Descargar Programa - FeMÀS - Festival de Música Antigua de Sevilla

Anuncio
Concierto nº14
Viernes 18 de marzo.
Hippocampus
Centro de Músicas Históricas. Convento de Santa Clara. 19 horas
Armonía Eterna: cantatas y música de cámara de J. S. Bach
Johann Sebastian Bach (1685-1750):
Cantata BWV 109 Ich glaube, lieber Herr
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Coro: Ich glaube, lieber Herr, hilf meinem Unglauben
Recitativo (tenor): Des Herren Hand ist ja noch nicht verkürzt
Aria (tenor): Wie zweifelhaftig ist mein Hoffen
Recitativo (alto): O fasse dich, du zweifelhafter Mut
Aria (alto): Der Heiland kennet ja die Seinen
Coral: Wer hofft in Gott und dem vertraut
Cantata BWV 202, Weichet nur, betrübte Schatten
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Aria: Weichet nur, betrübte Schatten
Recitativo: Die Welt wird wieder neu
Aria: Phoebus eilt mit schnellen Pferden
Recitativo: Drum sucht auch Amor sein Vergnügen
Aria: Wenn die Frühlingslüfte streichen
Recitativo: Und dieses ist das Glücke
Aria: Sich üben im Lieben
Recitativo: So sei das Band der keuschen Liebe
Gavotte: Sehet in Zufriedenheit
Concierto de Brandemburgo nº4 en sol mayor BWV 1049
Allegro – Andante – Presto
Cantata BWV 112 Der Herr ist mein getreuer Hirt
1.
2.
3.
4.
5.
Coro: Der Herr ist mein getreuer Hirt
Aria (alto): Zum reinen Wasser er mich weist
Arioso e recitativo (bajo): Und ob ich wandert im finstern Tal
Aria-duetto (soprano y tenor): Du bereitest für mir einen Tisch
Coral: Gutes und die Barmherzigkeit
Hippocampus
Raquel Andueza, soprano
Jordi Domènech, alto
Juan Sancho, tenor
Enrique Sánchez Ramos, bajo
Anneke Scott y Rafael Mira, trompas
Xavier Blanch y Pepo Domènech, oboes
Fernando Paz, flauta dulce
Bárbara Sela, flauta dulce y fagot
Kerstin Linder-Dewan, violín (concertino)
Sarah Moffatt, Elena Borderías, Oleksander Sora, Gabriel Sánchez e Izana Soria, violines
David Quiggle y Natan Paruzel, violas
Ruth Verona, violonchelo
Patxi Montero, violone
Patricia Mora, órgano
Alberto Martínez Molina, clave
Director: Alberto Martínez Molina
1
Aunque Bach compuso cantatas desde los tiempos que pasó en Mühlhausen (1707-08), es en
Leipzig cuando su trabajo como Cantor le lleva a escribir colecciones ordenadas de cantatas
para toda la liturgia anual, que son especialmente numerosas en sus primeros años. Las
cantatas bachianas de Leipzig se agrupan habitualmente en cuatro grandes ciclos, que
corresponden a los años 1723-24, 24-25, 25-27 y 28-29, aunque las hay posteriores. Muchas de
estas obras se han perdido (en torno al centenar), pero las que han quedado son suficientes
para apreciar el absoluto dominio de Bach en un género que tenía un carácter funcional, casi
artesanal, pues las autoridades de Leipzig no buscaban nada que fuera demasiado personal y
por supuesto nada que pudiera considerarse contaminado por el teatro. Dentro de una forma
más o menos fija, pero que permitía amplia flexibilidad tanto en las diferentes secciones como
en el tratamiento tímbrico, que siempre estaba en función de las disponibilidades, Bach les dio
a sus superiores una música de una hondura espiritual que aún hoy nos conmueve.
