natural de Osuna, inventó nuevas combinaciones estróficas y se distingue por su sentido musical. Se nota en sus composiciones una marcada influencia de los poetas latinos y tradujo algunas composiciones rumas de Roma, de Horacio. Al pensamiento Sus poesías más notables, como del hombre y A la memoria, Las muestran una interesante tendencia filosófica. T u v o el proyecto de escribir una historia f i l o s ó f i c a d e la p o e s í a castellana, q u e n o l l e v ó a c a b o ; s ó l o publicó el plan de esta obra que había leído e n u n a sesión de la A c a d e m i a sevi- llana. Arjona, durante su estancia e n Roma, se convirtió en u n gran admirador de la poesía italiana, q u e desde e n t o n c e s dejó sentir e n él u n a marcada influencia. "Félix José Reinoso (1772-1841), nacido e n Sevilla, fué considerado c o m o u n o d e l o s m á s c i m e n t a d o s p r e s t i g i o s de la e s c u e l a s e v i l l a n a y c u l t i v ó l a c r í t i c a c o n la m i s m a a s i d u i d a d q u e l a p o e s í a . R e i n o s o f u é e l q u e s a l i ó a la d e f e n s a de la e s c u e l a c u a n d o ésta f u é r u d a m e n t e atacada por J o s é G o n z á l e z C a r v a j a l e n l a a c e r b a c r í t i c a q u e h i z o d e u n a Oda a la surrección del Señor, de José María Roldan, poeta mediocre a q u e l l a e s c u e l a . L a c o n t e s t a c i ó n d e R e i n o s o f u é p u b l i c a d a e n El de Sevilla q u e e n 1799 l e p r e m i ó e l p o e m a La inocencia a Correo ( 1 8 0 4 - 1 8 0 5 ) . F u é u n o d e l o s f u n d a d o r e s d e la Academia tras Humanas, Re- afiliado de perdida Le- en un c e r t a m e n p o é t i c o al q u e c o n c u r r i ó t a m b i é n A l b e r t o L i s t a . É s t a e s la obra m a e s t r a d e R e i n o s o . E s u n a i m i t a c i ó n e n m i n i a t u r a d e El Paraíso perdido, de M i l t o n . E s de encarecer e n esta obra la armonía y la sonoridad de la v e r s i f i c a c i ó n de s u s o c t a v a s r e a l e s y la rica fantasía q u e s e d e s b o r d a e n imágenes y descripciones p o é t i c a s y a n i m a d a s . P e r o l e daíla s i e m p r e la comparación que suscita c o n su gran modelo. S u s defectos principales y a l o s p u n t u a l i z ó Q u i n t a n a e n la crítica q u e le d e d i c ó y se refiere principal- m e n t e a la m a n e r a de desarrollar el t e m a y a la falta de i n t e r é s dramático que se nota e n a l g u n o s episodios culminantes. E n todas s u s obras poéticas s e n o t a la i n f l u e n c i a d e l e s t i l o d e H e r r e r a , u n o d e l o s í d o l o s d e l a e s c u e l a sevillana. "Crítico de excepcional talento al par que poeta fué A l b e r t o (1775-1845), sevillano, profesor Lista de literatura, historia y humanidades en diferentes centros de cultura. E s s i n duda la personalidad m á s relevante d e este g r u p o y f u é el verdadero predecesor d e la e s c u e l a crítica e h i s t ó ricoliteraria del siglo X I X que tan brillantemente se inauguró con los trabajos memorables de Amador de l o s Ríos. E n Lista tenemos el puente de unión entre el sentido crítico del siglo X V I I I y l o s m é t o d o s de invest i g a c i ó n a p l i c a d o s a la h i s t o r i a de la literatura e n el s i g l o s i g u i e n t e . S u larga vida, que s e p r o l o n g ó hasta m á s allá del triunfo y propagación d e l Romanticismo en España, le permitió ejercer una persistente influencia educadora en las generaciones literarias de su t i e m p o ; su magisterio fué 1192 LORENZO CONDE tanto m á s b e n e f i c i o s o por cuanto se conservó equidistante d e l a s t e n d e n cias extremas de las escuelas que se disputaron sucesivamente durante su v i d a la h e g e m o n í a l i t e r a r i a ; si n o s e d e j ó s e d u c i r p o r l a s c o r r i e n t e s del Romanticismo, mostró por otro lado cierta independencia respecto a los p r i n c i p i o s inspiradores de la e s c u e l a sevillana, y neutralizó la influencia d e H e r r e r a c o n la t o n a l i d a d m á s s u a v e d e la p o e s í a d e R i o j a ( e l R i o j a d e aquella época, al q u e se le atribuían c o m p o s i c i o n e s que m á s tarde se h a n r e c o n o c i d o c o m o obra de i otros poetas). S u s tra- bajos críticos más notables y que h o y todavía pueden leerse con pro- v e c h o s o n e l Examen Bernardo de ( 1 7 9 9 ) , s u Curso teratura del Balbuena dramática, de li- dado en el A t e n e o de Madrid, que en parte ha sido publicado posteriormente, y s u s Ensayos críticos, una de s u s ú l t i m a s producciones y de subido valor. C o m o poeta, empezó a darse a conocer con una traducción o mejor d i c h o a d a p t a c i ó n d e la Dunciada Retrato de Alberto Lista, según an grabado de la época. estupidez, za a l o s maloa a u t o r e s de Pope, ti- t u l a d a El imperio castellanos (1798). Nótase de la en que satiri- e n a l g u n a s de s u s c o m p o s i c i o n e s la i n f l u e n c i a de la i d e o l o g í a de R o u s s e a u , y e n otras, reminiscencias de Horacio, de Herrera, de Rioja y de algunos contemporáneos, c o m o Quintana. Tradujo también algunas poesías de poetas extranjeros, como Petrarca, T a s s o y Delille. "José María B l a n c o (1775-1841), sevillano, d e o r i g e n irlandés, se ord e n ó d e s a c e r d o t e ; c u a n d o la i n v a s i ó n d e l a s t r o p a s f r a n c e s a s s e r e f u g i ó en Inglaterra, donde cambió de costumbres y hasta de religión, haciéndose anglicano y l u e g o unitario. E n Inglaterra u s ó el s e u d ó n i m o de B l a n c o W h i t e . S u s Letters from Spain (1822), cartas llenas de notas y observa- c i o n e s i n t e r e s a n t e s s o b r e la v i d a e s p a ñ o l a d e s u é p o c a , f u e r o n e s c r i t a s t a m bién e n Inglaterra bajo el s e u d ó n i m o de " D o n Leocadio Doblado". p o e t a c u l t i v ó e l ^ é n e r o l í r i c o ^ y m e r e c e n m e n c i ó n s u s p o e s í a s Una Como tormén- LETRAS UAQUEI.. ALFONSO. KAQUEL. AlJfON.SO. ÜACJUKI.. .\i.F()Nso. KAgl'ET.. AWONSOJ L. E.-79 1201 ESPAÑOLAS y es de m i p u r o a m o r y fe t e s t i g o , n o p e r m i t a q u e A l f o n s o sin ti viva. R a q u e l a m a d a , h e r m o s o d u e ñ o mío, ¿así a Alfonso abandonas? Las estrellas, el cielo así lo m a n d a , y mi d e s t i n o . ¿ Q u e en fin e s t á s r e s u e l t a a a b a n d o n a r m e ? Q u á n t o m e pesa, en este l l a n t o e x p l i c o . P u e s si mi d e s v e n t u r a es t a n n o t o r i a , y e s t a vida, este e s p í r i t u m e z q u i n o c o m o iniitiles p r e n d a s c o n s i d e r o : (Sacando la a c e r o n o b l e , r a y o que e s g r i m i d o de mi d i e s t r a , b l a s o n e s d u p l i c a s t e i s a M a r t e p o d e r o s o , ya os d e d i c o a m e j o r m i n i s t e r i o : sed p i a d o s o i n s t r u m e n t o de a m a n t e s sacrificios. Y tú, R a q u e l , si q u i e r e s t e s t i m o n i o s de mi c o n s t a n t e a m o r c i e r t o s y fijos, pues n o o y e s mi r a z ó n , e s t a s a l f o m b r a s te los o f r e z c a n con mi s a n g r e e s c r i t o s . espada.) (En ademán de echarse sobre la espada.) (Conteniéndole.) D e t e n e o s . ¿ Q u é h a c é i s ? ¿ Q u é furia es é s t a ? M i r a d , q u e de la e s p a d a el d u r o filo, q u a n d o a m e n a z a e s t r a g o s a ese pecho, los o b r a y e x e c u t a ya en el m í o . ¿ N o a d v e r t í s que ese g o l p e r i g u r o s o s e r á fin de mi v i d a ? ¿ Q u i é n h a dicho, que, m u e r t o A l f o n s o O c t a v o , R a q u e l puede v i v i r u n solo p u n t o ? ¿ H a b é i s c r e í d o , que a vuestra costa pueden redimirse m i s d e s d i c h a s ? Vivid, A l f o n s o m í o : vivid, que R a q u e l sólo p a r a a m a r o s la vida q u i e r e . Ya, S e ñ o r , m e r i n d o , a q u a n t o d i s p u s i e r e i s ; ya T o l e d o s e r á o t r a vez m i c e n t r o ; n o h a y p e l i g r o que, a t r u e q u e de a g r a d a r o s , m e dé a s o m b r o , q u e m e dé s u s t o , a t r u e q u e de s e r v i r o s . ¡ O p o r t e n t o de a m o r ! Sea la e t e r n a g r a t i t u d , que te o f r e z c o y sacrifico, paga a t a n t o favor. ¿Y los H e b r e o s , que n o t i e n e n , S e ñ o r , o t r o d e l i t o que d e p e n d e r de mí...? Y a los i n d u l t o . Y p o r q u e tu t e m o r d e s v a n e c i d o del t o d o q u e d e : p o r q u e n o r e c e l e s de u n v u l g o o s a d o l o s infieles t i r o s , d e s d e h o y de m i C e t r o y mi C o r o n a serás dueño absoluto. Mis dominios SI ttt . * í h i t r i o , . s f x U a n Y g.9v'«?>en; 1202 LORENZO CONDE de t o d o s m i s V a s a l l o s l o s destinos de t i d e p e n d e r á n p ú b l i c a m e n t e , p o r q u e t o d o s así t e estén sumisos... (Garda d e la Huerta, La Raquel, en l a Biblioteca Popular Cervantes.) A pesar d e l o s a t a q u e s d e l o s c l a s i c i s t a s a f r a n c e s a d o s , el p ú b l i c o s e g u í a c o r e a n d o c o n e n a r d e c i d o s a p l a u s o s l a s e s c e n a s d e l a Raquel, a H u e r t a a dar a l u z s u c o l e c c i ó n d e l Theatro Hespañol y esto animó (1785)., e n d i e c i - siete volúmenes, con que quiso reanimar el decaído teatro español. Esta c o l e c c i ó n d e c o m e d i a s a d o l e c e d e s o b r a d e m a l g u s t o e n la s e l e c c i ó n d e l a s o b r a s y d e f a l t a d e c r í t i c a e n la a g r u p a c i ó n d e l o s a u t o r e s , p u e s t o q u e f a l tan l o s p r i n c i p a l e s d r a m a t u r g o s del ciclo de L o p e de V e g a , m i e n t r a s abundan los i n g e n i o s mediocres del de Calderón de la Barca. Esta desigualdad s e l e c t i v a se c o m p r e n d e , n o obstante, t e n i e n d o e n c u e n t a la i n t e n c i ó n del colector, que s ó l o q u i s o dar a c o n o c e r unas cuantas c o m e d i a s a n t i g u a s de las q u e e n t o n c e s g u s t a b a n al público, s i n enfrascarse e n e x á m e n e s c r í t i c o s ; p e r o n o l e a l c a n z a d i s c u l p a p o r la d e s p r e o c u p a c i ó n d e a l g u n o s d e l o s j u i c i o s q u e v e r t i ó g r a t u i t a m e n t e e n l o s p r e á m b u l o s d e la s e l e c c i ó n , c o m o cuando trata a Cervantes de inicuo, d e n i g r a d o r y e n v i d i o s o , a c h a c á n d o l e "que e s c r i b i ó e l Quijote s ó l o para s a t i s f a c e r d e s p i q u e s personales". C o n esta oca- sión salieron de las prensas m u l t i t u d de o p ú s c u l o s y folletos, u n o s firmad o s y o t r o s a n ó n i m o s , t a n t o para d e f e n d e r a C e r v a n t e s c o m o para zaherir el a t r e v i m i e n t o crítico de García de la H u e r t a . A l m i s m o t i e m p o que la tragedia de corte raciniano, empezaba a tomar c u e r p o u n n u e v o t i p o d e comedia, entre c o s t u m b r i s t a y ejemplar, de corte m o l i e r e s c o , c u y o desarrollo histórico, c o n haber sido m u c h o m e n o s a m p l i o , alcanzó e n plazo m u c h o más breve el punto apetecible de sazón. T a l e s el tipo de comedia fina que culminó con las d o s famosas comedias de Morat í n : La comedia nueva y El si de las niñas, l a s c u a l e s l l e v a r o n la d r a m á t i c a neoclásica a una expresión m á s concorde c o n el espíritu español. A singular resultado contribuyó sin duda el fuerte s e d i m e n t o este costumbrista que provenía de las comedias de capa y espada, de suerte que, i m p o n i e n d o un t o n o m á s b a j o — m á s natural, m á s r e a l i s t a — e n el d i a p a s ó n c o n que hablaban l o s p e r s o n a j e s , d u l c i f i c ó e n gran manera el r i g o r de l o s e l e m e n t o s d e p r o c e d e n c i a f r a n c e s a , t a l e s c o m o la s o b r i e d a d c o n s t