LOPE DE VEGA LA DOROTEA edición, estudio y notas de donald mc grady DE S FE IONE ECC RR CO REAL ACADEMIA ESPAÑOLA MADRID MMXI se basó en la edición facsimilar de la Academia, y así una mayoría de sus notas sobre erratas de la príncipe sólo reflejan errores introducidos en esa reproducción modificada. En Edwin S. Morby coronó un trabajo de unas dos décaLas páginas a la izquierda de la pantalla las notas de das con su edición de La Dorotea: su textoreproducen es cuidado (unas treinDonald McGrady éste las redactó; de eruditas la derecha, tal ta y cinco erratas) ytalsucomo anotación es una de laslasmás de las como las modificó director de la colección, Francisco Rico, letras españolas en elelsiglo xx. Blecua había resuelto muchas de en el momento de dar textopero a la por imprenta, mientras D. Mc G. las alusiones clásicas del eltexto, desgracia bastantes de sus estaba en Colombia correoMorby electrónico. referencias contienen errores; enmendó estas incorrecciolasin presente edición 473 Adviértase quecasi se han las notas complementarias relanes y completó todassuprimido las faltantes. Además, definió más vocase basó en la edición facsimilar de la paralelos Academia, y así unatextos mayoría tivas a las interpretaciones originales del profesor McGrady, notas bulario oscuro, aportó muchísimos con otros de de susyque, notas sobre erratas de se la príncipe sólode reflejan errores introen las por otratres parte, no hacía ninguna referencia a príncipe. la biblioLope cotejó los ejemplares conocidos la edición ducidos ensuman esa reproducción modificada. grafía contraria a unas esas interpretaciones. Sus notas mil treinta en número, pero muchas tratan En Edwin S. Morby coronó un trabajo unas dosuna décados, tres y hasta más problemas. En Morbydepublicó sedas con su edición de La Dorotea: su texto es cuidado (unas treinEn el apartado presente edición» elEntexto Mc G., la gunda edición, «La revisada y aumentada. de su D. edición fueenreta y cinco yy su anotación esasí: una de las más eruditas las página 473,erratas) rezaba sigue rezando hecha por una mano ajena que estropeó el texto y lo hizo eldemeletras españolas en el siglo xx. Blecua había resuelto muchas de nos fiable de todos. las La alusiones clásicas delrecoge texto,las pero por desgracia bastantes de sus presente edición aportaciones de Blecua y Morby referencias contienen errores; Morby enmendó estas incorreccio(son pocas las adiciones que hace a las referencias clásicas, medienes casi todas faltantes. Además, definió vocavalesy ycompletó renacentistas), y selaspropone definir bastante másmás vocabubulario oscuro, aportó muchísimos paralelos con otros textos de lario, al aclarar las muchas alusiones eróticas pasadas por alto por Lope y cotejó los tres ejemplares conocidos de la edición príncipe. Blecua y Morby, en general. Las notas superan el número de tres Sus sumancomo unas mil treinta en número, peroproblemas. muchas tratan mil,notas y bastantes, las de Morby, tratan varios Hedos, tres y hasta más problemas. En Morby publicó una semos procurado hacer el Índice de las notas lo más completo posigunda edición, revisada y aumentada. En su edición fue reporque con las prisas de última hora dio tiempo a componer, pero ble (el de Morby es muy deficiente, y Blecua no tiene). Siguiendo hecha por una mano ajena estropeó apuntamos el texto y lodónde hizo elsemeno a insertar siguiente el ejemplo deelMorby, en cambio: laque Bibliografía cita nos fiable de todos. cada estudio u obra (excepto el Diccionario de Autoridades), lo cual La presente edición recoge aportaciones de Blecua constituye un segundo índicelas para el investigador. Haciay Morby el final (son pocas las adiciones hace de a lasMorby, referencias clásicas, mediereproducimos la lista deque refranes en orden alfabético, vales y renacentistas) propone definir bastante más vocabuy agregamos una lista ydeselos primeros versos de las poesías serias lario. El director de laburlescos coleccióninventados ha disentido deJulio algunas de,mis (omitimos los versos por en IV iii).interpretaciones y, aunquedel sin texto convencimiento, hehemos acogido las suyas: Para la reproducción de La Dorotea seguido las no se debe fumar sise el actualiza dueño delalaortografía, casa es enemigo delque tabaco. Las normas siguientes: siempre no afecnotas, que a menudo tratan varios problemas, superanecepción, las tres etc., mil. te a la fonética (se mantienen formas como estremado, Hemos procurado hacer el Índice lo más secompleto posible. Al por reflejar la pronunciación de la época); modernizan la punigual que Morby, lay todo Bibliografía apuntamos dónde se cada Cada lector juzgaráende ello según su buen criterio. tuación, acentuación uso de mayúsculas; se separan lascita palabras estudio obramoderno; (excepto el de Autoridades), comosegún elu uso se Diccionario deshacen las abreviaturas,para incluso las didad investigador. Hacia el reproducimos la listadede2011 reMadrid, diciembre de los del nombres de personajes; se final corrigen las erratas evidentes sin franes de Morby, en orden alfabético, y agregamos una en listalade los anotarlas (pero éstas se recogen en el Aparato crítico); poeprimeros versoslos de versos, las poesías serias (omitimos versos burlescos sía se numeran señalando las estrofaslosmediante sangrías inventados por Julio en IV , iii). Para la reproducción del texto de La Dorotea hemos seguido las normas siguientes: se actualiza la ortografía, siempre que no [email protected] te a la fonética (se mantienen formas como estremado, ecepción, etc., por reflejar la pronunciación de la época); se modernizan la puntuación, acentuación y uso de mayúsculas; se separan las palabras25/11/11 según el uso moderno; se deshacen las abreviaturas, incluso las de los nombres de personajes; se corrigen las erratas evidentes sin 11:20 44 acto primero scena quinta · scena quinta 45 desesperación de dorotea 45 Pensétoda que la habías –Señora, ¡Oh mármol ¿qué es deesto? Lunes,fernando que aún no. tienes colorvenido. del día! crecia, ¿Por qué escultura me matas? de Micael ¿HanteÁngel! dicho algo de mí? Tu madre me ha. (Agora yotestimonio juraré que porque es casta.)me dejes. Pues plega al brájulio levantado algún fernando ¡Oh Andrómeda visto ni oído del famoso ni imaginado Ticiano! otra cosa –Mira, de Cielo que si he.mirado, Julio, ¡qué lágrimas! fueraazucena de tu hermosura, con las perlas que dellaalba. mar que –Desesta cuantas él ha hecho,Parece víale veámosle ojos, pues deja mirar el sol nocheloshecabellos, soñado Celia, me anegue y melossepulte, y elseoro que te daban por la nube de tan mortal desmayo. te conquiste. dorotea julio . Aquí . ¡Ay estáDios! un búcaro ¡Ay muerte! y unas alcorzas. fernando . Come, Ya volvió bebe, a concertarse o aquí están cuanto mi corazón habías y mi dejado sandescompuesto; gre. ¿Qué tienes? ya el amor –¡Desmayóse! mata, ya el ¿Qué sol alumbra, es esto, Celia? ya la primavera ¡Muerto acabóse vida! –¡Ah, señora! ¡Ah, mi palabra Dorotea! se soy, esmalta, y yo mi estoy vivo. Peromi¿cómo la primera ha ¡Ah, sido última esperanza mía! –Amor, tusy flechas se quiebran; sol, tu luz las dos cosas más poderosas, Dios la muerte? se dorotea eclipsa; primavera, . Porquetus