Manual del Usuario For the U.K. IMPORTANT: THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE. NEUTRAL BLUE: BROWN: LIVE As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK. The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED. Under no circumstances must either of the above wires be connected to the earth terminal of a three pin plug. Países de la UE Este producto cumple con los requisitos de la Normativa EMC 2004/108/CE. For the USA FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: – Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. – Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Unauthorized changes or modification to this system can void the users authority to operate this equipment. This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B Limit. For Canada NOTICE This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations. AVIS Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada. Antes de utilizar este equipo, lea con atención las secciones tituladas: “UTILIZAR EL EQUIPO DE FORMA SEGURA” y “NOTAS IMPORTANTES” (páginas 4–5; página 6). Estas secciones ofrecen información importante acerca del correcto funcionamiento del equipo. Además, para familiarizarse con todas las funciones que ofrece este nuevo equipo, lea con atención y por completo el Manual del Usuario. Guarde este manual y téngalo a mano para futuras consultas. Copyright © 2008 ROLAND CORPORATION Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación podrá reproducirse de ninguna forma sin el permiso escrito de ROLAND CORPORATION. UTILIZAR EL EQUIPO DE FORMA SEGURA 002c 009 • No abra (ni modifique de ningún modo) el equipo o el adaptador de CA. • No doble excesivamente el cable de alimentación, ni coloque objetos pesados encima del mismo. Podría dañar el cable y causar desperfectos y cortocircuitos. ¡Un cable dañado puede provocar incendios y descargas eléctricas! .......................................................................................................... .......................................................................................................... 003 • No intente reparar el equipo, ni sustituir sus componentes internos (excepto si este manual ofrece instrucciones específicas para hacerlo). Para cualquier reparación, contacte con el establecimiento donde adquirió el equipo, con el Centro de Servicio Roland más cercano, o con un distribuidor Roland autorizado, que aparecen listados en la página “Información”. .......................................................................................................... 004 • Nunca utilice ni guarde el equipo en lugares: • Sujetos a temperaturas extremas (por ejemplo, bajo la luz directa del sol dentro de un vehículo cerrado, cerca de calefactores o encima de aparatos generadores de calor); ni • Mojados (por ejemplo, baños, servicios, suelos mojados); ni • Húmedos; ni • Expuestos a la lluvia; ni • Polvorientos; ni • Sujetos a altos niveles de vibración. .......................................................................................................... 007 • Coloque siempre el equipo de forma que quede nivelado y estable. No lo coloque nunca sobre soportes que puedan tambalearse, ni sobre superficies inclinadas. .......................................................................................................... 008c • El equipo sólo se debe utilizar con el adaptador de CA incluido. Además, compruebe que el voltaje de línea en la instalación coincide con el voltaje de entrada que se especifica en la carcasa del adaptador de CA. Es posible que otros adaptadores de CA utilicen polaridades diferentes, o que estén diseñados para un voltaje distinto, de modo que al utilizarlos podría causar daños, un funcionamiento anómalo, o descargas eléctricas. .......................................................................................................... 008e • Utilice sólo el cable de alimentación incluido. Además, el cable de alimentación incluido no debería utilizarse en otros dispositivos. .......................................................................................................... 4 010 • Este equipo, solo o utilizado junto con un amplificador, auriculares o altavoces, puede producir unos niveles de sonido capaces de provocar una pérdida de audición permanente. No utilice el equipo a un volumen elevado durante períodos de tiempo prolongados, ni tampoco a un volumen que resulte incómodo. Si experimenta pérdidas de audición o zumbidos en los oídos, deje de utilizar el equipo inmediatamente y consulte a un especialista. .......................................................................................................... 011 • No introduzca objetos (por ejemplo, material inflamable, monedas, alfileres) ni líquidos de ningún tipo (agua, refrescos, etc.) en el interior del equipo. .......................................................................................................... 012b • Desactive el equipo inmediatamente, extraiga el adaptador de CA de la toma, y solicite asistencia al establecimiento donde adquirió el equipo, al Centro de Servicio Roland más cercano, o a un distribuidor Roland autorizado, que aparecen listados en la página “Información”, en caso de que: • El adaptador de CA, el cable de alimentación, o el conector se hayan dañado; o • El equipo emite humo o un olor extraño • Ha entrado algún objeto o algún líquido dentro del equipo; o • El equipo se haya expuesto a la lluvia (o se haya mojado de otra forma); o • El equipo no funciona con normalidad o muestra un cambio significativo en su funcionamiento. .......................................................................................................... 013 108d: Selección • En hogares con niños pequeños, la utilización del equipo deberá ser supervisada por un adulto hasta que el niño sea capaz de seguir todas las normas básicas para un uso seguro. .......................................................................................................... • Si necesita desplazar el instrumento, tenga en cuenta las siguientes precauciones. Son necesarias al menos dos personas para levantar y mover el equipo de una forma segura. Debe manejarse cuidadosamente, manteniéndolo siempre horizontal. Sujete la estructura del soporte. Asegúrese de sujetarlo firmemente, para evitar lesiones o dañar el instrumento. 014 • Evite que el equipo sufra golpes importantes. (¡No lo deje caer!) .......................................................................................................... 2 • Desconecte el cable de alimentación. 015 • No conecte el equipo a una toma de corriente donde haya conectados un número excesivo de dispositivos. Tenga un cuidado especial cuando utilice cables alargadores; el consumo total de todos los dispositivos conectados a la toma de corriente del alargador no debe sobrepasar la capacidad (vatios/amperios) de la misma. Una carga excesiva puede provocar un sobrecalentamiento del aislamiento del cable, el cual incluso puede llegar a fundirse. .......................................................................................................... 016 • Antes de utilizar el equipo en un país extranjero, consulte con el Centro de Servicio Roland más cercano o con un distribuidor Roland autorizado, listados en la página “Información”. .......................................................................................................... 3 • Desconecte todos los cables de equipos externos. 7 • Pliegue el atril. add • Fije las barras de soporte en los ganchos. 5 • Cierre la tapa. .......................................................................................................... 109b • Antes de limpiar el equipo, desactívelo y desconecte el adaptador de CA de la toma de corriente. .......................................................................................................... 110b • Si existe el riesgo de una tormenta eléctrica en la zona, desconecte el adaptador de CA de la toma de corriente. .......................................................................................................... 116 101b • El equipo y el adaptador de CA deben colocarse de forma que su posición y su situación no impidan una correcta ventilación. .......................................................................................................... 102c • Sujete siempre el conector del adaptador de CA al conectarlo o al desconectarlo de una toma de corriente o del equipo. .......................................................................................................... 103b • De vez en cuando, debería desconectar el adaptador de CA y limpiarlo utilizando un paño seco para eliminar el polvo y otras acumulaciones de las clavijas. Si no va a utilizar el equipo durante un largo periodo de tiempo, desconecte el conector de alimentación de la toma de corriente. Si se acumula polvo entre el conector de alimentación y la toma de alimentación se puede debilitar el aislamiento y provocar un incendio. .......................................................................................................... 