GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN DE LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA (3 años) Información adicional para el estudiante Datos básicos: Denominación: Grado en Traducción e Interpretación e Interpretación de Lengua de Signos española Rama: Artes y Humanidades Centro: Facultad de Lenguas Aplicadas Tipo de enseñanza: Presencial Número de plazas: 40 Idiomas: Español Jefe de estudios: Dña. Teresa Mula Sánchez N° total de ECTS: 180 ECTS Matrícula a Tiempo Completo- Nº mínimo y máximo de ECTS: 60 ECTS - 78 ECTS Matrícula a Tiempo Parcial - Nº mínimo y máximo de ECTS: 24 ECTS - 60 ECTS Presentación: En la Universidad Alfonso X el Sabio somos conscientes de que en el mundo globalizado en el que vivimos es imprescindible la figura profesional del intérprete de lengua de signos que se encargue de facilitar y posibilitar la comunicación en la sociedad en general y, en concreto, en la comunidad usuaria. El grado que propone la UAX apuesta por la formación del perfil de intérprete y guíaintérprete de lengua de signos español en la que confluyen varios elementos que lo definen, siendo la caracterización de la población usuaria de los servicios de interpretación una de sus principales señas de identidad: personas sordas, y sordociegas, de un lado, y personas oyentes no competentes en lengua de signos española, por otro. El Grado en Traducción e Interpretación de Lengua de Signos española se ha diseñado de forma conjunta con académicos y profesionales sordos y oyentes, con el fin de garantizar la incorporación de la percepción y punto de vista de la comunidad usuaria de la lengua. El interés social del grado es evidente, los ámbitos en los que se interpreta o traduce en lengua de signos española y en los que -de igual forma- procedería la guía-interpretación son los siguientes: jurídico, sanitario educativo, deportivo, religioso, laboral, medios de comunicación, transportes, administración e instituciones, y ámbito internacional, sin olvidar el ámbito privado. Universidad Alfonso X el Sabio. Villanueva de la cañada. Avd de la Universidad, 1 . Madrid Telf. +34 91 810 92 00 [email protected] 2 CALENDARIO DE IMPLANTACIÓN 2016/2017 Primer curso 2017/2018 Segundo curso 2018/2019 Tercer curso Perfil de ingreso: Los estudiantes que se propongan cursar estos estudios deben reunir un perfil aproximado a estos intereses y habilidades: • Tener interés por los sucesos, los temas, asuntos y problemas que configuran la agenda de las personas sordas y sordociegas. • Sentir vocación por la comunicación, el debate de ideas y la negociación como formas adecuadas para aproximar posturas. • Interesarse por las personas sordas y sordociegas. • Afán de conocimiento y comprensión de la realidad política, social y económica. • Interés por las causas de los acontecimientos y capacidad para enfocarlas de forma reflexiva y con criterios humanísticos, con ayuda de los fundamentos históricos, culturales y legales. • Con gusto por la reflexión compartida en foros y reuniones en las se diriman los problemas. • Han de sentir inclinación a valorar los derechos de las personas y buscar procedimientos para garantizarlos. • Deben sentirse implicados en la búsqueda de la justicia, la paz y los acuerdos. • Han de tener predisposición a negociar, argumentar y capacidad para escuchar. • Es primordial que sientan inclinación y gusto por las lenguas modernas como expresión de cultura superior. Universidad Alfonso X el Sabio. Villanueva de la cañada. Avd de la Universidad, 1 . Madrid Telf. +34 91 810 92 00 [email protected] 3 Competencias: Ver Competencias del Grado en Traducción e Interpretación (pdf). Programa académico: En la Universidad Alfonso X el Sabio somos conscientes de la importancia de este nuevo perfil profesional, que tendrá como base un plan de estudios concebido desde un prisma eminentemente lingüístico. Los egresados disponen para desarrollar las competencias profesionales de 180 créditos (ECTS) distribuidos en tres cursos de forma equitativa, en los que destacan el aprendizaje de la lengua de signos española y las técnicas y estrategias para el ejercicio profesional, que constituye sin duda una formación básica y de carácter general. De acuerdo con estos fundamentos, los estudios se diseñan con