Dios flores me se libre marchitan; de mí misma, a escuras y laqueda muerte el ponga mundo. fin a tantas desventuras como cercan mi afligido corazón y julio . Celia, quiero un al acha. flaco espíritu; queencender la mujer más fuerte fin es obra imperfeta de la celia . Calla, sujeto pícaro, del temor que no y depósito estás en ladecomedia. las lágrimas. naturaleza, fernando julio . Tenle . Cuando bien esanaturaleza, mano, queatendiendo se araña el rostro. a lo más perfeto, fernando . ¡Oh Venus de alabastro! ¡Oh aurora de jazmi- nes, que aún no tienes toda la color del día! ¡Oh mármol de Lucrecia, escultura de Micael Ángel! julio . (Agora yo juraré que es casta.) fernando . ¡Oh Andrómeda del famoso Ticiano! –Mira, Julio, ¡qué lágrimas! Parece azucena con las perlas del alba. –Desvíale los cabellos, Celia, veámosle los ojos, pues se deja mirar el sol por la nube de tan mortal desmayo. dorotea . ¡Ay Dios! ¡Ay muerte! fernando . Ya volvió a concertarse cuanto habías dejado descompuesto; ya el amor mata, ya el sol alumbra, ya la primavera se esmalta, y yo estoy vivo. Pero ¿cómo la primera palabra ha sido las dos cosas más poderosas, Dios y la muerte? dorotea . Porque Dios me libre de mí misma, y la muerte ponga fin a tantas desventuras como cercan mi afligido corazón y flaco espíritu; que la mujer más fuerte al fin es obra imperfeta de la naturaleza, sujeto del temor y depósito de las lágrimas. fernando . Cuando naturaleza, atendiendo a lo más perfeto, en su conducta futura (recuérdese que beberequiparaciones el agua sola: por eso Julio traerá tales pueden ser intencionadas: unos dulces n. con I, ). el agua (véase también { la color: el género femenino, hoy la n. II, ). { día vulgar, testimonio: era preferido ‘testimonio, en la época. imputa falso’; { porque: ción Lucrecia: emblema en eldeSiglo la castidad, de Oro conforme se empleaba Venus regularmente lo es de porque la lascivia. donComo de la práctica es sabido, moderna esta dama usaromana con prefefue { Tarquino; ella conrencia para violada por que. Sexto plega: ‘plazca’; normalmente usató la desgracia a su marido y su padre, y do en se expresiones plega a Dios luego suicidó. Lacomo equiparación pue-o al Cielo, ‘ojalá’ igual que de significar que(al Dorotea será pluguiera, forzada a { hacer n. I, ). lo que no quiere, y que después otra quitarse {ha cosa de cuantas hecho: ‘otra intentará la vida.él Fernando no mujer que creada por el Cielo’;Ángel Fernando afirma Miguel (Micael) haya jura que noescultura ha mirado otra mujersino (se hecho una dea Lucrecia, que es tan hermosa que pare-a decíaDorotea corrientemente cosa para aludir { del magno artista italiano. { ce una obra personas). búcaro: «géneroserdeimitación vaso, de (hasta cierta Micael Ángel puede tierra colorada quelatraen de Portugaldel … cierto punto) de pronunciación Destos barros dicen que las daitaliano Michelangelo, con comen influencia del { mas por bíblico amortiguar la color o por gonombre Micael. Efectivamente, losina viciosa» (Covarrubias); Tiziano ésta pintó eraun la causa más frecuente de ladeopilación (n. I, cuadro sobre el mito Andrómeda { alcorza: { Ofrecida );Felipe «dulce hecho de una para II. como víctima en su conducta futura (recuérdese que tales equiparaciones pueden ser intencionadas: n. I, ). la color: el género femenino, hoy { día vulgar, era preferido en la época. Lucrecia: emblema de la castidad, así como Venus lo es de la lascivia. Como es sabido, esta dama romana fue violada por Sexto Tarquino; ella contó la desgracia a su marido y su padre, y luego se suicidó. La equiparación puede significar que Dorotea será forzada a hacer lo que no quiere, y que después in{ Fernando no tentará quitarse la vida. afirma que Miguel (Micael) Ángel haya hecho una escultura de Lucrecia, sino que Dorotea es tan hermosa que parece una obra del magno artista italia{ Micael Ángel puede ser imitación no. (hasta cierto punto) de la pronunciación del italiano Michelangelo, con in{ fluencia del nombre bíblico Micael. Efectivamente, Tiziano pintó un cuadro sobre el mito de Andrómeda { Ofrecida como víctima para Felipe II. propiciatoria a un monstruo, Andrópasta de muy meda fueazúcar salvada porblanca Perseoy ydelicada» se casó (Autoridades). con él; la comparación pone de reliePalabras quetambién recuerdan de Crisve que Dorotea es las víctima, y se to sugiere al instituir la posibilidad la Eucaristía de que (Mateo Fernan, { do - corresponda y Marcos a, Perseo. -). Equiparación muerto soy: enharto la Edad Media y el sensual, ya que la Siglo azucena de Oro, es símbolo ser se empleaba del sexo deregularla mumente como auxiliar participios jer desde el Cantar dede loslos Cantares (, {( ; , ; ,intransitivos. ), ), y el rocío (perlas del alba) alba) de verbos flechasel { …semen. sol … primavera … a escurepresenta ras: referencia a las ponderaciones que Era trilladísima la imagen petrar { quista Fernando quehizo hacía anteriormente soles de las bellas; de Domortal: rotea (arco ‘en … peligro sol …deprimavera morir’, … sentido día); corriente la época, aunque no regisescuro poren oscuro era muy común en la { { lenguapor clásica. trado los diccionarios. Parece Se llevaban hachas los entietratarse de unenrefrán (por { Como rros. notayCelia a continuación, ejemplo, «Dios la muerte, lo más Julio se burla de su amo como lo suefuerte»), o la respuesta a una adivinan{ len(«¿Qué hacer losesgraciosos en la Comedia. za lo más fuerte?» «Dios y Esta comparación la licenciola muerte»), pero no loscon hemos podido { (que Fernando hace sin sa diosa Venus documentar. Idea segunda intención; aristotélica, él solamente muy repetida alude a la belleza de ambas mujeres) al aquí, y asimismo en el Siglo desugiere Oro en { lector atento que Dorotea será libertina general. propiciatoria a un monstruo, Andrómeda fue salvada por Perseo y se casó con él; la comparación pone de relieve que Dorotea también es víctima, y se sugiere la posibilidad de que Fernan{ do corresponda a Perseo. La azucena es símbolo de pureza y las perlas del alba una metáfora muy clásica para el rocío. La referencia al «alba bella que cría perlas» es recurrente en la { literatura clásica. Era trilladísima la imagen petrarquista que hacía soles de las mujeres bellas;{ mortal: ‘en peligro de morir’, sentido corriente en la época, aunque no { registrado por los diccionarios. Parece tratarse de un refrán (por ejemplo, «Dios y la muerte, lo más fuerte»), o la respuesta a una adivinanza («¿Qué es lo más fuerte?» «Dios y la muerte»), pero no los hemos podido { documentar. Idea aristotélica, muy repetida aquí, y asimismo en el Siglo de Oro en { general. 