Invacare® Action 5 es Este manual debe ser entregado al usuario final. ANTES de usar este producto lea este manual y guárdelo para futuras referencias. Silla de ruedas semi activa Manual del usuario ©2015 Invacare Corporation Todos los derechos reservados. Queda prohibido volver a publicar, copiar o modificar, en parte o por completo, sin previo consentimiento por escrito de Invacare Corporation. Las marcas comerciales se identifican con los símbolos ™ y ®. Todas las marcas comerciales son propiedad o licencia de Invacare Corporation o de sus filiales, a menos que se indique lo contrario. Contenido 1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1.1 Información sobre el manual del usuario . . . . . . . . . . . . . . 5 1.2 Símbolos en este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1.3 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 1.4 Estándares y normativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 1.5 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 1.6 Vida útil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2 Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2.1 Información sobre seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2.2 Dispositivos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 2.3 Etiquetas y símbolos en el producto . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 3 Estructura y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1 Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2 Frenos de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3 Respaldo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4 Barra de estabilización para la parte trasera (opcional) . . . . 3.5 Empuñaduras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6 Guardabarros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.7 Reposabrazos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.7.1 Reposabrazos tubular, con ajuste en altura y giro . . . . . 3.7.2 Reposabrazos, con ajuste en altura sin intervalos y extraíble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.7.3 Reposabrazos, con ajuste en altura y plegable . . . . . . . . 3.8 Reposapiernas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.8.1 Giro de los reposapiernas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.8.2 Giro y elevación de los reposapiernas . . . . . . . . . . . . . 3.9 Dispositivo antivuelco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.10 Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.11 Cojín del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 10 11 12 14 14 15 16 16 17 17 18 18 19 20 21 21 4 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1 Cinturón postural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2 Ayuda para bascular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3 Bomba de inflar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4 Iluminación pasiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.5 Soporte para bastones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.6 Portaequipajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 22 23 23 24 24 24 5 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 5.1 Información sobre seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 6 Conducción de la silla de ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.1 Información sobre seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2 Frenado durante el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.3 Sentarse/Levantarse de la silla de ruedas . . . . . . . . . . . . . . 6.4 Propulsión y conducción de la silla de ruedas . . . . . . . . . . . 6.5 Cómo salvar escalones y bordillos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.6 Bajar escaleras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.7 Cómo superar las rampas y pendientes . . . . . . . . . . . . . . . 6.8 Estabilidad y equilibrio al estar sentado . . . . . . . . . . . . . . . 26 26 27 28 29 30 32 32 34 7 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.2 Plegado y desplegado de la silla de ruedas . . . . . . . . . . . . . 7.3 Elevación de la silla de ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.4 Montaje y desmontaje de las ruedas traseras . . . . . . . . . . . 7.5 Transporte de la silla de ruedas ocupada en un vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 35 35 37 37 8 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.1 Información sobre seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.2 Programa de mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.3 Cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.4 Desinfección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 45 45 47 48 38 9 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 9.1 Información sobre seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 9.2 Identificación y reparación de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 10 Después del uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.1 Almacenaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.2 Reutilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.3 Eliminación de desechos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 52 52 52 11 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 11.1 Dimensiones y peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 11.2 Materiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Generalidades 1 Generalidades o póngase en contacto con las oficinas de Invacare® de su país (las direcciones se encuentran en la contraportada de este manual). 