Evaporateurs plafonniers série industrielle Aeroevaporadores de

Anuncio
Evaporateurs plafonniers
série industrielle
Aeroevaporadores de techo
serie industrial
ICE
Caractéristiques techniques
❍
❍
Les évaporateurs ventilés de la série ICE sont principalement utilisés dans les grandes chambres froides
et entrepôts frigorifiques.
Ils se divisent en deux séries en fonction du type
d’application:
- ICE-6: pour moyennes et hautes températures
jusqu’à –15 °C, avec pas entre les ailettes de 6
mm et dégivrage électrique.
- ICE-10: pour basses températures jusqu’à –35 °C,
avec un pas entre les ailettes de 10 mm et dégivrage électrique.
Caractéristiques de construction
Características técnicas
❍
❍
Características constructivas
Bateria
❍
Batterie
❍
❍
❍
La batterie est réalisée en ailettes ondulées d’aluminium et en tubes cuivre (ø = 12,7) disposés selon la
géométrie 37,5 x 32,5 mm.
La batterie est soigneusement dégraissée et testée à
une pression d’air de 30 bar.
Tous les collecteurs de sortie sont munis d’une prise
de pression de 1/4” SAE.
❍
❍
❍
❍
❍
❍
Elle est intégralement réalisée en tôle d’aluminium
“SATINATO”. C’est un alliage d’aluminium au magnésium (Peraluman) qui garantit des caractéristiques
élevées de résistance mécanique et à la corrosion.
Les évaporateurs ventilés ECO sont considérés
comme étant de qualité supérieure, comme on peut
le constater par les caractéristiques suivantes:
- aucune fragilité aux basses températures, non
inflammable et non toxique;
- absence de rouille et/ou de particules toxiques sur
les produits conservés causées par d’éventuels
écaillements;
- finition lisse qui les rend ultérieurement conformes
aux plus exigeantes normes d’hygiène alimentaire;
- carrosserie recouverte d’une pellicule de plastique
qui protège le tout des griffures causées par le
transport et la mise en service.
Carénage de ventilation réalisé en plusieurs panneaux,
afin de rendre accessible toute la partie frontale.
Cuvette fixée par des charnières et réalisée de façon
à permettre un dégagement optimal du condensat et
à faciliter les opérations d’entretien.
Goulot de déchargement en retrait, pour faciliter l’insertion de la résistance flexible de dégivrage de l’extérieur.
Motoventilateurs
❍
❍
2
Les moteurs électriques à rotation externe sont fabriqués selon les normes VDE 0530/12.84 pour appareils électriques et ont les caractéristiques suivantes:
- degré de protection IP 54;
- classe d’isolation B;
- thermocontacts de protection internes du bobinage, répondant aux normes VDE 0730;
- possibilité de régulation du nombre de tours grâce
à la variation électronique de la tension ou à un
transformateur;
- circuitage électrique conforme à la directive 73/23
CEE pour les moteurs à basse tension.
Le fonctionnement est prévu avec alimentation 230400V/3/50 Hz (230V branchement en triangle, 400V
branchement en étoile) et température de travail
allant de –40 °C jusq’à +40 °C.
La bateria es construída con aleta corrugada en
aluminio y tubo de cobre (ø = 12,7 mm) dispuesto
según la geometria 37,5 x 32,5 mm.
La bateria es cuidadosamente desengrasada y
ensayada a una presión de aire de 30 bar.
Todos los colectores de salida son dotados de una
toma de presión de 1/4” SAE.
Carroceria
❍
Carrosserie
❍
Los aeroevaporadores ICE han sido estudiados para
ser utilizados principalmente en grandes cámaras frigorificas y almacenes refrigerados.
En función del tipo de aplicación, se subdividen en
dos series:
- ICE-6: para alta/media temperatura hasta –15 °C, con
paso de aleta de 6 mm, con desescarche eléctrico.
- ICE-10: para baja temperatura hasta –35 °C, con
paso de aleta de 10 mm, con desescarche eléctrico.
❍
❍
❍
❍
Realizada completamente en aluminio “SATINATO”.