122 acto segundo scena quinta · scena quinta 123 celia gerarda . Bien . Búrlaste, oye cuando Celia. le dan Déjate algo.de preguntas y mira quién llama, gerarda que parece . Mira,galán Celia,enyaloestoy temeroso comocon losque perros, bateque la puerta. cuando vencelia alargar. ¡Ay la mano Dios,seseñora! llegan, El y cuando señor don la ven Bela. alzar se apartan, porquedorotea conocen que . ¿Elloindiano? uno es pan y lo otro es palo. –Pero no tengas, enmismo. la calle descortésmente a quien ya llegó a tu puerta, miscelia ojos,. El . Pues ¿quién le ha dadoa la esaprimera licencia? Di que no esquedorotea no te ha de comer este caballero visita. toydorotea en casa. . Tú harás que mi madre riña, si le halla aquí cuan. ¡Ay niña, qué término tan cruel para un caballero do gerarda venga. de gerarda tales prendas! . Ella me ha dado licencia. –Entre, señor don Bela, entre, dorotea que no .está Estahondo. visita tú la ¿De trazaste, qué tiene Gerarda. miedo? Aquí estamos . ¿Que trae elciento manteo? ¡Y cómo! tresgerarda mujeres, que entrepreguntas todas tres si tenemos y veinte y cinco ¡Hombre los me quetengo se descuidan! años; peroesyodesola los ochenta. dorotea . No digo sino que estáis concertados. gerarda . ¿Si son los pasamanos escarchados? ¡Y cómo si lo C E Nde A oro. QUINTA son! Un dedo de alto Stienen dorotea . Que no te digo eso. gerarda don bela. ,¡Ay laurencio hija, que con , gerarda la edad estoy , dorotea destos oídos , celia perdida! Anoche me puse en ellos unto de conejo. bela . No me tire de la capa, señora Gerarda, que a quien trae { Al igual su menester hacelle fuerza. –Dios guarde tangel yvoluntad general delno mares (por lo cual estuvo contra otra», Autoridades). que { en hermosura Lepanto). Elpara Barbarroja aquíde nomCelestina, Gerardaa prepara el terreno ta testigo su poder, aunque costa de cuanEddin, el menor de brado fue Khair ben psicológico para el encuentro amoroso. tas vidas mata. dos renombrados hermanos que azotadorotea . Llega una silla, Celia. término: «conducta, proceder» ron las costas del Mediterráneo; al igual (Fontecha), «modo de portarse u haque Uchalí, de orígenes muy humildes nio, d); remedio queserfigura en subióI, por sus es méritos hasta general la Celestina (p.hacia ). Quizá delbotica mar. de Como murió , no esté más recordar también quees el imcopudodeestar en Lepanto; el error { { nejo es un corriente putable a Celia, y nosímbolo al autor.erótico. Haymis malicia ojos: en expresión la observación de grandecariCeño ). lia (n. de I, que Gerarda «bien conocería» a lospiratas comer:musulmanes: ‘hacer daño’ ahora (expresión la moteusada con los niños), pero también ‘go-o ja de tener alguna relación –espiritual zar genealógica– sexualmente’ con (n. los moros, I, ; etc.); esto es, el seinsinúa que es cristiana (véanse las gundo sentido es el nueva más importante, como se aprecia nn. I, ; II, ).en el agregado de «a la Gerarda primera visita».ha sentido la punzada de Permiso Celia («Búrlaste…»), que el lector y cambia no ha la conpreversación. senciado. entrar: verbo de evidentes congalán: otro ‘enamorado, pretendiente’ notaciones sexuales; (Covarrubias); batir {lahondo: puerta:‘alto’, aquí,pues ‘tocomo explicará adelante, hay que car a lasepuerta’. Esmás intencionado el evi«bajar dente un contraste paso porque entrelatemoroso sala de aquella y batir («golpear, dar golpes cosa dura puerta no estaba igualcon conuna la calle». blar» (Autoridades);{ prendas: ‘cualidapersonales’. Según esto, Dorotea (y Celia tamdes debe { bién) trazar:tener ‘arreglar, unos urdir’. veintidós a vein años {II, ‘¡Claro quelasí!’. Gerarda titrés (véase n. ). se hace señora apodo dado por la boba ante Gerarda: la acusación de Dorotea. concertado: acuerdo’.de Burgos Lope a la actriz‘de Jerónima Si…: { (véase la n. I,elemento ). exclamativo.{ Don Belahaciéndose ya apuntó que venía Gerarda sigue la loca. Losa las tres (n. escarchados II, ). son los mismos que pasamanos Dios Gerarda pidió guarde: a Don bendición Bela anteriormenusada como saludo (nn. de los preliminares y I, te (n. II, ). que…: ‘que te digo que…’; partí). anunciativa { cuantas vidasy mata: homenaje que cula enfática. hija: rinde DonGerarda Bela a Dorotea: ya ha adquirido la hermosusufira de ésta es tantapara queintercalar mata de este amor ciente confianza tér-a mino dehombres cariño, olaal ven; menos aparenta. cuantos se lo trata de un común lugar Dolce el Stildolor Novo, unto de desde conejo:el«mitiga de relacionado conHuerta, la «muerte» del amante los oídos» (G. anotación a Pli { no (nn. I, ).en nio,correspondido I, d); es remedio quey II, figura En general, ofrecer a uny la botica de Celestina conuna los silla «untos «entre, señor don bela» 123 celia . Bien oye cuando le dan algo. gerarda . Mira, Celia, ya estoy como los perros, que cuando ven alargar la mano se llegan, y cuando la ven alzar se apartan, porque conocen que lo uno es pan y lo otro es palo. –Pero no tengas, mis ojos, en la calle descortésmente a quien ya llegó a tu puerta, que no te ha de comer este caballero a la primera visita. dorotea . Tú harás que mi madre riña, si le halla aquí cuando venga. gerarda . Ella me ha dado licencia. –Entre, señor don Bela, entre, que no está hondo. ¿De qué tiene miedo? Aquí estamos tres mujeres, que entre todas tres tenemos ciento y veinte y cinco años; pero yo sola me tengo los ochenta. SCENA QUINTA don bela , laurencio , gerarda , dorotea , celia bela . No me tire de la capa, señora Gerarda, que a quien trae su voluntad no es menester hacelle fuerza. –Dios guarde tanta hermosura para testigo de su poder, aunque a costa de cuantas vidas mata. dorotea . Llega una silla, Celia. mantecas» de «vaca, de oso, de cabellos y camellos, de culebras … de ballena, de garza y de alcaraván y de gamo y de gato montés y de tejón, de arda, de erizo, de nutria» (pp. -). Quizá no esté de más recordar también que el co{ nejo es un corriente símbolo erótico. mis ojos: expresión de gran cariño (n. I, ). comer: ‘hacer daño’ (expresión usada con los niños). Permiso que el lector no ha presenciado. hondo: ‘alto’, pues como se explicará más adelante, hay que «bajar un paso porque la sala de aquella puerta no estaba igual con la calle». Según esto, Dorotea (y Celia tam- bién) debe de tener unos veintidós o { veintitrés años (véase la n. II, ). señora Gerarda: apodo dado por Lope a la actriz Jerónima de Burgos { (véase la n. I, ). Don Bela ya apuntó que venía a las tres (n. II, ). Dios guarde: bendición usada como saludo (nn. de los Preliminares y I, ). cuantas vidas mata: homenaje que rinde Don Bela a Dorotea: la hermosura de ésta es tanta que mata de amor a cuantos hombres la ven; se trata de un lugar común desde el Dolce Stil Novo, relacionado con la «muerte» del amante { no correspondido (nn. I, ; II, ). En general, ofrecer una silla a un 126 acto segundo scena quinta · scena quinta 127 bela .. Mas El yelo yo respondo siempre que fue inclemencia si la hermosura deldel cielo, cuerpo y no es lo hazavi ña delpor aire desnudar un pobre almendro, cada queuno en confianza destos dosdel indisol sible quien lo invisible se conoce, viduos se vistiósede haflores. de gozar Másamando, valentíaelfuera unodespojar por los brazos un moral y elrobusto. otro por los dorotea oídos. . Al moral llaman discreto, porque de todos los árboles celia florece . (Siempre el último. oí decir que los indianos hablan mucho, si bien bela todo. Yo es bueno, le llamara porque desdichado, aquel clima pues produce fue tanraros poco y sutiles favoreciin genios. do del sol. Pero ¿qué tiene que ver aquí Platón, sino hacer a Dorotea dorotea el plato?). No es desdicha asegurar el bien que se pretende. bela . ¿Qué No esrespondéis bien el quea llega esto? tarde, porque tanta puede ser la dorotea en estremo triste. dilación