1.1 Información sobre el manual del usuario 1.2 Símbolos en este manual Gracias por elegir una silla de ruedas Invacare®. Las advertencias se identifican mediante símbolos en este manual del usuario. Las indicaciones van precedidas de textos de señalización que expresan la magnitud del peligro. Este Manual del usuario contiene información importante sobre el uso de la silla de ruedas. Para garantizar la seguridad cuando utilice la silla de ruedas, lea detenidamente el Manual del usuario y siga la información de seguridad. La información incluida en este manual está sujeta a cambios sin previo aviso. Si tiene problemas de vista, puede consultar el manual del usuario en formato PDF, que se encuentra en Internet en la dirección www.invacare.com y aumentar su tamaño en pantalla tanto como sea necesario. Si no puede aumentar lo suficiente el tamaño del texto y de los gráficos, póngase en contacto con el distribuidor de Invacare® de su país; ® direcciones en el dorso de este documento. En caso de ser necesario, le proporcionaremos un fichero PDF de alta resolución con el manual del usuario. Además, puede utilizar programas de ordenador adecuados provistos de funciones de lenguaje especiales (por ejemplo, Adobe®Reader®X: Mayús+Ctrl+Y) para leer el fichero PDF en voz alta. El equipamiento de la silla de ruedas puede diferir de las descripciones y los diagramas expuestos aquí, debido a la amplia gama de modelos disponible. ADVERTENCIA Indica una posible situación peligrosa que, de no ser evitada, puede provocar lesiones graves o la muerte. PRECAUCIÓN Indica una posible situación peligrosa que, de no ser evitada, puede provocar lesiones leves o moderadas. IMPORTANTE Indica una posible situación peligrosa que, de no ser evitada, puede provocar daños materiales. Pone de relieve consejos y recomendaciones útiles, así como información para el uso eficiente y sin averías. Este producto cumple con la Directiva 93/42/CEE en lo concerniente a dispositivos médicos. La fecha de lanzamiento de este producto figura en la declaración de conformidad CE. Fabricante Para obtener la información importante más reciente sobre el producto (por ejemplo: avisos de seguridad sobre el producto, retiradas del producto, etc.), visite nuestro sitio web en www.invacare.eu.com, consulte a su distribuidor especializado local 1587475-A 5 Invacare® Action 5 1.3 Garantía Invacare garantiza que sus sillas de ruedas están libres de defectos y funcionan perfectamente. La garantía cubre todos los fallos y defectos que se demuestre que son atribuibles a una fabricación defectuosa, materiales de calidad inferior o mano de obra deficiente. Las reclamaciones de garantía contra el fabricante solo las podrá realizar el distribuidor y no el usuario del producto. La garantía no cubre el desgaste por el uso normal, las consecuencias de un manejo inadecuado o daños, mantenimiento deficiente y puesta en marcha o montaje incorrecto por parte del comprador o de un tercero o fallos atribuibles a circunstancias ajenas a nuestro control. Las piezas de desgaste no están cubiertas por la garantía. La garantía se anulará si se realizan modificaciones en el producto que no estén autorizadas y no las efectúe el distribuidor especialista o se utilicen accesorios o recambios inadecuados. La garantía no cubre los costes derivados de la subsanación de defectos, como los gastos de transporte y desplazamiento, costes laborales, tasas, etc. La duración de la garantía es de 24 meses. Además, los términos y condiciones forman parte de los términos y condiciones generales específicos de cada país en el que se venda el producto. como global. Solo utilizamos materiales y componentes que cumplen con las directivas REACH. 1.5 Uso previsto La silla de ruedas semi activa se impulsa manualmente y solo debe utilizarse para el transporte independiente o asistido de personas discapacitadas con movilidad limitada. Si se usa sin la ayuda de un auxiliar, solamente las personas física y mentalmente capaces pueden utilizar de forma segura la silla de ruedas (por ejemplo, para impulsarse, maniobrar o frenar). La silla de ruedas solo debe utilizarse en suelo regular y terreno accesible, así como en interiores. Esta silla de ruedas semi activa debe adaptarse y ajustarse a su estado de salud específico. ¡ADVERTENCIA! Cualquier otro uso diferente o incorrecto podría provocar situaciones peligrosas. ¡PRECAUCIÓN! – En algunas configuraciones, si la anchura o longitud total de la silla de ruedas cuando está lista para su uso supera los límites autorizados, no es posible el acceso a vías de evacuación de emergencia. 1.4 Estándares y normativas La calidad es fundamental para el funcionamiento de la empresa, que trabaja conforme a las normativas ISO 9001 e ISO 13485. Se ha probado la silla de ruedas según la norma EN 12183. Entre las evaluaciones se incluye una prueba de inflamabilidad (EN 1021-2 y ISO 8191-2). 1.6 Vida útil La vida útil prevista es de cinco años, siempre y cuando el producto se utilice diariamente y conforme a las instrucciones de seguridad y las instrucciones de mantenimiento, y se respete el uso previsto, tal y como se indica en el presente manual. Invacare trabaja continuamente para garantizar que se reduzca al mínimo el impacto medioambiental de la empresa, tanto a nivel local 6 1587475-A Seguridad 2 Seguridad 2.1 Información sobre seguridad En esta sección se incluye información importante de seguridad para la protección del usuario de la silla de ruedas y su cuidador, así como para el uso seguro y sin problemas de la silla de ruedas. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de accidentes y de lesiones graves Se pueden producir accidentes con lesiones graves si la silla de ruedas no está correctamente ajustada. – Los ajustes de la silla de ruedas siempre deben ser realizados por un distribuidor autorizado. ¡ADVERTENCIA! Riesgos debidos a un estilo de conducción inadecuado para las condiciones Existe el riesgo de que la silla de ruedas patine en suelos húmedos, en gravilla o en terrenos irregulares. – Adapte siempre la velocidad y el estilo de conducción a las condiciones (condiciones climatológicas, tipo de superficie, habilidad individual, etc.). ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones En caso de colisión, podría sufrir lesiones en partes del cuerpo que sobresalen de la silla de ruedas (por ejemplo, los pies o las manos). – En caso de colisión inminente, frene la silla. – No conduzca nunca hacia un objeto de frente. – Conduzca con cuidado por espacios estrechos. 1587475-A ¡ADVERTENCIA! Riesgos provocados por una silla de ruedas fuera de control A velocidades altas, podría perder el control de la silla de ruedas y volcar. – Nunca supere una velocidad de 7 km/h. – Evite las colisiones en general. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de inclinación La posición del eje de la rueda trasera y el ángulo del respaldo de la silla de ruedas son dos de los ajustes principales que pueden afectar a su estabilidad mientras esté sentado en la silla de ruedas. – Estos cambios de la configuración de la silla de ruedas, cualquier ajuste de la posición de las ruedas traseras y/o del ángulo de la horquilla, solo se deben realizar siguiendo las instrucciones de una persona competente que haya evaluado todos los riesgos e implicaciones de cualquier cambio de la configuración de la silla de ruedas. Por lo tanto, consulte con su distribuidor. ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de quemaduras Los componentes de la silla de ruedas pueden calentarse si se exponen a fuentes externas de calor. – No exponga la silla de ruedas a la luz solar intensa antes de utilizarla. – Antes de utilizarla, compruebe la temperatura de todos los componentes que están en contacto con la piel. 7 Invacare® Action 5 ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de atrapamiento de los dedos Existe el riesgo de que sus dedos o brazos queden atrapados entre las partes móviles de la silla de ruedas. – Al accionar los mecanismos de plegado o inserción de las piezas en movimiento, como el eje extraíble de la rueda trasera, o bien al plegar el respaldo o el dispositivo antivuelco, existe riesgo de atrapamiento. 2.2 Dispositivos de seguridad ¡ADVERTENCIA! Riesgo de accidentes Los dispositivos de seguridad que están mal ajustados o han dejado de funcionar (frenos, dispositivo antivuelco) pueden causar accidentes. – Compruebe siempre que los dispositivos de seguridad funcionan antes de utilizar la silla de ruedas y solicite a un distribuidor autorizado que los revise periódicamente. Las funciones de los dispositivos de seguridad se describen en el capítulo 3 Estructura y funcionamiento, página 10. 2.3 Etiquetas y símbolos en el producto Etiqueta de identificación La etiqueta de identificación se fija al chasis de la silla de ruedas y le ofrece la siguiente información: 8 A Dirección del fabricante B Descripción del producto C Fecha de fabricación D Marca CE E Peso máximo del usuario F Número de pieza G Código de barras del número de serie H Número de serie Lea el manual del usuario Indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede tener como consecuencia la muerte o lesiones graves. 1587475-A Seguridad Límite de temperatura No exponga la silla de ruedas a temperaturas inferiores a -20 °C o superiores a 40 °C. Símbolos del gancho de mosquetón Dependiendo de la configuración, algunas sillas de ruedas se pueden utilizar como asiento de un vehículo a motor y otras no. ISO 717 6-19 Posiciones de fijación en las que deben colocarse las correas del sistema de fijación en caso de utilizar la silla de ruedas como asiento de un vehículo a motor, consulte la sección 7.5 Transporte de la silla de ruedas ocupada en un vehículo, página 38. Símbolo de advertencia Esta silla de ruedas no está configurada para el transporte de pasajeros en un vehículo a motor. Este símbolo está fijado en el chasis cerca de la etiqueta de identificación. 1587475-A 9 Invacare® Action 5 3 Estructura y funcionamiento 3.1 Información general A Empuñadura B Respaldo C Rueda trasera con aro de empuje D Freno de estacionamiento E Horquilla de la rueda delantera F Reposapiernas, con giro G Reposapiés H Chasis I Asiento J Reposabrazos Breve descripción Esta es una silla de ruedas semi activa con un mecanismo de plegado horizontal y reposapiernas que giran. El equipamiento de la silla de ruedas puede diferir del diagrama, ya que cada silla de ruedas se fabrica individualmente según las especificaciones del pedido. 10 1587475-A Estructura y funcionamiento 3.2 Frenos de estacionamiento ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de atrapamiento o aplastamiento Puede haber un hueco muy pequeño entre la rueda trasera y el freno de estacionamiento, lo que supone un riesgo de atraparse los dedos. – Aparte los dedos de las piezas móviles cuando use el freno, mantenga siempre la mano sobre la palanca del freno. Los frenos de estacionamiento se utilizan para inmovilizar la silla de ruedas cuando se ha detenido, para evitar que ruede. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de vuelco si se frena bruscamente Si acciona los frenos de estacionamiento con la silla en movimiento, puede perder el control sobre la dirección del movimiento y es posible que la silla de ruedas se detenga bruscamente, lo cual puede provocar una colisión o una caída. – No accione nunca los frenos de estacionamiento mientras la silla esté en movimiento. La distancia entre la zapata del freno y la rueda se puede ajustar. El ajuste debe realizarlo un distribuidor autorizado. Freno estándar ¡ADVERTENCIA! Riesgos provocados por una silla de ruedas fuera de control – Los frenos de estacionamiento deben accionarse simultáneamente. – No utilice los frenos de estacionamiento para ralentizar la silla de ruedas. – No se apoye en los frenos de estacionamiento para sujetarse o trasladarse. 1 1. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de caída Los frenos de estacionamiento no funcionan correctamente, a menos que haya aire suficiente en los neumáticos. – Asegúrese de que los neumáticos tengan la presión correcta, 3.10 Neumáticos, página 21. 1587475-A 2. 2 Para accionar el freno, empuje la palanca del freno hacia delante tanto como sea posible. Para liberar el freno, tire de la palanca del freno hacia atrás. 11 Invacare® Action 5 Freno de tiro 1. 2. Para accionar el freno, tire de la palanca del freno hacia atrás tanto como sea posible. Para soltar el freno, empuje la palanca del freno hacia delante. La palanca de la empuñadura puede plegarse hacia atrás para facilitar el traslado. Para ello, tire hacia arriba de la palanca y pliéguela hacia atrás. 3.3 Respaldo Funda del respaldo Puede ajustar la tensión de la funda del respaldo cuanto sea necesario. Ajuste de la funda del respaldo 1. 2. 3. Quite el cojín del respaldo A. Afloje las cintas de Velcro® B en la parte posterior de la funda del respaldo, simplemente tirando de ellas. Apriete o afloje las cintas cuanto sea necesario y, a continuación, vuelva a ajustarlas. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de volcado Si las bandas se aflojan mucho, el punto de volcado de la silla de ruedas empeora. – Asegúrese de que las bandas están colocadas correctamente. ¡IMPORTANTE! – No apriete excesivamente las bandas para garantizar que la geometría de la silla de ruedas no varíe. ¡IMPORTANTE! – Solo apriete las bandas cuando la silla de ruedas esté desplegada. 12 1587475-A Estructura y funcionamiento Altura del respaldo La altura del respaldo se puede ajustar. El ajuste debe realizarlo un distribuidor autorizado. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de volcado Cargar los postes traseros de la silla de ruedas (con una mochila u objetos similares) puede afectar a la estabilidad posterior de la misma. Esto puede provocar que la silla se incline hacia atrás y cause lesiones. – Por este motivo, Invacare® recomienda encarecidamente el uso de dispositivos antivuelco (suministrados de forma opcional) cuando cargue los postes traseros (con una mochila u objetos similares). ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de una postura incómoda Un ángulo inferior a 90° entre el asiento y el respaldo resulta incómodo para ciertos usuarios. – Este ajuste debe realizarlo un técnico profesional con el consentimiento de un médico. Consulte con su distribuidor. Ángulo del respaldo (opcional) El ángulo del respaldo se puede ajustar. El ajuste debe realizarlo un distribuidor autorizado. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones – Realice siempre estos ajustes antes de que el usuario se siente en la silla de ruedas para evitar lesiones. – Invacare® recomienda encarecidamente el uso de dispositivos antivuelco (suministrados de forma opcional) en combinación con todas las posiciones de las ruedas traseras cuando utilice el respaldo con un ángulo de 12° y superior 1587475-A 13 Invacare® Action 5 3.4 Barra de estabilización para la parte trasera (opcional) 3.5 Empuñaduras ¡IMPORTANTE! – Compruebe siempre las empuñaduras antes de usar la silla de ruedas, para verificar que los asideros son seguros, no pueden girar ni salirse. Hay una barra de estabilización disponible para aumentar la rigidez del respaldo de las sillas de ruedas con anchos o altos de espalda de grandes dimensiones. ¡PRECAUCIÓN! – No intente levantar ni empujar la silla de ruedas por la barra de estabilización. Se podría romper. Plegado de la barra de estabilización Empuñaduras de fijación trasera con ajuste en altura (opcionales) Las empuñaduras de fijación trasera con ajuste en altura permiten a cualquier auxiliar ajustar las empuñaduras a un nivel que le resulte cómodo. A 1. 2. Desbloquee la barra de estabilización empujando la junta A ligeramente hacia abajo. Plegado de la barra de estabilización hacia abajo. La barra de estabilización se desbloqueará automáticamente al plegar la silla. Despliegue de la barra de estabilización 1. 2. 14 1. Para ajustar la altura de las empuñaduras, afloje el pomo A, empuje la empuñadura hasta la posición que desee y vuelva a apretar el pomo. Pliegue la barra de estabilización hacia arriba. Bloquee la barra de estabilización tirando de la junta A ligeramente hacia arriba. 