Es una aleación de aluminio al magnesio
(Peraluman) que garantiza elevadas características
de resistencia mecánica y a la corrosión.
Los aeroevaporadores ECO son de calidad superior
en cuanto reúnen las siguientes características:
- ausencia de fragilidad a las bajas temperaturas, no
son inflamables y ausencia de toxicidad;
- ausencia de porqueria o particulas tóxicas sobre
los productos a conservar, generados de posibles
incrustaciones;
- acabado liso que cumple idoneamente con las
más exigentes normas de higiene alimentaria;
- carroceria revestida de una película en plástico,
que la protege de eventuales rasguños, durante el
transporte y la puesta en marcha.
Plancha frontal realizada con paneles modulares,
con el fin de conseguir una absoluto acceso a la
parte delantera de la unidad.
Bandeja inferior con bisagras y fijación adecuada,
con un desagüe óptimo del agua de condensación y
una fácil opción a la manutención.
Posición retrasada del agüjero de desagüe, que
favorece el montaje de la resistencia de desagüe
desde el exterior.
Motoventiladores
❍
❍
Los motores eléctricos a rotor externo, han sido construídos de acuerdo a las normas VDE 0530/12.84,
con las siguientes caracteristicas:
- grado de protección IP 54;
- clase de aislamiento B;
- termocontacto de protección interno, según norma
VDE 0730;
- posibilidad de regulación del número de vueltas,
mediante variación electrónica de la tensión o a
traves de un transformador;
- ejecución eléctrica conforme a la normativa 73/23
CEE para motores a baja tensión.
Han sido previstos para funcionar con alimentación
230-400V/3/50 Hz (230V conexión a triángulo, 400V
conexión a estrella) en ambientes con temperatura
de –40 °C a +40 °C.
Evaporateurs ventilés plafonniers ICE
Aeroevaporadores de techo ICE
Modèles:
ICE 72-6
ICE 71-10
ICE 191-6
Modelos:
ICE 72-6
ICE 71-10
ICE 191-6
Batterie côté
connection électrique;
embout de diffusion
majoré.
Bateria lado
conexionado
eléctrico;
embocadura.
Goulot de
déchargement;
cuvette fixée par des
charnières.
Racor desagüe;
bandeja
con bisagras.
3
❍
❍
Leur fixage à la structure est réalisé en introduisant
des joints en caoutchouc, afin de réduire les vibrations et d’éviter le désserrage des vis.
L’absorption totale des motoventilateurs se réfère à
400 V/3/50 Hz.
Grilles
❍
Elles sont réalisées en acier et soumises à un traitement de galvanisation avant la peinture à particules
épossidiques-poliestères, en conformité aux normes
de sécurité DIN 31001.
❍
❍
Su fijación a la estructura ha sido realizada interponiendo guarniciones de goma con el fin de reducir
las vibraciones y evitar posteriores problemas.
El consumo total del motoventilador instalado hace
referencia a 400V/3/50 Hz.
Rejillas
❍
Respetan la norma de seguridad DIN 31001.
Han sido realizadas en acero con un tratamiento galvanico, antes de ser protegidas con pintura al polvo
epoxica-poliestirene.
Flèche d’air
Flecha de aire
La flèche d’air a été mesurée dans le Laboratoire
Technologique ECO, selon la norme CECOMAF GT
6-001 (vitesse finale = 0,25 m/s).
Toutes conditions d’installation spéciales pour les
chambres basses, tunnels, stockages excessifs ou
autre configuration qui compromette le recyclage de
l’air, peuvent altérer de façon significative les valeurs
de la flèche d’air.
La flecha del aire ha sido medida en el Laboratorio
Técnologico ECO, de acuerdo con las normas
CECOMAF GT 6-001 (velocidad final 0,25 m/s).
Particulares condiciones de la instalación tales
como cámaras bajas, túneles, stock excesivo o
cualquier otra configuración que comprometa la
recirculación del aire, pueden alterar notablemente
el valor de la flecha declarada.