la siguiente distribución de conocimientos: • Dominio de las lenguas: español y lengua de signos española. Se trata de dotar a los estudiantes de una herramienta profesional medular: el conocimiento de estos idiomas en el registro culto, comunicándose eficazmente en una variedad de situaciones con usuarios nativos y no nativos de distinta edad, sexo, nivel educativo y estatus socio-económico. • Fundamentos de la lingüística desde dos prismas complementarios: su aplicación a la traducción por un lado y el análisis de la lengua de signos española por el otro. • Saberes, destrezas y actitudes que conforman la competencia para traducir o interpretar la lengua de signos española con eficacia, que capaciten para manejar los factores sociales que intervienen en la interpretación. • Conocimientos sobre las personas sordas y sordociegas: literatura académica relativa a las personas sordas y sordociegas y capacidad necesaria para incorporar tradiciones culturales, valores y normas sordas clave a la hora de abordar la interpretación y traducción. • Técnicas de toma de decisiones de forma profesional acorde con los estándares profesionales tanto en lo que se refiere a decisiones lingüísticas como en el área de relaciones interpersonales. Así como los fundamentos deontológicos y de integridad profesional. • Conocimiento de grupos específicos: poblaciones específicas como personas sordociegas, principalmente, y otras personas con capacidades comunicativas diferentes. Implica utilizar los métodos de interpretación adecuados y conocer las tecnologías empleadas por los miembros de un determinado grupo. • Dominio competencial pertinente para interpretar en un ámbito especializado: comprensión de las características del ámbito específico y capacidad para adaptar su comportamiento y práctica profesionales a cada contexto en términos de respeto del protocolo, incorporación de las normas relativas al discurso, la terminología y las prácticas profesionales. Universidad Alfonso X el Sabio. Villanueva de la cañada. Avd de la Universidad, 1 . Madrid Telf. +34 91 810 92 00 [email protected] 4 • • • Conocimientos profesionales: Identificación de las condiciones de empleo que salvaguarden los derechos y el bienestar de los usuarios y de los intérpretes. Prácticum. Está previsto realizar prácticas externas en empresas e instituciones públicas o privadas con las que la Universidad Alfonso X el Sabio mantiene acuerdos y convenios de colaboración. Trabajo fin de grado. Salidas profesionales: Algunas de las salidas profesionales más destacadas: Interpretación: • • • • • • En congresos seminarios conferencias. En programas de TVE de todo espectro, infantiles, políticos, de entretenimiento, etc. Cadenas públicas y privadas En aulas de secundaria y universitarias Videointerpretación Servicios básicos de la vida diaria: ámbitos de la salud, y de ciudadanía, públicos y privados. Operadores jurídicos Traducción • • • • • • Obras literarias Cine Series Programas grabados de TV Campañas institucionales. Programas electorales. Normas de permanencia: Ver normas de permanencia (pdf). Acceso y Admisión: Consultar información de Admisión al Grado en Traducción e Interpretación de Lengua de Signos Española. Universidad Alfonso X el Sabio. Villanueva de la cañada. Avd de la Universidad, 1 . Madrid Telf. +34 91 810 92 00 [email protected] 5 Normativa de Transferencia y Reconocimiento de Créditos: Consultar la Normativa de Transferencia y Reconocimiento de Créditos (pdf). Programas de apoyo a los estudiantes: Consultar la información sobre programas de apoyo a los estudiantes. Programas de movilidad internacional: En esta Facultad, dado el carácter de los estudios que se cursan, se promueve y facilita la movilidad del estudiante de manera especial. Para ello y debido a la novedad de los estudios en lengua de signos española, se fomentará el acceso a programas de movilidad nacionales e internacionales, actividades organizadas por personas sordas y sordociegas, actividades formativas específicamente planificadas para el estudio de la lengua de signos española (inmersión lingüística) y otros programas, como lectorados y de prácticas, en cualquier punto de España y en el extranjero. Asimismo está previsto establecer convenios con entidades externas de