1587475-A Estructura y funcionamiento ¡PRECAUCIÓN! Si el pomo no está apretado correctamente, la empuñadura podría salirse accidentalmente del tubo del respaldo al empujar hacia delante. – Compruebe que el pomo está bien apretado. Empuñaduras integradas con ajuste en altura (opcionales) Las empuñaduras integradas con ajuste en altura permiten a cualquier auxiliar ajustar las empuñaduras a un nivel que le resulte cómodo. ¡PRECAUCIÓN! Si el pomo no está apretado correctamente, la empuñadura podría salirse accidentalmente del tubo del respaldo al empujar hacia delante. – Compruebe que el pomo está bien apretado. 3.6 Guardabarros Para evitar que la suciedad adherida a las ruedas se disperse en sentido ascendente, es posible montar un guardabarros. La posición del guardabarros se puede ajustar. El ajuste debe realizarlo un distribuidor autorizado. A 1. Para ajustar la altura de las empuñaduras, afloje el pomo A, empuje la empuñadura hasta la posición que desee y vuelva a apretar el pomo. Desmontaje 1. 2. 1587475-A Tire del guardabarros hacia arriba hasta extraerlo del soporte. Para ajustar la facilidad o dificultad de extracción del guardabarros de su soporte, apriete o afloje los tornillos A. 15 Invacare® Action 5 Montaje 1. Inserte el guardabarros en el soporte. 3.7.1 Reposabrazos tubular, con ajuste en altura y giro Ajuste de la altura 1. Afloje el tornillo B, insértelo en el orificio que desee y vuelva a apretar los tornillos. Ajuste de la profundidad y ajuste preciso de la altura 1. Afloje los tornillos C, recoloque el guardabarros y vuelva a apretar los tornillos. 3.7 Reposabrazos ¡ADVERTENCIA! El reposabrazos no encaja en la silla de ruedas. – Por lo tanto, no lo sujete para levantar la silla de ruedas. ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de atrapamiento – Mantenga los dedos alejados de las piezas móviles durante el montaje, desmontaje o ajuste del reposabrazos. Desmontaje 1. Levante el reposabrazos y tire de él hacia arriba hasta extraerlo del soporte. Montaje 1. Inserte el reposabrazos en el soporte. Ajuste de la altura 1. 2. 3. 4. Tire del reposabrazos hasta extraerlo del soporte. Afloje el tornillo del tubo del reposabrazos y vuelva a apretarlo a la altura deseada. Inserte de nuevo el reposabrazos en el soporte. Realice el ajuste en ambos lados. Giro 1. 16 Levante el reposabrazos un poco y gírelo hacia fuera. 1587475-A Estructura y funcionamiento 3.7.2 Reposabrazos, con ajuste en altura sin intervalos y extraíble C 3. 4. Apriete el tornillo B. Realice el ajuste en ambos lados. 3.7.3 Reposabrazos, con ajuste en altura y plegable B C A B D A Desmontaje 1. 2. 3. Previamente, presione el mecanismo de bloqueo A situado en la parte inferior del soporte vertical del reposabrazos. Tire del reposabrazos por el cojín del brazo para retirarlo del soporte. Para ajustar la facilidad o dificultad de extracción del reposabrazos de su soporte, apriete o afloje los tornillos D. Montaje 1. 1. Afloje el tornillo B de la ranura C del tubo del reposabrazos. Mueva el reposabrazos hacia arriba o hacia abajo hasta que llegue a la altura que desee, mientras mantiene el tornillo C en su lugar (en el borde superior del soporte). 1587475-A Agarre el reposabrazos por el cojín o por la curva frontal y pliéguelo hacia atrás. Desmontaje 1. 2. Inserte el reposabrazos en el soporte. Ajuste de la altura 1. 2. Plegado Mantenga presionado el soporte de desbloqueo del reposabrazos A de la parte frontal. Retire el reposabrazos de su zócalo tirando hacia arriba de él en línea recta y pliéguelo hacia atrás. Montaje 1. 2. Empuje el reposabrazos hacia abajo hasta que el botón de desbloqueo frontal B encaje en el orificio del zócalo del reposabrazos. Asegúrese de que el botón sobresale por completo a través del orificio del zócalo. 17 Invacare® Action 5 Ajuste de la altura 1. 2. 3. 3.8.1 Giro de los reposapiernas Presione el botón C en la parte frontal o posterior del soporte y mueva el reposabrazos hacia arriba o hacia abajo hasta que llegue a la altura que desee. Deje que el botón encaje en el orificio que desee. Realice el ajuste en ambos lados. 3.8 Reposapiernas ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones – No levante nunca la silla de ruedas sujetándola por los soportes de los reposapiés o los reposapiernas. ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de atrapamiento – Mantenga los dedos alejados de las piezas móviles durante las operaciones de plegado, desmontaje o ajuste. ¡IMPORTANTE! Riesgo de dañar el mecanismo del reposapiernas – No coloque ningún objeto pesado sobre los reposapiernas, ni deje que los niños se monten en ellos. Giro 1. Accione la palanca de liberación A y gire los reposapiernas hacia afuera. Giro hacia delante 1. Gire el reposapiernas hacia delante hasta que encaje. Despliegue 1. 2. Accione la palanca de liberación A. Tire del reposapiernas hacia arriba. Pliegue 1. 18 Pliegue el reposapiernas en frente del chasis y gírelo hacia delante hasta que encaje. 1587475-A Estructura y funcionamiento 3.8.2 Giro y elevación de los reposapiernas 1. 2. Gire el pomo B con una mano mientras sostiene el reposapiernas con la otra. Cuando consiga el ángulo adecuado, suelte el pomo y el reposapiernas se ajustará en la posición que desee. Ajuste del apoya-pantorrillas El apoya-pantorrillas D se abate durante los traslados y tiene tres opciones de ajuste de la altura. Ajuste de la altura: 1. Giro 1. Accione la palanca de liberación A y gire los reposapiernas hacia afuera. Giro hacia delante 1. Gire el reposapiernas hacia delante hasta que encaje. Despliegue 1. 2. Accione la palanca de liberación A. Tire del reposapiernas hacia arriba. Pliegue 1. Pliegue el reposapiernas en frente del chasis y gírelo hacia delante hasta que encaje. Ajuste del ángulo Existen siete posiciones preestablecidas para el ajuste del ángulo. 