Dégivrage électrique
Desescarche eléctrico
❍
❍
❍
❍
La version avec dégivrage électrique ED a été réalisée
grâce à des résistances électriques en acier inoxydable stabilisé au titane avec bornes vulcanisées.
Leur branchement a été prévu pour alimentation
400V/3/50 Hz.
Le positionnement et les puissances des résistances
ont été étudiés par ECO pour assurer un dégivrage
optimal en limitant le coût énergétique.
La puissance totale des résistances installées se
réfère à 230V/1/50 Hz.
Sécurité électrique
❍
❍
L’unité est reliée à une borne de mise à terre.
Le branchement des résistances est effectué dans
des boîtes de dérivation séparées, avec un degré de
protection IP 54.
La gamme ICE a été vérifiée par l’IMQ (Istituto
Italiano del Marchio di Qualità) sur la base de la
directive de bas voltage 73/23 CEE, devenue 93/68
selon les normes CEI 61-50.
Emballage
❍
L’emballage est en bois et carton recyclable (RESY)
et a été projeté afin de faciliter l’installation du modèle au plafond de la chambre froide.
Options
(Consulter le Bureau Technique ECO.)
Batterie
❍
❍
Avec ailettes en aluminium pré-peint (PV).
Batteries spéciales pour aéroréfrigérants à saumure (W).
Dégivrage
❍
❍
❍
❍
A pluie d’eau (WD) avec diffuseur extractible, conseillé pour températures des chambres froides non
inférieures à –10 °C.
Gaz chaud (HG).
A gaz chaud dans la batterie avec résistances électriques sur l’égouttoir interne (HG ED).
Electrique dans la cuvette d’écoulement: AS
129/1=100 W 220V/1/50 Hz.
❍
❍
❍
❍
Seguridad eléctrica
❍
❍
❍
4
Peuvent être fournis des motoventilateurs qui fonctionnent à des tensions et fréquences non standards.
Embouts de diffusion majorés sur les moteurs (BM).
La unidad está predispuesta para su conexión a tierra.
Las resistencias son conectadas a una caja de derivación con grado de protección IP 54.
La gama ICE ha sido verificada por el IMQ (Istituto
Italiano Marchio di Qualità) en base a las normas de
baja tensión 73-23 CEE, modificada in la 93/68 CEE
según la norma CEI 61-50.
Embalaje
❍
De madera o cartón recicable (RESY) el cual ha sido
estudiado para facilitar la colocación de la unidad al
techo de la cámara.
Opciones
(Consultar al Departamento Técnico ECO.)
Bateria
❍
❍
Con aleta de aluminio preverniciado (PV).
Baterías especiales para aerorefrigeradores de salmuera (W).
Desescarche
❍
❍
❍
❍
Por lluvia de agua (WD) con difusores extraibles, aconsejados para temperatura de la cámara no inferior a –10 °C.
Gas caliente (HG).
Gas caliente en la bateria con resistencia eléctrica
en la bandeja de desagüe interna (HG ED).
Eléctrico en el desagüe: AS 129/1=100W 220V/1/50Hz.
Motoventiladores
❍
Motoventilateurs
❍
La versión con desescarche eléctrico ED ha sido realizada mediante resistencias eléctricas en acero inoxidable, estabilizado al titanio con terminales vulcanizados.
Su conexionado está predispuesto para alimentación
a 400V/3/50 Hz.
El posicionamento y la potencia han sido estudiados
por la ECO para asegurar un desescarche ideal,
conteniendo el consumo energetico.
La potencia total de las resistencias instaladas hace
referencia a 230V/1/50 Hz.
❍
Las unidades pueden ser entregadas con motoventiladores con funcionamiento y tensión diferente a las
unidades standard.
Embocadura superior para manga de lona en los
motores (BM).