que la. Estoy esperanza se vuelva desesperación. bela dorotea . En Grecia . La esperanza reinó un humor tanto tiene en lasde doncellas, mérito cuanto que setiene made paciencia, es tan galante de amor el notenerla, que taban todas cony sus manos. Así efeto lo escribe Plutarco. ha celia muchos . (¡Otro días que filósofo!) este nombre anda desterrado de los pala cios. bela . Para remediar esto, el Senado mandó que a la que se matasebela la sacasen . El amor desnuda platónico a la plaza siempre y laletuviesen tuve portodo quimera el díaen enagrapú Mal blico vio dedescubierta, la naturaleza, conporque que cesó se hubiera el matarse acabado por eleltemor mundo. de la veramante de llama al vistas. que ama el cuerpo más que el alma, hagüenza ser Platón de todos gerarda . (¡Medrará pobre con Porque esas sofisterías!) la hermociendo argumento de quelaama cosaGerarda instable. Mira, sura falta rapaza, y se desflora estos pasamanos, por edad de o enfermedad, que pudiera yelessolfuerza guarnecer que falte los hábitos el amorde o se susdiminuya, planetas. a lo que no haría amando el alma. dorotea celia . (¡A. Platón Son másencaja ricos este que majadero! de buen gusto. Él ha oído decir que Dorotea gerarda es perdida . Hastaporque con loslapasamanos tengan por eres sabia.) ingrata por lo que tienen de manos. Hasta agora, ¿quién te las pide? Y ¡qué tales son ellas para pedirlas, para desearlas y para encarecerlas! Como esPor tásconvaleciente, traes sin adorno. donbonitamente Bela, que El moral florece las tarde, pasado el Aquívida DondeBela se peligro de las heladas. Es proverbial la oposición entre el almendro impruden { argumento esgrimido por Don te y elElmoral precavido. (lo galante: Bela visible‘desinteresado’ informa sobre(Autoridalo invisides).esElellamismo de tenerla refiere a «espeble) por se el cual se probaba { ranza». la existencia de Dios. brazos: este nombre: ‘laalesperanza’. El(refiel alusión amor sexual practicante delI,amor cuérdese la n. ).cortés (como Don se Bela Compárese declaró en«Y su poema hablar «Así mucho, Fabio / como los que de allá (América) cantaba»: recuérdese la nota II, vienen, ), el de «los supuesta/habitante vicio notable quepalacios», tienen» (De cosario a { mente d). no se atreve a esperar galardón cosario, su aquel clima(Tal produce … ingepara pasión. rezararos la teoría; sin embargo, la práctica amador cornios: teoríaenexpuesta porelJuan de Cárdenas su obra sobre aqueldecontinentés porenexcelencia, Amadís Gaula, se te: quepara se trata deauna reacción del las cree arregla gozar su amada Oriaclima con los del cuerpo (pp. na al cabo de humores poco tiempo de servicio: -; recuérdese la n. I, sobre pp. -.) echa atrás de lo que había afirmado en su poesía a Dorotea, «Que no quiero { raro: favores / para mis penas, / pues me baslos cuatro humores); ‘extraordita la causa de padecellas». Don Bela nario’ (n. II,/ ). el que afirma conservación delcon mundo plato:laademás del juego Platón, depende plato del hace amor alusión físicoal(no comer platónico), erótico. humor: como principio cosmológico, unaalgún idea «efecto que ocasiona { humor predominante» (Autoridades; soclásica muy cara a Lope. brelosMal humores amantevéase llamalasPlatón: nn. I, en Bany II, quete (e). Lope cita a Platón y desa); ‘desequilibrio’. Plutarco: rrolla la idea en en el «Lasoneto valentía «Quien de las mudice { jeres», que es ejemplo Amor cuerpo xi (Moralia, visible»III, de). la Circe. sofistería: instable: ‘inestable’ (es la única for‘charlatanería’ (Covama recogida por Covarrubias y Autorrubias). manos: aquí, lo mismo que brazos ridades). diminuir: ‘disminuir’ (forma de (n. I,a). corriente, uso ellas: ‘las manos aunquedenoDorotea’. exclusiva, en { por vida de...: ruego para persuala época). lucimiento de don bela 127 bela . Mas yo respondo que si la hermosura del cuerpo es lo visible por quien lo invisible se conoce, cada uno destos dos individuos se ha de gozar amando, el uno por los brazos y el otro por los oídos. celia . (Siempre oí decir que los indianos hablan mucho, si bien todo es bueno, porque aquel clima produce raros y sutiles ingenios. Pero ¿qué tiene que ver aquí Platón, sino hacer a Dorotea el plato?) bela . ¿Qué respondéis a esto? dorotea . Estoy en estremo triste. bela . En Grecia reinó un humor en las doncellas, que se mataban todas con sus manos. Así lo escribe Plutarco. celia . (¡Otro filósofo!) bela . Para remediar esto, el Senado mandó que a la que se matase la sacasen desnuda a la plaza y la tuviesen todo el día en público descubierta, con que cesó el matarse por el temor de la vergüenza de ser de todos vistas. gerarda . (¡Medrará la pobre Gerarda con esas sofisterías!) Mira, rapaza, estos pasamanos, de que pudiera el sol guarnecer los hábitos de sus planetas. dorotea . Son más ricos que de buen gusto. gerarda . Hasta con los pasamanos eres ingrata por lo que tienen de manos. Hasta agora, ¿quién te las pide? Y ¡qué tales son ellas para pedirlas, para desearlas y para encarecerlas! Como estás convaleciente, las traes sin adorno. Por vida de don Bela, que El argumento esgrimido por Don Bela (lo visible informa sobre lo invisible) es el mismo por el cual se probaba la existencia de Dios en la tradición { escolástica. brazos: alusión al amor (recuérdese la n. I, ). Compárese «Y hablar mucho, / como los que de allá (América) vienen, / vicio notable que tienen» (De cosario a cosario, d). aquel clima produce raros … ingenios: teoría expuesta por Juan de Cárdenas en su obra sobre aquel continente: cree que se trata de una reacción de los humores del cuerpo frente al clima (pp. -; recuérdese la n. I, sobre los cuatro humores);{ raro: ‘extraordinario’ (n. II , ). el plato: juego burlesco con Platón / plato. humor: «efecto que ocasiona algún humor predominante» (Autoridades; sobre los humores véanse las nn. I, y II , ); ‘desequilibrio’. Plutarco: en «La valentía de las mujeres», ejemplo xi (Moralia, III , { ). sofistería: ‘charlatanería’ (Covarrubias). manos: aquí, lo mismo que brazos (n. I, ). ellas: ‘las manos de Dorotea’. por vida de...: ruego para persua- 276 acto cuarto scena primera · scena primera 277 felipa. ¿Qué haremos, va muy adelante, y temo la gendorotea. Antes por noque quererme. te?fernando. En mí fue amor dejarte. julio. Recetarle un remedio. dorotea. No fuequiero sino cobardía. felipa. ¿Cómo? fernando. ¿A qué había de esperar con tal desengaño? julio. Récipe la yerba Dorotea: y quitadas todas las hojas dorotea. A que intentaran quitarme de tus ojos. de fernando. las Indias, lavada muy Dorotea? bien en tres aguas de amor, de nueva ¿Para qué, dorotea. Para matar a quien lo intentara. amistad y de confianza segura; cocida con arrepentimiento de lo pasado, a fuego lento de perdonar injurias; y puesta en el pecho de fernando. No sabía yo tu gusto. don Fernando todas lasymañanas mes, sinamor que lo sepa su madorotea. Con él sin él eradeste honra, que bastaba. volverá enTarde sí, según de confirmar voluntades, en el fernando. me dotrina aconsejas. dre, dorotea. Elamistades amor y la sobre honracelos. no quieren consejo. libro primero de dorotea. ¡Pluguiera a Amorcon queelesa fuera fernando. En no competir ororeceta pienso quesegura!, fui cuer- que