1587475-A Después de aflojar el tornillo de fijación C ajuste el apoya-pantorrillas a la altura deseada y apriete firmemente el tornillo de fijación. El apoya-pantorrillas dispone de dos opciones de ajuste de profundidad. Ajuste de profundidad: Invacare® recomienda que el ajuste de profundidad sea realizado por un distribuidor autorizado. Ajuste de la paleta del reposapiés Existen dos paletas del reposapiés diferentes. • • Paletas del reposapiés regulables en altura Paletas del reposapiés regulables en altura, profundidad y ángulo Invacare® recomienda que el ajuste de las paletas del reposapiés sea realizado por un distribuidor autorizado. Para garantizar una posición de los pies adecuada, se pueden facilitar dos tipos de correas: la correa para el talón y la correa para la pantorrilla atadas al soporte del reposapiernas. Ambas ajustables mediante cierres de Velcro®. 19 Invacare® Action 5 3.9 Dispositivo antivuelco Un dispositivo antivuelco evita que la silla de ruedas se vuelque hacia atrás. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de caída Si los dispositivos antivuelco están mal ajustados o han dejado de funcionar, puede producirse una caída. – Compruebe siempre que el dispositivo antivuelco funcione antes de utilizar la silla de ruedas y solicite que un distribuidor autorizado lo ajuste o vuelva a ajustar cuando sea necesario. – Utilice siempre dos dispositivos antivuelco. Activación del dispositivo antivuelco ¡ADVERTENCIA! Riesgo de caída En terrenos irregulares o inestables, el dispositivo antivuelco puede hundirse en baches o directamente en el suelo, lo cual reduce o anula su función de seguridad. – Utilice el dispositivo antivuelco solamente en terrenos llanos y firmes. 1. Empuje el dispositivo antivuelco hacia abajo A y gírelo hacia atrás hasta que encaje. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de volcado El dispositivo antivuelco activado puede bloquearse al salvar un escalón o un borde. – Desactive siempre el dispositivo antivuelco antes de pasar sobre un escalón o un bordillo. Desactivación del dispositivo antivuelco 1. Empuje el dispositivo antivuelco hacia abajo A y gírelo hacia delante hasta que encaje. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de caída – Avise siempre al usuario si desactiva los dispositivos antivuelco. 20 1587475-A Estructura y funcionamiento Existe una etiqueta roja en la carcasa del dispositivo antivuelco, esta etiqueta indica cuándo está inactivo el dispositivo antivuelco. Cuando el dispositivo antivuelco se activa correctamente, se oculta la etiqueta roja. Ajuste de la altura 1. 2. 3. Para ajustar la altura, extraiga el tornillo B de la carcasa. Ajuste el tubo del dispositivo antivuelco C a la altura deseada. Compruebe que el dispositivo antivuelco está entre 40 y 50 mm (1½ y 2 pulgadas) de distancia del suelo, cuando se active. Para este ajuste se debe tener en cuenta la posición y el diámetro de la rueda trasera. La distancia entre el dispositivo antivuelco y la rueda motriz debe ser de 50 mm (2 pulgadas). Compruebe que el dispositivo antivuelco está montado correctamente a cada lado, el tornillo B debe encajar en su sitio. El ajuste debe realizarlo un distribuidor autorizado. 3.10 Neumáticos La presión idónea de los neumáticos depende del tipo de neumático: Neumático Presión máx. Rueda neumática, gris 4 bares 400 kPa 58 psi Rueda neumática sin marca 7 bares 700 kPa 101 psi Rueda Schwalbe® Marathon Plus Evolution 10 bares 1000 kPa 145 psi Rueda compacta, gris - - - 1587475-A La compatibilidad de los neumáticos indicados anteriormente depende de la configuración o del modelo de la silla de ruedas. ¡PRECAUCIÓN! – La presión de los neumáticos debe ser igual en ambas ruedas para evitar que se reduzca la comodidad de la conducción, mantener la eficacia de los frenos y lograr una propulsión fluida de la silla de ruedas. 3.11 Cojín del asiento Se recomienda un cojín adecuado para proporcionar una distribución de la presión uniforme en el asiento. ¡PRECAUCIÓN! Si añade un cojín al asiento elevará su altura respecto al suelo, lo que puede afectar a su estabilidad en todas las direcciones. Si se cambia un cojín también se podría cambiar la estabilidad del usuario. Si se cambia el espesor del cojín, un distribuidor autorizado debería realizar una configuración completa de la silla de ruedas. – Para evitar deslizamientos, utilice siempre un cojín Invacare® o Matrx® con funda base antideslizamientos. 21 Invacare® Action 5 4 Accesorios ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones graves como consecuencia de estrangulamiento – Procure sentarse con la espalda completamente apoyada en el asiento con la pelvis en una posición lo más vertical y simétrica posible (no se recline hacia un lado o se incline hacia atrás). – Coloque el cinturón postural de forma que los huesos de la cadera se sientan por encima del cinturón. – Ajuste la longitud con las hebillas de forma que haya suficiente espacio para deslizar una mano entre su cuerpo y el cinturón. Se recomienda que el pasador se mantenga en una posición central, es decir, realice ajustes a cada lado. – Asegúrese de que el cinturón no resbale y de que la hebilla no se deshaga. Vuelva a colocar el cinturón postural si es necesario, ® distribuidor especialista. – Compruebe y cambie, si es necesario, estos ajustes cada vez que utilice el cinturón. 