Identification des modèles ICE
Identificación modelos ICE
Sigle
Sigla
identification
identificación
produit
producto
Puissance
Rendimiento
indicative(kW)
indicativo (kW)
à ∆Tm10 K
∆Tm 10 K
Pas entre
les ailettes
Paso aleta
6 = 6 mm
6 = 6 mm
10 = 10 mm
10 = 10 mm
Version avec
Versión con
dégivrage
desescarche
électrique
eléctrico
5
Caractéristiques constructives et dimensionnelles ICE
Características constructivas y dimensionales ICE
Détail de fixation “F”
Detalle de fijación “F”
Modèle - Modelo ICE
18-6
26-6 36-6
39-6 54-6
72-6
13-10
19-10 25-10
28-10 38-10
51-10
Dimensions
Dimensiones
A
mm
1300
2150
3000
3850
B
mm
880
1730
2580
3430
H
mm
-
-
-
1700
Raccords internes batterie
Conexiones internas bateria
Entrée - Entrada mm
22
22
28
28
Sortie - Salida
Conexion déchargement - Conexión desagüe
mm
35
42
42
54
2” GAS
2” GAS
2” GAS
2” GAS
Détail de positionnement résistances - Detalle de la posición de la resistencias
26-6
39-6
19-10
28-10
RBA - Résistances électriques à haute puissance dans la batterie
RBB - Résistances électriques à basse puissance dans la batterie
RSB - Résistances électriques à basse puissance sur l’égouttoir interne
6
18-6
36-6
54-6
72-6
13-10
25-10
38-10
51-10
Détail de fixation “F”
Detalle de fijación “F”
Modèle - Modelo ICE
66-6
98-6
131-6 191-6
48-10
71-10
95-10 137-10
Dimensions
Dimensiones
A
mm
2650
3750
4850
B
mm
2230
3330
4430
H
mm
-
-
2228
Raccords internes batterie
Conexiones internas bateria
Entrée - Entrada mm
28
35
2x28
Sortie - Salida
Conexion déchargement - Conexión desagüe
mm
54
54
2x70
3”GAS
3” GAS
3” GAS
Détail de positionnement résistances - Detalle de la posición de la resistencias
66-6
48-10
98-6
71-10
131-6
95-10
191-6
137-10
RBA - Resistencias eléctricas de alta potencia de la bateria
RBB - Resistencias eléctricas de baja potencia de la bateria
RSB - Resistencias eléctricas de baja potencia en la bandeja desagüe interna
7
Capacités données
❍
❍
Capacidades declaradas
Les capacités des évaporateurs ventilés ont été vérifiées par le Laboratoire Technologique ECO selon la
norme ENV 328, avec R22 dans les conditions d’essais 2 (température entrée air = 0 °C; température
évaporation = –8 °C; température surchauffe = –3°C;
∆T = 8 K) à surface sèche.
Les capacités nominales indiquées correspondent
aux valeurs obtenues sur une surface sèche multipliées par le facteur 1,25 pour tenir compte de l’échange thermique effectif que la batterie est capable
d’effectuer dans des conditions d’utilisation pratiques.
Sélection de l’évaporateur ventilé
❍
❍
❍
❍
Fc (R134a)
Fc (R404a)
❍
❍
Las capacidades de los aeroevaporadores han sido
verificadas en el Laboratorio Tecnologico ECO, según
la norma ENV 328, con R22 en las condiciones de
prueba 2 (temperatura entrada aire = 0 °C; temperatura evaporación = –8 °C; temperatura sobrecalentamiento = –3 °C; ∆T = 8 K) a superficie seca.
La capacidad nominal indicada en el catálogo
corresponde a la capacidad probada con superficie
seca multiplicada por el factor 1,25 considerando
efectivo el intercambio térmico de la bateria en condiciones de utilización práctica.
Selección del aeroevaporador
Les valeurs nominales de rendement indiquées dans le
tableau de la pag. 9 se réfèrent à la différence logarithmique moyenne ∆Tm = 10 k entre la température d’entrée et de sortie de l’air et la température d’évaporation.
De telles valeurs sont normalement utilisées pour un
éventuel contrôle comparatif avec les modèles d’autres
constructeurs qui utilisent cette même méthode.
Pour une meilleure sélection de l’évaporateur ventilé,
des diagrammes ont été établis, dans lesquels les
capacités se réfèrent à la différence de température
∆T entre l’entrée d’air (température de la chambre) et
la température d’évaporation du réfrigérant.