carácter nacional e internacional para que los estudiantes puedan cursar en estos destinos parte de sus estudios universitarios. En cuanto a la inmersión lingüística, se promoverá la movilidad estudiantil en el marco de los programas de intercambio con otras universidades y se reconocerán las actividades realizadas fuera del espacio físico de la Universidad que el alumnado realiza con el fin de mejorar su competencia lingüística. Los planes de estudio prevén una inmersión obligatoria en primer curso, y la posibilidad de realizar una segunda inmersión en segundo curso en concepto de movilidad. La Universidad Alfonso X el Sabio a través de la Oficina de Relaciones Internacionales ofrece a sus estudiantes la posibilidad de participar en programas de movilidad e intercambios dentro y fuera de Europa. La UAX mantiene fuertes vínculos de cooperación con universidades de todo el mundo, gracias a los cuales estudiantes, docentes e investigadores pueden realizar estancias académicas en universidades iberoamericanas, europeas y asiáticas. Ir a Programas de movilidad para los estudiantes del Grado en Traducción e Interpretación. Universidad Alfonso X el Sabio. Villanueva de la cañada. Avd de la Universidad, 1 . Madrid Telf. +34 91 810 92 00 [email protected] 6 Prácticas externas: La Universidad Alfonso X el Sabio a través del Gabinete de Apoyo a la Orientación Profesional y Ayuda al Empleo (GAOP), pone a disposición de sus estudiantes la infraestructura necesaria para que puedan realizar prácticas en empresas e instituciones con las que la UAX mantiene convenios de colaboración. Profesorado: El perfil docente del profesorado de la titulación de Grado en Traducción e Interpretación de la Lengua de Signos Española, propuesta en este documento, tiene que reunir aquellas características que permitan que el estudiante adquiera las competencias definidas para las distintas materias y, por tanto, alcanzar el perfil definido para los egresados de la titulación. De forma general, el perfil requerido para el personal docente que imparta este título de Grado debe: • Mostrar y fomentar el compromiso permanente de búsqueda e identificación de problemas o demandas de la sociedad, especialmente los relacionados con las personas sordas y sordociegas, procurando aportar soluciones desde el ámbito de su competencia específica. • Ser capaz de trabajar y fomentar el trabajo en equipos multi, inter y transdisciplinar. • Cultivar el saber cómo valor y tener los conocimientos propios de la disciplina que desempeña, utilizando el razonamiento adecuado para analizar la realidad. • Tener formación pedagógica para abordar adecuadamente las tareas de enseñanza. • Ser generador de conocimientos. • Ser humanista y tener conocimiento de la realidad social. • Tener espíritu crítico y ser capaz de autoevaluar su propia conducta, en un proceso de permanente formación y mejora y considerar las observaciones que otros le realicen. • Presentar interés por la investigación y la aplicación de nuevas metodologías en el campo de las ciencias sociales de cara a afrontar los nuevos retos actuales. Universidad Alfonso X el Sabio. Villanueva de la cañada. Avd de la Universidad, 1 . Madrid Telf. +34 91 810 92 00 [email protected] 7 La Universidad Alfonso X el Sabio combina en su personal académico a dos tipos de perfiles que permiten que el estudiante adquiera competencias desde distintas vías. Por una parte, la UAX mantiene una sólida estructura académica basada en profesores y doctores que imparten docencia de asignaturas relacionadas con la adquisición de competencias de formación básica, realizan funciones de apoyo al estudiante como tutorías y consultas y participa en proyectos de I+D+i. El otro grupo de doctores y profesores son profesionales que combinan su actividad laboral con la docencia, lo que permite que los conocimientos que transmiten a los estudiantes y las competencias que éstos adquieren estén en permanente renovación y actualización. Instalaciones y medios materiales Para la impartición de este Título se distinguirán dos tipos de espacio: Aulas para impartición de contenido de marcado carácter teórico. Para estas aulas no se requieren medidas de adaptación específicas para este título, por lo que la capacidad, la disponibilidad y la