104 • Intente evitar que los cables se enreden. Además, todos los cables deben colocarse fuera del alcance de los niños. .......................................................................................................... • Tenga cuidado de no pellizcarse los dedos al abrir/cerrar la tapa (p.9 ). Si algún niño pequeño utiliza el equipo, se recomienda la supervisión de un adulto. .......................................................................................................... 117: Selección • Cuando utilice el banco, observe los puntos siguientes: 1 • No utilice el banco como un juguete, o como taburete para subirse. 2 • No permita que se siente más de una persona en el banco. .......................................................................................................... 118a • Si necesita extraer los tornillos del atril, los tornillos con pomo, o los topes del panel decorativo, guárdelos en un lugar seguro fuera del alcance de los niños, para que no puedan tragárselos por accidente. .......................................................................................................... • No acerque la red de la superficie superior del instrumento a fuentes de ignición, como un encendedor o un cigarrillo. .......................................................................................................... 106 • Nunca se suba encima del equipo, ni coloque objetos pesados sobre él. .......................................................................................................... 107c • Nunca debe manejar el adaptador de CA o sus conectores con las manos mojadas al conectarlos o desconectarlos de la toma de corriente o del equipo. .......................................................................................................... 5 NOTAS IMPORTANTES Alimentación Mantenimiento 301 401b • No conecte este equipo a la misma toma de corriente que esté utilizando un dispositivo eléctrico controlado por un inversor (como por ejemplo, una nevera, una lavadora, un microondas o un aparato de aire acondicionado), o que contenga un motor. Según la forma en que se utiliza el dispositivo eléctrico, las interferencias de la fuente de alimentación pueden dañar el equipo o producir interferencias audibles. Si no resulta práctico utilizar una toma de corriente distinta, conecte un filtro para las interferencias de la fuente de alimentación entre este equipo y la toma de corriente. • Para la limpieza del equipo, utilice un paño suave y seco o ligeramente humedecido con agua. Pruebe de frotar toda la superficie utilizando una fuerza homogénea, y mueva el paño siguiendo las aguas de la madera. Si frota demasiado fuerte en la misma área puede dañar el acabado. 302 • El adaptador de CA empezará a generar calor después de unas horas de uso continuado. Es normal, no es motivo de preocupación. 307 • Antes de conectar este equipo a otros dispositivos, desactive todas las unidades. De esta forma evitará funcionamientos incorrectos y/o daños en los altavoces u otros dispositivos. Ubicación • Cuando esté en funcionamiento, este equipo debe permanecer a una distancia mínima de 10 cm de las paredes. 351 • Si utiliza el equipo cerca de amplificadores de potencia (u otros equipos con transformadores de potencia de gran tamaño) se pueden producir zumbidos. Para solucionar este problema, cambie la orientación del equipo, o aléjelo de la fuente de interferencias. 352a • Este dispositivo puede producir interferencias en la recepción de televisión y radio. No utilice este dispositivo cerca de este tipo de receptores. 352b • Es posible que se produzcan interferencias si se utilizan dispositivos de comunicación inalámbrica, como teléfonos móviles, cerca de este equipo. Estas interferencias podrían producirse al recibir o iniciar una llamada, o durante la conversación. Si experimenta este tipo de problemas, debería colocar los dispositivos inalámbricos a mayor distancia de este equipo, o bien desactivarlos. 354b • No exponga el equipo a la luz solar directa, ni lo coloque cerca de dispositivos que desprendan calor, ni lo deje en el interior de un vehículo cerrado, ni lo someta a temperaturas extremas. Tampoco lo coloque durante mucho tiempo cerca de dispositivos de iluminación que a menudo se utilizan a su alrededor (como una luz de piano), o focos potentes durante prolongados periodos de tiempo. El calor excesivo puede deformar o decolorar el equipo. 355b • Si traslada el equipo de un lugar a otro y la temperatura y/o la humedad son muy diferentes, podrían formarse gotas de agua (condensación) en el interior del equipo. Si intenta utilizar el equipo en estas circunstancias, podría causar daños o un funcionamiento incorrecto. Por lo tanto, antes de utilizar el equipo, déjelo reposar durante varias horas hasta que la condensación se haya evaporado por completo. 356 • No deje goma, vinilo o materiales similares sobre la unidad durante largos períodos de tiempo. Estos objetos pueden decolorar o dañar el acabado. 358 • No deje objetos encima del teclado. Esto podría causar un funcionamiento incorrecto, como por ejemplo que las teclas dejaran de sonar. 359 • No pegue adhesivos, calcomanías, ni nada similar en este instrumento. Al despegarlos se podría dañar el acabado exterior. 6 402 • No utilice nunca gasolina, diluyentes, alcohol ni disolventes de ningún tipo, para evitar así la posibilidad de deformación y/o decoloración. Reparaciones y datos 452 • Tenga en cuenta que todos los datos contenidos en la memoria del equipo pueden perderse al enviarlo para una reparación. La información importante debe guardarse siempre en otro equipo MIDI (por ejemplo, un secuenciador), o escribirse en un papel (cuando sea posible). Durante las reparaciones, se toman las precauciones necesarias para evitar la pérdida de datos. No obstante, en ciertos casos (como cuando los circuitos relacionados con la propia memoria no funcionan), no será posible recuperar los datos, y Roland no asume ninguna responsabilidad concerniente a esta pérdida de datos. Precauciones adicionales 553 • Tenga cuidado al utilizar los botones, deslizadores y demás controles del equipo así como los jacks y conectores. Un uso poco cuidadoso puede provocar funcionamientos incorrectos. 556 • Cuando conecte y desconecte todos los cables, sujételos por el conector y nunca tire del cable. De este modo evitará cortocircuitos o daños en los elementos internos del cable. 557 • Durante el funcionamiento normal del equipo, éste genera una pequeña cantidad de calor. 558a • Para no molestar a los vecinos, trate de mantener el volumen de su unidad a unos niveles razonables. Puede optar por utilizar auriculares y así no tendrá que preocuparse por los que tenga a su alrededor (especialmente a altas horas de la madrugada). 559b • Cuando deba transportar el equipo, utilice material protector contra golpes. De no ser así, el equipo puede sufrir arañazos u otros daños y no funcionar correctamente. 560 • No aplique fuerza excesiva sobre el atril cuando lo use. 562 • Algunos cables de conexión contienen resistencias. No utilice cables con resistencias para conectar este equipo. El uso de este tipo de cables puede provocar que el nivel de sonido sea extremadamente bajo, o imposible de oír. Para más información acerca de las especificaciones del cable, consulte con su fabricante. 927 • Según las circunstancias de una configuración en particular, puede experimentar una sensación incómoda, o percibir que la superficie es arenosa al tacto cuando toca el las partes de metal de otros objetos, como las guitarras. Esto se debe a una carga eléctrica infinitesimal, que no es peligrosa. Sin embargo, si está preocupado, conecte el terminal de masa (vea la ilustración) con una masa externa. Cuando el equipo está derivado a masa, puede que se produzca un ligero zumbido, según las características de la instalación. Si no está seguro del método de conexión, contacte con el establecimiento donde adquirió el equipo, el Centro de Servicio Roland más cercano, o un distribuidor Roland autorizado, que aparecen listados en la página “Información”. Lugares no adecuados para la conexión • Tuberías de agua (pueden provocar descargas eléctricas) • Tuberías de gas (pueden provocar incendios o explosiones) • Línea telefónica o pararrayos (pueden ser peligrosos en caso de tormenta eléctrica) Contenido UTILIZAR EL EQUIPO DE FORMA SEGURA....................................................4 NOTAS IMPORTANTES..........................................................................................6 Introducción .................................................................................................................8 Acerca de este manual del usuario .......................................................................................................... 8 Características principales......................................................................................................................... 8 Antes de empezar ........................................................................................................9 Abrir y cerrar la tapa.................................................................................................................................. 9 Utilizar el atril ........................................................................................................................................... 