r u c t i v a y l a o b s e r vancia de las u n i d a d e s dramáticas, y así nació u n a de las c r e a c i o n e s m á s genuinas y dignificadoras del siglo X V I I I . L a p r i m e r a c o m e d i a e s c r i t a d e n t r o d e e s t a n u e v a e s t é t i c a f u é La metra Peti- (1762) d e l v i e j o M o r a t í n , obra e n v e r s o , de m u y e n d e b l e valor, q u e n o l l e g ó a representarse nunca, a p r o p ó s i t o de la cual escribió el propio d o n L e a n d r o d e M o r a t í n , e n m e d i o d e la v e n e r a c i ó n c o n q u e m i r a b a l a s obras de s u p a d r e : " E s t a obra carece de fuerza cómica, de p r o p i e d a d y corrección de e s t i l o ; y, mezclados los defectos de nuestras antiguas come- LETRAS ESPAÑOLAS 1203 dias c o n la regularidad violenta a que su autor quiso reducirla, resultó una i m i t a c i ó n de carácter a m b i g u o y p o c o a p r o p ó s i t o para sostenerse e n el teatro, si a l g u n a v e z h u b i e r a i n t e n t a d o r e p r e s e n t a r l a . " A ñ o s d e s p u é s , tentó t a m b i é n e l g é n e r o d e l a c o m e d i a M e l é n d e z V a l d é s c o n Las bodas Cama- cho ( 1 7 8 4 ) , i n s p i r a d a s e n e l Quijote; de p e r o el a m b i e n t e b u c ó l i c o d e l tema, apartado p o r c o m p l e t o d e l realismo q u e requiere la c o m e d i a molieresca, h i z o q u e s e p e r d i e r a esta obra e n el v a c í o del o l v i d o . M á s a c e r t a d o s e s t u vieron los ensayos de comedia social de Iriarte do ( 1 7 8 8 ) , La señorita mal criada c o n El señorito mima- (1791)—obras ambas en que fustiga los d e f e c t o s d e l a e d u c a c i ó n d e l o s h i j o s — y c o n e l b o c e t o d e c o m e d i a La ría, libre- que da u n paso m á s hacia el realismo al dejar que los personajes se e x p r e s e n llanamente e n prosa. P e r o , desde luego, quien d i ó la forma acabada de la c o m e d i a f i n a m e n t e a c a d é m i c a f u é el m á s j o v e n de l o s M o r a t i nes, c o n quien se llega al m á x i m o p u n t o de c o m p e n e t r a c i ó n entre el v i e j o espíritu español y las nuevas formas francesas. Leandro Fernández de Moratín ( 1 7 6 0 - 1 8 2 8 ) , nacido en Madrid, se aficionó a las letras viendo el ejemplo de su padre d o n Nicolás, al tiempo que aprendía el oficio de oficial de j o y e r í a e n el taller de u n tío suyo. J o v e n de carácter tímido y taciturno, afeado por las picaduras de las viruelas, buscó la amistad de h o m b r e s sesudos, c o m o J u a n A n t o n i o M e l ó n y P a b l o Forner, c o n q u i e n e s c o n c u r r i ó a la t e r t u l i a de la c e l d a d e l P a d r e E s t a l a . L a A c a d e m i a E s p a ñ o l a l e c o n c e d i ó u n a c c é s i t p o r s u c a n t o é p i c o a l a Toma Granada, de en el concurso de 1779, c u y o primer premio se llevó Vaca de G u z m á n , y v o l v i ó a d a r l e o t r o a c . é s i t p o r s u s a t í r i c a Lección poética en el concurso de 1782. D e s p u é s de haber realizado, c o m o secretario de su prot e c t o r C a b a r r ú s , u n v i a j e a P a r í s ( 1 7 8 8 ) , y d e v e r la c a í d a e n d e s g r a c i a d e este f a m o s o m i n i s t r o , i n t e n t ó abrazar el estado eclesiástico, y, e n e f e c t o , recibió la primera tonsura ( x 7 8 9 ) y alcanzó u n par de b e n e f i c i o s e n M o n t o r o y O v i e d o ; p e r o d e j ó t a m b i é n la carrera e c l e s i á s t i c a para e n t r e g a r s e d e l l e n o a l a s l e t r a s y , c o n 1?. p r o t e c c i ó n d e G o d o y , e s t r e n ó a l g u n a s c o m e d i a s e n M a d r i d . D e l p r o p i o G o d o y o b t u v o la n e c e s a r i a p r o t e c c i ó n para realizar u n viaje por Europa, y, apenas llegado a París ( 1 7 9 2 ) , presenció, horrorizado, algunas escenas de la revolución, que le impelieron a trasladarse e n seguida a L o n d r e s , donde, m á s s o s e g a d o , e s t u d i ó el teatro de S h a k e s p e a r e ; luego, pasando por F l a n d e s y Alemania, bajó hasta Italia y recorrió las principales ciudades, para observar, sobre todo, el m o v i m i e n t o teatral. D e vuelta en España, t o m ó p o s e s i ó n de la Secretaría de Interpretación d e L e n g u a s ( 1 7 9 6 ) y se vio invitado a formar parte de u n a junta para la reforma del teatro, d i s t i n c i ó n a la q u e r e n u n c i ó — l o m i s m o q u e al c a r g o de d i r e c t o r de teatros—por n o creer que tal reforma pudiese lograrse c o n meros organism o s oficiales. Mientras se hallaba tímidamente enamorado de doña Franc i s c a G e r t r u d i s M u ñ o z — l a " P a q u i t a " d e El sí de las niñas—sin decidirse 1204 LORENZO CONDE a c a s a r s e , e s t a l l ó l a g u e r r a d e I n d e p e n d e n c i a ( 1 8 0 8 ) , a n t e la c u a l s e r e c l u y ó Moratín, acobardado, en su casa; pero luego se p u s o al s e r v i c i o de los afrancesados, y recibió de J o s é B o n a p a r t e el n o m b r a m i e n t o de bibliotecario m a y o r ( 1 8 1 1 ) . D e s p u é s d e s u f r i r l o s i n e v i t a b l e s a z a r e s d e la g u e r r a d e i n vasión, viviendo en ocasiones en situación sumamente precaria, salió de España c o n los franceses y anduvo errando por Francia e Italia, hasta que al f i n f a l l e c i ó e n P a r í s . S u s r e s t o s v o l v i e r o n a E s p a ñ a e n 1 9 0 0 . El temperamento literario del más joven de los Moratines es u n o de los m á s c o m p l e t o s y equilibrados de aquel siglo. P o r ello, su p r o d u c c i ó n , al r e s p o n d e r d e l l e n o a l a c o n c e p c i ó n n e o c l á s i c a d e la é p o c a , s a b e presentar, en u n g e s t o f i n a m e n t e c o n t e n i d o , la q u i n t a e s e n c i a de a q u e l l a e s t é t i c a v e nida de Francia que proclamaba por encima de todo la s o b r i e d a d y el equilibrio. S e g ú n la forma adoptada, toda la obra de M o r a t í n p u e d e reunirse e n tres g r u p o s : prosa d o c e n t e , poesía lírica y creación dramática. E n e l g é n e r o d i d á c t i c o , u n a d e s u s p r i m e r a s o b r a s f u é La derrota los pedantes de (1789), i n g e n i o s a sátira e n prosa contra l o s m a l o s poetas y los escritores fatuos, identificados singularmente con algunos antiguos que a ú n g o z a b a n d e cierta fama, g r a c i a s al i m p e r i o d e l m a l g u s t o , y c o n o t r o s m u c h o s contemporáneos que se empeñaban en mantener las aberraciones d e l c u l t e r a n i s m o . C o m p u e s t a a i m i t a c i ó n d e la República literaria vedra, i m a g i n a e n su obra M o r a t í n q u e u n a turba de " p e d a n t o n e s , de Saacopleros ridículos, literatos presumidos, críticos ignorantes, autores de tanta tra- d u c c i ó n galicada..." i n t e n t a n asaltar el palacio d e las M u s a s para desalojar d e é l a l o s b u e n o s e s c r i t o r e s c l á s i c o s . A p o l o y M e r c u r i o s e a p r e s t a n a la d e f e n s a d e l p a l a c i o , y, tras u n s i n f í n de a l e g ó r i c o s e p i s o d i o s — c o m o el d e la p e l e a e n q u e s e u t i l i z a n l o s m a l o s l i b r o s c o m o a r m a s o f e n s i v a s — , ter- m i n a la l u c h a c o n u n a v e r g o n z o s a d e r r o t a d c l o s p e d a n t e s . E l t e m a e s , e n v e r d a d , a p r o p ó s i t o p a r a la s á t i r a , y M o r a t í n l o s u p o a p r o v e c h a r p a r a s i t u a r lo, c o n aquella sutil ironía de su e s p í r i t u c u l t o y refinado, dentro del a m b i e n t e de p o l é m i c a q u e caracteriza al p r i m e r s i g l o d e l o s B o r b o n e s . Escribió también Moratín diversos trabajos de crítica y erudición, prol o g a n d o y comentando varias obras, entre ellas s u propia traducción Hamlet de y la c o l e c c i ó n d e l a s o b r a s c o m p l e t a s d e s u p a d r e d o n N i c o l á s , c o n una excelente biografía suya. L o m á s notable, empero, que compuso en este g é n e r o f u é e l e s t u d i o d e l o s Orígenes del teatro español, terminado en los ú l t i m o s a ñ o s de su v i d a y p u b l i c a d o p o s t u m o . E s ésta una obra notabilí- sima c o m o trabajo de primera mano, c o n abundante copia de datos y m u e s t r a s d e p i e z a s d r a m á t i c a s p a r a c o n s t r u i r la h i s t o r i a d e l t e a t r o e s p a ñ o l a n terior a L o p e de V e g a . E s t a obra q u e d a e n parte c o m p l e t a d a c o n el preliminar q u e p u s o a l a e d i c i ó n d e s u s p r o p i a s Comedias panorama del teatro español durante el siglo X V I I I de las obras dramáticas en él escritas. Discurso p r e s e n t a n d o el y dando un catálogo LETRñS 1205 ESPñÑOLñS E n p o e s í a e s t a m b i é n iVIoratín u n o d e l o s l í r i c o s m á s p e r f e c t o s y e q u i librados, dentro de una sobriedad realmente magistral, que responde no s ó l o a l o s p r i n c i p i o s d e la e s c u e l a a q u e p e r t e n e c i ó , s i n o t a m b i é n a s u t e m peramento morigerado, discreto y pudoroso. E f e c t o también de este tem- p e r a m e n t o es el t o n o de suave m e l a n c o l í a que d o m i n a e n s u s p o e s í a s líri- cas, del como vago un preludio sentimentalis- m o que había de imponerse más adelante la reacción con romántica. E n c u a n t o a la f o r m a , e s de lo m á s equilibrado y harmonioso neoclásico, del s i g l o singularmen- te e n las estrofas de verso suelto, con tan impecable perfección, que han llegado a dudar m u c h o s c r í t i c o s de la h o n dura de los s e n t i m i e n t o s líricos que canta en sus académicas estrofas. N o es, ciertamente, Moratín, poeta de estro arrebata- do o r e t o z ó n , ni g u s t a de las cas ostentaciones que sentimiento; acertar poéti- enardecen pero siempre el sabe c o n la medida justa de sobriedad, e l e g a n c i a , harmonía y equilibrio del arte clásico, que estudió Relrato Se Leandro Fernández de Moratín, según pintura de Goya.: princi- p a l m e n t e e n H o r a c i o . E n t r e lo m á s notable de su creación lírica, m e r e c e rec o r d a r s e l a e l e g í a A las Musas, A Nise y A los colegiales impregnada de vaga melancolía; las odas de San Clemente de Bolonia, apreciadas entre las m e j o r e s i m i t a c i o n e s q u e de H o r a c i o s e h a n h e c h o e n c a s t e l l a n o ; la o d a A la Virgen de Lendinara, en estrofas sáficas, de tono d e v o t o y solemne, u n t a n t o a l e j a d o del espíritu v o l t e r i a n o que dominaba en el p o e t a ; las s i t i r a s d e El filosofastro ducidos en la poesía y la c i t a d a Lección castellana, poética contra los vicios intro- q u e l e p r e m i ó c o n u n a c c é s i t la A c a d e m i a E s p a ñ o l a e n e l c e r t a m e n d e 1 7 8 2 ; l a Epístola a Andrés, de i n t e n c i ó n igual- 1206 LORENZO CONDE m e n t e satírica, formada a m o d o de centón c o n l o s n e o l o g i s m o s preferidos p o r l o s p o e t a s d e l a e s c u e l a d e Q u i n t a n a , y l a e p í s t o l a A Jovellanos, de reflexiva s e r e n i d a d , al c o n s i d e r a r la a m i s t a d e x i s t e n t e llena entre ambos... C u l t i v ó t a m b i é n el g é n e r o e p i g r a m á t i c o y el romance, entre l o s q u e d e s c u e l l a e l p r e m i a d o d e la Toma de Granada, en endecasílabos asonantes. Per- t e n e c i ó a la A c a d e m i a d e l o s A r c a d e s c o n e l n o m b r e d e " I n a r c o C é l e n l o " . F i n a l m e n t e , l a c u l m i n a c i ó n d e la m a e s t r í a l i t e r a r i a d e M o r a t í n s e h a l l a e n s u c r e a c i ó n d r a m á t i c a , q u e , a u n s i e n d o r e d u c i d a , c o n s t i t u y e la m á s s ó l i d a y p e r f e c t a q u e p r o d u j o la e s c u e l a n e o c l á s i c a . S