Les capacités indiquées tiennent compte du coefficient
de correction qui varie en fonction du ∆T et de la
température de la chambre; elles sont en outre obtenues avec un temps d’arrêt de l’appareil suffisamment
long pour permettre un bon dégivrage du paquet aileté.
De cette façon, la consultation de ces diagrammes
rend la sélection de l’évaporateur ventilé immédiate
et plus sûre.
Une fois définies les valeurs ∆T, la valeur de la
température de la chambre puis, la charge thermique, il est facile de trouver le modèle ayant le rendement se rapprochant le plus de celui recherché.
Un software ECO est disponible pour déterminer la
charge thermique de la chambre en fonction des
paramètres qui la caractérisent et, par conséquent, la
sélection de l’évaporateur ventilé.
Les capacités ont été mesurées avec du R22.
Si on utilise du R134a et du R404a, on doit multiplier
la puissance par le facteur correctif Fc suivant, qui
dépend de la température d’évaporation.
T. evap.(°C)
❍
> –10
> –15
> –20
> –25
> –35
1
1
0,95
0,96
0,92
0,94
0,9
0,91
/
0,9
Pour autres fluides, contacter le Service Technique ECO.
❍
❍
❍
❍
En las tablas vienen indicados los valores de capacidad referidos a la diferencia media logaritmica
∆Tm = 10 K entre la temperatura de entrada y salida
del aire y la temperatura de evaporación.
Tales valores vienen normalmente utilizados para un
eventual control comparativo con modelos de otros
constructores que utilizan el mismo método.
Para una rápida y correcta selección del aeroevaporador, hemos aportado los diagramas de selección
en los cuale las capacidades se refieren a la diferencia de temperatura ∆T entre entrada aire (correspondiente a la temperatura de la cámara) y la temperatura de evaporación del refrigerante.
Las capacidades indicadas tienen en cuenta un coeficiente de corrección variable en función del ∆T y de la
temperatura de cámara, y hacen referencia a un tiempo
de parada de la instalación suficientemente largo, para
permitir un buen desescarche del paquete aleteado.
De esta manera, la consulta de dichos diagramas da
una rápida y segura selección del aeroevaporador.
Una vez determinados los valores del ∆T, de la temperatura de cámara y la carga térmica, la respuesta
del diagrama acerca del modelo adecuado, con rendimientos más idóneos, es automática.
Hay disponible un software ECO, para determinar
exactamente la carga térmica de la cámara en función
de los parámetros que lo caracterizan y, seguidamente, la selección del aeroevaporador y condensador.
Los rendimientos han sido comprobados con R22.
Utilizando R134a y R404a el rendimiento va multiplicado por el siguiente factor correctivo Fc que depende de la temperatura de evaporación.
T. evap.(°C)
Fc (R134a)
Fc (R404a)
❍
> –10
> –15
> –20
> –25
> –35
1
1
0,95
0,96
0,92
0,94
0,9
0,91
/
0,9
Para otros refrigerantes contactar el Dep.Técnico ECO.
Exemples
Ejemplo
-
Charge thermique = 62 kW;
température chambre –1 °C;
∆T = 10 K;
réfrigérant R22:
modèle sélectionné: ICE 98-6 ED.
-
Carga térmica = 62 kW;
temperatura cámara –1 °C;
∆T = 10 K;
refrigerante R22:
modelo seleccionado: ICE 98-6 ED.
-
Charge thermique = 36,5 kW;
température chambre –24 °C;
∆T = 8 K;
réfrigérant R22:
modèle sélectionné: ICE 71-10 ED.
-
Carga térmica = 36,5 kW;
temperatura cámara –24 °C;
∆T = 8 K;
refrigerante R22:
modelo seleccionado: ICE 71-10 ED.