10 Retirar el atril ................................................................................................................................. 10 Descripciones del panel...........................................................................................11 Panel de operaciones................................................................................................................................ 11 Panel de jacks ............................................................................................................................................ 11 Prepararse para tocar ................................................................................................12 Conecte el adaptador de CA ................................................................................................................... 12 Activar y desactivar el equipo ................................................................................................................ 13 Uso de auriculares .................................................................................................................................... 13 Tocar <Funcionamiento básico> ............................................................................14 Ajustar el volumen ................................................................................................................................... 14 Ajustar el carácter tonal ........................................................................................................................... 14 Ajustar la reverberación .......................................................................................................................... 14 Seleccionar un sonido .............................................................................................................................. 14 Cambiar de sonido ........................................................................................................................ 14 Superponer sonidos ...................................................................................................................... 15 Cambiar el tipo de clavicémbalo................................................................................................. 15 Seleccionar el sonido Celesta....................................................................................................... 15 Lista de tonos ................................................................................................................................. 16 Seleccionar un temperamento ................................................................................................................ 17 Funcionalidad adicional conveniente <Funcionamiento avanzado> .............18 Escuchar las canciones de demostración .............................................................................................. 18 Seleccionar Baroque pitch ....................................................................................................................... 19 Igualar el tono de otro instrumento (Tuning) ...................................................................................... 19 Cambiar el tono del teclado (Key Transpose) ...................................................................................... 20 Ajustar el volumen del ruido del teclado. ............................................................................................ 20 Utilizar los pedales................................................................................................................................... 21 Utilizar los pedales para cambiar de sonido ............................................................................. 21 Reproducir el sonido por unos altavoces externos/Grabar la interpretación................................. 22 Escuchar el sonido de un dispositivo externo por los altavoces del C-30........................................ 23 Conectar el C-30 con equipos MIDI ....................................................................................................... 24 Ajustar el canal MIDI.................................................................................................................... 24 Ajuste Local On/Off ..................................................................................................................... 25 Utilizar la función V-LINK .......................................................................................................... 25 Lista de canciones de demostración ......................................................................26 Diagrama de implementación MIDI .....................................................................27 Especificaciones.........................................................................................................28 Instalar el soporte del C-30......................................................................................29 7 Introducción Acerca de este manual del usuario Cuando haya terminado de instalar el soporte y la banqueta, lea las secciones “Antes de empezar” hasta “Prepararse para tocar”, y realice las preparaciones correctas para activar el equipo. Este manual explica lo que debe saber para aprovechar al máximo todas las ventajas del C-30, y se divide en una sección de Funcionamiento básico y una sección de Funcionamiento avanzado. Convenciones usadas en este manual Para presentar la información con la máxima claridad posible, este manual utiliza las siguientes convenciones. • El texto entre corchetes [ ] indica el nombre de un botón (o de un mando), como por ejemplo “el botón [8'l]”. • Los textos precedidos por un símbolo como NOTA o por un asterisco (*) son advertencias. Asegúrese de leerlos. • Las páginas que puede consultar para obtener información adicional, se indican de la forma siguiente: (p. **) Características principales ■ Reproduce el magnífico sonido del clavicémbalo El mecanismo de producción de sonido del clavicémbalo, el sonido al soltar las teclas, y la resonancia de la caja armónica se han analizado cuidadosamente, y se utiliza la tecnología digital para reproducir fielmente incluso el sonido del plectro en contacto con la cuerda al soltar una tecla. Podrá disfrutar del magnífico y realista sonido del clavicémbalo. También puede seleccionar y reproducir el sonido de un temprano fortepiano, o el “Dynamic Harpsichord”, completamente nuevo, que le permite utilizar la dinámica expresiva y el pedal damper, mientras sigue disfrutando del sonido clásico del clavicémbalo. Además de los sonidos de clavicémbalo y de los sonidos celesta, también puede elegir entre sonidos de órgano positivo, que son indispensables para la interpretación de música temprana. ■ Un teclado con clic El teclado ofrece la sensación del clic como en un clavicémbalo acústico, por lo que puede utilizarlo para practicar con un tacto completamente natural. ■ Cinco temperamentos cubren la afinación histórica correcta Además del temperamento igual, puede elegir entre Werckmeister, Kirnberger, Vallotti y Meantone, proporcionándole cinco temperamentos que se pueden seleccionar fácilmente con sólo pulsar un botón. También encontrará la función Key Transpose, que permite transponer el tono para tener más opciones de variar la interpretación. ■ Sin mantenimiento y con cambios de tono sencillos No sólo no tendrá que sustituir nunca los plectros o las cuerdas, sino que nunca deberá afinar el instrumento. Además, el C-30 no se ve afectado por la vibración ni por los cambios de humedad o de temperatura. Podrá interpretar siempre con tonos totalmente precisos, con la garantía de la tecnología digital. También resulta fácil ajustar el tono al de otros instrumentos. También puede utilizar un único botón para cambiar con facilidad al tono barroco (A = 415.0 Hz) o al tono Versailles (A = 392.0 Hz). ■ Reverberación para mejorar la rica acústica de la música de cámara La reverberación digital integrada le permite seleccionar entre una gran variedad de reverberaciones, desde la de una sala pequeña hasta la de una gran sala de conciertos. Puede interpretar utilizando la acústica apropiada para el espacio en el que se encuentra. ■ Ajuste el volumen de la forma adecuada a la situación Tanto si está en su casa, como en una sala de conciertos pequeña o grande, puede ajustar el volumen de la forma que mejor le parezca, según la situación o el grupo con el que esté interpretando. También puede utilizar auriculares, para poder practicar con libertad a cualquier hora. ■ Estructura compacta que une tanto tradición como funcionalidad Sin dejar de reflejar la tradición histórica del clavicémbalo, el C-30 proporciona la ventaja de un peso ligero y una estructura compacta. Puesto que la unidad principal puede separarse del soporte, el transporte y la instalación resultan fáciles. 8 Antes de empezar Abrir y cerrar la tapa NOTA Tenga cuidado de no pillarse las manos al abrir o cerrar la tapa. ■ Abrir la tapa ■ Cerrar la tapa 1. 