La Cantata BWV 109 fue escrita para el domingo 21 después de la Trinidad en el mismo 1723,
el año de la llegada del músico a Leipzig. Está escrita para voces de alto y tenor, con coro,
corno da caccia, dos oboes, cuerda y continuo. El tema de la cantata es la curación del hijo de
un potentado de Cafarnaúm. Se abre con un coro sobre un texto del Evangelio de Marcos, al
que siguen dos dípticos recitativo-aria, el primero encargado al tenor y el segundo al alto, y un
coral de cierre. El choque entre fe e incredulidad está ya presente en el coro inicial, en el que
oboe I y violín I cobran cierto protagonismo. Este último instrumento va a jugar también un
papel destacado en el aria del tenor, que se presenta en la característica forma da capo, con su
sección central acompañada solo por el continuo. También es da capo el aria de alto, que se
arropa con un dúo de oboes. El coral está algo más desarrollado que los más típicos, del
compositor, que consisten en simples armonizaciones homofónicas a cuatro voces de la melodía
original; aquí se acompaña de un ritornello instrumental, que sostiene, preludia, cierra y sirve
de interludio a las voces.
Para el segundo domingo después de Pascua fue escrita la Cantata BWV 112, pensada para
cuatro solistas, coro, dos trompas, dos oboes d’amore , cuerdas y continuo. La obra original data
del ciclo de 1724-25, aunque sería arreglada por Bach en 1731. Las trompas dan un aire
solemne al coro de apertura, que tiene una introducción instrumental y que presenta una
melodía de coral en la voz de soprano. Sigue un aria de alto con cierto sabor bucólico, que le
aporta el característico color del oboe d’amore . El bajo interviene luego con una pieza
declamada en dos partes, la primera acompañada solo por el continuo, y la segunda en un
recitado de resonancias trágicas. Un contraste absoluto lo marca el dúo imitativo de soprano y
tenor, construido sobre un aire de danza (una bourrée). Un típico coral cierra la obra.
Además de su gran producción de música sacra, Bach escribió también un número
indeterminado de cantatas profanas, la música de la mayoría de las cuales fue empleada con
posterioridad para piezas religiosas. Una de las más célebres entre las conservadas es la BWV
202, cantata de bodas sobre un texto anónimo escrita posiblemente en Cöthen en torno a
1720, para soprano, oboe, cuerda y continuo. La obra, estructurada en cinco arias con cuatro
recitativos entre medias (algunos alternan los recitados seccos con los cantábiles casi en estilo
arioso), tiene un carácter básicamente descriptivo y danzable, con notable protagonismo del
oboe y figuras retóricas fácilmente reconocibles, como ese ritmo en el continuo que acompaña
a la segunda aria, que simulan los caballos de Febo descritos en el texto.
La copia en limpio de los Conciertos de Brandenburgo está fechada el 24 de marzo de 1721 y
dedicada a Christian Ludwig, margrave de Brandenburgo, de ahí el apelativo con el que se los
conoce. Formalmente, en estas obras se mezclan rasgos del concerto grosso con otros del
concierto para solista, lo que es bien apreciable en el nº4 de la serie. El concertino lo forman
aquí un violín y dos flauti d’echo, instrumentos de los que no hay ninguna otra referencia en la
literatura musical de la época, por lo que ha causado problemas de identificación, aunque la
mayoría de los intérpretes suelen usar flautas dulces, que en general quedan eclipsadas por el
2
violín, pues es este instrumento el que asume el mayor protagonismo a lo largo de toda la obra
(en el Andante, las flautas participan en eco).
Pablo J. Vayón
3
BWV 109, ICH GLAUBE, LIEBER HERR
1. Coro
Ich glaube, lieber Herr, hilf meinem Unglauben!