e r e d u c e , e n c o n j u n t o , a tres traducciones, tres ensayos de comedia y dos comedias perfectamente logradas. L a p r i m e r a d e s u s t r a d u c c i o n e s e s Hamlet de Shakespeare, versión h e - cha con plausible escrupulosidad y completada con algunos comentarios, a través de l o s c u a l e s se trasluce el s e n t i d o c l a s i c i s t a c o n que M o r a t í n juzgaba al gran d r a m a t u r g o i n g l é s , hasta llegar a decir de la obra traducida: "Las bellezas admirables que e n ella se advierten y los defectos que manchan y obscurecen sus perfecciones forman un todo extraordinario y monst r u o s o . " L a s o t r a s d o s t r a d u c c i o n e s s o n : La escuela médico a palos de los maridos y El de M o l i e r e , el d r a m a t u r g o que, j u n t o c o n G o l d o n i y T e r e n - cio, f o r m ó el trío d e m a e s t r o s q u e s i r v i e r o n d e m o d e l o e n la c o m e d i a a M o ratín. E s t a s d o s ú l t i m a s obras, m á s que s i m p l e s v e r s i o n e s , s o n h a b i l í s i m o s a r r e g l o s para a d a p t a r la c o m e d i a f r a n c e s a a la e s c e n a e s p a ñ o l a , aunque sin dejar perder nada del espíritu finamente c ó m i c o y satírico que seducía e n e l c é l e b r e c ó m i c o f r a n c é s . P o r l o d e m á s , c o m o p r o d u c i d a s e n la ú l t i m a etapa de su vida teatral, reúnen todas las habilidades y p e r f e c c i o n e s del arte dramático de Moratín. Dentro ya de su creación original, aparecen en primer lugar los ens a y o s d e c o m e d i a , e s c r i t o s a ú n e n v e r s o , q u e t i t u l ó El viejo e n q u e e n c e t a e l t e m a d e El sí de las niñas; El barón y la niña ( 1 7 9 0 ) , (1803), que conserva, c i e r t o s v e s t i g i o s d e l a c o m e d i a d e f i g u r ó n , y La mogigata (1804), en que satiriza el carácter de una hipócrita devota. Se han llamado a estas tres obras "ensayos de c o m e d i a " por la e n d e b l e z c o n que están e s b o z a d o s l o s caracteres y las vacilaciones que se notan en el desarrollado de los t e m a s ; pero e s indudable que encierran ya verdaderos aciertos dramáticos que par e c e n s e r v i r d e p r e c e d e n t e a l a s d o s c r e a c i o n e s m o r a t i n i a n a s : La nueva y El sí de las niñas, comedia e n l a s q u e se halla, a d e m á s , c i f r a d o el c o n c e p t o q u e d e l a r t e d r a m á t i c o t e n í a M o r a t í n . P a r a é l , e d u c a d o e n la e s c u e l a d e la p o n d e r a c i ó n y d e l a s u n i d a d e s d r a m á t i c a s , l a c o m e d i a e s u n a " i m i t a c i ó n en diálogo (escrito en prosa o verso) de un suceso ocurrido en un lugar y e n pocas horas entre personas particulares, por m e d i o del cual, y de la oportuna expresión de afectos y caracteres, resultan puestos en ridículo los v i c i o s y errores c o m u n e s de la sociedad, y r e c o m e n d a d a s por c o n s i g u i e n t e LETRñS ESPñÑOLñS 1207 la v e r d a d y la virtud", y c o n a r r e g l o a e s t e e s t r i c t o p r i n c i p i o é t i c o y es- tético c o m p o n e las d o s obras. La comedia nueva o el Café, e s t r e n a d a e n 1792, e s u n a sátira contra aquellos desdichados autores que, caídos en él barranco de la degeneración literaria y apartados por completo del afán d e superación, sólo eran c a p a c e s d e e s c r i b i r e n g e n d r o s y d i s p a r a t e s . E l terna p r o p u e s t o a q u í p o r M o r a t í n e s e l e s t r e n o d e u n a c o m e d i a n u e v a , t i t u l a d a El gran na, cerco de Vie- o r i g i n a l de d o n E l e u t e r i o Crispín d e Andorra, a q u i e n alaba s i n tasa ni juicio d o n H e r m ó g e n e s — t i p o del pedante insoportable—hasta que, vist o e n la r e a l i d a d e l f r a c a s o d e l e s t r e n o , v u e l v e s u p e d a n t e r í a e n d i c t e r i o s contra la nueva comedia. La sátira moratiniana puede alcanzar perfecta- m e n t e a t o d o u n g é n e r o de obras, y abarcar e n cada t i p o u n n ú m e r o incierto de a u t o r e s , p e r o la crítica se ha fijado m á s p a r t i c u l a r m e n t e e n c a s o s c o n cretos y ha visto en ella alusiones individuales a u n autor determinado. E n tal caso, s e ha d a d o i n s i s t e n t e m e n t e el nombre del denigrado fabricante de dramas Luciano Francisco Comella, c u y o aparatoso drama sobre rico II en el campo de Torgau q u e s e e s t r e n a e n El café. Fede- podría t e n e r a l g u n a r e l a c i ó n c o n la c o m e d i a U n o de l o s m á s notables tipos de esta creación moratiniana e s el de d o n Pedro, hombre de criterio rectilíneo, tal v e z excesivamente p e d a g o g o , quien, en su papel de representante del buen gusto, e n carna el p e n s a m i e n t o d e M o r a t í n , al d e c i r a p r o p ó s i t o d e la c o m e d i a s a t i rizada: "Ahí no hay más que un hacinamiento de especies, una acción informe, lances inverosímiles, episodios inconexos, caracteres mal expresados o mal e s c o g i d o s ; en v e z de artificio, e m b r o l l o ; en v e z de s i t u a c i o n e s cómicas, mamarrachadas de linterna mágica. N o h a y conocimiento de historia ni de costumbres, n o h a y objeto moral, n o h a y lenguaje, ni estilo, ni versificación, ni gusto ni sentido común." L a i r o n í a q u e r e z u m a d e t o d a s l a s e s c e n a s d e La comedia nueva con- v i e r t e a la obra e n u n a de l a s sátiras m á s duras y m o r d a c e s q u e h a y a n p o dido enderezarse contra una escuela literaria, y en este aspecto gana s i n d u d a e s t i m a l a o t r a g r a n c r e a c i ó n d e M o r a t í n , El sí de las niñas, estrenada e n 1805, c u y o s t o n o s i r ó n i c o s e s t á n s u a v e m e n t e v e l a d o s p o r c i e r t a sentimental del ambiente, que no se halla desligada neblina p o r c o m p l e t o d e la v a g u e d a d y melancolía de l o s poetas prerrománticos. Escrita e n prosa, c o m o La comedia nueva, El sí de las niñas costumbre y desarrollada con mayor simplicidad temática, aspira a p o n e r de m a n i f i e s t o l o s i n c o n v e n i e n t e s de la p é s i m a s o c i a l d e s u p e d i t a r la v o l u n t a d d e l a s h i j a s a l i n t e r é s d e l o s p a d r e s e n p a s o t a n d e l i c a d o c o m o la e l e c c i ó n d e e s p o s o . D o ñ a P a q u i t a , r e cién salida de u n pensionado monjil, se ve forzada por su madre, mujer interesada y parlanchína, a desposarse c o n el v i e j o d o n D i e g o , aunque lo f o r t u i t o d e las c o s a s h a c e q u e se descubra q u e está enamorada d e d o n Carl o s , s o b r i n o p r e c i s a m e n t e d e d o n D i e g o , q u i e n , c o n m o v i d o a l v e r e l s^cri- 1208 LORENZO CONDE ficio de l o s enamorados, renuncia a s u s p r o y e c t o s y aprueba la boda de l o s j ó v e n e s . " D e s d e la m u e r t e d e C a l d e r ó n — c o m e n t a V a l b u e n a — n o h a b í a v i s t o la e s c e n a e s p a ñ o l a u n a obra m á s b e l l a , q u e h a s i d o c o m p a r a d a , finamente, a u n paisaje de invierno. M á s que invernal es otoñal esta producción de m e d i a s tintas, d e t o n o s suaves... M o r a t í n p u e d e e m p a r e n t a r a la larga, i n c o n s c i e n t e m e n t e , c o n M e n a n d r o , y sobre t o d o c o n T e r e n c i o ; y a la p r ó x i m a c o n A l a r c ó n , C u b i l l o y M o r e t o , y d i r e c t a m e n t e c o n M o l i e r e ; p e r o , para nosotros, m á s l o s e s p a ñ o l e s que el francés se anticiparon a este gris delicado de la deliciosa producción." E n la escena octava del tercer acto, cuando doña Paquita está acongojada por la retirada de su e n a m o r a d o d o n Carlos, y el v i e j o d o n D i e g o se siente contrariado por haber descubierto fortuitamente algo de los amo- r í o s d e s u futura e s p o s a , d i a l o g a n así el v i e j o y la niña c o n e s a s e n t i m e n tal p l a c i d e z q u e caracteriza a M o r a t í n : D. DIEGO. ¿Usted no habrá dormido bien esta noche? D.* FRANCISCA. N O , señor. ¿ Y usted? D. DIEGO. Tampoco. D . ' FRANCISCA. H a hecho demasiado calor. D . DIEGO. ¿Está usted desazonada? D.* FRANCI.SCA. Alguna cosa. D . DIEGO. ¿Qué siente usted? (Siéntase junto a doña Francisca.) D . ' FRAXCI.SCA. N O es nada... Así un poco de... Nada... no tengo nada. D . DIEGO. Algo será; porque la v e o a usted muy abatida, llorosa, inquieta. ¿Qué tiene usted, Paquita? ¿ N o sabe usted que la quiero tanto? U.* FRANCISCA. Sí, señor. D . DIEGO. Pues ¿por qué no hace usted más confianza de mí? ¿Piensa usted que no tendré y o mucho gusto en hallar ocasiones de complacerla? D . ' FRA.NCISCA. D. DIEGO. Y a lo sé. ¿Pues cómo, sabiendo que tiene usted un amigo, no desahoga con él su corazón? D." FRA.NCI.SCA, Porque eso mismo me obliga a callar. D . DIEGO. E s o quiere decir que tal vez soy yo la causa de su pesadumbre de usted. D . ' FRANCISCA. N O , señor, usted en nada me ha ofendido... N o es de usted de quien y o me debo quejar. D . DIEGO. P u e s ¿de quién, hija mía?... Venga usted acá... (Acércase más.) Hablemos siquiera una v e z sin rodeos ni disimulación. Dígame usted: ¿no es cierto que usted mira con algo de repugnancia este casamiento que se la propone? ¿Cuánto va que, si la dejasen a usted entera libertad para la elección, no se casaría conmigo? D.« FRANCISCA. N i con otro. D . DIEGO. ¿Será posible que usted no conozca otro más amable que yo, que la quiera bien, y que la corresponda como usted merece? D.* FRANCISCA. N o , señor; no, señor. D . DIEGO. Mírelo usted bien. D,* FRANCISCA. ¿ N O le digo a usted que no? LETRñS ESPñÑOLñS 1209 1). DIEGO. ¿Y he de creer, por dicha, que conserve usted tal inclinación al retiro en que se ha criado, que prefiera la austeridad del convento a una vida más...? D.* FRANOLSCA. T a m p o c o ; no, señor... Nunca he pensado así. D . DIEGO. N O tengo empeño de saber más... Pero de todo lo que acabo de oír resulta una gravísima contradicción. Usted no se halla inclinada al estado religioso, según parece. Usted me asegura que no tiene queja ninguna de mí, que está persuadida de lo mucho que la estimo, que no piensa casarse con otro, ni debo recelar que nadie me dispute su mano... Pues ¿qué llanto es ése? ¿De dónde nace esa tristeza profunda, que en tan poco tiempo ha alterado su semblante de usted, en términos que apenas le reconozco? ¿Son éstas las señales de quererme exclusivamente a mí, de casarse gustosa conmigo dentro de pocos días? ¿Se anuncia así la alegría y el amor? (Vase iluminando lentamente la escena, suponiendo que viene ¡a luz del día.) D." FRAJÍCISCA. Y ¿qué motivos le he dado a usted para tales desconfianzas? D . DIEGO. ¿Pues qué? Si yo prescindo de estas consideraciones, si apresuro las diligencias de nuestra unión, si su madre de usted sigue aprobándola, y llega el caso de... D . ' FKA.NCI.SCA. Haré lo que mi madre me manda, y me casaré con ustedD . DIEGO. ¿Y después, Paquita? D.« FRANLIHCA. Después... y mientras me dure la vida seré mujer de bien. D, DIEGO. Eso no lo puedo yo dudar... Pero si usted me considera como el que ha de ser hasta la muerte su compañero y su amigo, dígame usted: estos títulos ¿no me dan algún derecho para merecer de usted mayor confianza? ¿No he de lograr que usted me diga la causa de su dolor? Y no para satisfacer una impertinente curiosidad, sino para emplear todo en su consuelo, en mejorar su suerte, en hacerla dichosa, si mi conato y mis diligencias pudiesen tanto. I).' FRANCI.SCA. ¡Dichas para mí!... Ya se acabaron. D . DIEGO. ¿Por qué? D . ' FRANCLSCA. Nunca diré por qué. D . DIEGO. Pero ¡qué obstinado, qué imprudente silencio!... Cuando usted misma debe presumir que no estoy ignorante de lo que hay. J)." FKA.NCI.SCA. Si usted lo ignora, señor don Diego, por Dios no finja que lo sabe; y si en efecto lo sabe usted, no me lo pregunte. D . DIEGO. Bien está- Una vez que no hay nada que decir, que esa aflicción y esas lágrimas son voluntarias, hoy llegaremos a Madrid, y dentro de ocho días será usted mi mujer. ] ) . ' FRANCISCA. Y daré gusto a mi madre. D . D ] } X ) ü . Y vivirá usted infeliz. D.