1. Levante el borde la tapa con suavidad. Pliegue el atril. NOTA 2. Levante las barras de soporte situadas a cada lado del C-30, inserte la punta de cada barra de soporte en el zócalo correspondiente (A), y muévala con cuidado hasta su posición (B) para fijarla en su lugar. Si cierra la tapa mientras el atril está levantado, podría rayar la tapa o el panel con imagen del interior. 2. * No suelte la tapa. Incline la tapa ligeramente hacia la posición cerrada, mueva la punta de cada barra de soporte de la posición (B) a la posición (A), y tire de la punta de las barras de soporte para extraerlas de los zócalos. * No suelte la tapa. (A) (B) (A) (B) Barra de soporte * El C-30 que aparece en la fotografía tiene instalado un panel con imagen que se vende por separado. 3. Pliegue las barras de soporte hacia el instrumento, y asegúrelas con el gancho. Gancho 4. Baje la tapa con suavidad. 9 Antes de empezar Utilizar el atril ◆ Para utilizar el atril, levántelo con suavidad sin forzarlo. NOTA No fuerce excesivamente al atril. Si lo hace, podría provocar daños o un accidente. Retirar el atril El atril está instalado en el C-30 cuando lo compra. Si desea retirar el atril, proceda de la forma siguiente. 1. Baje con suavidad el atril. 2. Extraiga los dos tornillos que fijan el atril, en las posiciones indicadas en la ilustración. 3. Retire el atril. 4. Vuelva a instalar los tornillos que ha extraído en los orificios originales. NOTA Antes de mover o transportar el C-30, debe retirar el atril y fijar las barras de soporte a los ganchos. 10 Descripciones del panel Panel de operaciones Conmutador [Power] Mando [Reverb] Mando [Tone] Este conmutador activa/ desactiva el equipo. Este mando ajusta la profundidad de la reverberación. Este mando ajusta el carácter tonal. Mando [Volume] Este mando ajusta el volumen. Botones de selección del sonido Botón/indicadores [Temperament] Estos botones seleccionan sonidos. Pulse este botón para cambiar de temperamento. Se iluminará el indicador del temperamento seleccionado. Botón [Function] Utilice este botón junto con los botones de selección del sonido o el botón [Temperament]. Panel de jacks Jacks OUTPUT Jacks INPUT Conector USB Estos jacks envían el sonido del C-30. Utilícelos si desea reproducir los sonidos del C30 por los altavoces externos, o grabar en un grabador. Estos jacks pueden recibir el sonido de otro dispositivo. Puede conectarlos a un reproductor MP3 o alguna otra fuente de audio, y escuchar el sonido por los altavoces del C-30. Este conector se utilizará si hay futuras adiciones o ampliaciones a la funcionalidad del C-30. Terminal de masa Jack para el adaptador de CA Conecte el adaptador de CA que se incluye aquí. NOTA No conecte un dispositivo USB convencional a este conector. Jack PEDAL Conecte el pedal incluido a este jack. Conectores MIDI IN/OUT Utilícelos cuando desee transmitir o recibir mensajes MIDI a o desde un dispositivo MIDI externo. Conmutadores A, B Se utilizarán en el caso de una futura actualización. * No suelen utilizarse. 11 Prepararse para tocar Conecte el adaptador de CA 1. En el panel de operaciones, desactive el conmutador [Power] (el conmutador debería estar en la posición hacia fuera). 2. Conecte el cable de alimentación al adaptador de CA, que está situado en la parte inferior del C-30. 3. Conecte el cable de alimentación (adaptador de CA) a una toma eléctrica. Al conector del adaptador de CA (ya está conectado) NOTA Adaptador de CA • Utilice siempre el adaptador de CA incluido. • Si no va a utilizar el C-30 durante un periodo prolongado, desconecte el cable de alimentación de la toma eléctrica. Cable de alimentación Toma de CA Indicador NOTA Cuando adquiere el C-30, el adaptador de CA está fijado al panel inferior con una banda. Es posible retirar el adaptador de CA, pero en general debe dejarlo instalado en el C-30. ◆ Si ha retirado el adaptador de CA y desea reinstalarlo en el C-30, fíjelo con la banda, de forma que la superficie impresa del adaptador quede boca arriba hacia la parte inferior del C-30, y la superficie con el indicador quede boca abajo. Banda * Asegure bien el adaptador de CA, para que no pueda caerse. Indicador 12 Prepararse para tocar Activar y desactivar el equipo Active los distintos dispositivos en el orden especificado. Si activa los dispositivos en un orden erróneo, corre el riesgo de provocar un funcionamiento incorrecto y/o daños en los altavoces y en el resto de los dispositivos. 1. Antes de activar el equipo, gire el mando [Volume] totalmente hacia la izquierda. 2. Pulse el conmutador [Power]. * Este equipo incorpora un circuito de protección. Se requiere un breve espacio de tiempo (unos segundos) después de activar el equipo para que funcione con total normalidad. ■ Desactivar el equipo 1. 2. Antes de desactivar el equipo, gire el mando [Volume] totalmente hacia la izquierda. Pulse Vuelva a pulsar ON OFF Pulse el conmutador [Power]. Uso de auriculares Si conecta unos auriculares, el sonido ya no se producirá desde los altavoces internos del C-30; sólo oirá el sonido de los auriculares. Esto le permite practicar por la noche o en otro momento en que no desea que le oigan los demás. ◆ Como aparece en la ilustración, conecte el conector de los auriculares al jack para auriculares. Utilice el mando [Volume] para ajustar el volumen de los auriculares. Jack para auriculares * Utilice unos auriculares estéreo. NOTA Tenga en cuenta que un volumen demasiado alto o un uso prolongado puede conllevar pérdidas auditivas. Auriculares estéreo 13 Tocar <Funcionamiento básico> Ajustar el volumen ◆ Gire el mando [Volume] para ajustar el volumen. Si gira el mando hacia la derecha aumentará el volumen y si lo gira hacia la izquierda, lo disminuirá. Mín. Máx. En la posición de las 12 en punto, el volumen es el estándar, ajustado al mismo nivel que un clavicémbalo normal. Ajustar el carácter tonal ◆ Gire el mando [Tone] para ajustar el tono. Si gira el mando hacia la derecha el sonido será más brillante, y si lo gira hacia la izquierda será más melodioso. Melodioso Brillante * Es posible que oiga un ruido apenas perceptible si gira el mando [Tone] mientras reproduce sonido, no se trata de un funcionamiento incorrecto. Ajustar la reverberación La reverberación es el sonido que oye reflejado desde las paredes u otras superficies del hall o de la sala, añadido al sonido que llega al oído directamente desde el instrumento. El C-30 proporciona un efecto de reverberación que le permite simular la reverberación de una gran variedad de entornos, desde una habitación pequeña hasta una gran sala de conciertos, controlado por un único mando. ◆ Gire el mando [Reverb] para ajustar la cantidad de efecto de reverberación. • Si gira el mando hacia la derecha, se producirá una reverberación más profunda, para simular la acústica de una gran sala de conciertos. Reverberación menos profunda • Si lo gira hacia la izquierda, se producirá una reverberación menos profunda, para simular la acústica de una sala más pequeña. • Si gira el mando totalmente hacia la izquierda, oirá la resonancia del cuerpo del propio clavicémbalo. Seleccionar un sonido Cambiar de sonido ◆ Pulse el botón para el sonido que desea tocar, hasta que se ilumine el indicador. Ahora puede tocar el sonido seleccionado. * Si pulsa el botón [Organ II] hasta que se ilumine el indicador en naranja, se seleccionará el sonido “Celesta”. (Consulte la página siguiente) 14 Reverberación mas profunda Tocar <Funcionamiento básico> Superponer sonidos Múltiples sonidos de clavicémbalo se pueden superponer y tocar conjuntamente. Los dos sonidos de órgano también se pueden seleccionar simultáneamente y tocar conjuntamente. ◆ Pulse simultáneamente los botones de los sonidos que quiere superponer, hasta que se iluminen los indicadores. NOTA • No puede seleccionar los cuatro sonidos de clavicémbalo simultáneamente. • No puede superponer un sonido de clavicémbalo con un sonido de órgano. Cambiar el tipo de clavicémbalo El C-30 contiene sonidos de “clavicémbalo” y sonidos de “órgano positivo”, y puede cambiar entre ellos mientras interpreta. Hay cuatro tipos de clavicémbalo, y cuatro sonidos para cada tipo. French El sonido de un clavicémbalo de tipo francés. Flemish El sonido de un clavicémbalo de tipo flamenco. Fortepiano El sonido de un fortepiano temprano. El mecanismo de producción del sonido utiliza un martillo para golpear las tres cuerdas. Dyna Harpsi El sonido de un clavicémbalo con “sensibilidad táctil”; si toca con suavidad se producirá un sonido suave y si toca con fuerza será más fuerte. (Dynamic Harpsichord) * Para el tipo francés, el indicador del botón se iluminará en rojo; para los otros tipos, el indicador se iluminará en naranja. ◆ Mantenga pulsado el botón [Function], y pulse uno de los botones [French]–[Dyna Harpsi], hasta que se ilumine su indicador (verde). * Al activar el equipo, se selecciona el tipo francés. Seleccionar el sonido Celesta ◆ Manteniendo pulsado el botón [Temperament], pulse el botón [Organ II]. Se iluminará el indicador [Organ II] en naranja, y se seleccionará el sonido Celesta en lugar del sonido Organ II. * Para volver al sonido Organ II, mantenga pulsado el botón [Temperament] y pulse de nuevo el botón [Organ II]. 