2. Recitativo (tenor)
Des Herren Hand ist ja noch nicht verkürzt,/ mir
kann geholfen werden./ Ach nein, ich sinke schon
zur Erden/ vor Sorge, daß sie mich zu Boden
stürzt./ Der Höchste will, sein Vaterherze bricht./
Ach nein! er hört die Sünder nicht./ Er wird, er
muß dir bald zu helfen eilen,/ um deine Not zu
heilen./ Ach nein, es bleibet mir um Trost sehr
bange./ Ach Herr, wie lange?
Creo, Señor, ayuda a mi incredulidad.
La mano del Señor aún no se ha debilitado, me
puede ayudar. Ah, no, caigo en tierra ante el temor
de que me derribe al suelo. El Altísimo lo quiere, su
corazón de padre se ablanda. Ah, no, no escucha a
los pecadores. Él quiere, tiene que correr pronto en
tu auxilio para sanar tu necesidad. Ah, no, tarda,
temo por mi consuelo. ¿Hasta cuándo, Señor?
3. Aria (tenor)
Wie zweifelhaftig ist mein Hoffen,/ wie wanket
mein geängstigt Herz!/
¡Qué incierta es mi esperanza! ¡Cómo vacila mi
angustiado corazón!
Des Glaubens Docht glimmt kaum hervor,/ es
bricht dies fast zustoßne Rohr,/ die Furcht macht
stetig neuen Schmerz.
La mecha de la fe se apaga poco a poco, casi se
quiebra la caña cascada. El temor me causa
nuevos dolores.
4. Recitativo (alto)
O fasse dich, du zweifelhafter Mut,/ weil Jesus itzt
noch Wunder tut!/ Die Glaubensaugen werden
schauen/ das Heil des Herrn;/ scheint die Erfüllung
allzufern,/ so kannst du doch auf die Verheißung
bauen.
Serénate, corazón vacilante, porque Jesús obra
aquí maravillas. Los ojos de la fe verán la salvación
del Señor. Su cumplimiento parece remoto, pero
así podrás edificar la promesa.
5. Aria (alto)
Der Heiland kennet ja die Seinen,/ wenn ihre
Hoffnung hülflos liegt./
El Salvador conoce ciertamente a los suyos, cuando su
esperanza yace desamparada.
Wenn Fleisch und Geist in ihnen streiten,/ so steht
er ihnen selbst zur Seiten,/ Damit zuletzt der
Glaube siegt.
Cuando la carne y el espíritu se debaten en su
interior, Él está a su lado, para que finalmente
venza la fe.
6. Coral
Wer hofft in Gott und dem vertraut,/ der wird nimmer
zuschanden;/ denn wer auf diesen Felsen baut,/ ob ihm
gleich geht zuhanden/ viel Unfalls hie, hab ich doch nie/
den Menschen sehen fallen,/ der sich verläßt auf Gottes
Trost;/er hilft sein’n Gläubgen allen.
Quien espera en Dios y en Él confía nunca se
perderá. Quien edifica sobre esta roca, aunque
sufra aquí muchas adversidades, nunca verá caer
al hombre que confía en el consuelo de Dios. Él
ayuda a todos sus fieles.
4
BWV 202, WEICHET NUR, BETRÜBTE SCHATTEN
1. Aria
Weichet nur, betrübte Schatten,/ Frost und Winde,
geht zur Ruh!/
Apartaos, umbrías sombras, helada y vientos,
retiraos a vuestro descanso.
Florens Lust/ will der Brust/ nichts als frohes Glück
verstatten,/ denn sie träget Blumen zu.
El placer de Flora sólo desea que se cumpla la
alegre dicha del alma, pues trae flores.
2. Recitativo
Die Welt wird wieder neu,/ auf Bergen und in
Gründen/ will sich die Anmut doppelt schön
verbinden,/ der Tag ist von der Kälte frei.
El mundo se rejuvenece, en montañas y valles se
reduplica el encanto de todo lo bello y el día se
libra del frío
3. Aria
Phoebus eilt mit schnellen Pferden/ durch die
neugeborne Welt./
Febo se apresura con veloces caballos a través del
mundo renovado.