4.1 Cinturón postural Puede equipar la silla de ruedas con un cinturón postural que evitará que se deslice hacia delante o se caiga de la silla de ruedas. El cinturón postural debe ajustarlo la persona que lo prescribe e instalarlo un técnico con experiencia. Sin embargo, al transportar la silla de ruedas en un vehículo, el cinturón postural original de Invacare se debe utilizar como complemento ¡pero nunca como sustituto del cinturón de seguridad del vehículo (cinturón de 3 puntos)! Apertura del cinturón postural 1. 22 Pulse el botón PRESS y tire del cierre A para sacarlo de la hebilla B. El cinturón postural se abre. 1587475-A Accesorios Cierre del cinturón postural 1. 2. Inserte el cierre A en la hebilla B. Tire de la correa C hasta que quede bien sujeto en la silla de ruedas. 4.2 Ayuda para bascular Con la ayuda para bascular, un asistente puede bascular la silla de ruedas más fácilmente, por ejemplo para salvar escalones. 4.3 Bomba de inflar La bomba de inflar está equipada con una conexión de válvula universal. El uso de la conexión de válvula correcta depende del tipo de válvula del tubo interior. 1. 2. Quite la tapa antipolvo de la conexión de válvula. Presione la conexión de válvula sobre la válvula abierta de la rueda e infle el neumático. Existen dos tipos de bomba: • De baja presión <6 bares • De alta presión >6 bares Las instrucciones de uso están impresas en el embalaje. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de caída – Asegúrese de que la ayuda para bascular no sobresalga del diámetro exterior de la rueda trasera. 1. 2. Sujete la silla de ruedas por las empuñaduras. Presione la ayuda para bascular con el pie y sostenga la silla de ruedas en la posición inclinada hasta que haya superado el obstáculo. 1587475-A 23 Invacare® Action 5 4.4 Iluminación pasiva 4.6 Portaequipajes Puede fijar reflectores a las ruedas traseras. La silla de ruedas puede equiparse con un portaequipajes. Cuando no se utilice, el portaequipajes puede plegarse. 4.5 Soporte para bastones ¡ADVERTENCIA! Riesgo de volcado La colocación de peso sobre el portaequipajes puede cambiar el comportamiento de volcado de la silla de ruedas. Es más probable que la silla de ruedas se vuelque hacia delante cuando el portaequipajes está cargado. – Utilice el portaequipajes únicamente para el transporte de equipaje pequeño y ligero. – Evite conducir la silla de ruedas demasiado deprisa cuando transporte equipaje. – Evite conducir por rampas y pendientes cuando transporte equipaje. – No se ponga de pie sobre el portaequipajes. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de caída – Compruebe que el soporte para bastones no sobresalga del diámetro exterior de la rueda trasera. 1. 2. 24 Coloque el bastón en el soporte B. Fije la parte superior del bastón al respaldo A. 1587475-A Instalación 5 Instalación 5.1 Información sobre seguridad ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de lesiones – Antes de usar la silla de ruedas, compruebe su estado general y sus funciones principales, 8.2 Programa de mantenimiento, página 45. Su distribuidor autorizado le suministrará la silla de ruedas lista para usar. Su distribuidor le describirá las funciones principales y se asegurará de que la silla de ruedas cumpla con sus necesidades y requisitos. Solamente un distribuidor autorizado puede realizar los ajustes de la posición del eje y los apoyos de las ruedas delanteras. Si recibe su silla de ruedas plegada, lea la sección 7.2 Plegado y desplegado de la silla de ruedas, página 35. 1587475-A 25 Invacare® Action 5 6 Conducción de la silla de ruedas 6.1 Información sobre seguridad ¡ADVERTENCIA! Riesgo de accidentes Una presión de los neumáticos no uniforme puede afectar en gran medida al manejo. – Compruebe la presión de los neumáticos antes de cada trayecto. ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de aplastamiento Puede haber un hueco muy pequeño entre la rueda trasera y el freno de estacionamiento, lo que supone un riesgo de atraparse los dedos. – Procure impulsar la silla de ruedas únicamente con los aros de propulsión. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de caída de la silla de ruedas Si se utilizan unas ruedas delanteras demasiado pequeñas, la silla de ruedas podría quedarse atascada en los bordillos o las grietas del suelo. – Asegúrese de que las ruedas delanteras son las idóneas para la superficie en la que vaya a utilizar la silla de ruedas. ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de aplastamiento Puede haber un hueco muy pequeño entre la rueda trasera y el guardabarros/brazalete, lo que supone un riesgo de atraparse los dedos. – Procure impulsar la silla de ruedas únicamente con los aros de propulsión. 26 1587475-A Conducción de la silla de ruedas 6.2 Frenado durante el uso ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de quemaduras en las manos Si frena durante mucho tiempo, se genera mucho calor de fricción en los aros de propulsión (sobre todo en los aros de propulsión antideslizantes). – Use guantes adecuados. Mientras se traslada, puede frenar transmitiendo fuerza al aro de empuje con sus manos. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de caída Si acciona los frenos de estacionamiento con la silla en movimiento, puede perder el control sobre la dirección del movimiento y es posible que la silla de ruedas se detenga bruscamente, lo cual puede provocar una colisión o una caída. – No accione nunca los frenos de estacionamiento mientras la silla esté en movimiento. 