* FRANCI.SCA. Ya lo sé. D. DiFxio. Ve aquí los frutos de la educación. Esto es lo que se llama criar bien a una niña: enseñarla a que desmienta y oculte las pasiones más inocentes con una pérfida disimulación. Las juzgan honestas luego que las ven instruidas en el arte de callar y mentir. Se obstinan en que el temperamento, la edad ni el genio no han de tener influencia alguna en sus inclinaciones, o en que su voluntad ha de torcerse al capricho de quien las gobierna. Todo se las permite, menos la sinceridad. Con tal que no digan lo que sienten, con tal que finjan aborrecer lo que más desean, con tal que se presten a pronunciar, cuando se lo manden, un sí perjuro, sacrilego, origen de tantos escándalos, ya están bien criadas; y se llama excelente educación la que inspira en ellas el temor, la astucia y el silencio de un esclavo. D.' FRANCISCA. E s verdad..- Todo eso es cierto... E s o exigen de nosotras, eso 1210 LORENZO CONDE a p r e n d e m o s en la escuela q u e se n o s da... P e r o el m o t i v o d e m i aflicción es m u c h o más grande. D . DIEGO. S e a cual f u e r e , h i j a m í a , e s m e n e s t e r q u e Usted s e anime... Si la v e a u s t e d su m a d r e d e e s a m a n e r a , ¿ q u é h a d e decir?... M i r e u s t e d q u e y a p a r e c e q u e se h a l e v a n t a d o . D.« FRANCISCA. ¡ D i o s m í o ! D . DIEGO. S Í , P a q u i t a ; c o n v i e n e m u c h o q u e u s t e d v u e l v a un p o c o s o b r e sí... N o a b a n d o n a r s e tanto... Confianza en Dios... V a m o s , q u e n o s i e m p r e n u e s t r a s d e s g r a cias son t a n g r a n d e s c o m o la i m a g i n a c i ó n las pinta... j M i r e u s t e d q u é d e s o r d e n é s t e ! [qué a g i t a c i ó n ! ¡ Q u é l á g r i m a s ! V a y a , ¿ m e da u s t e d p a l a b r a de p r e s e n t a r s e así..., c o n c i e r t a s e r e n i d a d y...? ¿ e h ? D.* FRANCISCA. Y u s t e d , señor... B i e n sabe u s t e d el g e n i o de mi m a d r e . Si u s ted no m e defiende, ¿a quién h e de volver los ojos? ¿Quién tendrá compasión de esta desdichada? D . DIEGO. S U b u e n a m i g o d e usted... Yo... ¿ C ó m o es p o s i b l e q u e y o la a b a n d o nase... ¡ c r i a t u r a ! . , e n la s i t u a c i ó n d o l o r o s a en q u e la v e o ? (Asiéndola de las manos.) D.* FRANCISCA. ¿ D e v e r a s ? D. DIEGO. M a l conoce u s t e d m i c o r a z ó n . D.* FRANCISCA. B i e n le c o n o z c o . (Quiere arrodillarse; don Diego se lo estorba, y ambos se levantan.) D . DIEGO. ¿ Q u é h a c e u s t e d , n i ñ a ? D . ' FRANCISCA. Y o n o sé... ¡ Q u é p o c o m e r e c e t o d a esa b o n d a d u n a m u j e r t a n i n g r a t a p a r a c o n usted!... N o , i n g r a t a n o ; infeliz... ¡ A y , q u é infeliz s o y , s e ñ o r d o n Diego! D. DIEGO. Y o b i e n s é q u e u s t e d a g r a d e c e c o m o p u e d e el a m o r q u e l a tengo... L o d e m á s t o d o h a sido... ¿ q u é sé yo?... u n a e q u i v o c a c i ó n m í a , y n o o t r a cosa... P e r o u s t e d , ¡ i n o c e n t e ! , u s t e d n o h a t e n i d o l a culpa. D . ' FRANCISCA. V a m o s . . . ¿ N o v i e n e u s t e d ? D . DIEGO. A h o r a n o , P a q u i t a . D e n t r o d e u n r a t o i r é p o r allá. D . ' FRANCISCA. V a y a u s t e d p r e s t o . (Encaminándose al cuarto de doña Irene, vuelve y se despide de don Diego besándole las manos.) D. DIEGO. SÍ, presto iré. (Ruiz Morcuende, ilío.-iiíiw.- Tealro, en loe Clásicos castellanos, t. LViii.) A l g u n o s años antes que Moratín, ensayó también Jovellanos un géner o d e d r a m a , d i s t i n t o d e l a t r a g e d i a , c o n s u o b r a El delincuente honrado (1774), p e r t e n e c i e n t e a la l l a m a d a " c o m e d i a l a c r i m o s a o llorona", q u e se había p u e s t o d e m o d a en Francia durante la segunda mitad de la c e n t u ria d e c i m o c t a v a c o n las obras de N i v e l l e Harpe, Beaumarchais, d e r o t — L e fils naturel—, etc. Basada de la Chaussée, Voltaire, La inmediatamente t i e n e y a El delincuente en u n drama de D ¡ - honrado acres pinceladas r o m á n t i c a s , c o n e l e f e c t i s m o q u e o f r e c e n el p r o b l e m a e n t r e el h o n o r y e l deber, el s e n t i m i e n t o d e filantropía, la a n g u s t i a d e la p r ó x i m a de u n inocente, el estudiado r e c o n o c i m i e n t o final ejecución entre u n padre y u n hijo..., t o d o p r e s e n t a d o e n forma n u e v a y c o n m o v e d o r a , que h a d e c o n d u cir e n ú l t i m o t é r m i n o al drama r o m á n t i c o del D u q u e de Rivas. LETRftS ESPAÑOLAS EL TEATRO I2ll TRADICIONAL A p a r t e las i m i t a c i o n e s y r e f u n d i c i o n e s que durante este t i e m p o se dieron del teatro d e l s i g l o de oro, l o m á s d e s t a c a d o q u e p r o d u j o la tradición: del teatro n a c i o n a l s o n l o s s a í n e t e s de R a m ó n de la Cruz, p r e s e n t a d o s c o m o ; cuadritos costumbristas del Madrid castizo, llenos de notas pintorescas r e a l i s t a s . R a m ó n d e la C r u z C a n o y O l m e d i l l a y| ( 1 7 3 1 - 1 7 9 4 ) n a c i ó e n Ma-J d r i d y e s t u v o e m p l e a d o d e s d e 1759 c o m o o f i c i a l e n l a C o n t a d u r í a d e P e n a s | d e C á m a r a . V i v i ó s i e m p r e p r e c a r i a m e n t e , a p e s a r d e l a p r o t e c c i ó n q u e re-^ c i b i ó d e l D u q u e d e A l b a , d e l a D u q u e s a d e O s u n a y d e la C o n d e s a d e B e - j navente, e n c u y o palacio murió, n o en casa de u n m o d e s t o carpintero, n i j en la o r g í a de u n baide de candil, c o m o habían s u p u e s t o a l g u n o s c r í t i c o s . \ Perteneció también a los Arca- ; d e s de R o m a c o n el nombre de ^-7 "Larisio Dianeo". La producción j I /^^/T dramática ' R a m ó n de la Cruz p r e s e n t a d o s fases perfectamente definidas por el abarca: género de piezas e n la primera / ijZ^^^^^ de Oxu^^ ^^^^^^y^'^^^^'^'íí^ que figuran preferentemente las tragedias y ^^^^ ,^ comedias que compuso a imitac i ó n e x t r a n j e r a , y e n la s e g u n d a , q u e s e e x t i e n d e e n t r e 1 7 6 2 y 1 7 9 2 , la r i c a c o l e c c i ó n d e s a í n e t e s q u e l e h a n d a d o u n l u g a r d i s t i n g u i d o e n la h i s t o r i a del teatro del siglo X V I I I . t a r s e l a s t i t u l a d a s Aecio, R a c i n e , y Hamlet Entre las tragedias que tradujo merecen ci- Atilio y Talestris d e M e t a s t a s i o ; Bayaceto de de Shakespeare, drama que no vertió directamente del inglés, c o m o Leandro de Moratín, sino de u n arreglo francés debido a D u cis. E n t r e las comedias, igualmente traducidas, pueden recordarse en Sciro boda d e M e t a s t a s i o , L a Escocesa d e M o l i e r e , y la Eugenia m o a s u n t o q u e e l Clavijo d e V o l t a i r e , La enferma Aquiles de mal de de B e a u m a r c h a i s , inspirada ésta e n el m i s - de Goethe, a propósito de los amores, infausta- m e n t e r o t o s , q u e t u v o C l a v i j o y F a j a r d o c o n la h e r m a n a d e l f a m o s o dra- m a t u r g o francés. S i g u i e n d o el e s p í r i t u de la época, h i z o Cruz a l f u n a s ref u n d i c i o n e s d e o b r a s a n t i g u a s , c o m o la Andrómeda la Ifigenia y Perseo de Calderón, de Cañizares, y a l g ú n auto sacramental calderoniano. Compu- so a s i m i s m o d i v e r s a s z a r z u e l a s a la m a n e r a del s i g l o X V I I , n o t a n t o para c o n t i n u a r u n a t r a d i c i ó n dramática nacional c o m o para o p o n e r s e a la invasión de la ópera de tipo italiano. L a s principales de estas zarzuelas s o n L a s foncarraleras. falla Las segadoras y , s o b r e t o d o , Quien de Vallecas, complace La Briseida, a la deidad acierta El licenciado Far- a sacrificar, obra LORENZO 1212 CONDE e n d o s a c t o s , u n t a n t o extraña, que él c a l i f i c ó de " n u e v o drama h a r m ó n i c o " , en el q u e se m e z c l a n , s i n c o n c i e r t o , e l e m e n t o s cómico- mitológicos, históricos y novelescos. "Pero su verdadero éxito teatral—comenta V a l b u e n a — e s t á constituido por una extensa serie de pequeñas obritas, "saínetes", en que aparecen tod o s l o s t i p o s y c o s t u m b r e s d e la E s p a ñ a c a s t i z a d e l s i g l o X V H I . éste de Teatro modesto empe- ño, escapó a las censuras de los e n e m i g o s del drama nacional—aunque dejó de tener no impugna- d o r e s , de l o s que el a u tor se d e f e n d i ó — , suscitando desde hasta su hoy época alabanzas u n á n i m e s . Se ha l l e g a d o al p a r a l e l o c o n la E s p a ña de los cuadros de Goya, y en general Cruz e s u n o de e s t o s autores que no h a n p a s a d o por el tamiz de una crítica detenida. Convendría ana- lizar lo que h a y de renne y de pe- circunstan- cial en esas piezas cor- tas. S u e l e c o n f u n d i r s e el valor documental, rico que Cruz el ofrece, histó- teatro de y en que este aspecto es de un méEetrato de R a m ó n de la Cruz Cano.l sustituible, mi juicio cunstancial, con son en el plano estético rito extraordinario e indel género completamente inferiores. La la los la mayoría de casos, cómico, en el gracia es banal o no pasa versificación cual para cirde discreta sin corresponder a un sentido verdaderamente poético, escollo que ya surge en los entremeses de Q u i ñ o n e s ; y, en total, este m u n d o de valor histórico no puede c o m p a r a r s e c o n la p o e s í a de las farsas de gran Gil V i c e n t e , o c o n la p r o f u n d a i r o n í a y v e r d a d d e c a r a c t e r e s d e l a s o b r a s m a e s tras en prosa del teatro corto de Cervantes. Mejor podría comparársele c o n R u e d a , y en este c a s o Cruz o c u p a r í a el lugar m á s a l t o por su t e a t r i t o m u c h o m á s rico e n f a c e t a s y t i p o s s a t i r i z a d o s que el m o n o c o r d e d e l o s pa- LETRAS ESPAÑOLAS 1213 s o s d e l b a t i h o j a . P o r la e x t e n s a z o n a d e i n f l u e n c i a y g é n e r o s d e t o d o s u t e a t r o , y p o r la s e r i e d e f i g u r a s y c o s t u m b r e s d e l o s s a í n e t e s , C r u z e s , c l a ramente, u n o de e s t o s autores de u n alto valor s i g n i f i c a t i v o de época, aunque sean inferiores como estilistas, que pueden sobrevivir a su siglo. Gran parte del p r o s a í s m o teatral e n el g é n e r o c ó m i c o del s i g l o X I X ha contrib u i d o a t r a e r n o s i n t a c t a la f a m a d e u n s a i n e t i s t a , s u j e t a , necesariamente, a revisión." R a m ó n d e la C r u z e s u n o d e l o s a u t o r e s m á s f e c u n d o s d e l a s l e t r a s e s pañolas, por c u a n t o se sabe q u e l l e g ó a escribir, entre obras y t r a d u c c i o nes, m á s de quinientas piezas dramáticas, publicadas en su m a y o r parte en d i v e r s a s e d i c i o n e s , la m á s a n t i g u a d e l a s c u a l e s e s la q u e é l m i s m o p r e p a r ó en diez v o l ú m e n e s bajo el epígrafe demás obras dramáticas d e Teatro o colección de saínetes y (1786-1791). P o r los saínetes hizo desfilar todos los t i p o s d e la v i d a p i n t o r e s c a d e M a d r i d , c o m o c a s t a ñ e r a s , m a n ó l a s , v e r d u l e r a s , petimetres, majos, chisperos, guitarristas, rateros, aguadores, abates, etc., y en s u c o n j u n t o l o s fué situando en el marco p r o p i o de su tipismo, como ferias, fandangos, bailes de candil, mercados, paseos, romerías, teatros, visitas, etc. E