yo la ejecutara con tantas veras como tú la dices de burlas. do. julio. PuesLas mira si comienzan los efetos deste es eclipse, que dorotea. espadas son de acero, y el amor loco. oro Fernando no hay acero, no había de ya fernando. dio el alma la Contra llave a don paraporque abrir losyoojos. dorotea. mi bien? Habla, o no me hallarás con vida matar a quien le¿Vives, tomaba. dorotea. si te detienes. Si no hubiera quien le diera, no hubiera quien le fernando. Vivo estoy, Dorotea, que como estuvo en tu matomara. nofernando. mi muerte, pudo también mi vida. Yo no vi a quien le daba, porque me fui antes quejulio. le diese.Así la dan en los pechos a los gusanos de seda las da mas de Valencia. dorotea. Los amantes finos son como tudescos, que de don te hubiera hecho cuantos agravios has de dorotea. ponen el pieCuando nadie losyo quita. imaginado –que Ysobre haberte avisado ninguno serlo–, fernando. las finas damas son como los pudo catalanes, que con el susto que me por has dado, erasus mayor la venganza que la ofensa. perderían mil vidas guardar fueros. fernando.Leí Yoenno deseado tenerla deluchaban ti. dorotea. unhe libro de fábulas que Hércules y dorotea. Ni yo Anteo, que era hijo deofenderte. la tierra, y que con sus grandes fuerzas Hérfernando. mepero fui porque tú quisiste. cules le alzaba enYo alto; que cuando volvía a poner el pie en ella, cobraba mayores fuerzas cuando más rendido. fernando. ¿Qué quieres decir en Recuérdese eso? ‘Sigue el desmayo’. que el alma avisa de récipe: ‘receta’; con esta palabra empezaban todas las recetas médicas madre quería Abundan que dejara a Fernando (Autoridades). estas recetas de { (acto amor I,enescena Lope.v). antes: Evidente a Don Bela. ‘porreferencia el contrario’ (n. II, su madre: Teodora. ). Aforismo Normalmente se decía pluguiera a que suena a refrán. para Probablemente referencia al Dios expresar un otra deseo vehemenemblema den. Alciato, espada mate (véase la I, ),«La pero aquíen Cupinos d’el loco»invocado. (n. III, ).{ do es el dios tudesco: eclipse: ‘desmayo’ (compárese la «alemán» (Covarrubias); n. III era un, ). lugar común el tesón de los ale sucesos importantes (n. III , ). pudo: ‘pudo estar’. la: { Dorotea manes. ‘vida’. Efectivamente, enFerVaquiere decir que lencia ha (donde seda) las nando debidoseserproducía más fiel; en un segundo pie puede mujeressentido, calentaban en su entenderse pecho (se { como decía símbolo pechos, enfálico. plural) los huevos de { Lope presenciaría esta Igualmente tópica era la tenacilosgusanos. costumbre su{estadía en ValenFernando insidad de los durante catalanes. núa que Dorotea ha debido guardar su cia, además de conocerla a través de los castidad libros. (mil vidas era término de pon cuando: ‘aun cuando’ (uso corrienderación). { haberte avisado: de cómito de Hércules y Anteo lo te en El la época); reconciliación 277 dorotea. Antes por no quererme. fernando. En mí fue amor dejarte. dorotea. No fue sino cobardía. fernando. ¿A qué había de esperar con tal desengaño? dorotea. A que intentaran quitarme de tus ojos. fernando. ¿Para qué, Dorotea? dorotea. Para matar a quien lo intentara. fernando. No sabía yo tu gusto. dorotea. Con él y sin él era honra, que amor bastaba. fernando. Tarde me aconsejas. dorotea. El amor y la honra no quieren consejo. fernando. En no competir con el oro pienso que fui cuerdo. dorotea. Las espadas son de acero, y el amor es loco. fernando. Contra oro no hay acero, porque yo no había de matar a quien le tomaba. dorotea. Si no hubiera quien le diera, no hubiera quien le tomara. fernando. Yo no vi a quien le daba, porque me fui antes que le diese. dorotea. Los amantes finos son como tudescos, que de donde ponen el pie nadie los quita. fernando. Y las finas damas son como los catalanes, que perderían mil vidas por guardar sus fueros. dorotea. Leí en un libro de fábulas que luchaban Hércules y Anteo, que era hijo de la tierra, y que con sus grandes fuerzas Hércules le alzaba en alto; pero que cuando volvía a poner el pie en ella, cobraba mayores fuerzas cuando más rendido. fernando. ¿Qué quieres decir en eso? mo su madre quería que dejara a Fernando (acto I, escena v). antes: ‘por el contrario’ (véase la n. II, ). «Non bene conveniunt nec in una sede morantur / maiestas et amor» (Metamorfosis, II , ). Probablemente otra referencia al emblema de Alciato, «La espada en manos d’el loco» (n. III , ).{ tudesco: «alemán» (Covarrubias); era un lugar común el tesón de los alemanes.{ Dorotea quiere decir que Fernando ha debido ser más fiel. Igualmente tópica era la tenacidad de los catalanes.{ Fernando insinúa que Dorotea ha debido guardar su castidad (mil vidas era término de ponderación). El mito de Hércules y Anteo lo cuentan (entre otros) Apolodoro (Biblioteca, II , v, ) y Lucano (Farsalia, IV , 76 acto primero diente Espada. ¡Cuál me habrá puesto! ¿Qué don Diego Ordóñez diría tales retos sobre Zamora la bien cercada? Miren allí cómo viene. ¡Qué encendida! ¡Qué descompuesta! ¡Plegue a Dios que yo mienta! dorotea . (Esto es lo que yo había menester. celia . Ten paciencia, que importa. dorotea . Más me importa acabar de todo punto mis desdichas que tener paciencia.) teodora . ¿Qué estáis hablando las dos? Haréis burla de mí a coros. Ríñeme mi madre, y yo trómposelas. –Dame de comer, Bernarda, que esta señora no vendrá en ayunas, que pasteles y fruta no habrán faltado a aquel pobre hidalgo, que hasta regalos hechos bien alcanza su renta. –¿Qué hace esa negra? ¿Por qué no sale de la cocina? Yo lo habré de hacer todo, que estas damas querránse recoger a contemplar en algún soneto. celia . (Déjala ir, no la repliques.) dorotea . ¿Qué ruido es ese que hay en la calle? Caballero de la Ardiente Espada: en el primer nivel de significación, una alusión a Amadís de Grecia, posiblemente proveniente del Quijote (p. ), ), pero más importante es su eviden{ Obviamente, te simbolismo erótico. Teodora aplica el apodo a Fernando, y no precisamente por sus hazañas caballerescas, al igual que (según se afirma) Inés Osorio, la madre de Elena, lo ha{ bía acomodado a Lope. cuál: ‘cómo’. Diego Ordóñez: el caballero que tras el asesinato del rey don Sancho II ante los muros de Zamora, reta a los za{ moranos, acusándolos de traidores. Zamora la bien cercada: fragmento del poema «Morir vos queredes, padre» (Romancero, , v. ); cercado ‘amurallado’ era epíteto común en el Roman{ cero. a Miren allí cómo viene: parece tratarse de una cita o frase hecha del Romancero. ¡Plegue a Dios que yo mienta!: ‘Oja- lá que yo me equivoque’; plegue es variante de plega (ya examinado en la n. { I, ). a coros: ‘en grupo’. { Refrán corriente en la época, que quiere decir ‘Mi madre me regaña, y yo me burlo de ella’. El verbo trompar { es desusado fuera de este proverbio. Bernarda: una esclava, aludida a continuación como «esa negra», omitida de la lista de personajes al inicio; probablemente fuera de Guinea, de donde se traía a muchos siervos (véase las nn. II, y ). pastel: sinónimo de ‘comida pobre’ (como confirma Teodora con su referencia a «aquel pobre hidalgo»); según Covarrubias, el pastel era «refugio { de los que no pueden hacer olla». regalos hechos: ‘regalos ya hechos, fáciles’, alusión a los «pasteles y fruta». contemplar en: era corriente este uso intensificador de la preposición, que sugiere un elemento ritual, casi de { adoración. 