15 Tocar <Funcionamiento básico> Lista de tonos French [8’ I] [8’ II] [4’] [Lute] El sonido del teclado inferior 8’; es el tono básico del clavicémbalo. El sonido del teclado superior 8’; es el sonido brillante característico cuando el plectro está más cerca del puente. El sonido del teclado inferior 8’, una octava por encima. El sonido en que el teclado superior 8’ está silenciado. El nombre refleja la similitud de este sonido al del instrumento de cuerda punteada, conocido como laúd. [8’ I] [8’ II] [4’] [Lute] El sonido del teclado inferior 8’; es el tono básico del clavicémbalo. El sonido del teclado superior 8’; es el sonido brillante característico cuando el plectro está más cerca del puente. El sonido del teclado inferior 8’, una octava por encima. El sonido en que el teclado superior 8’ está silenciado. El nombre refleja la similitud de este sonido al del instrumento de cuerda punteada, conocido como laúd. [8’ I] [8’ II] [4’] [Lute] Este sonido reproduce sólo la primera de las tres cuerdas. Este sonido reproduce sólo la segunda de las tres cuerdas. Este sonido reproduce sólo la tercera de las tres cuerdas. Flemish Fortepiano Éste es el sonido de un fortepiano de dos cuerdas. • Si superpone los tres sonidos [8’ I]–[4’], se producirá el tono básico de un fortepiano. • Si superpone los dos sonidos [8’ I] y [Lute] obtendrá el sonido recomendado. Dyna Harpsi [8’ I] El sonido de un teclado inferior 8’ tipo francés, con sensibilidad táctil. [8’ II] El sonido de un teclado superior 8’ tipo francés, con sensibilidad táctil. [4’] El sonido de un teclado inferior 8’ tipo francés, una octava por encima, con sensibilidad táctil. [Lute] El sonido de un teclado superior 8’ tipo francés silenciado, con sensibilidad táctil. • El sonido [4’] no se oye si toca con suavidad; se oirá cuando toque vigorosamente. El sonido no se utiliza solo, sino combinado con [8’ I] o [8’ II] para crear un sonido más brillante. • El sonido [Lute] suele utilizarse solo. Positive Organ [Organ I] El sonido del Rohr Flute 8’ Celesta [Organ II] 16 [Organ II] El sonido del Principal 8’+4’. Tocar <Funcionamiento básico> Celesta produce un característico sonido cautivador, por medio de un mecanismo que utiliza martillos para golpear las barras de metal cuando toca el teclado. Las muestras de clavicémbalo son cortesía del Museo de Instrumentos Musicales de Hamamatsu. Seleccionar un temperamento El C-30 permite cambiar de temperamento fácilmente. ◆ Pulse el botón [Temperament] hasta que se ilumine el indicador del temperamento deseado. Mientras pulse el botón [Temperament], se iluminarán los indicadores de los siguientes temperamentos; cuando suelte el botón, se seleccionará ese temperamento. Si pasa de Meantone, volverá a empezar por Equal. Equal se seleccionará cada vez que active el equipo. Equal Temperamento igual Werckmeister Temperamento Werckmeister, tipo 1–3 Kirnberger Temperamento Kirnberger, tipo 3 Vallotti Vallotti Meantone Temperamento Meantone (E ) Utilizar temperamentos históricos Si utiliza temperamentos históricos para tocar música apropiada para las características de cada temperamento, puede obtener con más fuerza la belleza o la tensión inherentes a una composición. En particular, al tocar una composición que utiliza un temperamento que se pueda transponer y que incluya transposiciones, la sonoridad de los acordes cambiará cuando se produzca la transposición, y se crearán cambios sutiles en la coloración de la canción. Werckmeister es un temperamento que combina las escalas Meantone y pitagórica para mejorar el grado de transposición, y se ha utilizado desde Bach hasta la actualidad. Kirnberger se concibió utilizando métodos similares, y se utiliza principalmente para tocar las piezas de órgano de Bach. Vallotti es el más reciente de los temperamentos que describimos aquí. Se aproxima al temperamento igual, pero puesto que es bastante puro, se combina fácilmente con otros instrumentos, y hoy se utiliza mucho en grupos. Meantone fue popular en Europa durante el Barroco, y fue utilizado habitualmente por músicos barrocos como Handel, así como en composiciones del periodo renacentista. 17 Funcionalidad adicional conveniente <Funcionamiento avanzado> Escuchar las canciones de demostración El C-30 contiene canciones de demostración. Puede utilizarlas para comprobar los sonidos en una sala de conciertos, o simplemente para disfrutar del sonido del C-30 como música de fondo. Para ver los títulos de las canciones y los nombres de los intérpretes, consulte la “Lista de canciones de demostración” (p. 26). 1. Manteniendo pulsado el botón [Function], pulse el botón [Temperament]. Se iluminará el indicador del botón [Organ II] en verde, y el indicador del botón [8’ I] parpadeará en naranja. Los indicadores de los botones [8’ II]–[Lute] se iluminarán en naranja. NOTA Mientras está en progreso una canción de demostración, no puede controlar los sonidos ni tocar el teclado. Las canciones de demostración están organizadas en cuatro grupos. Utilice los botones [8’ I]–[Lute] para cambiar de grupo. Puede realizar las siguientes operaciones mientras se reproduce una canción de demostración. • Puede pulsar los botones [8’ I]–[Lute] para pasar a la primera canción de demostración del grupo seleccionado. • Cada vez que pulse un botón cuyo indicador parpadea, pasará a la siguiente canción de demostración dentro del grupo. • Si pulsa [Organ II], la reproducción se pausará; al pulsar de nuevo el botón [Organ II], la reproducción se reanudará desde el punto en el que la pausó. • Si pulsa [Organ I], la reproducción de la canción actual se detendrá. Cuando pulse el botón [Organ II], la reproducción empezará por el principio de la misma canción. * La reproducción de demostración repetirá todas las canciones incluidas hasta que la detenga. 2. Si desea detener la reproducción de demostración, pulse el botón [Function]. El C-30 volverá al modo de interpretación normal. 18 Funcionalidad adicional conveniente <Funcionamiento avanzado> Seleccionar Baroque pitch Puede cambiar del tono estándar “A = 440,0 Hz” a la afinación “A = 415,0 Hz” utilizada comúnmente como tono barroco, o al tono Versailles de “A = 392,0 Hz”. ◆ Manteniendo pulsado el botón [Function], pulse el botón [Baroque pitch]. Si lo pulsa varias veces, pasará por los distintos estados del indicador [Baroque pitch], de esta forma: verde → naranja → apagado → verde → ... • Cuando el indicador está iluminado en verde, el instrumento se encuentra en el tono barroco “A = 415.0 Hz”, y el tono general baja un semitono. • Cuando el indicador está iluminado en naranja, el instrumento se encuentra en el tono Versailles “A = 392,0 Hz”, y el tono general baja un paso. • Cuando el indicador está apagado, el instrumento se encuentra en el tono estándar “A = 440,0 Hz”. Si desea cambiar la afinación a un tono diferente, consulte la sección “Igualar el tono de otro instrumento (Tuning)” o “Cambiar el tono del teclado (Key Transpose)” (p. 20). Igualar el tono de otro instrumento (Tuning) Si toca el C-30 junto con otros instrumentos en un grupo, puede ajustar el tono del C-30 para que coincida con el de los otros instrumentos, si es necesario. • Puede ajustar el tono de referencia del C-30 en cualquier punto del intervalo de 415,3 Hz a 466,2 Hz. • Al activar el equipo, está ajustado a A=440Hz. ◆ Manteniendo pulsado el botón [Function], gire el mando [Tone]. La posición central del mando corresponde a A=440Hz. Gire el mando hacia la derecha para subir el tono general, o hacia la izquierda para bajarlo. • El intervalo de ajuste es de ±1/2 semitonos (50 centésimas). • El tono se ajustará alrededor de un tono central de A = 415,0 Hz si selecciona Baroque pitch, o alrededor de un tono central de A = 392,0 Hz si selecciona Versailles pitch. 19 Funcionalidad adicional conveniente <Funcionamiento avanzado> Cambiar el tono del teclado (Key Transpose) Puede transponer la interpretación sin cambiar la posición en la que toca las teclas. Por ejemplo, si está tocando una canción en un tono difícil que contiene numerosos sostenidos ( ) o bemoles ( ), puede transponer el tono del teclado y tocar la pieza en un tono más fácil. Esta función se denomina “Key Transpose”. ◆ Manteniendo pulsado el botón [Temperament], pulse el botón [Organ I], y mientras sigue pulsando estos dos botones, toque la nota tónica de la tecla a la que desea transponer el teclado. Por ejemplo, si desea que el tono E suene al tocar la tecla C, mantenga pulsado el botón [Temperament], pulse el botón [Organ I], y mientras pulsa estos dos botones, pulse la tecla E . Si lo ajusta a otra tecla que no sea la C, se iluminará el indicador del botón [Temperament]. Para recuperar el estado normal del teclado, mantenga pulsado el botón [Temperament], pulse el botón [Organ I], y mientras pulsa estos dos botones, pulse la tecla C. * Puede transponer el teclado en un intervalo de cinco semitonos hacia arriba (F) o seis semitonos hacia abajo (F#) respecto a C. * Puede especificar el ajuste de transposición, pulsando una tecla de cualquier octava. Al activar el equipo, el ajuste de transposición de teclas se encuentra en modo normal. Ajustar el volumen del ruido del teclado. ■ Ajustar el volumen de ruido para las pulsaciones de teclas fuertes ◆ Manteniendo pulsado el botón [Temperament], gire el mando [Volume] para ajustar el volumen del ruido producido por las pulsaciones de teclas fuertes. * El ruido estará a nivel estándar, con el mando ajustado a las 2 en punto. * Al desactivar el equipo, el instrumento volverá al nivel de ruido estándar. ■ Ajustar el volumen del ruido al soltar las teclas ◆ Manteniendo pulsado el botón [Temperament], gire el mando [Reverb] para ajustar el volumen del ruido que se produce al soltar una tecla. * El ruido estará a nivel estándar, con el mando ajustado a las 2 en punto. * Al desactivar el equipo, el instrumento volverá al nivel de ruido estándar. 