s t o s personajes se m u e v e n y hablan siempre c o n maravillosa naturalidad y dejan a lo largo del diálogo—en suelto verso romance—un d e c h a d o d e la g r a c i a y v i v a c i d a d d e l i n g e n i o p o p u l a r . E n t r e l o s m á s n o t a b l e s s a í n e t e s d e l c o s t u m b r i s t a m a d r i l e ñ o p u e d e n c i t a r s e La maja majada, Las castañeras picadas. Las majas vengativas. El Rastro por la mañana. El Pardo por la tarde. La visita de duelo. Los bandos del Avapiés, La Petra y la Juana o la casa de Tócame-Roque, La comedia casera. El sarao. La pradera de San Isidro, El fandango de candil, e t c . H e a q u í u n a g r a c i o s a e s c e n a d e l c o m i e n z o d e Los bandos del Avapiés, e n la q u e a p a r e c e e l m a j o Z u r d i l l o , a t a d o d e p i e s y m a n o s y m a l t r e c h o p o r una paliza q u e le acaban de dar, al t i e m p o q u e salen, al oír el a l b o r o t o , la Pelundris c o n un candil y Canillejas con un garrote, vestidos de m a j o s : CAX. ZT-B. TAN. ("AN. ZTR. Tendido en él suelo está; pero distinguir no puedo si es tinaja racional, o si es viviente pellejo. ¿Quién eres? ¡ S o y el d e m o n i o ! Pues, hijo, vete al infierno. ¡ Que no pueda levantarme I E s difícil, pues yo creo, desde que cayó el demonio, que a levantarse no ha vuelto. ¡Válgame D i o s ! ¡A D i o s llama! ¡ D e m o n i o es de buen ejemplo! ZUK. CAN. V K I J 7,vn. ¿Quién eres? Soy el furor, la ira, la rabia, el veneno del invencible Barquillo; que, aunque ultrajado me v e o , soy el valiente Zurdillo conocido por m i s hechos. ¡ L o s valientes y el buen vino siempre se acabaron presto! ¿Zurdillo, tú de esta suerte tirado por e s o s suelos cuando has sido de este barrio el baladren más soberbio? E s que quise a una mujer LORENZO 1^14 y ella c a u s ó m i d e s p e ñ o ; que los hombres que os trataron luego de costillas dieron. Q u i t é m o s l e los c o r d e l e s . CAN. ZUB. ¡Sí, p o r q u e s o n t r i s t e a g ü e r o , que d a n a e n t e n d e r q u e o t r o s m e p o n d r á n en el p e s c u e z o ! Refiérenos tus desgracias. ZUB. E s p r e c i s o p a r a h a c e r l o q u e a l b o r o t e m o s el b a r r i o , y c o n c u r r a n a este p u e s t o hombres, mujeres y niños, para que, todos sabiendo que a t o d o s t o c a el a g r a v i o , t o d o s se v e n g u e n s a n g r i e n t o s . ¿ A t o d o s t o c a el a g r a v i o ? CAN. Z u B . A t o d o s , si es q u e t e n e m o s vergüenza. CAN. FEL. CAN. PEL. Yo n o lo s é , pero lo preguntaremos. ¿Acaso dudas, canalla? Vergüenza, y mucha tenemos; p u e s q u e j a m á s la g a s t a m o s p o r q u e n o falte a su t i e m p o . P u e s , s i e n d o así, a c o n v o c a r a t o d o s s e r é el p r i m e r o , y el p r i m e r o q u e en d e f e n s a del B a r q u i l l o c r u e l y fiero, c o m o si fuera u n H e r o d e s , he de t o c a r a d e g ü e l l o . Y o , v a l e r o s a y altiva, t o m a n d o p a r t e en el c u e n t o , en c o r r a l e s , c o n v e n t i l l o s , en t a b e r n a s y l o s p u e s t o s , convocaré las matronas. CONDE Zun. CAN. PEL. CAN. (SaimtadeD. p a r a m o s t r a r q u e el t r e m e n d o b a r r i o del B a r q u i l l o , s i e m p r e s a b e v o l v e r p o r s u s fueros. Pues llamadlos. ¡Dura suerte! N o te a p u r e s , m a j a d e r o , porque tomar pesadumbres a ninguno hace provecho. Nobles, heroicas matronas, q u e en e s t e g r a n d e i m i s f e r i o , ya m o r c i l l a s r e l l e n a n d o , ya t a r á n g a n a f r i y e n d o , abastecéis a Madrid, s u s p e n d e d p o r un m o m e n t o las h a c i e n d a s en q u e e s t á i s , sean d e h o n r a o de p r o v e c h o , y venid a este lugar a enderezar un entuerto. N o b l e Gangosa..., G a l l a r d a , Tiñosilla, Zunga, estremo del v a l o r , y, en fin, t o í t a s las q u e h a b i t á i s en su c e n t r o . Grandes, invencibles héroes, que en l o s e j é r c i t o s d i e s t r o s de b o r r a c h e r a , r a p i ñ a , gatería y vituperio, fatigáis l a s f a l t r i q u e r a s , las t a b e r n a s y l o s j u e g o s , v e n i d a e s c u c h a r el m o d o de v e n g a r n u e s t r o d e s p r e c i o . Envidiable Pelachón; Marrajo temido y fiero; inimitable Zancudo, y d e m á s q u e sois m o d e l o de v i r t u d e s , v e n i d t o d o s p a r a q u e e s c u c h é i s m i s ecos... Ramón déla Crut, B a i c e l o n a , 1882.) U n grupo de s a í n e t e s m u y i n t e r e s a n t e de Ramón de la Cruz e s el formado por l o s que presentan "el teatro en el teatro", en l o s que aparecen r e p r o d u c i d a s las c o s t u m b r e s teatrales y l o s c ó m i c o s de su t i e m p o c o n f i delidad absoluta, tal vez más propia de un d o c u m e n t o h i s t ó r i c o que de una creación dramática. T a l e s son l o s t i t u l a d o s El La comedia de maravillas. El coliseo por defuera. teatro El saínete por dentro, interrumpido, et- cétera. D e s c u e l l a n a s i m i s m o en la vasta c o l e c c i ó n , con i n t e r é s más estrechamente l i g a d o a la historia literaria, l o s s a í n e t e s h e c h o s a m o d o de parodia para caricaturizar aquellas t r a g e d i a s n e o c l á s i c a s que t a n t o gustaban a l o s i m p u g n a d o r e s de Cruz y tan poco s a t i s f a c í a n al público espectador. A u n q u e , en la m a y o r parte de l o s casos, no pasa la parodia de c i e r t o s ras- L E T R A S ESPAÑOLAS l2l6 g o s e x t e r i o r e s y superficiales, la i n t e n c i ó n inmediata d e l autor hace elevar el t o n o del c o n j u n t o , d a n d o m á s g r a v e d a d al e s t i l o y m á s r e c i e d u m b r e a la v e r s i f i c a c i ó n — c a s i s i e m p r e e n r o m a n c e endecasílabo—para acercarse c o n ello al tipo de la tragedia francesa. Saínetes de este género caricatu- r e s c o s o n l o s t i t u l a d o s Manolo, Zara ( q u e r e m e d a la Zaira La presumida burlada. tragedia para reir d e V o l t a i r e ) , InesiUa El marido sofocado, o sainete la de Pinto, para El llorar. muñuelo. etc. E l g é n e r o del sainete, por su característico a c e r c a m i e n t o a la literatura p o p u l a r , t u v o q u e e n c o n t r a r i m p u g n a d o r e s e n t r e l o s h o m b r e s formados en el academicismo francés—esencialmente antipopular—y, en efecto, menudearon l o s ataques de parte del v i e j o Moratín, Clavijo y Fajardo, Iriarte, S i g n o r e l H , e t c . P e r o t a m b i é n t u v o e n t u s i a s t a s a d m i r a d o r e s q u e n o s o l a m e n t e d e f e n d i e r o n c o n a r t í c u l o s y f o l l e t o s la obra d e R a m ó n d e la Cruz, s i n o q u e la l l e g a r o n a imitar l l e v a n d o al teatro n u e v o s m a t i c e s del c o s t u m brismo español, como lo hicieron en s u s saínetes González del Castillo, Cornelia, Luis Moncín, A n t o n i o Valladares, etc., todos inferiores a su modelo. J u a n I g n a c i o González del Castillo (1763-1800), el m á s destacado de los imitadores de Cruz, nació e n Cádiz, donde fué apuntador d e teatro y maestro de castellano d e N i c o l á s B ó h l de Faber, sin lograr nunca prosper i d a d , d e t a l m a n e r a , q u e a l m o r i r e n la p o b r e z a t u v o q u e e n t e r r á r s e l e d e limosna. H i z o traducciones del latín y del francés y compuso poesías de e s t i l o q u i n t a n e s c o , a l g u n a s d e e l l a s i n f l u i d a s p o r la R e v o l u c i ó n c o m o l a Elegía Francia francesa, d e d i c a d a a M a r í a A n t o n i e t a y e l p o e m a d e La Gallada revuelta d e t e s i s L a madre ( 1 7 9 4 ) . A l t e a t r o dio la t r a g e d i a Numa hipócrita o ( 1 7 9 9 ) , la c o m e d i a ( 1 8 0 0 ) y , s o b r e t o d o , la c o l e c c i ó n d e s a í n e t e s e n q u e r e c o g i ó el t i p i s m o c o s t u m b r i s t a d e C á d i z , p r e s e n t á n d o l o c o n t a n t a vivacidad e ingenio como su modelo, aunque con menos intensidad d o r a . L o s m e j o r e s d e e s t o s s a í n e t e s s o n El Café de Cádiz, en Cádiz, La feria del Puerto, Los palos deseados, e t c . El lugareño en Cádiz, El día de El payo de la creatoros carta. González de Castillo, aunque n o alcanzó el g o z o de ver representadas s u s o b r a s e n M a d r i d , h a p a s a d o a la h i s t o r i a c o n c i e r t o p r e s t i g i o literario que n o ha merecido otro de sus contemporáneos, Luciano Francisco Comella (1751-1812), a pesar de haber avasallado el teatro de su t i e m p o c o n s u s aparatosas c o m e d i a s de fábrica. N a c i d o en V i c y establecido en M a drid, v i v i ó C o m e l l a e n c i r c u n s t a n c i a s p o c o p r o p i c i a s para la aureola literaria, y a c a b ó m u r i e n d o d e u n a i n d i g e s t i ó n d e a r e n q u e s . S u s c o n t e m p o r á neos le combatieron encarnizadamente por lo fantástico y disparatado de sus comedias, y Moratín—que se exasperaba al ver su extremado mal g u s t o — p a r e c e q u e l e s a t i r i z ó e n La comedia nueva e n c a r n á n d o l e e n la r i d i c u l a figura de don Eleuterio Crispín de Andorra y l u e g o le retrató m e n t e e n La derrota de los pedantes. satírica- C o n todo, l a s obras de Comella se lila L0RÉN2O CONDE aplaudieron incesantemente en l o s teatros populares, y, s e g ú n testimonio del propio Moratín, se representaban c o n el m i s m o é x i t o en Italia. E x a m i n a d a s s o b r e e l p l a n o d e la r e a l i d a d , l a s c o m e d i a s d e C o m e l l a s o n u n a t e s t a d o de m a l g u s t o y p r o s a í s m o , e n c e r r a d o e n una i m a g i n a c i ó n arbitraria, pero hábilmente d i s i m u l a d o por el singular s e n t i d o teatral que tenía su autor, siempre d i s p u e s t o a entrar a saco en las comedias de Lope, Calderón, Corneille, R a c i n e y Shakespeare. Sabía dar f l u i d e z al v e r s o , i n t e r é s a l d i á l o g o y b i z a r r í a a l a s e x p r e s i o n e s , y c o m o e s t o b a s t a b a para e n a r d e c e r al p ú b l i c o d e s u t i e m p o , s u p r o d u c c i ó n p u d o d e s e n v o l v e r s e t a n f e cunda e n cantidad c o m o pobre en calidad. Gustó, sobre todo, Comella de escribir comedias de asunto exótico y personajes grandiosos, con visos de r e a l i d a d h i s t ó r i c a , q u e é l r e c o n s t r u í a a s u m a n e r a , s i n p r e o c u p a r s e d e la verdadera historia, y c o n ello vino a convertirse en un precursor del melodrama romántico. L o s m á s c o n o c i d o s de este g é n e r o de c o m e d i a s de fá- b r i c a s o n Catalina Pedro el Grande, Federico II en Cronstad, czar II en el Campo e n El gran cerco María de Moscovia, de Viena de Torgau, Luis Teresa XIV de Austria el Grande en Landau, y, s o b r e t o d o , q u e , m u y p o s i b l e m e n t e , e s la a l u d i d a d e n t r o d e L a comedia nueva. T i e n e t a m b i é n C o - m e l l a a l g u n a s p i e z a s q u e p e r t e n e c e n a l g é n e r o s e n t i m e n t a l d e la c o m e d i a l l o r o n a , c o m o la t i t u l a d a La familia indigente, en que refleja las privacio- nes de su propia vida. N o obstante, lo m á s valioso que puede entresacarse de su vasta producción—más de cien obras—son los saínetes costumbrist a s h e c h o s a i m i t a c i ó n d e l o s d e R a m ó n d e la C r u z , t a l e s c o m o El proyectista. El menestral sofocado, alcalde etc. A d e m á s d e l o s s a i n e t i s t a s , trabajaron t a m b i é n m u c h o para m a n t e n e r el calor del teatro nacional los refundidores de c o m e d i a s antiguas, que, en t o d o este s i g l o de m e d i a n í a s y de tanteos, t u v i e r o n tanta importancia c o m o los creadores de dramas originales. U n o de los m á s destacados