76 acto primero scena octava · scena octava 77 diente Espada. celia . Unos caballeros ¡Cuál me que habrá vanpuesto! de camino, ¿Qué ydon en elDiego hablaOrme parece dóñez diría que he tales conocido retos sobre a Julio. Zamora la bien cercada? Miren allí cómo dorotea viene. ¡Qué . El alma encendida! me has¡Qué turbado: descompuesta! voy a verle. ¡Plegue ¡Ay atriste! Dios Aquel que yode mienta! las plumas y la cadena, ¿no es don Fernando? celia dorotea . Ahora . (Esto vuelve es loelque rostro. yo había menester. dorotea celia . Ten. Él paciencia, es sin duda, que él importa. se va por lo que le dije. ¿Cómo podré dorotea llamarle? . Más me importa acabar de todo punto mis desdicelia . No es posible, que va muy aprisa. chas que tener paciencia.) dorotea teodora. ¡Qué ¿Qué coléricos estáis hablando son loslascelos! dos? Haréis ¡Muertaburla soy!de ¡Oh, mí qué a coros. mal hice! Ríñeme Mi Fernando mi madre, se y yo va,trómposelas. no quiero vida. –Dame de comer, Bernarda, celia .¿Qué que haces, esta señora señora? no ¿Qué vendrá hasenmetido ayunas,enque la boca? pasteles ¡Je-y frutaLanosortija habrán a aquel se pobre hidalgo, que hastaregalos –¡Sesús! defaltado los diamantes ha tragado para matarse. hechos bien alcanza su renta. –¿Qué hace esa negra? ¿Por qué ñora! ¡Señora! noteodora sale de la cocina? . ¿Qué quieres, Yo lo habré Celia? de hacer todo, que estas damas celia . recoger ¡Doroteaa contemplar se muere! en algún soneto. querránse teodora celia . (Déjala . ¡Ahir,niña! no la repliques.) ¡Ah mis ojos! ¡Dorotea, Dorotea! ¿Cómo dorotea ha sido. ¿Qué esta desgracia? ruido es ese que hay en la calle? celia . No lo será pequeña si se muere. ¡Oh más firme que Porcia, y con más noble muerte!: que la de Roma se mató con brasas, y con diamantes ésta. Caballero de la Ardiente Espada: en el primer nivel de significación, una alusión al Amadís de Grecia, posiblemente proveniente del Quijote (p. { Obviamente, Teodora aplica el ). apodo a Fernando, y no precisamente por sus hazañas caballerescas, al igual que (según se afirma) Inés Osorio, la madre de Elena, lo había acomodado { a Lope. cuál: ‘cómo’. Diego Ordóñez: el caballero que, tras el asesinato del rey don Sancho II ante los muros de Zamora, reta a los za{ moranos, acusándolos de traidores; Zamora la bien cercada: fragmento del poema «Morir vos queredes, padre» de camino: un galán via(Romancero, ,elv.traje );decercado ‘amurallado’ era epíteto común de en plumas, el Romanjero incluía un sombrero es{ y botas. { cero. puelas Se ¡Plegue Diosingerido, que yo mienta!: ‘Ojacreíaaque el diaman{ Esta lá era queun yoveneno me equivoque’; pleguetentaties vate mortal. va riante de suicidio de plegade(ya Dorotea examinado recuerda en el la { nota I, ). de la famosísima cortesana romana Im- { a coros: ‘en grupo’. Refrán corriente en la época («Castígame mi madre, y yo trómposelas»), que quiere decir ‘Mi madre me regaña, y yo me burlo de ella’. El verbo trompar es desusado fuera de este pro{ verbio. Bernarda: una esclava, aludida a continuación como «esa negra», omitida de la lista de personajes al inicio; probablemente fuera de Guinea, de donde se traía a muchos siervos (véanse las nn. II, y ). pastel: sinónimo de ‘comida pobre’ (como confirma Teodora con su referencia a «aquel pobre hidalgo»); según Covarrubias, el pastel era «refugio { enperia Cognata), quien de los(Lucrecia que no pueden hacer olla».se regalos hechos: ‘regalos ya hechos, venenó al abandonarla su amante pre{ alusión a los «pasteles y fruta». fáciles’, ferido. mis contemplar en: era corriente este ojos: «expresión de gran cari { de la preposición, ño» uso (Autoridades). intensificador sugiere que Sobre un el suicidio elementoderitual, Porcia, casirede {nota I, . cuérdese la adoración. 308 acto cuarto scena tercera · scena tercera dijo aPero una pimienta pulga: «¡Oh vivagran naturaleza, nacesno entelos reinos orientales, mique envidia espante! tenaza ¿Para quéfugitiva quiero yo tanta grandeza que tienes candiles por fiscales, si duermo enlos la campaña, avispa sin pena y ésta en que la holanda que en azar se baña? De yerba meentre sustento, vagas ociosa la miel ajena, ¿qué y tú de venganzas la más puraiguales sangre humana. enen el hurto Encomo tierra,hallarte en agua, vientoy retorcerte en todo yemasanimal; de cristales, vive tú en oro y grana, parezcas deporque donde miras solaen la dulce muerte a los enamorados, cuanto circunda la terrestre bola». que mueren Verdad dijo retorcidos la fiera, y estrujados? andes las ramas pues No nunca viopor Colón, si se compara, nieve cándida lunares; enponiendo una y otraenesfera, si bien pulga te llamas y aunque por nuevos climas navegara, porque sueles morir entre pulgares, a tanta hidrografía como sueletemirar aunque puso tu unfantasía. día Si la plumadel describe Hernando Pulgar su valentía. ¡Qué necios ¿cuál anduvieron hombre, aunque rey sea, tu cantidad, tantos en sus palacios transformaciones vive, fabulosas ni los en dioses tantas galerías se pasea? que se hicieron Pero en efeto cisnes, toros,eres caballos, fuentes, rosas!, mala justicia, mueres. pues si en tide se torcida volvieran, Hazaña fueArgos de Alcides ¿qué linces sus engaños vieran? Filislas estáharpías enojada flechalle a Fineo; tú,porque pulga que eresresides pulga, cazador sin miedo ende la la mesa mayor de mi deseo, legua vedada: mira guárdate, que nopulga, te inclines del puñal de un dedo. donde Mas ¡ojalá te maten yo fuera flechas de jazmines. pimienta azar: ‘azahar’ viva: la (n.pulga, III , ); porlassusábaconasysesulavaban en agua perfumada con lor pequeñez. Por lo que se buscan las pulgas de azahares. hidrografía: «descripción noche con candiles (‘lámparas’).o tratado juego con pene (parode las pena: aguas»hay (Autoridades). cantidad: { nomasia común). ‘cantidad de placeres’. miel: A veces ‘vagina’. en el siglo xvii vivir es cristales: { verbo transitivo, ‘dedos comoblancos habitar.femeni torcido: ‘corrompido’ y ‘apretado nos’. dedos por Alusión humanos’ a los movimientos (ambigüedad y pointencionada). siciones impuestos por el orgasmo (co 309 Se produce múnmente descritoaquí por eluna verbo confusión morir).