suficiencia ya se han descrito. Y, por otra parte, se dispondrán también de aulas dedicadas exclusivamente a contenidos de índole más práctico. En ellas se permite agrupaciones de estudiantes más pequeñas (25 estudiantes) orientadas específicamente para la enseñanza, aprendizaje de la lengua de signos española y la práctica de la traducción e interpretación signada. Laboratorios • Laboratorio Multimedia y de Traducción: Dispone de 26 PCs, impresora láser, conexión a Internet, cañón, proyector, vídeo y TV. Además de programas básicos de gestión, todos los puestos informáticos cuentan con programas específicos para el aprendizaje de idiomas. • Laboratorio de Idiomas. Se trata de un laboratorio que dispone de 24 puestos individuales con sistema de audio y habla para el aprendizaje de idiomas. Además el laboratorio cuenta con DVD y vídeo así como con proyector y cañón. En concreto para la impartición de este título, es específico para el laboratorio de lenguas de signos, que cada puesto cuenta con el correspondiente sistema de audio y habla, y además con el sistema de video que permite al estudiante grabar sus interpretaciones signadas para su revisión y estudio. AsImismo, contamos con una plataforma que permite trabajar en red con estos 24 puestos, para facilitar la valoración y evaluación. Por otra parte, se cuenta con un software específico para la notación y transcripción de vídeo signado. Universidad Alfonso X el Sabio. Villanueva de la cañada. Avd de la Universidad, 1 . Madrid Telf. +34 91 810 92 00 [email protected] 8 Sistema de Gestión de Calidad: Conoce nuestro Sistema Interno de Garantía de la Calidad. Universidad Alfonso X el Sabio. Villanueva de la cañada. Avd de la Universidad, 1 . Madrid Telf. +34 91 810 92 00 [email protected] 9 Plan de estudios PLAN DE ESTUDIOS 2016 PRIMER CURSO PRIMER CUATRIMESTRE CARÁCTER* ECTS CRÉDITOS 0150501 Aspectos psicosociales de las personas sordas FB 6 0150502 Lengua de signos I FB 12 0150503 Lengua española FB 6 0150504 Teoría y Práctica de la Traducción e Interpretación. Deontología I OB 6 SEGUNDO CUATRIMESTRE CARÁCTER* ECTS CRÉDITOS 0150505 Cultura y Comunidad sorda OB 6 0150506 Lengua de signos II FB 12 0150507 Lengua e introducción a la Lingüística FB 6 0150508 Teoría y Práctica de la Traducción e Interpretación. Deontología II Total: OB 6 60 Universidad Alfonso X el Sabio. Villanueva de la cañada. Avd de la Universidad, 1 . Madrid Telf. +34 91 810 92 00 [email protected] 10 SEGUNDO CURSO PRIMER CUATRIMESTRE CARÁCTER* ECTS CRÉDITOS 0250501 Conceptos teóricos de la lingüística de la lengua de signos FB 6 0250502 Lengua de signos III OB 12 0250503 Técnicas y estrategias de la Traducción e Interpretación I OB 6 0250504 Traducción e Interpretación para grupos Específicos OB 6 Universidad Alfonso X el Sabio. Villanueva de la cañada. Avd de la Universidad, 1 . Madrid Telf. +34 91 810 92 00 [email protected] 11 SEGUNDO CUATRIMESTRE CARÁCTER* ECTS CRÉDITOS 0250505 Aspectos psicosociales de las personas sordociegas FB 6 0250506 Estructura lingüística de la Lengua de Signos Española FB 6 02500507 Lengua de Signos IV OB 6 0250508 Técnicas y estrategias de la Traducción e Interpretación II OB 12 Total: 60 Universidad Alfonso X el Sabio. Villanueva de la cañada. Avd de la Universidad, 1 . Madrid Telf. +34 91 810 92 00 [email protected] 12 TERCER CURSO PRIMER CUATRIMESTRE CARÁCTER* ECTS CRÉDITOS 0350501 Ámbitos de la Traducción e Interpretación: jurídico-económico y científico-técnico y de los medios de comunicación OB 12 0350502 Lengua de Signos V OB 6 0350503 Técnicas y ámbitos de la guía interpretación OB 6 0350504 Traducción e Interpretación en el ámbito internacional OB 6 CARÁCTER* ECTS CRÉDITOS 0350505 Ámbitos de la Traducción e Interpretación: Cultural, educativo, sanitario y de salud mental e Institucional OB 6 0350506 Prácticas OB 12 SEGUNDO CUATRIMESTRE Universidad Alfonso X el Sabio. Villanueva de la cañada. Avd de la Universidad, 1 . Madrid Telf. +34 91 810 92 00 [email protected] 13 0350507 Trabajo Fin de Grado OB 6 0350508 Traducción especializada OB 6 Total: 60 *Carácter: FB:Formación Básica, Ob: Obligatorio, Op: Optativo Universidad Alfonso X el Sabio. Villanueva de la cañada. Avd de la Universidad, 1 . Madrid Telf. +34 91 810 92 00 [email protected] 14