de estos refundidores fué el clérigo Cánd i d o M a r í a T r i g u e r o s (1736-¿ 1801 ? ) , n a t u r a l d e O r g a z ( T o l e d o ) , q u e v i v i ó casi siempre e n Sevilla, d o n d e le p r o t e g i ó O l a v i d e . S e e j e r c i t ó c o m o p o e t a lírico e s c r i b i e n d o una c o l e c c i ó n de p o e s í a s m o r a l e s a m o d o d e poem a — p r o s a i c o y a b u r r i d o — q u e t i t u l ó El poeta filósofo (1774-1778), y una c o l e c c i ó n de v e r s o s arcaicos, que quiso atribuir a u n poeta i g n o r a d o — P o e - sías de Melchor nocido Díaz de Toledo, poeta del siglo XVI, hasta ahora no co- (1776)—, aunque pronto se dieron todos cuenta del fraude, porque el l e n g u a j e e s m u c h o m á s a n t i g u o q u e d e l s i g l o d e F e l i p e I I e n u n o s c a s o s , y a l g o m á s m o d e r n o e n o t r o s . S u e p o p e y a d e La Riada (1784), por su e x t r a ñ a c o n t e x t u r a , c o n m e z c l a de m i t o l o g í a y d e a l e g o r í a s , p r o v o c ó d i v e r s a s burlas y ataques que dejaron malparado el c r é d i t o literario de T r i gueros. N o tuvo mucha mejor fortuna en l o s intentos que hizo de escrib i r c o m e d i a s a l a m a n e r a f r a n c e s a , y , a u n q u e la t i t u l a d a Los menestrales o b t u v o u n p r e m i o e n e l c e r t a m e n d e l A y u n t a m i e n t o d e M a d r i d e n 1784, LETRAS ESPAÑOLAS ta en alta mar, E! triunfo mo. de la beneficencia 1198 y L o s placeres del entusias- E n toda s u obra p o é t i c a se nota i n f l u e n c i a d e l a s i d e a s c o r r i e n t e s e n - tre l o s e n c i c l o p e d i s t a s . E s c r i b i ó a s i m i s m o u n s o n e t o e n i n g l é s que, traducido por Lista, alcanzó en breve gran fama, y tradujo admirablemente el c é l e b r e m o n ó l o g o d e l Hamlet. Pero más que talento poético fué Blanco u n e s c r i t o r d e s ó l i d o s e n t i d o c r í t i c o , y a s í l o d e m o s t r ó e n la p o l é m i c a q u e s o s t u v o c o n Q u i n t a n a a p r o p ó s i t o d e la d o c t r i n a d e B o i l e a u s o b r e la p o e s í a r e l i g i o s a . Q u i n t a n a , q u e h a b í a a d o p t a d o la d o c t r i n a d e l g r a n m a e s t r o francés, contraria a los argumentos c r i s t i a n o s e n o b r a s p o é t i c a s , s e vio impugnado por B l a n c o - W h i t e , que puntualizó y redujo a sus justos límites la autoridad de aquel p r e c e p t i s t a en este p u n t o . E s t a i n t e r v e n c i ó n de B l a n c o e n la p o l é m i c a , q u e s e t r a d u j o e n u n a Carta Las Variedades, publicada e n el p e r i ó d i c o le valió una gran reputación de crítico. E n Inglaterra con- vivió con los emigrados españoles y participó con ellos, aunque en grado mesurado, de los primeros entusiasmos provocados por las nuevas corrientes del Romanticismo histórico. "Finalmente h e m o s de citar l o s nombres de F r a n c i s c o Núñez (1766-1832), llamado por Lista el "Píndaro cristiano", por haber Díaz cantado en una o d a escrita al e s t i l o d e Herrera las b e l l e z a s d e l c r i s t i a n i s m o e n contraposición a las del paganismo; Manuel del Mármol (1769-1840), Félix María H i d a l g o (1790-1835) y José Marchena (1768-1821). E s t e último, fué un clérigo renegado que pasó en Francia gran parte de su vida. Distin- guióse principalmente como traductor de Moliere, Voltaire y Montesquieu y se hizo tristemente famoso por una descarada falsificación de u n fragm e n t o q u e f a l t a e n e l Satyricon de Petronio." ^ EL TEATRO EN EL SIGLO XVIII A c u e s t i ó n batallona de este período fué, indudablemenI te, el teatro, y t o d a s las p o l é m i c a s que el t e m a s u s c i t ó ^ g i r a r o n a l r e d e d o r d e la c o n t r a d i c c i ó n c o n q u e u n o s e s - . M i c r i t o r e s d e f e n d í a n el e s p í r i t u y la f o r m a d e la d r a m á tica del s i g l o de oro, y o t r o s p r e t e n d í a n depurar el v a lor del t e a t r o de ese p e r í o d o para establecer, de rechaz o , la s u p e r i o r i d a d d e l t e a t r o f r a n c é s . L a a m a l g a m a d e lo h u m a n o c o n lo d i v i n o , y de lo c ó m i c o c o n lo t r á g i c o , que t a n t o caracter i z a a l t e a t r o e s p a ñ o l , j u n t o c o n la d i v e r s i d a d d e m é t r i c a y la i r r e g u l a r i dad de las divisiones escénicas, eran pecados de lesa estética que no pod í a n p e r d o n a r l o s h o m b r e s f o r m a d o s e n la i n t e g r i d a d p r e c e p t i v a d e l c l a s i c i s m o . P o r e s o , d e s d e la a p a r i c i ó n d e l o s p r i m e r o s t e o r i z a d o r e s d e l a r t e , c o m o L u z á n , q u e d a r o n y a s e ñ a l a d o s l o s p u n t o s m e n o s r e s i s t e n t e s d e la f o r taleza del teatro del siglo de oro y preparadas las armas de las tres famos a s u n i d a d e s d r a m á t i c a s p a r a e m p r e n d e r l o s a t a q u e s c o n t r a la nacional, ataques que, s e g ú n decimos, se sucedieron dramática ininterrumpidamente durante aquel s i g l o en f o r m a de las t í p i c a s p o l é m i c a s entre l o s l u z a n i s t a s , Moratín, Clavijo, Iriarte, etc., por una parte, y N i f o , Romea, Huerta, R a m ó n de la Cruz, etc., por otra. LA PUGNA ENTRE DOS ESCUELAS E n los c o m i e n z o s del siglo continuaron representándose las comedias de Calderón, Mota, Diamante y B a n c e s Candamo, mientras Zamora y Cañiz a r e s s e e s f o r z a b a n e n o f r e c e r al p ú b l i c o a l g u n a s n o v e d a d e s c o n s u s m e d i o c r e s i n v e n c i o n e s . P e r o y a a e s t a s a l t u r a s la c o m e d i a n a c i o n a l h a b í a l l e gado a su p u n t o e x t r e m o de decadencia, falta de originalidad y de interés, y n o era p o s i b l e e s p e r a r c o s a m e j o r ni de las c r e a c i o n e s o r i g i n a l e s ni d e las LETRAS ESPAÑOLAS 1196 r e f u n d i c i o n e s q u e c o n insistencia iban h a c i e n d o a l g u n o s autores hasta a g o tar l o s r e c u r s o s e s c é n i c o s de l a s c o m e d i a s o l v i d a d a s . E s t a crítica s i t u a c i ó n p r e d i s p o n í a , p u e s , a la a p a r i c i ó n d e n u e v a s ideas q u e r e n o v a s e n l o a g o t a d o , y, en efecto, el m o d e l o de tragedia francesa que ya había apuntado en a l g u nas obras de Diamante y Cañizares podía realizar esa renovación, c o n intensidad y eficacia s u f i c i e n t e s para llegar hasta el m e o l l o d e l arte d r a m á t i c o ; pero la m i s m a falta de verdaderos i n g e n i o s capaces de plasmar en forma e s p a ñ o l a l o q u e s e l e s o f r e c í a e n m o l d e s f r a n c e s e s , h i z o q u e la r e n o v a c i ó n neoclásica discurriera por caminos tan fríos y trillados como los que seguía la c o m e d i a n a c i o n a l . P o r e l l o , l o m á s t r a s c e n d e n t e d e l n e o c l a s i c i s m o s e r e dujo, e n lo positivo, a las teorizaciones estéticas y, en lo negativo, a los violentos ataques contra los poetas dramáticos de los tiempos de L o p e y Calderón. E s t a o p o s i c i ó n entre las d o s escuelas dramáticas n o sólo se cifró e n la diversa c o n c e p c i ó n estética, s i n o que alcanzó también a la i d e o l o g í a filosófica y social. E l espíritu enciclopedista que alentaba en los escritores neoclásicos y en los mismos servidores del despotismo ilustrado, estaba e n franca o p o s i c i ó n c o n e l s e n t i r s e n c i l l a m e n t e r e l i g i o s o de la literatura n a cional, y contra él enderezó por varios caminos sus ataques. Singularmente se fijó en los autos sacramentales, c u y o ambiente t e o l ó g i c o , en m e d i o de típicos desgaires populares, pugnaba manifiestamente midamente académica c o n la estética rela- de la Uteratura francesa, y, s o p r e t e x t o d e evitar irreverencias, emprendieron algunos críticos una activa campaña, que term i n ó c o n la p r o h i b i c i ó n d e la r e p r e s e n t a c i ó n de l o s a u t o s sacramentales, s e g ú n R e a l C é d u l a d e l 11 d e j u n i o d e 1 7 6 5 , p r o m u l g a d a p o r C a r l o s I I I b a j o la p r e s i ó n del C o n d e de Aranda. M o r a t í n el padre f u é u n o d e l o s que m á s trabajaron para alcanzar la p r o h i b i c i ó n d e l o s a u t o s c o n s u s f o l l e t o s Desengaños al teatro español, pero quien m á s sañudamente se mostró contra esa forma del teatro calderoniano fué el polígrafo fuertemente canario José de Clavijo y Fajardo (1730-1806), hombre i n f l u i d o p o r l a s d o c t r i n a s e n c i c l o p e d i s t a s , recopridas a t r a v é s de su educación en Francia, donde trató personalmente a Voltaire y a Buffon. Clavijo y Fajardo, cuyas relaciones poco caballerosas con una herman a d e B e a u m a r c h a i s i n s o i r a r o n a G o e t h e e l d r a m a Clavijo, llepó a ser direc- tor de l o s teatros de M a d r i d y archivero real, p o r la p r o t e c c i ó n de l o s m i nistros Grimaldi y Aranda. F u é también director del periódico oficial Mercurio y f u n d a d o r d e El Pensador c i ó n d e l a i n e ; l e s a The Soectator El (1762), revista literaria hecha a imita- d e A d d i s o n , e n la q u e publicó una colec- ción de e n s a y o s sobre temas morales, políticos y literarios. Entre lo m á s d e s t a c a d o d e la obra de C l a v i i o , aparte l o s a r t í c u l o s e n q u e a r r e m e t i ó c o n tra l o s a u t o s sacramentales, f i g u r a n l a s diversas t r a d u c c i o n e s q u e l l e v ó a cabo para dar a c o n o c e r la c i e n c i a y la c u l t u r a francesas, t a l e s c o m o El 1196 LORENZO vanaglorioso CONDE d e D e s t o u c h e s , l a Andrómaca t a i r e , l a Historia Natural d e R a c i n e , l a Semiramis de Vol- de Buffon, etc. A pesar de t o d o , la r e a c c i ó n c l a s i c i s t a n o c o n s i g u i ó , ni m u c h o m e n o s , i m p o n e r s e e n e l teatro*, d e t a l m a n e r a , q u e , n i a u n c o n l a p r o t e c c i ó n q u e oficialmente se prestó a las representaciones de escuela francesa, pudo lograrse que tuvieran vida e n escena u n par de esas tragedias rigurosamente ajustadas al patrón inalterable de las unidades. Había demasiado cálculo y frialdad en aquellas t r a g e d i a s para arrancar el cálido a p l a u s o c o n q u e sabe corresponder el hombre al m á s h u m a n o de l o s artes. P o r e s o el público, singularmente el de las clases populares, prefería acudir a los teatros en que se representaban comedias heroicas d e género calderoniano, siempre e m o t i v a s y pintorescas e n m e d i o d e s u s lugares c o m u n e s , y , a cambio de la emoción de unas manidas escenas de honor o de celos, prodigaba generoso los aplausos a las obras decadentes de Zamora y Cañizares y se extasiaba ante las disparatadas i n v e n c i o n e s de J u a n Salvo y Vela, el sastre a d r a m a t u r g o , e o n s u s c i n c o p a r t e s d e El mágico de Salerno Pedro metido Veya- larde. L a i n t e n s i d a d d e e s e a n t a g o n i s m o e n t r e la c o m e d i a n a c i o n a l q u e p r e f e ría e l p ú b l i c o , y l a t r a g e d i a f r í a m e n t e a c a d é m i c a q u e c u l t i v a b a n l o s s a b i o s , v i n o al cabo a t r a d u c i r s e e n u n a s o r p r e n d e n t e v a r i e d a d d e g é n e r o s dramáticos q u e d e s t r u y e la aparente uniformidad con que, visto d e lejos, apa- rece el teatro d e l s i g l o neoclásico. E n este p e r í o d o s e dan, e n e f e c t o , creaciones tan antagónicas como las comedias de Cañizares y las tragedias de M o n t i a n o ; e l h e r o i c o d r a m a d e H u e r t a y la c o m e d i a p a s t o r i l d e M e l é n d e z V a l d é s ; las finísimas comedias de