{ Nomitos el historiador, Hernando de dos diferentessino contados por Pérez del Pulgar, «el dede las Boreas grandesfuehaApolodoro: los hijos zañas» (-), capitán de losaReron quienes realmente libraron Fi{ yes neoCatólicos. de las arpías (I, ix, ), en tanto Alcides que Esto es,(Hércules) ‘Si esos dioses fue quien se hubiemató ran vuelto pulgas, no los hubieran las aves estinfálidas como su sexto vistraII , cien v, ).ojos de Argos (n. II, ), to ni (los bajo deseo: ‘deseo erótico’. ni los del lince (n. III, )’. legua flechasvedada: de jazmines: ‘área prohibida’, ‘dedos blancos esto es, ‘del pubis femenino’. hermosos’. canción del maestro burguillos Pero pimienta viva que naces en los reinos orientales, tenaza fugitiva que tienes los candiles por fiscales, avispa que sin pena vagas ociosa entre la miel ajena, ¿qué venganzas iguales como hallarte en el hurto y retorcerte en yemas de cristales, porque parezcas en la dulce muerte a los enamorados, que mueren retorcidos y estrujados? No andes por las ramas poniendo en nieve cándida lunares; si bien pulga te llamas porque sueles morir entre pulgares, aunque te puso un día Hernando del Pulgar su valentía. ¡Qué necios anduvieron en sus transformaciones fabulosas los dioses que se hicieron cisnes, toros, caballos, fuentes, rosas!, pues si en ti se volvieran, ¿qué linces Argos sus engaños vieran? Filis está enojada porque eres pulga, cazador sin miedo de la legua vedada: guárdate, pulga, del puñal de un dedo. Mas ¡ojalá yo fuera pimienta viva: la pulga, por su color y su pequeñez. Por lo que se buscan las pulgas de noche con candiles (‘lámparas’). Pese a las persecuciones de los fiscales, la pulga pica con facilidad. miel: símbolo de dulzura. cristales: ‘dedos blancos femeninos’. Alusión a los movimientos y posiciones propios del estar «en la lucha de amor ambos trabados» (Francisco de Al- 309 dana). Comúnmente descrito por el verbo morir.{ No el historiador, sino Hernando Pérez del Pulgar, «el de las grandes hazañas» (-), capitán de los Reyes Católicos.{ Es decir, ‘Si esos dioses se hubieran vuelto pulgas, no los hubieran visto ni los cien ojos de Argos (n. II , ), ni los del lince (n. III , )’. legua vedada: ‘área prohibida’, esto es, ‘del pubis femenino’. 310 acto cuarto quien entre puertas de marfil muriera! Pulga, a los dos nos falta, a ti mi humano ser, y a mí tu dicha. Pica, repica, salta, y si morir tuvieres por desdicha, troquemos el empleo: yo seré pulga y tú serás deseo. Mas ya que el diente aplicas, purpúreo estamparás círculo breve. Seremos, si la picas saltando por el arco de su nieve –aunque a mis ojos fuego–, tú el perro, yo el que paga, Amor el ciego. 310 acto cuarto scena tercera · scena tercera 311 puertasaunque de marfil muriera! julio. quien En suentre Lucifereida, tomado delgriego Calipo- dio… Pulga, a los dos nos falta, césar.a¡Qué se burla! ti mi bien humano ser, y a mí tu dicha. julio. Pica,Cántenme búhos, no sonoras aves, repica, salta, ludovico. ¡Qué cosa tan propia de su condición! césar. Nunca el maestro Burguillos hizo elección para sus tristes, no graves. y si endechas morir tuvieres porcanciones desdicha, troquemos el empleo: ludovico. único, aplaudido, yo seréLopulga y túloserás deseo. lo grande, aunque yerre sin disculpa, se ha ya de que venerar por acierto. Mas el diente aplicas, césar.purpúreo La voz deestamparás las ranas, o círculo los villanos deLicia que transforbreve. si laOvidio, picas y las pintó gallardamente. Pero mó Latona,Seremos, llamó ronca saltando no las llamó moscas.por el arco de su nieve julio. –aunque Agudamente a misdijo ojosZanahorio fuego–, Caracola en un soneto a una dama gruesa de rostro flacapaga, de piernas: tú el perro, yo elyque Amor el ciego. ludovico. ¡Qué cosa de su condición! Tirsi, como yo tan soy propia grosero amante, césar. Nunca maestro más teelquisiera ranaBurguillos que gigante.hizo elección para sus Musas de más elevados asuntos. ludovico. Si aquí le tuviéramos, él nos sacara de muchas dudas en la tremenda esfinge deste soneto. césar. ¿En qué le dejamos? julio. En que Virgilio llamó a los cisnes roncos. Y os prometo que me holgué en estremo, porque estoy cansado desta dulzura y suavidad con que dicen que cantan. ludovico. De ahí le viene esto de canoro y sonoro, tan ordinarios atributos suyos, como lo veréis en Propercio y otros. julio. Y de todas las aves, que por eso dijo el poeta Filondango Mocuseo… ludovico. ¡Prodigioso poeta! Musas de más elevados asuntos. ludovico. Si de aquí él nos sacara de muchas Luego dice sarna oro le al tuviéramos, trigo. dudas en laEso, tremenda soneto. césar. ¿quiénesfinge puede deste entenderlo? césar. Antes ¿En qué le dejamos? julio. es fácil. Porque como la sarna tiene granos, así julio. En que Virgilio cisnes roncos.no Y se os entienpromeel trigo, y añadióles de oro,llamó que alasloscomparaciones to que me holgué rationem. en estremo,Pero porque estoydecansado dulzudebiólo tomar eldesta poeta desden in omnimodam ra soneto y suavidad que dicen que cantan. te de lacon Sarneida que escribió Trancón Gerundio en el liDe ahí le viene esto de canoro y sonoro, tan ordinabroludovico. intitulado Pupilaje: rios atributos suyos, como lo veréis en Propercio y otros. julio. Y de todas las almíbar aves, que por eso dijo el poeta Filondan¡Qué dulce masco go Mocuseo…cuando lleno de cólera me rasco! ludovico. ¡Prodigioso poeta!después lo lloro, Porque parece, aunque que ensarto por las uñas granos de oro. puerta de marfil: ‘vagina’ (compárese la n. II, ). diente: ‘pene’; { purpúreo círculo: ‘sangre salida en el desfloramiento’. la: ‘la dama’. arco: «aro» (Autoridades), ‘vagina’; saltar tiene obvias connotaciones sexuales. La pulga es el «perro» por ser quien salta por el aro; el autor paga por ver el espectáculo del salto; Amor es ciego por patrocinar esta actividad erótica. Sabido es que una mayoría de las puertas de marfil: ‘piernas’ con imagen homérica. diente: ‘aguijón’; purpúreo círculo: sonoro en Horacio y Ovidio (véanse las { Lo ‘marca dejada por la importante picadura’. Parodia es que concordancias). gongorina. canoro figura siete veces en la Soledad I, la:(o ‘lasonoroso), dama’. cuatro. y sonoro Filondango arco: «aro» (Autoridades). Pudiera Mocuseo, Calipodio: tenerautoridades una connotación otras falsas, sexual. como las evo anteriormente La pulga es el «perro» por, ser quien cadas (nn. , ), saltasatirizar por el aro; el autor paga por ver para a Pellicer. Alusión satírica a Góngora sus el espectáculo del salto; Amor esy ciego por patrocinar esta actividad erótica. defensores. Ovidio, Sabido esMetamorfosis, que una mayoría de (la las VI, composiciones firmadas por Burguillos son jocosas. esfinge: ‘enigma’, pues la Esfinge antigua proponía enigmas (n. III, ). Virgilio, Eneida, XI, ; Julio vuelve a la alusión de Ludovico (n. IV, ), para reiterar que las metáforas culteranas carecen de base conceptual (n. IV, ). En Propercio no aparece sonoro, y una sola vez canoro (II, xxxiv, -); el cisne canoro aparece muchas veces en Virgilio, Horacio y Ovidio, pero falta el composiciones firmadas por Burguillos son jocosas. Latona esfinge: transformó ‘enigma’, pues Esfinge diosa a loslavillanos antigua (n. III , ). en ranas proponía porque noenigmas le permitieron be{ Julio Eneida, XI , ; ber enVirgilio, un laguito: VI, -). Zanahorio vuelve a la alusión de Ludovico (n. IV , Caracola: otra autori), para reiterar que las metáforas culdad falsa. granos teranas carecen de base conceptual (n. de oro: metáfora de GónIV , ). gora en el Polifemo (v. ), comentada { En Propercio no). aparece sonoro, y porPellicer (Lecciones, sola una vez canoro (rationem: II , xxxiv, in omnimodam ‘de-); todas las maneras’. el cisne canoro aparece muchas veces en granos Virgilio, Horacio Ovidio,Trancón pero falta de oro:y‘sarna’. Ge-el 192 acto tercero scena tercera · scena tercera 193 gerarda. Con lo azotes que el le refrán dice: madre, Un cuartillo es ido, laurencio. (De merecen hija presto y tercera.) unagerarda. azumbre también sume, el madre arroba esentre la quedientes, abonda.Laurencio? ¿Qué sedices de su bela. Dale ocho reales. ¿No es muy honrada y