Ja, weil sie ihm wohlgefällt,/ will er selbst ein
Buhler werden.
4. Recitativo
Drum sucht auch Amor sein Vergnügen,/ wenn Purpur
in den Wiesen lacht,/ wenn Florens Pracht sich herrlich
macht,/ und wenn in seinem Reich,/ den schönen
Blumen gleich,/ auch Herzen feurig siegen.
5. Aria
Wenn die Frühlingslüfte streichen/ und durch bunte
Felder wehn,/ pflegt auch Amor auszuschleichen,/
um nach seinem Schmuck zu sehn,/ welcher,
glaubt man, dieser ist,/ dass ein Herz das andre
küsst./
Ciertamente le complace y se convierte en galán.
Por eso también amor busca su placer, cuando la
púrpura sonríe en las praderas, cuando Flora hace gala
de su fausto, y cuando en su reino, a semejanza de
hermosas flores, vencen los corazones ardientes.
Cuando pasan los aires de primavera soplando por
los campos multicolores, también Amor sale a
hurtadillas, para mirar por su joya, la cual, según
se cree, consiste en que un corazón bese a otro.
6. Recitativo
Und dieses ist das Glücke,/ dass durch ein hohes
Gunstgeschicke/ zwei Seelen einen Schmuck
erlanget,/ an dem viel Heil und Segen pranget.
Y esta es la fortuna, el que por favorable gracia
consigan dos almas el adorno en el que
resplandecen bienestar y bendición.
7. Aria
Sich üben im Lieben,/ in Scherzen sich herzen/ ist
besser als Florens vergängliche Lust./
Ejercitarse en el amor, solazarse en bromas es
preferible al efímero placer de Flora.
Hier quellen die Wellen,/ hier lachen und wachen/
die siegenden Palmen auf Lippen und Brust.
Aquí brotan las olas, aquí ríen y ondean las palmas
de la victoria en los labios y el corazón.
8. Recitativo
So sei das Band der keuschen Liebe,/ verlobte
Zwei,/ vom Unbestand des Wechsels frei!/ Kein
jäher Fall/ noch Donnerknall/ erschrecke die
verliebten Triebe!
Que así sea el vínculo del honesto amor dos veces
prometido, exento de la inconstancia del cambio.
Ningún suceso repentino, incluso el estampido del
trueno, intimide la fuerza del amor.
9. Gavotte
Sehet in Zufriedenheit/ tausend helle Wohlfahrtstage,/
dass bald bei der Folgezeit/ eure Liebe Blumen
trage!
Ved con satisfacción millares de luminosos días de
prosperidad y que vuestro amor produzca pronto
flores.
5
BWV 112, DER HERR IST MEIN GETREUER HIRT
1. Coro
Der Herr ist mein getreuer Hirt,/hält mich in seiner
Hute,/ darin mir gar nichts mangeln wird/
Irgend an einem Gute,/ er weidet mich ohn
Unterlaß,/ darauf wächst das wohlschmeckend
Gras/ seines heilsamen Wortes.
2. Aria (alto)
Zum reinen Wasser er mich weist,/ das mich
erquicken tue./ Das ist sein fronheiliger Geist,/ der
macht mich wohlgemute./ Er führet mich auf
rechter Straß/ seiner Geboten ohn Ablaß/ von
wegen seines Namens willen.
3. Arioso e recitativo (bajo)
Und ob ich wandert im finstern Tal,/ fürcht ich kein
Ungelücke/ in Verfolgung, Leiden, Trübsal/ und
dieser Welte Tücke;/ denn du bist bei mir
stetiglich,/ dein Stab und Stecken trösten mich,/
auf dein Wort ich mich lasse.
4. Aria-duetto (soprano y tenor)
Du bereitest für mir einen Tisch/ vor mein’ Feinden
allenthalben,/ machst mein Herze unverzagt und frisch,/
mein Haupt tust du mir salben/ mit deinem Geist, der
Freuden Öl,/ und schenkest voll ein meiner Seel/ deiner
geistlichen Freuden.