Moratín, y los aparatosos dramones de C o m e l l a ; l o s castizos saínetes de R a m ó n de la Cruz y el drama llorón de Jovellanos... Géneros y obras en conjunto, que, salvo las naturales excepciones, tienen m á s de buen deseo de novedad y renovación que valor efect i v o e n la a p r e c i a c i ó n artística. EL TEATRO CLASICISTA L a s p r i m e r a s m a n i f e s t a c i o n e s d e la t r a g e d i a n e o c l á s i c a e n E s p a ñ a seg ú n el tipo francés fueron s i m p l e s traducciones o arreglos de obras extranjeras — francesas s i n g u l a r m e n t e — o t í m i d o s tanteos de imitación, que vinieron a anticiparse a las teorizaciones de los preceptistas. Tales son, por e j e m p l o , la t r a d u c c i ó n d e Cinna de Corneille, en variedad de metros, que e n 1713 l l e v ó a cabo F r a n c i s c o P i z a r r o P i c c o l o m i n i , m a r q u é s de S a n J u a n , y l a i m i t a c i ó n q u e d e R a c i n e h i z o C a ñ i z a r e s e n s u Sacrificio de Ifigenia, c o m p u e s t o e n d o s p a r t e s " i m i t a n d o el f r a n c é s estilo". U n a v e z rota la lanza e n f a v o r d e l a t r a g e d i a n e o c l á s i c a e n l a Poética de Luzán, se sucedieron ininterrumpidamente las traducciones, alternadas con las obras originales, LETRAS ESPAÑOLAS 1197 de suerte que se hicieron llanamente familiares, en l o s círculos cultos, l o s nombres de Corneille, Racine, Voltaire, Moliere, Crébillon, Beaumarchais, Alfieri, Goldoni, etc., y los dramáticos españoles pareció que competían sobre quién traducía m á s y mejor. T a m b i é n se transpusieron e n t o n c e s algunas obras de Metastasio, de Shakespeare, y a u n de a l g u n o s t r á g i c o s griegos, como Sófocles, aunque no siempre conocidos directamente del griego, sino a través de otras v e r s i o n e s romances, c o m o las que, d o s s i g l o s atrás, había h e c h o F e r n á n P é r e z de Oliva. E l prurito de escribir a l g u n a tragedia con el afán de acertar e n el p u n t o incierto del é x i t o fué realmente absorbente, hasta el extremo de que ni aun l o s m i s m o s i n g e n i o s que m á s se dist i n g u i e r o n e n l a d e f e n s a d e l t e a t r o n a c i o n a l , c o m o G a r c í a d e la H u e r t a y R a m ó n de la Cruz, c o n s i g u i e r o n librarse d e l h a l a g o de c o m p o n e r u n a tragedia a imitación de las francesas. B a s t a u n a s i m p l e relación d e t í t u l o s y autores para apreciar el c ú m u l o de tragedias o r i g i n a l e s y traducidas que se dieron a lo largo de este s i g l o , todas ellas circunscritas, en general, a las páginas del libro—o del mero m a n u s c r i t o — , s i n l l e g a r m á s q u e e n c o n t a d o s c a s o s al h o n o r d e la representación escénica. E l c a t á l o g o de las traducciones y arreglos c o m i e n z a c o n el citado crificio de Ifigenia dia de Racine, y s i g u e c o n la traducción de otras obras de Racine, e l l a s Británico entre (1752), hecha por J u a n de T r i g u e r o s , bajo el anagrama de S a t u r i o d e I g u r e n ; Atalia ( 1 7 5 4 ) , p o r L l a g u n o y A m í r o l a ; Andrómaca, C l a v i j o y F a j a r d o ; Bayaceto, p o r R a m ó n d e l a C r u z ; Fedra y por Mitrídates, p o r P a b l o O l a v i d e , e t c . D e V o l t a i r e t r a d u j e r o n : C l a v i j o , l a Semiramis; v i d e y G a r c í a d e l a H u e r t a , e n v e r s i o n e s i n d e p e n d i e n t e s , l a Zaira; d e I r i a r t e , El huérfano de la China; r i a n o L u i s d e U r q u i j o , La muerte Alcira o los Sa- de Cañizares, compuesto sobre el patrón de una trage- Americanos; J o s é J o a q u í n M á z n e l o , Sofonisba; de César; Rodríguez n e i l l e a r r e g l ó G a r c í a S u e l t o e l Cid, q u e h a b í a p a r t i d o d e Las R e j ó n d e S i l v a , l a Gabriela Ma- B e r n a r d o M a r í a de Calzada, d e L e d e s m a , Mahoma, etc. D e Cor- y con ello regresó a España el tema mocedades del Cid d e Guillen d e Castro. L a u r e n t d u B e l l o y s t r a d u j e r o n : R a m ó n d e l a C r u z , l a Celinda, u n a n ó n i m o e l Jonatás, OlaTomás de Vergi. y De Diego D e Crébillon transpuso al castellano y G a s p a r d e Z a v a l e t a , l a Cenobia y Radamisto. El mismo Olavide, que pecó de excesivamente prosaico en s u s versos, tradujo t a m b i é n la Hipermnestra a n ó n i m o l a Lina. de Lemiére, poeta de quien vertió asimismo un D e Alfieri, el gran trágico italiano, a quien veneraron todos los clasicistas españoles por su nimia sujeción a las unidades máticas, tradujo el presbítero Polinice y e l Bruto S a v i ñ ó n Los c o n e l t í t u l o d e Roma estilo y versificación. S o l í s l a Virginia Antonio De Alfieri y e l Orestes, adoptó libre, hijos de Edipo, drala las tres obras en e x c e l e n t e también al c a s t e l l a n o Dionisio y Rodríguez de Ledesma, además de la Vir- 1198 LORENZO CONDE ginia, v e r t i ó l a Lucrecia Pazzi c o n e l t í t u l o d e La conjuración de los Pazzi. Si extenso e s el catálogo de las traducciones, no lo es m e n o s el que puede formarse con las tragedias originales, en las que fracasaron cuantos intentaron rivalizar con los trágicos franceses. Entre lo m á s destacado del género merecen c i t a r s e : Lucrecia, v i e j o M o r a t í n ; Sancho Garda d e J o v e l l a n o s ; Numancia Hormesinda y d e C a d a l s o ; Munuza, destruida menón, d e C i e n f u e g o s ; Jahel Tello de Neira, ca de Rossi, Florinda, Camila Ahinón, S á n c h e z B a r b e r o ; Ino hualpa y Temisto, Zoraida, Pitaco del Pelayo, y La d e L ó p e z d e S e d a ñ o ; El hijo y Blanca R o s a G á l v e z d e C a b r e r a ; Numa el Bueno luego titulado de I g n a c i o L ó p e z d e Ayala, obra que l u e g o r e f u n d i ó c o n m á s a r t e S a v i ñ ó n ; Idomeneo, desa de Castilla Guzmán Zinda, de Borbón Alí-Bey de González y Viriato Con- de Aga- de Dionisio Solís; Blan- y La Delirante de María d e l C a s t i l l o ; Coriolano y Asdrúbal de C o m e l l a ; de Ata- d e Cristóbal María Cortés... y tantos otros títulos y autores que n o sirven m á s q u e para confirmar la falta de verdaderos i n g e n i o s que supiesen convertir en español lo que n o acababan de asimilar e n francés. E l ú n i c o i n t e n t o serio h e c h o para adaptar al g e n i o e s p a ñ o l la t r a g e d i a c l a s i c i s t a e s e l q u e r e a l i z ó G a r c í a d e l a H u e r t a c o n s u Raquel, que es abso- l u t a m e n t e el ú n i c o é x i t o q u e p u e d e enaltecer u n p o c o al g é n e r o t r á g i c o d e l s i g l o X V I I I . V i c e n t e García de la H u e r t a (1734-1787) n a c i ó e n Zafra, de f a m i l i a h i d a l g a ; e s t u d i ó e n S a l a m a n c a y a l c a n z ó e n la corte la p r o t e c c i ó n d e l D u q u e de A l b a , q u i e n le abrió el c a m i n o para l l e g a r a o f i c i a l primero de la B i b l i o t e c a R e a l y a c a d é m i c o de la E s p a ñ o l a , de la H i s t o r i a y de S a n F e r n a n d o . D e s p u é s d e permanecer u n t i e m p o en París — a donde se trasl a d ó e n 1766 p o r c a u s a d e u n o s a m o r e s — , e s c r i b i ó a c r e m e n t e u n a s c a r t a s a l Conde de Aranda que le indispusieron c o n el ministro, de tal manera, que, h a b i é n d o s e d i v u l g a d o a la s a z ó n u n a s c o p l a s satíricas o f e n s i v a s para el de Aranda, se procesó por ellas a Huerta, aunque él n e g ó que fueran suyas, y tras pasar s u c e s i v a s temporadas de c o n d e n a en el P e ñ ó n , e n Granada y e n O r a n , v o l v i ó l i b r e a M a d r i d e n 1777. E n l o s d i e z ú l t i m o s a ñ o s d e s u v i d a , se e n t r e g ó i n t e n s a m e n t e H u e r t a al c u l t i v o de la literatura, escribiendo, prim e r o , s u f a m o s a t r a g e d i a Raquel (1778), que fué el m á s grande aconteci- m i e n t o teatral del reinado de Carlos I I I , y publicando d e s p u é s la célebre a n t o l o g í a d e l Theatro L a c i t a d a Raquel Hespañol (1785). s e p r e s e n t ó c o n t o d o s l o s s i g n o s e x t e r i o r e s d e la tra- gedia neoclásica—verso endecasílabo, observancia de las tres unidades, severa sencillez de pensamientos...—, pero, e n el fondo, era una verdadera c o m e d i a heroica, "ni m á s ni m e n o s — c o m o observa M e n é n d e z y P e l a y o — q u e l a s d e C a l d e r ó n , D i a m a n t e o C a n d a m o , i n s p i r a d a e n La judia de Toledo, de D i a m a n t e , c o n el m i s m o espíritu d e honor y d e galantería, c o n l o s m i s m o s requiebros y bravezas expresadas en versos ampulosos, floridos y bien sonantes, de aquellos que casi nadie sabía hacer e n t o n c e s sino Huerta, y que, LETRAS ESPAÑOLAS 1199 por la pompa, la lozanía y el número, tan brillantemente contrastaban con las insulsas prosas rimadas de los M e n t í a n o s y Cadalsos." Con el triunfo rotundo de la Raquel—bien confirmado por el hecho de que se sacaron de ella dos mil copias manuscritas en l o s pocos días que tardó en imprimirse—, quedó convertido García de la Huerta en el paladín del teatro nacional, y contra él enderezaron sus ataques los más rigurosos críticos clasicistas. E l entusiasmo patriótico de contorsiones barrocas que alentaba bajo los endecasílabos asonantados de la Raquel constituía ya una contenida e x p l o s i ó n de e m o c i ó n romántica, y este doble g e s t o de H u e r t a t e n d i e n d o una mano al barroquismo calderoniano y otra al romanticismo en cierne, fué más que suficiente para que se rieran de él los hombres formados en la estricta rigidez académica como Samaniego, Iriarte, J o v e llanos y Moratín el joven, quien escribió contra él un poema satírico que t i t u l ó Huerteida. Í B e t r a t o detVIcenta G a r d a d« la Kuerta. utio tm grabado,, Una de las escenas culmide la época. nantes de la Raquel está en el s e g u n d o acto, cuando el rey A l f o n s o V I I I , d e s p u é s de haber dado la orden de destierro contra su concubina Raquel y los judíos, se siente dominado por el amor y las razones de la hermosa hebrea y revoca patéticamente la sentencia dada, en el s i g u i e n t e d i á l o g o : ALFONSO. RAQUEL. ...