virtuosa? gerarda. YaNo se van bajando las cuerdas al instrumento. No laurencio. lo digo yo sino por la libertad de su casa. megerarda. espanto, que¿Eso de los y las cañas, las entradas. en verteamores admira, bobo? No sabes quePues no hay casa gerarda y laurencio 193 laurencio. (De azotes le merecen madre, hija y tercera.) gerarda. ¿Qué dices de su madre entre dientes, Laurencio? dad que donde no pienso haya sumortificarme chiticalla? en esto de la sed; que el primero día Yoahe leído este papel, se sacará todo quebela. visitaste Dorotea, comí conymadre y hija, y sicomo no loDorotea has por como de la mano a la boca lo manda, que todo es poco servilla. enojo, anduve tan liberal de para la taza, que no salí en dos impertinente, días de una cocina, Este tu Laurencio, mayordomo anda haygerarda. tan pocos atolladeros, siempre rostrituerto, debe en de el seroratorio. porque Celia no le ha corresaunque yo pensé queyestaba laurencio. la gloria. pondido como él Soñarías quisiera. bela. Ahora bien, ¿a he quémirado vienes,con Gerarda? ¿Es tuya estahallado visita, laurencio. ¡Yo la esos ojos! Sí, sí, se había el enamorado, tierno es el mozo. No seáis hornera si teu de Dorotea por paraninfo? Dorotea, que yo no acá por mí sola, néisgerarda. la cabeza de De manteca; que también yovengo sé refranes. ¡Cierto quepor es no cansarte con mis memoria trujo el sastre Celia muy linda paraimpertinencias. decirle amores!Esta Buena era para alazán tosta y llena de pecas. de lo que es necesario sacar para el hábito leonado. do… laurencio. te despedacen.) gerarda. Así(Leones la quieren más de cuatro, que no hay olla tan fea de haberNuestro oro? yerno, si es bueno, harto es luengo, pues quebela. no tenga¿Ha su cobertera. gerarda. No hay buenaolla agua mudarse sola. Unos nadie diga desta agua no beberé, quecon suelen los galones tiempos.no más, y en el jubón trencillas. laurencio. Mudanza de tiempos, bordón de necios. ¿No es muy honrada y virtuosa? laurencio. No lo digo yo sino por la libertad de su casa. gerarda. ¿Eso te admira, bobo? No sabes que no hay casa donde no haya su chiticalla? bela. Yo he leído este papel, y se sacará todo como Dorotea lo manda, que todo es poco para servilla. gerarda. Este tu Laurencio, mayordomo impertinente, anda siempre rostrituerto, y debe de ser porque Celia no le ha correspondido como él quisiera. laurencio. ¡Yo la he mirado con esos ojos! Sí, sí, hallado se había el enamorado, tierno es el mozo. No seáis hornera si tenéis la cabeza de manteca; que también yo sé refranes. ¡Cierto que es Celia muy linda para decirle amores! Buena era para alazán tostado… y llena de pecas. gerarda. Así la quieren más de cuatro, que no hay olla tan fea que no tenga su cobertera. Nuestro yerno, si es bueno, harto es luengo, pues nadie diga desta agua no beberé, que suelen mudarse los tiempos. laurencio. Mudanza de tiempos, bordón de necios. cuartillo: ‘undecuarto azumbre’; trenza pequeña, oro, de plata o seda, ‘medio litro’ (n. II , ). para adornar’ (véase la n. I, ). «En azumbre: octava partevale de una estilo«la jocoso (jubón) los arroba»que (Autoridades); azotes se dan por‘aproximadamenjusticia en las este dos litros’ (Espasa); La sumir: ‘consumir’ paldas» (Autoridades). fraseología de «madre, hija y tercera» duplica la fórmula (Autoridades). arroba: «ochohijo azumbres» cristiana de «padre, y espíritu(Autorisanto»; la ironíadieciséis contrastiva parece intencionada. dades); litros; abondar: «tener … con abundancia» (Autoridades). libertad: «desvergüenza» (Autori ‘Ya Don Bela es mucho menos dades). generoso el favoritos amor de bobo:(desde uno deque los posee epítetos Dorotea)’. de Celestina (pp. , , , , , cañas: ‘juego , , ). de cañas’, en que chiticalla: «encubridor y tercero» cuadrillas de caballeros ricamente ataviados se tiraban cañas;{ entrada: ‘prin(Autoridades). Otro cipio’; los inicios de los juegos causo ambiguo, ya quedeservir { ñas eran espectaculares, pero entradas de podía valer ‘poseer sexualmente’. Al amores yaigual resulta ambiguo. queharto Celestina con{el re Se llamaba corrientemente taza el calcitrante Pármeno (p. -), Gerarvaso en que se tomaba el vino.del Gerarda da trata de utilizar la añagaza amor se excusa antes deganarse nombrar la taza («si de una joven para a Laurencio. no lo Compárese has por enojo»), pues asíuso se llamael mismo iróni- trenza pequeña, de oro, plata o seda, para adornar’ (véase la n. I, ). «En estilo jocoso (jubón) vale los azotes que se dan por justicia en las espaldas» (Autoridades). La fraseología de «madre, hija y tercera» duplica la fórmula cristiana de «padre, hijo y espíritu santo»; la ironía contrastiva parece intencionada. libertad: «desvergüenza» (Autoridades). bobo: uno de los epítetos favoritos de Celestina (pp. , , , , , , , ). chiticalla: «encubridor y tercero» (Autoridades). Correas registra el refrán así: «No hay casa do no haya su criticalla o su calla, calla». Servilla: ‘ser su galán’. Al igual que Celestina con el recalcitrante Pármeno (p. -), Gerar- banentambién lasle« habéis, asentaderas» (Autoco «¡Hallado el atrevido!» { yridades). «¡Hallado la habéis, la melindrosa!» Quijote, Declaración que contradice lo (Don pp. y ). alazán: ‘caballo de color caafirmado anteriormente, «hayrojo peligro / desde mano a latintes, lengua» (n. II , ). nela’; delasus varios el tostado es el oscuro. gloria: ‘paraíso, (n. II , ). más Es alusiónCielo’ al refrán «Alazán Lope la conjunción tostado, antesempleaba muerto que cansado», in-u terpretado (el caballo en lugar deeno sentido ante la sexual preposición de;{ paraninfo: «el que anuncia algunamás felicies uno de los símbolos eróticos sodad» (Autoridades). corridos: véase la n. IV, ). Se { con las lascivia, memoria: asocian‘lista’. las pecas leonado: «color rubio obscuro, seposiblemente por equivalencia acústi{ mejante al del pelo del león» (Autorica con pecar. Gerarda enristra tres refranes, cada dades); en la simbología de la época, uno con congoja, sus elementos significa un maleróticos agüero para { Dorotea.{ a Laurencio: olla (‘vagina’), responder galón: fuerte cobertera (‘el «tejido hombre que hecho cubre ade la seda, muhilo de oro u(dicho plata, que de adorno» jer’), luengo del sirve miembro viril), (Autoridades). agua (‘semen’; n. I, ). Otro desafío a de Elrefranes. jubón femenino era una espebase ciedebordón: chaleco largo con‘voz mangas y fal‘muletilla’, o frase re‘pasamano en forma petida’. Las mudanzas causadas por de el dillas;{ trencilla: da trata de utilizar la añagaza del amor de una joven para ganarse a Laurencio. Compárese el mismo uso irónico en «¡Hallado le habéis, el atrevido!» y «¡Hallado la habéis, la melindrosa!» (Quijote, pp. , ). alazán: ‘caballo de color rojo canela’; de sus varios tintes, el tostado es el más oscuro. Es alusión al refrán «Alazán tostado, antes muerto que cansado», interpretado en sentido sexual (el caballo es uno de los símbolos eróticos más socorridos: véase la n. IV , ). pecas: ‘tachas, defectos’. Se asocian a la lascivia. Correas trae «a cada olla su cobertera» y para el refrán siguiente añade «digo, si vale algo, harto es largo». Otro desafío a base de refranes. bordón: ‘muletilla’, ‘voz o frase repetida’. Las mudanzas causadas por el