8
Série ICE pas entre les ailettes 6 mm - Serie ICE paso entre las aletas 6 mm
Modèle - Modelo
Capacité
Capacidad
∆Tm = 10 K
18-6
kW
kCal / h
Cap. (*) ∆T = 8 K
kW
Debit d’air - Caudal aire
m3 / h
Flèche d’air - Flecha de aire
26-6
36-6
39-6
54-6
72-6
66-6
98-6
131-6
191-6
17,9
25,9
35,8
38,9
53,7
71,6
65,7
98,6
131,5
190,6
15400
22270
30800
33450
46200
61600
56500
84800
113100
163900
7,5
12,2
15
18,3
22,5
30
28,2
42,3
56,4
66,9
4800
10200
9600
15300
14400
19200
19080
28620
38160
34340
m
19
23
21
25
23
25
34
36
38
35
Surface totale - Superficie total m2
48
72
96
109
144
191
155
232
309
464
Poids net
Peso neto (kg)
vers. norm.
65
111
125
155
177
224
188
266
361
469
vers. ED
70
120
134
169
191
243
205
283
385
498
95-10
137-10
Série ICE pas entre les ailettes 10 mm - Serie ICE paso entre las aletas 10 mm
Modèle - Modelo
Capacité
Capacidad
∆Tm = 10 K
13-10
kW
kCal / h
Cap. (*) ∆T = 8 K
kW
Debit d’air - Caudal aire
m3 / h
Flèche d’air - Flecha de aire
19-10
25-10
28-10
38-10
51-10
48-10
71-10
12,8
18,8
25,5
28,2
38,2
51,0
47,6
71,4
95,2
136,8
11000
16170
21930
24250
32850
43850
40950
61400
81900
117650
6,2
9,6
12,4
14,4
18,6
24,8
22,6
33,9
45,2
57,6
5300
10800
10600
16200
15900
21200
20770
31160
41550
37730
m
21
25
23
27
25
27
36
38
40
37
Surface totale - Superficie total m2
35
49
65
73
98
129
105
157
210
315
Poids net
Peso neto (kg)
vers. norm.
61
106
117
149
165
209
170
250
326
419
vers. ED
66
115
126
163
179
228
187
267
350
448
Données conmmunes - Datos comunes
Capacité tubes (bat.)
Capacidad circuito (bat.)
dm3
Motoventilateurs Motoventilatores
n.x ø mm
Absorption motoventilateurs
A
W
Consumo motor
Dégivrage électrique
Desescarche eléctrico
Dégivrage eau - débit
Desescarche agua - caudal
Raccord dégivrage eau
Conexion desescarche agua
15
22
28
32
43
55
46
66
91
135
1 x 450
2 x 450
2 x 450
3 x 450
3 x 450
4 x 450
2 x 560
3 x 560
4 x 560
4 x 560
0,84
1,68
1,68
2,52
2,52
3,36
4,0
6,0
8,0
8,0
450
900
900
1350
1350
1800
2200
3300
4400
4400
W
4800
8640
8640
13200
13200
17160
14700
22200
29250
35100
l/h
2400
3600
4800
5400
7200
9600
5500
8100
10800
14000
”Gas
1-1/4”
1-1/4”
1-1/4”
1-1/4”
1-1/4” 2x 1-1/4”
1-1/4”
(*) Capacité avec surface sèche selon ENV 328, avec
du R22 dans les conditions d’essai 2 vérifiées dans le
Laboratoire Technologique ECO (température entrée
air = 0 °C; température évaporation = –8 °C; ∆T = 8 K;
température surchauffe = –3 °C).
Pour les applications pratiques, se référer aux diagrammes de sélection rapide.
1-1/4” 2x 1-1/4” 2x 1-1/4”
(*) Capacidad con superficie seca según ENV 328, con
R22 en las condiciones de prueba 2 verificadas en el
Laboratorio Tecnologico ECO (temperatura entrada
aire = 0 °C; temperatura evaporación = –8 °C; ∆T = 8 K;
temperatura sobrecalentamiento = –3 °C).
En las aplicaciones prácticas utilizar el diagrama de
selección rápida.