| Mas ay de mí i n f e l i z ! ¿Qué he preferido? ¿Yo, que Raquel se ausente, pensar puedo? ¿ Y o puedo proponerlo y consentirlo? ¿Yo, que aliento al influxo de su vista? ¿Yo, que, en fe de que me ama, s ó l o animo? N o es posible, ni el cielo lo consienta. Raquel, n o has de partir: antes el hilo se corte de mi vida. ¿Qué he escuchado? ^ LORENZO CONDE 1200 ALFONSO. KAQUEL. -Vl.l'ÜNSO. KAQUEL. ALFONSO. KAQUEL. ALFONSO. KAQUEL. ALI'ONSO. KAQUEL. ¿ Q u é p r o n u n c i á i s , S e ñ o r ? ¿ N o sois v o s m i s m o , quien ha determinado mi destierro? F u é a t e n t a d o , fué e r r o r , fué d e s v a r í o . ¿ P u e s v o s n o m e i n t i m a s t e i s la s e n t e n c i a ? N o lo p u e d o n e g a r : t e m o r lo h i z o . ¿ N o os m o s t r a s t e i s de p i e d r a a m i s r a z o n e s ? O n o e r a y o , o e s t a b a sin s e n t i d o . ¿ N o sois v o s m i s m o q u i e n m e a c o n s e j a b a ? ¿ N o sois a q u e l q u e , a s t u t a m e n t e fino, me pintaba los riesgos? Verdad dices: tenlo p o r sueño, tenlo por delirio. ¿No despreciasteis mis reconvenciones? ¿ N o o s vi s o r d o a m i s l l a n t o s y g e m i d o s ? ¿ P o r fin de m í n o h u í s t e i s ? ¿ Qué más quieres, R a q u e l , si t e confieso m i d e l i t o ? Sírvame este rubor, esta vergüenza q u e p a s o al c o n f e s a r l o , d e c a s t i g o . E r r o r e s son, q u e d e b e s d i s c u l p a r l o s , p u e s t u v i e r o n , de a m a r t e , su p r i n c i p i o . Y o te amaba, R a q u e l ; yo te apartaba de m i s o j o s ; c o n t e m p l a m i m a r t i r i o . ¡ C o n q u é facilidad u n p e c h o a m a n t e , si e s t á t a n e m p e ñ a d o c o m o el m í o , a d m i t e l a s d i s c u l p a s q u e desea, y a u n t a l v e z disimiíla su a r t i f i c i o ! M a s q u a n d o yo os c o n c e d a q u e f o r z a d o o b r a s t e i s , y que s ó l o m i p e l i g r o os t u r b ó la r a z ó n , ¿ e s p o r v e n t u r a m e n o r el r i e s g o y a ? ¿ L o s c o n m o v i d o s corazones están más aquietados? ¿ S e h a n d i s i p a d o ya m i s e n e m i g o s ? ¿ C l a m a m e n o s el p u e b l o ? ¿ L a n o b l e z a p o n d r á a sus q u e j a s t é r m i n o ? ¿ V o s m i s m o , a q u i e n ya los t e m o r e s v e n c e r saben, me dais seguridad de reprimirlos? ¿ Q u e r é i s que e x p u e s t a q u e d e a u n a v i o l e n c i a ? ¿ D e l v u l g o fiero, al b á r b a r o c a p r i c h o ? ¿ D e un s o b e r b i o , al i n s u l t o ? Q u i e n m e a m a , ¿podrá esto tolerar? ¿Qué poderío, qué a u t o r i d a d , q u é a u x i l i o m e a s e g u r a de t a n t o s r i e s g o s ? Si es q u e os h e d e b i d o algún amor, Alfonso, no mi vida e x p o n g á i s de e s t a s u e r t e ; y pues p r e c i s o es q u e m e a u s e n t e , a D i o s , a m a d o A l f o n s o ; (Llorando ALFONSO, y en ademán de a D i o s , y el cielo... (Deteniéndola.) E l cielo q u e h a q u e r i d o a tan graves desdichas conducirme. irse.) perderla, e r a preciso q u e el b a r c o e m p e z a r a . a d a r v u e l t a s en el m a r t a n t e a n d o el m o d o de izarla. A veces p a s a b a a s í días e n t e r o s . L a s ó r b i t a s q u e describía e r a n de miles de m e t r o s de d i á m e t r o . ¡ T r e i n t a a ñ o s asíl E l velero fué reemplaz a d o p o r o t r o mejor, y p o r u n t e r c e r o m á s t a r d e y, al fin, p o r u n b u q u e de v a p o r . T r a b a j o t i t á n i c o q u e se r e s u m e en e s t a s n o t a s lacónicas: «1829-1894. E n c a t o r c e l a n z a m i e n t o s de redes se o b t u v i e r o n cerca de Córcega, a dos m i l t r e s c i e n t o s m e t r o s de profimdidad, escualos negros... E n G i b r a l t a r u n a n a s a q u e permaneció durante veinticuatro horas a doscientos n o v e n t a y c u a t r o m e t r o s de p r o f u n d i d a d sacó siete congrios e n o r m e s q u e parecían m u e r t o s p o r la descompresión de los órganos, p e r o q u e , al cabo de v a r i o s m i n u t o s , h a l l á n d o s e a b o r d o , se r e a n i m a r o n de t a l m o d o , q u e fué preciso m a t a r l o s a palos... Golfo de Gascuña: m í a r e d a d a a dos m i l seiscientos m e t r o s , p r o p o r c i o n a algunos crustáceos; son n o t a b l e s p o r su p o d e r d e s t r a c t o r , ya q u e m i e n t r a s los s u b e n a b o r d o , se comen v a r i o s kilos de peces. 1901. I s l a s de Cabo Verde. U n a r e d a d a a seis m i l t r e i n t a y cinco m e t r o s (la p r o f u n d i d a d m á s g r a n d e que se h a logrado o b t e n e r ) d a p o r r e s u l t a d o im n ú m e r o considerable de estrellas de m a r , esponjas, erizos... O t r a a m i l c i e n t o s e t e n t a y ocho m e t r o s , c a p t u r a b u e n n ú m e r o de c r e v e t a s rojas. (¿Cómo es posible que estos a n i m a lillos resistan u n a presión cien veces m a y o r q u e la de u n a t r i p a de automóvil?) 1906. D u r a n t e la noche u n g r a n cefalópodo circuló a l r e d e d o r del n a v i o . S u v i e n ;re i r r a d i a b a u n a luz azul i n t e n s a . D u r a n t e unos momentos estuvo dando vueltas a n u e s t r o a l r e d e d o r , a u r e o l a d o d e luz, y luego se apagó.» Cada n o t a tiene u n m i s t e r i o ; he a q u í i m a m á s conmovedora aún: «Las m e d u s a s , invisibles de d í a , flotan d i u a n t e la noche en la s u p e r f i d e . Sin d u d a , los peces realizan de noche emigraciones verticales, p o r q u e se v e n subir del a b i s m o i n m e n s a s colonias b l a n c a s . P r o v o c a n en la superficie i m a fosforescencia que alcanza h a s t a d o n d e llega la visión humana.» P a r e c e u n p á r r a f o de J u U o V e m e . «Algunos t e n í a n p l a c a s e r i z a d a s de e s pinas; o t r o s c e n t e n a r e s de a p a r a t o s l u m i nosos como perlas del m á s bello o r i e n t e . H a y algunos que n a d a n m a l , p e r o se d e fienden de los enemigos p o r el h e c h o de ser t a n t r a n s p a r e n t e s q u e casi n o se les ve.» Así, poco a poco, se v a d e s c u b r i e n d o el m i s t e r i o de los g r a n d e s abismos. E l fondo del m a r es u n reino s o m b r í o . E l s o ! se h a l e v a n t a d o sobre el m a r . . . P e r o m i e n t r a s sus r a y o s son oblicuos, la superficie del a g u a los refleja c o m o mi espejo. Allá a b a j o t o d a v í a e s t á t o d o en t i nieblas; n o h a y luz m á s q u e d u r a n t e d o s o t r e s h o r a s d i a r i a s . Y u n a luz m u y débil. E n el a g u a los r a y o s luminosos e s t á n d i vididos como por im p r i s m a . Los infrarroos, los «caloríficos» que caUentan la superícíe, son los p r i m e r o s en desaparecer. L u e g o el r a y o n a r a n j a del espectro. A c u a t r o cientos m e t r o s de p r o f u n d i d a d desaparece: el v e r d e . E n t o n c e s el a g u a es azul, de u n azul i n t e n s o . L u e g o es violeta, p e r o v i o l e t a profundo (todo es de color v i o l e t a ; los p e ces, los cangrejos, los t i b u r o n e s ) . Después de los m i l m e t r o s , los colores d e s a p a r e c e n , t o d o es negro. ¿Conocen u s t e d e s a Beebe? E s u n a m e ricano. E l profesor P i c c a r d del O c é a n o . T a m b i é n es flaco, t a m b i é n u s a l e n t e s , t a m bién se h a h e c h o c o n s t r u i r u n a e x t r a ñ a barquilla blindada, que pesa varias toneladas y en la c u a l h a y q u e e n t r a r a g a t a s . Se t r a t a de la «batlesfera». E l h o m b r e q u e d a d o b l a d o a d e n t r o c o m o u n a l a r v a , con sus teléfonos y . m o n t o n e s de a p a r a t o s . L a batlesfera tiene u n ojo. U n ojo de cíclope, de c u a r z o —han sido necesarios v a r i o s a ñ o s p a r a c o n s t r a i r l o p o r q u e tiene q u e sufrir u n a presión de d o c e n a s de t o n e l a d a s — . P o r ese ojo, u n p r o y e c t o r , i n m e n so r a y o luminoso, a l u m b r a el m a r . Se le b a j a p o r m e d i o de cables (todo e s t o sucede cerca de las B e r m u d a s ) a u n a p r o f u n d i d a d de dos m i l m e t r o s . É s t o s a m e r i canos n o se d e t i e n e n a n t e n a d a . lEl fondo del m a r ! U n a soledad h e l a d a (la t e m p e r a t u r a d e s ciende a m e d i d a q u e se va b a j a n d o h a s t a llegar cerca de cero grados), n e g r a como la t i n t a . N i n g ú n m o v i m i e n t o , p o r q u e las corrientes n o existen. Silencio... T o d o s los a n i m a l e s que se v e n t i e n e n c o n t o r n o s de pesadilla. H a c e millones de años, v i v í a n j u n t o a las costas, p e r o poco a poco se h a n ido h u n d i e n d o en el m a r , d e f o r m á n d a s e c a d a cual a sn m a n e r a . P r i m e r o se reforzaron las e s c a m a s p a r a r e sistir las presiones i n m e n s a s de las grandes^ profundidades, después crecieron sus ojc d e s m e s u r a d a m e n t e . A q u í t e n e m o s el Ari ropelucos, una especie d e c a r p a g r a n d e : 3 ojos y a n o e s t á n en la cabeza, son t e l a | copíeos y e s t á n s i t u a d o s en la p u n t a dos g r a n d e s a n t e n a s . Y a n o p u e d e n • de lado, sólo de frente. E x i s t e n o t r o s c u y a s m a n d í b u l a s se h a n l a g r a n d a d o , p o r q u e la vegetación h a des-1 a p a r e c i d o y t o d o s son y a carnívoros. T i e - ' n e n bocas horribles con d i e n t e s c u r v o s y desiguales. C u a n t o m á s se desciende, m á s a b s u r d a s son las formas: el c u e r p o desaparece; la b o c a lo s u b s t i t u y e . E s t e p e z t i e n e bajo las m a n d í b u l a s —dotadas de tm ojillo m a léfico— u n a bolsa como el p e l í c a n o . E s t e o t r o , el Chiasmodus Niger, b a t e t o d o s los Í récords de voracidad: puede comer una cantidad tres veces mayor que su cuerpo y lleva a sus presas en una gran bolsa que tiene bajo el vientre. Más abajo comienzan las fosforescencias. El mar se convierte en tma bóveda sembrada de millones de puntos luminosos que se encienden, se apagan, reverberan, desaparecen... Estamos en Broadway. Sí, Broadway con sus miles de luces rojas y verdes, y sus cohetes lumino-sos, vm Broadway submarino. Sólo que aquí cada luz es un animal que vela, hsto para el asalto. Parece cosa de «Las Mil y Una Noches». Escuchemos al hombre de la batiesfera, «Por momentos, sólo veo a mi ahededor globos luminosos, guirnaldas opalescentes, carbunclos, rubíes, zafiros que se mueven... Luego nada. |Ah, sí! A mi izquierda veo ima inmensa columna blancuzca que sube l e n t a m e n t e S o n las medusas que flotan con sus sombrillas... Luego dos líneas de carbunclos, un pez que tiene a lo largo del vientre dos líneas paralelas de fuentes lu- minosas (parecen las luces de un trasatlántico durante la noche). Más extraño aún es este pez todo boca: su mandíbula es luia fuente luminosa (el resto del cuerpo, de un violeta profxmdo, no se ve). Otro lleva en la pimta de su larga barba un carbunclo lummoso. Cualquiera creería que el pez está donde está la luz, pero, en realidad, se halla treinta centímetros más abajo, siempre vigilante... |Zas! En un segimdo, la presa es atrapada, engullida o pinchada con un dardo venenoso que se ha lanzado como una flecha. Todo esto en silencio, como si se tratiura de un crimen perfecto. Un hombre ha visto estas cosas. Pero nosotros, los que no pasamos de la superficie, no los veremos nunca. Al atrapar los monstruos y sacarlos a la luz, los rubíes se apagan, las escamas vuelan en pedazos; sólo queda una cosa desnuda y blanda... Los abismos guardarán todavía durante mucho tiempo sus maravillosos secretos. Jean Montaigne NUESTROS FOLLETINES Según venimos anunciando, estando ya en los últimos capítulos de Letras españolas, hemos comenzado a preparar la pubUcación de nuevos folletines encuadernables para continuar la formación de la biblioteca de nuestros lectores, con un conjunto de materias en extremo interesantes, expuestas en forma que, como todo lo pubUcado por A l g o , tendrá el interés de una obra de consulta y la amenidad de un Ubro de lectura. Una de las obras que tenemos en preparación fonpiará una verdadera Enciclopedia comercial al alcance de todos distribuida en diversas partes (aritmética práctica, cálculo mercantil, cálculos abreviados, contabilidad, correspondencia comercial, taquigrafía, mecanografía, banca y bolsa, publicidad, geografía comercial, economía política, etcétera), y la otra reunirá una exposición sintética, profusamente ilustrada, de las tbras maestras de la literatura universal ra hacerlas más comprensibles al pueblo (lUada, Odisea, Eneida, Mahabarata, fayana. Divina Contedia, Jerusalén libertada. Orlando furioso. El Paraíso perdido, Raetc.) ¡ Admlnl«lracl6n d« A L G O ] Ambas obras comenzarán a publiloarse en breve, d e n t r o , natural'mente, de las dificultades que ünpo- I I nen las circunstancias; y mientras ' se- • terminamos los últimos detalles para c o m e n ^ la pubUcación, nos ofrecemos a facultar más aipphos detalles a los lectores que a s í » deseen, para lo cual pueden utihzar el siguiente i bre las nuevas obras que en breve van a pu| y,. ^^^.^^^ ^ siguientes señas: _ » I Nombre | Domicilio | I 1 | • «^P*^"- y^Población ni„„»...iA„ m R . r , . i „ „ . D i p » t . c i 6 , , . 211, B . r c . i o a . Deseo me remitaHetallada TaUerea Gtáfiooa de la Sociedad General de FubUcaclones (B- C ) . - información Prov Borrell, 8tS<249. Baiceloaa. i • |