20 C4 Funcionalidad adicional conveniente <Funcionamiento avanzado> Utilizar los pedales Puede conectar el pedal incluido al jack PEDAL del C-30 y utilizarlo como el pedal damper de un piano. Si pulsa el pedal mientras interpreta, la caída se prolongará incluso después de soltar las teclas. Jack PEDAL Utilice la abrazadera para cables situada en la superficie inferior del C-30 para fijar el cable del pedal. Ajuste el conmutador de selección del pedal a "Continuous". Pedal Utilizar los pedales para cambiar de sonido Puede utilizar el pedal conectado para cambiar entre dos grupos de sonido. Nos referiremos al estado en el que se seleccionan uno o más sonidos como “grupo de sonidos”. A continuación, se explica cómo puede cambiar entre un “grupo de sonidos guardado en la memoria” y el “grupo de sonidos seleccionado”. 4. Guardar el sonido French [8’ I] + [8’ II], y Ejemplo cambiar a y desde el sonido [Organ I] 1. 2. Seleccione los sonidos que desea guardar en la memoria. Mantenga pulsados los botones French [8’ I] y [8’ II] simultáneamente, hasta que se iluminen los indicadores. Manteniendo pulsado el botón [Function], pulse el botón [Pedal] hasta que se ilumine el indicador del botón [Pedal]. El(los) sonido(s) seleccionado(s) en el paso 1 se guardará(n) en la memoria. Pulse el pedal. Mientras mantenga pulsado el pedal, se seleccionará el sonido French [8’ I]+[8’ II], y volverá al sonido [Organ I] cuando lo suelte. * Si ha asignado el pedal para cambiar de sonido, al pulsar el botón [Function] se iluminará el indicador del botón [Pedal]. * Si está utilizando el pedal para cambiar de grupo de sonidos, no puede utilizarlo como pedal damper. ◆ Si desea utilizarlo como pedal damper, mantenga pulsado de nuevo el botón [Function], y pulse el botón [Pedal] hasta que se apague el indicador del botón [Pedal]. Si desea cambiar a un grupo de sonidos que haya guardado en el C-30, siga los pasos siguientes. 3. Seleccione el otro sonido al que desea cambiar. Pulse el botón [Organ I], hasta se ilumine el indicador. 1) Seleccione los sonidos que desea guardar en la memoria. 2) Manteniendo pulsado el botón [Function], pulse el botón [Pedal] hasta que se apague momentáneamente el indicador del botón [Pedal]. 3) De nuevo, mantenga pulsado el botón [Function] y pulse el botón [Pedal], hasta que se active de nuevo el indicador del botón [Pedal]. 21 Funcionalidad adicional conveniente <Funcionamiento avanzado> Reproducir el sonido por unos altavoces externos/Grabar la interpretación Puede conectar unos auriculares externos a los jacks OUTPUT para interpretar en el escenario, o conectar un grabador para grabar la interpretación. Jacks OUTPUT Grabador NOTA Para evitar un funcionamiento incorrecto y/o daños en los altavoces o en otros dispositivos, baje siempre el volumen y desactive todos los dispositivos antes de realizar cualquier conexión. ■ Para activar el equipo ■ Para desactivar el equipo 1. Active el C-30. 1. 2. Baje al mínimo el volumen del C-30 y del dispositivo conectado. Active el dispositivo conectado. 2. Desactive el dispositivo conectado. 3. Ajuste el volumen de cada dispositivo. 3. Desactive el C-30. ■ Para grabar una interpretación del C-30 en un grabador 1. Inicie la grabación en el dispositivo conectado. 2. Interprete en el C-30. 3. Cuando finalice la interpretación, detenga la grabación en el dispositivo conectado. 22 Funcionalidad adicional conveniente <Funcionamiento avanzado> Escuchar el sonido de un dispositivo externo por los altavoces del C-30 Puede recibir el sonido de un reproductor MP3 o de algún otro dispositivo de audio conectado a los jacks INPUT, y escucharlo por los altavoces del C-30. NOTA Para evitar un funcionamiento incorrecto y/o daños en los altavoces o en otros dispositivos, baje siempre el volumen y desactive todos los dispositivos antes de realizar cualquier conexión. 1. Baje al mínimo el volumen del C-30 y del dispositivo de audio. 2. 3. Desactive el C-30 y el dispositivo de audio. 4. 5. 6. Active el dispositivo de audio. ◆ Jacks INPUT Reproductor de audio Utilice un cable de audio disponible en comercios para conectar el dispositivo de audio al C-30. Active el C-30. Ajuste el volumen del C-30 y del dispositivo de audio. El sonido del dispositivo de audio se oirá desde los altavoces del C-30. Para cambiar de volumen, defina los ajustes en el dispositivo de audio. * Si utiliza cables con resistencias, es posible que el nivel de volumen del equipo conectado a INPUT sea bajo. En este caso, use cables de conexión sin resistencias. ■ Para desactivar el equipo 1. Baje al mínimo el volumen del C-30 y del dispositivo de audio. 2. Desactive el C-30. 3. Desactive el dispositivo de audio. ■ Ajustar el volumen de entrada Puede definir ajustes en el C-30 para regular el volumen recibido desde el dispositivo de audio externo en los jacks INPUT. NOTA El volumen puede cambiar repentinamente al ajustar el volumen de la entrada desde un dispositivo externo, por lo tanto, se recomienda girar el mando [Volume] del C-30 hacia la izquierda para bajar el volumen antes de realizar este ajuste. ◆ Manteniendo pulsado el botón [Function], gire el mando Volume. ■ Ajustar la cantidad de reverb Al girar el mando Reverb del panel de operaciones, el efecto de reverberación se aplicará al sonido del C-30, así como al sonido recibido en los jacks INPUT. Puede ajustar la cantidad de reverberación que se aplica al sonido recibido. ◆ Manteniendo pulsado el botón [Function], gire el mando Reverb. 23 Funcionalidad adicional conveniente <Funcionamiento avanzado> Conectar el C-30 con equipos MIDI Si conecta un dispositivo MIDI externo al C-30 para transmitir o recibir datos de interpretación, los dos dispositivos podrán controlar la interpretación del otro. Por ejemplo, puede utilizar el C-30 para reproducir o seleccionar sonidos del dispositivo MIDI externo. ¿Qué es MIDI? “MIDI”, que significa “Interface Digital para Instrumentos Musicales”, se desarrolló como un estándar internacional que permite intercambiar datos de interpretación entre instrumentos electrónicos y ordenadores. El C-30 proporciona conectores MIDI que pueden enviar y recibir datos de interpretación a y desde un dispositivo externo. Conectando el C-30 a otros dispositivos mediante estos conectores, puede beneficiarse de una amplia gama posibilidades. ■ Conectar un secuenciador MIDI al C-30 Conectores MIDI IN/OUT NOTA • Para evitar un funcionamiento incorrecto y/o daños en los altavoces o en otros dispositivos, baje siempre el volumen y desactive todos los dispositivos antes de realizar cualquier conexión. Secuenciador MIDI MIDI IN • Antes de realizar una operación utilizando el panel del C-30, detenga el secuenciador MIDI. MIDI OUT Ajustar el canal MIDI Para enviar o recibir datos MIDI a o desde otro dispositivo MIDI, el canal MIDI del dispositivo transmisor debe coincidir con el canal MIDI del dispositivo receptor. ◆ [Manteniendo pulsado el botón [Temperament], pulse el botón [4’] y mientras sigue pulsando estos dos botones, pulse la tecla (F1–G#2) que corresponde al canal MIDI deseado. Inmediatamente después de activar el equipo, el canal MIDI se ajustará a 1. F1 2 4 6 G#2 9 11 14 16 1 3 5 7 8 10 12 13 15 24 Funcionalidad adicional conveniente <Funcionamiento avanzado> Ajuste Local On/Off Si ha conectado el C-30 a un secuenciador MIDI, debería ajustar el C-30 al estado Local Off. La mayoría de secuenciadores activan la función Thru, de forma que las notas que toque en el teclado o que se reproduzcan con el grabador llegarán a la sección del generador de sonido por las dos rutas (1) y (2), si el C-30 se encuentra en el estado Local On, lo que causará que las notas suenen por duplicado, o se corten de forma poco natural. Para evitarlo, seleccione el ajuste “Local Off” para desconectar la ruta (1). Local On (1) Local On MIDI IN Generador de sonido Secuenciador MIDI Se emite sonido OUT Memoria MIDI OUT Cada nota tocada suena dos veces ◆ MIDI IN Generador de sonido Local On Local Off No se produce sonido Generador de sonido Local Off (2) Soft Thru On Manteniendo pulsado el botón [Temperament], pulse el botón [4’], y mientras sigue pulsando estos dos botones, pulse la tecla de más a la derecha (F6) para seleccionar Local On o la tecla (B6) para seleccionar Local Off. * Si ha seleccionado Local Off y no hay ningún secuenciador conectado, no oirá ningún sonido al tocar el teclado del C-30. El ajuste Local On se selecciona al activar el equipo. E6 F6 Local On Local Off Utilizar la función V-LINK V-LINK V-LINK ( ) es una función que permite reproducir música e imágenes conjuntamente. Puede utilizar MIDI para conectar dos o más dispositivos compatibles con V-LINK, y poder disfrutar fácilmente de una amplia gama de efectos visuales que se enlazan a los expresivos elementos de una interpretación musical. 