5. Coral
Gutes und die Barmherzigkeit/ folgen mir nach im
Leben,/ und ich werd bleiben allezeit/ im Hause
des Herren eben,/ auf Erd in christlicher Gemein/
und nach dem Tod da werd ich sein/
bei Christo, meinem Herren.
El Señor es mi fiel pastor, me toma bajo su
protección, de forma que no experimentaré la falta
de bien alguno.
Me apacienta sin descanso, para lo que hace brotar
la hierba sabrosa de su palabra salvífica.
Me conduce al agua pura que me reconforte. Es su
Espíritu Santo el que me recrea. Me conduce
constantemente por las sendas rectas de sus
mandatos por amor de su nombre.
Aunque camine por valles tenebrosos, no temo
desgracia alguna en la persecución, sufrimiento,
tribulación y trampas de este mundo, pues tú estás
continuamente junto a mí. Tu vara y tu cayado me
consuelan y confío en tu palabra.
Tú preparas ante mí una mesa frente a mis
enemigos, reconfortas y refrescas mi corazón,
unges mi cabeza con tu Espíritu, óleo de alegría, e
inundas mi alma de júbilos espirituales.
Tu bondad y misericordia me siguen en la vida y
permaneceré para siempre en la casa del Señor,
que es en la tierra la comunidad de los cristianos. Y
tras la muerte me encontraré junto a Cristo, mi
Señor.
6
CURRÍCULOS
Hippocampus
Desde su creación en 2000 ha ofrecido conciertos en Inglaterra, Alemania y España, participando en
importantes ciclos y festivales. Bajo la dirección de Alberto Martínez Molina, entre los proyectos más
importantes de Hippocampus se encuentra su participación como grupo residente en el actual VII Ciclo de
las Cantatas de J. S. Bach, que se inició en 2004. El grupo tiene también en repertorio los seis conciertos
de Brandemburgo y las cuatro suites orquestales de Bach, así como sus conciertos para solista y orquesta.
Richard Egarr, director musical de The Academy of Ancient Music, es invitado a dirigir el grupo con
frecuencia; también se ha colaborado con el violonchelista Christophe Coin. Hippocampus ha grabado ya
seis CDs con el sello Arsis: el op.2 de Johann Philipp Krieger (el Vol.1, editado en 2005, recibió 4*
Goldberg, el Vol.2 fue editado en noviembre de 2010); Les Goûts Réunis, junto al violinista Jaap Schröder,
con música de Telemann, C. P. E. Bach y J. S. Bach; Lasciatemi morire, con música de Caccini, Frescobaldi
y Monteverdi; uno dedicado al autor Giuseppe Sammartini que recibió el Premio CD Compact 2010 a la
mejor grabación instrumental barroca y que incluye siete de sus sonatas para oboe y bajo continuo, con
Xavier Blanch como solista, y un CD en directo con tres cantatas de J. S. Bach que Hippocampus grabó en
agosto de 2008 durante una gira de conciertos por España. Arsis editará el segundo CD en directo del
grupo en la primavera de 2011, que incluirá otras tres cantatas de Bach y el Sexto Concierto de
Brandemburgo.