9
=
∆T
=
∆T
5K
7K
ica
electrón
xpansion ronique
úla de e
nte élect
con valv
e de déte
avec valv
9K
8K
6K
=
∆T
=
∆T
=
∆T
10
K
10
∆T = température chambre – température évaporation
∆T [K] = ∆T [°C]
∆T [K] = ∆T [°F] / 1,8
=
∆T
Température de la chambre
Temperatura de la cámara
Charge thermique – Puissance frigorifique
Carga térmica – Potencia frigorifica
Diagramme de sélection rapide ICE-6
Diagrama de selección rápida ICE-6
=
∆T
6K
7K
ica
electrón
xpansion ronique
úla de e
nte élect
con valv
e de déte
avec valv
9K
K
10
8K
5K
=
∆T
=
∆T
=
∆T
=
∆T
=
∆T
Température de la chambre
Temperatura de la cámara
Charge thermique – Puissance frigorifique
Carga térmica – Potencia frigorifica
Diagramme de sélection rapide ICE-6
Diagrama de selección rápida ICE-6
∆T = temperatura cámara – temperatura evaporación
∆T [K] = ∆T [°C]
∆T [K] = ∆T [°F] / 1,8
11
Località
33056
Tel.
Fax
Modeano
Palazzolo dello Stella - Udine - Italy
+39 0431.586.232
+39 0431.586.233
Toutes les informations techniques qui figurent dans cette édition sont
basées sur des tests que
retient amples et fiables
mais qui ne peuvent faire référence à toutes les possibilités d’utilisation.
Par conséquent, l’acquéreur doit s’assurer que le produit est approprié à
l’utilisation à laquelle il est destiné et assumer toute responsabilité dérivant
de son utilisation.
ne sera responsable d’aucune perte ou dommage
direct, indirect ou accidentel dérivant de l'utilisation, de la mauvaise utilisation ou de l’installation incorrecte du produit.
La société vendeuse, sur demande de l’acquéreur, fournira toutes les informations utiles pour la meilleure utilisation de ses produits.
Tous les modèles
sont garantis pendant deux ans,
à partir de la date de la facture, pour tout défaut de construction; le matériel
défectueux devra être retourné franco de port à l’établissement qui a effectué la livraison, où il sera contrôlé et, selon notre jugement indiscutable,
réparé ou remplacé.
Sont exclues de toute forme de garantie les avaries occasionnelles comme
celles causées par le transport, les interventions de la part de personnel non
autorisé, l’utilisation incorrecte ou la mauvaise installation auxquelles sont
soumis les produits.
Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ou imitée sans
autorisation préalable de
qui décline d’ailleurs toute
responsabilité pour d’éventuelles erreurs d’impression ou omissions et se
réserve le droit d’apporter sans préavis et à n’importe quel moment les modifications qu'elle retient opportunes.
ICEC9912A01EFE
Todas las informaciones técnicas presentes en esta edición están basadas
en pruebas que la
considera extensas y atendibles
pero que no pueden ser relacionadas con todos los casos posibles de aplicación.
Por esta razón el comprador debe averiguar la aptitud del producto al uso al
que piensa destinarlo asumiendose la responsabilidad derivada del utilizo
del mismo.
La
no responde de eventuales perdidas o daños
directos, indirectos o accidentales causados por el uso correcto o incorrecto
de sus productos o de la incorrecta instalación de los mismos.
La Sociedad vendedora, bajo demanda del comprador, se hará disponible a
suministrar todas las informaciones útiles para el correcto utilizo de todos
sus productos.
Todos los modelos de
están garantizados por cualquier defecto de fabricación por dos años a partir de la fecha de la factura.
Las piezas consideradas defectuosas deberán ser devueltas con porte
pagado a la fábrica que hizo la entrega, donde serán sometidas a control y,
según nuestro juicio arregladas o reemplazadas.
Quendan excluídas de cualquier forma de garantía: las averias ocasionadas
durante el transporte, intervenciones del material por parte de personal no
autorizado, uso indebido o instalaciones incorrectas de los productos.
Está prohibido imitar o reproducir todo el contenido del presente sin previa
autorización por parte de
, que también declina
cualquier responsabilidad por eventuales errores de impresión o de transcripción en el presente manual y se reserva el derecho de aportar en cualquier momento las modificaciones que estime oportuno.
Descargar