1. Manteniendo pulsado [Temperament], pulse el botón [Lute]. El indicador del botón [Function] se iluminará en naranja, y se activará V-LINK. Permanecerá iluminado hasta que desactive V-LINK. 2. Para desactivar V-LINK, de nuevo mantenga pulsado [Temperament] y pulse el botón [Lute]. 25 Lista de canciones de demostración Canción Compositor Intérprete Grupo [8’ I] Les Baricades Mystérieuses Les Roseaux François Couperin Allemande Jacques Duphly La Marche des Scythes Joseph-Nicolas-Pancrace Royer La Puce Joseph Bodin de Boismortier Le Rappel des Oiseaux Jean-Philippe Rameau New Ground Henry Purcell La Rameau Antoine Forqueray Shinichiro Nakano Grupo [8’ II] Französische Suiten No. 5 Allemande Makiko Mizunaga Italienisches Konzert Yuko Inoue Partita No.1 Goldberg-Variationen Aria mit verschiedenen Veränderungen Das Wohltemperierte Klavier, 1-1 Johann Sebastian Bach Makiko Mizunaga Invention No.1 Tomoko Kakuma Invention No.4 Invention No.13 Grupo [4’] Herz und Mund und Tat und Leben Johann Sebastian Bach Makiko Mizunaga Capriccio sopra la Bassa Fiamenga Girolamo Frescobaldi Tomoko Kakuma Sonata a cembalo obbligato e travers solo No. 2 Siciliano Johann Sebastian Bach Sonate für Querflote und bezifferten Bass op.1-5 Bourrée Georg Friedrich Händel Wachet auf, ruftuns die Stimme Makiko Mizunaga Grupo [Lute] Sonate für Klavier No. 8 “Pathétique” Ludwig van Beethoven Yuko Inoue John Maul John Maul Miniature No.1 for Dynamic Harpsichord Miniature No.2 for Dynamic Harpsichord Miniature No.3 for Dynamic Harpsichord Peer Gynt, Suite No.1 “Anitra’s Dance” Edvard Hagerup Grieg * Todos los derechos reservados. El uso no autorizado de este material para propósitos no privados ni de ocio personal se considera una violación de las leyes aplicables. * No se enviarán datos de la música que se reproduce desde MIDI OUT. * En referencia a “Das Wohltemperierte Klavier, 1-1 (Ave Maria)”, “Wachet auf, reftuns die Stimme”, “Sonata a cembalo obbligato e travers solo No.2 Siciliano”, y “Sonate fur Querflote und bezifferten Bass op. 1-5 Bourree”, estas canciones se han arreglado para tocar en grupo con una flauta o la melodía de un grabador. Por propósitos de interpretación conjunta, las canciones no incluyen partes de flauta, grabador, órgano, o clavicémbalo (tema principal). 26 Diagrama de implementación MIDI Fecha: 29 de enero de 2007 Digital Harpsichord Diagrama de implementación MIDI Modelo C-30 Transmitido Función... Reconocido Basic Channel Default Changed 1 1–16 1 1–16 Mode Default Messages Altered Mode 3 X ************** Mode 3 X Note Number : True Voice 23–94 ************** 0–127 0–127 Velocity Note ON Note OFF O O O X After Touch Key’s Ch’s X X X X X X O O X O O (Tone) O (Reverb) O O O O O (Tone) O (Reverb) O O ************** O 0–3 O O Pitch Bend 0, 32 6, 38 11 64 74 91 100, 101 Control Change Prog Change : True # System Exclusive System Common : Song Pos : Song Sel : Tune X X X X X X System Real Time : Clock : Command X X X X : All sound off : Reset all controllers : Local ON/OFF : All Notes OFF : Active Sense : Reset X X X X O X O O O O O X Aux Message Versión: 1.00 Observaciones Bank select Data Entry Expression Hold 1 Brightness Effect 1 RPN LSB, MSB Notas Modo 1: OMNI ON, POLY Modo 2: OMNI ON, MONO O: Sí Modo 3: OMNI OFF, POLY Modo 4: OMNI OFF, MONO X: No 27 Especificaciones C-30: Clavicémbalo digital Teclado 61 teclas (escala F, mecanismo de acción clavicémbalo) <Generador de sonido> Polifonía máxima 128 voces Tonos 6 (8 pies I, 8 pies II, 4 pies, Lute, Organ I, Organ II, celesta) 4 tipos: tipo francés, tipo flamenco, Fortepiano, clavicémbalo dinámico Efecto Reverberación Controles Mando Volume, mando Reverb, mando Tone Transposición de tono De -6 a +5 (pasos de semitono) Temperamento 5 tipos (Equal, Werckmeister, Kirnberger, Vallotti, Meantone) Baroque Pitch 415 Hz / 392 Hz Master Tuning 440/415 Hz, ±50 centésimas <Otros> Pedal Cambio Damper / Tone Altavoces 12 cm x 2, 8 cm x 2 Salida nominal 13 W x 2 Conectores Jack para auriculares (Estéreo) Jacks Output (L/Mono, R) Jacks Input (L/Mono, R) Conectores MIDI (In, Out) Jack para pedal Jack para adaptador de CA Alimentación Adaptador de CA Consumo 25 W (117 V de CA), 25 W (230 V de CA), 25 W (240 V de CA) Acabado del mueble Imitación caoba Dimensiones (con el soporte) (con la tapa cerrada) 1.100 (anchura) x 380 (profundidad) x 830 (altura) mm (con la tapa abierta) 1.100 (anchura) x 450 (profundidad) x 1170 (altura) mm Peso (con el soporte) 25 + 13 kg: Total 38 kg Accesorios Manual del Usuario, adaptador de CA, cable de alimentación, atril, pedal Damper (DP-10), panel con imagen, panel decorativo Opción Banqueta (BNC-29) Panel con imagen (serie OP-C30PB) Panel decorativo (serie OP-C30DP) * Con el objetivo de mejorar el producto, las especificaciones y/o el acabado del equipo están sujetos a cambios sin previo aviso. * Roland Corporation quiere agradecer a la Colección Molinari-Pradelli, por la autorización para reproducir la imagen titulada 'Estasi de Santa Maria Madalena' de Marcantonio Franceschini, para esta edición limitada del clavicémbalo C-30. 28 Instalar el soporte del C-30 • Pida ayuda a otra persona para el montaje y la instalación. Comprobar los elementos incluidos • Al instalar el soporte, procure no forzar ninguna de las piezas. Si lo hiciera, podría deformar los anclajes o dañar las partes de madera. (1) Panel lateral A • Al instalar o mover el soporte, tenga cuidado de no pillarse las manos ni dejar caer la unidad sobre los pies. (3) Panel central C • Si necesita extraer los tornillos con pomo, guárdelos en un lugar seguro fuera del alcance de los niños, para que no puedan tragárselos por accidente. (4 ) (4) Panel central D (5) Llave Allen Más ancho (3) (2) Panel lateral B (1) (6) Tornillos con pomo (2 uds.) (2) (7) DP-10 (Pedal de accesorios) * consulte el manual del usuario del C-30 (5 ) (6) (7) Procedimiento de instalación 1. Instale un extremo del panel central “C” al panel lateral “A”. Oriente el panel central “C”, de forma que los anclajes queden hacia el interior, y enganche los anclajes del panel central “C” en las clavijas del panel lateral “A”, y presione el panel central “C” hacia abajo. * Cuando haya terminado de instalar el soporte, coloque la llave Allen incluida en la base situada en el interior del panel lateral “A” para evitar que se pierda. Desbloquee la base, coloque la llave Allen en posición, y vuelva a bloquear la base. Al desbloquear la base, presione las partes marcadas (a) en la ilustración. C (a) A 5. 2. Instale el otro extremo del panel central “C” al panel lateral “B”. Utilice la mano para sostener el panel central “C” y enganche los C anclajes del panel central “C” en las clavijas del panel lateral “B” y A presione el panel central “C” hacia abajo. * B 3. Coloque el panel central “D”. Oriente el panel central “D”, de forma que los anclajes queden hacia el interior, y enganche los anclajes de cada extremo del panel central “D” en las clavijas de los paneles laterales “A” y “B”, y presione el panel central “D” hacia abajo. D A B Utilizando la llave Allen incluida, apriete los tornillos que ya están instalados en los paneles centrales. Primero, apriete un poco los tornillos en las cuatro posiciones, y luego apriételos con firmeza, de forma que no se muevan ni vibren. * Coloque la unidad principal en el soporte de forma que los cuatro pies de la parte inferior de la unidad encajen en el interior del soporte, y luego apriete con firmeza los dos tornillos con pomo para fijar la unidad al soporte. Tenga cuidado de no pillarse las manos. Pie Tornillo con pomo Precaución al desmontar el soportes C • Retire los dos tornillos con pomo, separe la unidad principal del soporte, y luego afloje los cuatro tornillos de los paneles centrales para desmontar el soporte en el orden inverso al de la instalación. * 4. Alinee la unidad principal con el soporte. Llave Allen Si quiere sustituir los paneles decorativos, hágalo antes de colocar el instrumento en el soporte. Para más detalles sobre cómo sustituirlos, consulte las instrucciones incluidas con los paneles decorativos. Si afloja los tornillos hasta que pueda ver las cabezas podrá desmontar el soporte. No retire los tornillos completamente. Al mover el instrumento • Si va a mover el instrumento dentro de la misma sala, debe hacerlo con cuidado con la ayuda de otra persona, sujetando el instrumento por las posiciones indicadas en el diagrama. • Si va a trasladar el instrumento a otra sala o ubicación, debe separar la unidad principal del soporte y transportarlos por separado. Si intenta transportar el instrumento sin separar la unidad principal y el soporte, podría dañar la parte que conecta la unidad principal y el soporte. • Al mover la unidad principal y el soporte, transpórtelos en posición horizontal. Información