Raquel Andueza, soprano
Nacida en Pamplona, inicia su formación musical a los seis años. Posteriormente, becada por el Gobierno
de Navarra y el Ayuntamiento de Londres, amplía estudios en la Guildhall Shool of Music and Drama de
Londres, donde en al año 2000 obtiene el Bachelor of Music con mención honorífica y recibe el premio
School Singing Prize. En el año 2000 conoce al maestro Richard Levitt, quien ha sido su referente hasta el
presente. Colabora asiduamente con diversas formaciones: L'Arpeggiata, Gli Incogniti, La Tempestad, Al
Ayre Español, Orquesta Barroca de Sevilla, El Concierto Español, Los Músicos del Buen Retiro, Private
Musicke, La Real Cámara, Hippocampus, Orquesta y Coro de la Comunidad de Madrid, B'Rock, More
Hispano, Orphénica Lyra, etc. En 2003 pasa a formar parte del cuarteto vocal La Colombina; en ese mismo
año funda junto al tiorbista Jesús Fernández Baena un dúo especializado en música italiana del siglo XVII
y en 2010 el grupo La Galanía. Actúa como solista en los principales festivales y auditorios de toda Europa
(París, Madrid, Barcelona, Bruselas, Utrecht, Praga, Bucarest, Viena, México, Nápoles, Granada, Londres),
y en 2004 hace su debut en Estados Unidos en el Sundin Hall de Minneapolis. Raquel es invitada para
impartir cursos de canto en el Teatro Real de Madrid, así como en el Aula de Música de la Universidad de
Burgos. Ha realizado grabaciones para sellos discográficos como Virgin Classics, Glossa, K617, NB Musika,
Accentus y Zig-Zag Territoires. En 2010 crea su propio sello discográfico, Anima e Corpo. Raquel Andueza
es vestida por la diseñadora sevillana Margarita Freire, con la que inició una colaboración en diciembre de
2010.
Jordi Domènech Subiranas, alto
Nacido en Manlleu (Barcelona), estudia piano en la Escola de Música de Vic, en l’Estudi Àngel Soler y en el
Conservatori Superior de Música de Barcelona y canto en Guildhall School of Music and Drama de Londres.
Ha actuado en los principales escenarios europeos, incluyendo el Teatro alla Scala, el Gran Teatro del
Liceo de Barcelona, la Staatsoper de Hamburgo y el Musikverein de Viena. Ha participado en el estreno de
obras como Passione Secondo Matteo de Guarnieri, Tat’jana de Corgui y L’adéu de Lucrècia Borgia de
Santos. En noviembre del 99 debuta en España en un rol operístico con Orfeo ed Euridice de Gluck. Ha
cantado Agrippina, Orlando, Radamisto, Amadigi, Rodelinda y Belshazzar de Händel, La Didone de Cavalli,
Orlando, Ercole y Bajazet de Vivaldi, Carlo de Scarlatti, L’incoronazione di Poppea de Monteverdi y Boris
Godunov. Además de cantar, compone, especialmente para niños, y publica sus obras en Dinsic y Pagès
Editors.
Juan Sancho, tenor
Nació en Sevilla en 1982. Comienza sus estudios musicales en su ciudad natal obteniendo el título
profesional de piano con María Floristán. Ingresa más tarde en la Escola Superior de Catalunya donde
estudia canto histórico con Lambert Climent y música de cámara con Xavier Díaz, Manfredo Kraemer,
Jean-Pierre Canihac, etc. Ha cantado para directores de la talla de William Christie, Gustav Leonhardt,
Jordi Savall, Fabio Biondi, Richard Egarr o Kenneth Weiss. Así mismo, ha trabajado con grupos como Les
Arts Florissants, Europa Galante, La Capella Reial de Catalunya, Al Ayre Español, Mala Punica, la Orquesta
Barroca de Sevilla, Doulce Mémoire... En el terreno específicamente operístico, cabe destacar su
participación en la trilogía monteverdiana L’Orfeo – Il ritorno d’Ulisse in Patria – L’incoronazione di Poppea
llevada a cabo en el Teatro Real (Madrid) entre 2008 y 2010 bajo la dirección de William Christie; su debut
7
en la Scala de Milán con Les Arts Florissants en la representación de Les Indes Galantes (Don Carlos) de
Rameau, y en el teatro Malibran de la Fenice con Europa Galante cantando Pallante en Virtù di strali
d’amore de Cavalli.
Enrique Sánchez Ramos, barítono
Nacido en Aranjuez, comenzó sus estudios musicales a los 9 años en su ciudad natal. Posteriormente,
estudió en el Conservatorio de Música de Madrid, en la Escuela Superior de Canto de Madrid y en el
Conservatorio Superior de Música de Zaragoza. Ha asistido a numerosos cursos de canto, dirección de
coro y orquesta, piano y composición con profesores de renombrado prestigio entre los que cabe destacar
Vitaly Margulis, Natalia Kvernche, Enrique Blanco, Nuria S. Fernández, Enrique Feliz, Suso Mariátegui y
Edelmiro Arnaltes. Ha dirigido y fundado varios coros y grupos vocales hasta septiembre de 2003 que
decide centrarse en su carrera de cantante solista. Como barítono solista ha cantado en numerosos
recitales, así como en óperas y oratorios de autores que van desde Monteverdi a compositores de nuestros
días, con grupos de cámara y orquestas españolas y extranjeras como la Orquesta Musiziergemeinschaft
del Mozarteum de Salzburgo, en teatros y auditorios de la entidad del Baluarte de Pamplona, el Teatro de
la Zarzuela de Madrid o el Teatro Real. Desde 2004 colabora con el grupo Hippocampus como barítono
solista en el ciclo de cantatas de Bach que organiza el Ayto. de Madrid.
Kerstin Linder-Dewan, violín - concertino
Obtuvo su diplomatura como violinista con las más altas calificaciones en Würzburg (Alemania) y disfrutó
de la prestigiosa beca DAAD (servicio de intercambio académico alemán) para estudiar con Yfrah Neaman
en la Guildhall School of Music de Londres. Se especializó en música antigua con Micaela Comberti y el
Salomon Quartet. Fue premiada en el Concurso Internacional Locatelli de Amsterdam y como solista ha
actuado interpretando obras como la Sonata del Trino del Diablo de Tartini o la Fantasía Fausto de
Wieniawski. Ha grabado una reconstrucción del concierto de violín en re menor BWV 1052 de Johann
Sebastian Bach que ha obtenido un gran éxito de crítica. Ha ofrecido conciertos en directo para la
Televisión Nacional de la India, y ha estrenado varias obras para violín, como Encore de Berthold
Goldschmidt, que está dedicada a ella. Durante siete años fue líder del grupo inglés Fiori Musicali. Ha
grabado discos y ofrecido numerosos conciertos con The English Concert (Trevor Pinnock), The English
Baroque Soloists (John Eliot Gardiner), The King’s Consort y Florilegium. Como solista, ha colaborado con
Monica Huggett, Jaap Schroeder, Emma Kirkby, James Bowman, Richard Egarr y Ludger Rémy entre otros.
Lidera la orquesta berlinesa Concerto Brandenburg y combina su activa agenda concertística con su pasión
por la fisiología y la enseñanza musical.
Alberto Martínez Molina, clave y dirección
Comienza sus estudios musicales en el Conservatorio de Madrid y estudia clave en la Guildhall School of
Music and Drama de Londres con David Roblou y en Amsterdam con Richard Egarr. Es director y miembro
fundador del grupo Hippocampus, formación con la que ha grabado ya seis CDs para el sello Arsis.
Asimismo, y para el mismo sello discográfico, ha grabado a dúo sonatas de L. Boccherini y D. Porretti con
el violonchelista Iagoba Fanlo y las sonatas para viola da gamba y clave de Johann Sebastian Bach con el
violagambista Fahmi Alqhai. Ha trabajado a dúo con solistas como Wieland Kuijken, Christophe Coin, Jaap
Schröder, Paul Leenhouts o Hiro Kurosaki. Coordina el Departamento de Música Antigua de la Academia
Maese Pedro y compagina su actividad concertística con la docencia en el Real Conservatorio Superior de
Música de Madrid, centro en el que es profesor de bajo continuo y del que tiene a su cargo desde 1999 la
cátedra de clave.
8
Descargar