ÁFRICA EGIPTO Al Fanny Trading O ffice 9, EBN Hagar Al Askalany Street, ARD E1 Golf, Heliopolis, Cairo 11341, EGYPT TEL: (022)-418-5531 REUNIÓN Maison FO - YAM Marcel 25 Rue Jules Hermann, Chaudron - BP79 97 491 Ste Clotilde Cedex, REUNION ISLAND TEL: (0262) 218-429 SUDÁFRICA T.O.M.S. Sound & Music (Pty)Ltd. 2 ASTRON ROAD DENVER JOHANNESBURG ZA 2195, SOUTH AFRICA TEL: (011)417 3400 Paul Bothner(PTY)Ltd. Royal Cape Park, Unit 24 Londonderry Road, Ottery 7800 Cape Town, SOUTH AFRICA TEL: (021) 799 4900 AMÉRICA CENTRAL/ AMÉRICA LATINA ARGENTINA Instrumentos Musicales S.A. Av.Santa Fe 2055 (1123) Buenos Aires ARGENTINA TEL: (011) 4508-2700 BARBADOS A&B Music Supplies LTD 12 Webster Industrial Park Wildey, St.Michael, Barbados TEL: (246)430-1100 BRASIL Si necesita servicios de reparación, contacte con su Centro de Servicio Roland más cercano o con el distribuidor autorizado Roland de su país. HONDURAS Almacen Pajaro Azul S.A. de C.V. BO.Paz Barahona 3 Ave.11 Calle S.O San Pedro Sula, Honduras TEL: (504) 553-2029 MARTINICA Musique & Son Z.I.Les Mangle 97232 Le Lamantin Martinique F.W.I. TEL: 596 596 426860 Gigamusic SARL 10 Rte De La Folie 97200 Fort De France Martinique F.W.I. TEL: 596 596 715222 MÉXICO Casa Veerkamp, s.a. de c. v. Av. Toluca No. 323, Col. Olivar de los Padres 01780 Mexico D.F. MEXICO TEL: (55) 5668-6699 NICARAGUA Bansbach Instrumentos Musicales Nicaragua Altamira D'Este Calle Principal de la Farmacia 5ta.Avenida 1 Cuadra al Lago.#503 Managua, Nicaragua TEL: (505)277-2557 JUAN Bansbach Instrumentos Musicales Ave.1. Calle 11, Apartado 10237, San Jose, COSTA RICA TEL: 258-0211 CURACAO Zeelandia Music Center Inc. Orionweg 30 Curacao, Netherland Antilles TEL:(305)5926866 ECUADOR Mas Musika Rumichaca 822 y Zaruma Guayaquil - Ecuador TEL:(593-4)2302364 EL SALVADOR OMNI MUSIC 75 Avenida Norte y Final Alameda Juan Pablo II, Edificio No.4010 San Salvador, EL SALVADOR TEL: 262-0788 GUATEMALA Casa Instrumental Calzada Roosevelt 34-01,zona 11 Ciudad de Guatemala Guatemala TEL:(502) 599-2888 EE.UU. Roland Corporation U.S. 5100 S. Eastern Avenue Los Angeles, CA 90040-2938, U. S. A. TEL: (323) 890 3700 ASIA CHINA Roland Shanghai Electronics Co.,Ltd. 5F. No.1500 Pingliang Road Shanghai 200090, CHINA TEL: (021) 5580-0800 COREA Distribuidora De Instrumentos Musicales J.E. Olear y ESQ. Manduvira Asuncion PARAGUAY TEL: (595) 21 492147 PERÚ REPÚBLICA DOMINICANA COSTA RICA Roland Canada Ltd. (Toronto O ffice) 170 Admiral Boulevard Mississauga On L5T 2N6 CANADA TEL: (905) 362 9707 PARAGUAY CHILE Centro Musical Ltda. Cra 43 B No 25 A 41 Bododega 9 Medellin, Colombia TEL: (574)3812529 Roland Canada Ltd. (Head O ffice) 5480 Parkwood Way Richmond B. C., V6V 2M4 CANADA TEL: (604) 270 6626 SUPRO MUNDIAL, S.A. Boulevard Andrews, Albrook, Panama City, REP. DE PANAMA TEL: 315-0101 Roland Brasil Ltda. Rua San Jose, 780 Sala B Parque Industrial San Jose Cotia - Sao Paulo - SP, BRAZIL TEL: (011) 4615 5666 COLOMBIA CANADÁ Roland Shanghai Electronics Co.,Ltd. (BEIJING OFFICE) 10F. No.18 3 Section Anhuaxili Chaoyang District Beijing 100011 CHINA TEL: (010) 6426-5050 PANAMÁ Audionet Distribuciones Musicales SAC Juan Fanning 530 Miraflores Lima - Peru TEL: (511) 4461388 Comercial Fancy II S.A. Rut.: 96.919.420-1 Nataniel Cox #739, 4th Floor Santiago - Centro, CHILE TEL: (02) 688-9540 AMÉRICA DEL NORTE Instrumentos Fernando Giraldez Calle Proyecto Central No.3 Ens.La Esperilla Santo Domingo, Dominican Republic TEL:(809) 683 0305 TRINIDAD AMR Ltd Ground Floor Maritime Plaza Barataria Trinidad W.I. TEL: (868) 638 6385 URUGUAY Todo Musica S.A. Francisco Acuna de Figueroa 1771 C.P.: 11.800 Montevideo, URUGUAY TEL: (02) 924-2335 VENEZUELA Instrumentos Musicales Allegro,C.A. Av.las industrias edf.Guitar import #7 zona Industrial de Turumo Caracas, Venezuela TEL: (212) 244-1122 Cosmos Corporation 1461-9, Seocho-Dong, Seocho Ku, Seoul, KOREA TEL: (02) 3486-8855 FILIPINAS G.A. Yupangco & Co. Inc. 339 Gil J. Puyat Avenue Makati, Metro Manila 1200, PHILIPPINES TEL: (02) 899 9801 HONG KONG Tom Lee Music Co., Ltd. Service Division 22-32 Pun Shan Street, Tsuen Wan, New Territories, HONG KONG TEL: 2415 0911 Parsons Music Ltd. 8th Floor, Railway Plaza, 39 Chatham Road South, T.S.T, Kowloon, HONG KONG TEL: 2333 1863 INDIA Rivera Digitec (India) Pvt. Ltd. 411, Nirman Kendra Mahalaxmi Flats Compound Off. Dr. Edwin Moses Road, Mumbai-400011, INDIA TEL: (022) 2493 9051 INDONESIA PT Citra IntiRama Jl. Cideng Timur No. 15J-15O Jakarta Pusat INDONESIA TEL: (021) 6324170 TAIWÁN IRLANDA ROLAND TAIWAN ENTERPRISE CO., LTD. Room 5, 9fl. No. 112 Chung Shan N.Road Sec.2, Taipei, TAIWAN, R.O.C. TEL: (02) 2561 3339 Roland Ireland G2 Calmount Park, Calmount Avenue, Dublin 12 Republic of IRELAND TEL: (01) 4294444 VIETNAM Suoi Nhac Company, Ltd 370 Cach Mang Thang Tam St. Dist.3, Ho Chi Minh City, VIET NAM TEL: 9316540 AUSTRALIA/ NUEVA ZELANDA AUSTRALIA/ NUEVA ZELANDA Roland Corporation Australia Pty., Ltd. 38 Campbell Avenue Dee Why West. NSW 2099 AUSTRALIA Para Australia Tel: (02) 9982 8266 For New Zealand Tel: (09) 3098 715 EUROPA ALEMANIA Roland Elektronische Musikinstrumente HmbH. Oststrasse 96, 22844 Norderstedt, GERMANY TEL: (040) 52 60090 AUSTRIA Roland Elektronische Musikinstrumente HmbH. Austrian O ffice Eduard-Bodem-Gasse 8, A-6020 Innsbruck, AUSTRIA TEL: (0512) 26 44 260 BÉLGICA/FRANCIA HOLANDA/ LUXEMBURGO Roland Central Europe N. V. Houtstraat 3, B-2260, Oevel (Westerlo) BELGIUM TEL: (014) 575811 CROACIA ART-CENTAR Degenova 3. HR - 10000 Zagreb TEL: (1) 466 8493 DINAMARCA Roland Scandinavia A/S Nordhavnsvej 7, Postbox 880, DK-2100 Copenhagen DENMARK TEL: 3916 6200 ESLOVAQUIA DAN Acoustic s.r.o. Povazská 18. SK - 940 01 Nové Zámky TEL: (035) 6424 330 ESPAÑA Roland Iberia, S.L. Paseo García Faria, 33-35 08005 Barcelona SPAIN TEL: 93 493 91 00 MALASIA FINLANDIA Roland Asia Pacific Sdn. Bhd. 45-1, Block C2, Jalan PJU 1/39, Dataran Prima, 47301 Petaling Jaya, Selangor, MALAYSIA TEL: (03) 7805-3263 Roland Scandinavia As, Filial Finland Elannontie 5 FIN-01510 Vantaa, FINLAND TEL: (0)9 68 24 020 SINGAPUR GRECIA/CHIPRE SWEE LEE MUSIC COM PANY PTE. LTD. 150 Sims Drive, SINGAPORE 387381 TEL: 6846-3676 STOLLAS S.A. Music Sound Light 155, New National Road Patras 26442, GREECE TEL: 2610 435400 TAILANDIA HUNGRÍA Theera Music Co. , Ltd. 330 Soi Verng NakornKasem, New Road, Sumpantawongse, Bangkok 10100, THAILAND TEL: (02) 224-8821 Roland East Europe Ltd. Warehouse Area ‘DEPO’ Pf.83 H-2046 Torokbalint, HUNGARY TEL: (23) 511011 ITALIA Roland Italy S. p. A. Viale delle Industrie 8, 20020 Arese, Milano, ITALY TEL: (02) 937-78300 NORUEGA Roland Scandinavia Avd. Kontor Norge Lilleakerveien 2 Postboks 95 Lilleaker N-0216 Oslo NORWAY TEL: 2273 0074 POLONIA ROLAND POLSKA SP.Z O.O. UL. Gibraltarska 4. PL-03 664 Warszawa POLAND TEL: (022) 679 4419 PORTUGAL Roland Iberia, S.L. Portugal O ffice Cais das Pedras, 8/9-1 Dto 4050-465, Porto, PORTUGAL TEL: 22 608 00 60 REINO UNIDO Roland (U.K.) Ltd. Atlantic Close, Swansea Enterprise Park, SWANSEA SA7 9FJ, UNITED KINGDOM TEL: (01792) 702701 REPÚBLICA CHECA ORIENTE MEDIO ARABIA SAUDÍ aDawliah Universal Electronics APL Behind Pizza Inn Prince Turkey Street aDawliah Building, PO BOX 2154, Alkhobar 31952 SAUDI ARABIA TEL: (03) 8643601 BAHRAIN Moon Stores No.1231&1249 Rumaytha Building Road 3931, Manama 339 BAHRAIN TEL: 17 813 942 E.A.U. Zak Electronics & Musical Instruments Co. L.L.C. Zabeel Road, Al Sherooq Bldg., No. 14, Ground Floor, Dubai, U.A.E. TEL: (04) 3360715 IRÁN MOCO INC. No.41 Nike St., Dr.Shariyati Ave., Roberoye Cerahe Mirdamad Tehran, IRAN TEL: (021) 285-4169 ISRAEL Halilit P. Greenspoon & Sons Ltd. 8 Retzif Ha'alia Hashnia St. Tel-Aviv-Yafo ISRAEL TEL: (03) 6823666 JORDANIA CZECH REPUBLIC DISTRIBUTOR s.r.o. Voctárova 247/16 CZ - 180 00 PRAHA 8, CZECH REP. TEL: (2) 830 20270 MUSIC HOUSE CO. LTD. FREDDY FOR MUSIC P. O. Box 922846 Amman 11192 JORDAN TEL: (06) 5692696 RUMANÍA KUWAIT FBS LINES Piata Libertatii 1, 535500 Gheorgheni, ROMANIA TEL: (266) 364 609 EASA HUSAIN AL-YOUSIFI & SONS CO. Abdullah Salem Street, Safat, KUWAIT TEL: 243-6399 RUSIA LÍBANO Mu Tek Dorozhnaya ul.3,korp.6 117 545 Moscow, RUSSIA TEL: (095) 981-4967 Chahine S.A.L. George Zeidan St., Chahine Bldg., Achrafieh, P.O.Box: 16-5857 Beirut, LEBANON TEL: (01) 20-1441 SUECIA Roland Scandinavia A/S SWEDISH SALES OFFICE Danvik Center 28, 2 tr. S-131 30 Nacka SWEDEN TEL: (0)8 702 00 20 SUIZA Roland (Switzerland) AG Landstrasse 5, Postfach, CH-4452 Itingen, SWITZERLAND TEL: (061) 927-8383 UCRAINA EURHYTHMICS Ltd. P.O.Box: 37-a. Nedecey Str. 30 UA - 89600 Mukachevo, UKRAINE TEL: (03131) 414-40 OMÁN TALENTZ CENTRE L.L.C. Malatan House No.1 Al Noor Street, Ruwi SULTANATE OF OMAN TEL: 2478 3443 QATAR Al Emadi Co. (Badie Studio & Stores) P.O. Box 62, Doha, QATAR TEL: 4423-554 SIRIA Technical Light & Sound Center Rawda, Abdul Qader Jazairi St. Bldg. No. 21, P.O.BOX 13520, Damascus, SYRIA TEL: (011) 223-5384 TURQUÍA ZUHA L DIS TICARET A.S. Galip Dede Cad. No.37 Beyoglu - Istanbul / TURKEY TEL: (0212) 249 85 10 A partir del 1 de octubre de 2007 (ROLAND) Países de la UE SE UK FI DE HU FR PL IT CZ SK ES EE PT LT NL LV DK SI NO GR For China * 0 5 0 1 1 6 6 05011667 7 - 0 3 * 08-03-3N