1. Sujete los aros de propulsión y presione uniformemente con ambas manos hasta que se detenga la silla de ruedas. Frenado con un auxiliar Con el freno del auxiliar (freno de tambor) un auxiliar puede frenar la silla de ruedas mientras está en movimiento. El freno del auxiliar también puede utilizarse como freno de estacionamiento. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de caída de la silla de ruedas Si el auxiliar que tira de las empuñaduras de la silla de ruedas la desacelera rápidamente, el usuario podría caer de la silla de ruedas. – En caso de que disponga de un cinturón postural, colóquelo siempre. – Asegúrese de que el auxiliar haya recibido formación individual en el traslado de sillas de ruedas ocupadas. – Accione los dos frenos simultáneamente y evite pendientes que sobrepasen el 5° para garantizar un perfecto control de la dirección de la silla de ruedas. – Utilice siempre los frenos de estacionamiento para inmovilizar la silla de ruedas durante las paradas cortas o largas. 1587475-A 27 Invacare® Action 5 1. 2. 3. Para frenar, apriete la palanca del freno A situada en la empuñadura. Para estacionar, apriete con fuerza la palanca del freno hasta que encaje la palanca de seguridad B. Para soltar el freno, apriete la palanca del freno y libere la palanca de seguridad situada debajo de la palanca del freno. ¡IMPORTANTE! Los guardabarros y reposabrazos podrían sufrir daños. – No se siente nunca sobre los guardabarros o reposabrazos al sentarse y levantarse de la silla. 6.3 Sentarse/Levantarse de la silla de ruedas ¡ADVERTENCIA! Riesgo de caída Existe un gran riesgo de caída durante el traslado. – Siéntese y levántese de la silla sin ayuda solo si es físicamente capaz de hacerlo. – En los traslados, colóquese lo más atrás posible en el asiento. De esta forma se evitará que se dañe la tapicería y la posibilidad de que la silla de ruedas vuelque hacia delante. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de caída La silla de ruedas podría volcar hacia delante si se pone de pie sobre los reposapiés. – No se ponga nunca de pie sobre los reposapiés al sentarse y levantarse de la silla. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Acerque la silla de ruedas lo más cerca posible del asiento al que quiera desplazarse. Accione los frenos de estacionamiento. Extraiga los reposabrazos o súbalos para apartarlos. Desmonte los reposapiernas o apártelos hacia fuera. Ponga los pies en el suelo. Sujete la silla de ruedas y, si es necesario, sujétese también a un objeto fijo de las inmediaciones. Muévase con lentitud hacia la silla. ¡PRECAUCIÓN! Si suelta o daña los frenos, la silla de ruedas podría rodar de manera descontrolada. – No se apoye sobre los frenos al sentarse y levantarse de la silla. 28 1587475-A Conducción de la silla de ruedas 6.4 Propulsión y conducción de la silla de ruedas Hallar el punto de basculamiento La propulsión y conducción de la silla de ruedas se efectúa mediante los aros propulsores. Antes de conducir sin acompañante, debe encontrar el punto de basculamiento de su silla de ruedas. ¡ADVERTENCIA! Peligro de vuelco La silla de ruedas puede volcar hacia atrás si no hay ningún dispositivo antivuelco montado. Al buscar el punto de basculamiento debe haber un acompañante justo detrás de la silla de ruedas para cogerla en caso de bascule en exceso. – Para evitar que vuelque, monte un dispositivo antivuelco. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de volcado La silla de ruedas puede volcar hacia delante. – Durante el montaje de la silla de ruedas, pruebe el comportamiento en cuanto al volcado hacia delante se refiere y realice los ajustes necesarios conforme al estilo de conducción. 1. 2. 3. Suelte el freno. Desplácese un poco hacia delante con la silla de ruedas, agarre ambos aros de propulsión y prosiga el desplazamiento con un ligero impulso. Mediante el desplazamiento del peso y el contraviraje en los aros de propulsión averiguará el punto de basculamiento. ¡PRECAUCIÓN! Las cargas pesadas colgadas en el respaldo pueden influir en el punto de gravedad de la silla de ruedas. – Adapte su comportamiento de conducción de forma correspondiente. 1587475-A 29 Invacare® Action 5 6.5 Cómo salvar escalones y bordillos Bajada de un escalón con un auxiliar ¡ADVERTENCIA! Riesgo de caída Al salvar escalones podría perder el equilibrio y volcar la silla de ruedas. – Aproxímese siempre a los escalones y bordillos despacio y con cuidado. – No suba o baje escalones mayores de 25 cm. ¡PRECAUCIÓN! Un dispositivo antivuelco activado impide que la silla de ruedas se vuelque hacia atrás. – Desactive el dispositivo antivuelco antes de subir o bajar escalones o bordillos. 1. 2. 3. 30 Mueva la silla de ruedas hasta el bordillo y sujete los aros de propulsión. El auxiliar debe sujetar ambas empuñaduras, colocar un pie en la ayuda para bascular (si está instalada) e inclinar la silla de ruedas hacia atrás de modo que las ruedas delanteras se levanten del suelo. A continuación, el auxiliar debe sostener la silla de ruedas en esta posición, empujarla con cuidado para bajar el escalón e inclinarla hacia delante hasta que las ruedas delanteras vuelvan a apoyarse en el suelo. 1587475-A Conducción de la silla de ruedas Subida de un escalón con un auxiliar Bajada de un escalón sin un auxiliar ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones graves Subir escalones y bordillos con frecuencia puede provocar la rotura por fatiga del respaldo de la silla de ruedas antes de lo previsto. El usuario podría caer de la silla de ruedas. – Utilice siempre una ayuda para bascular cuando suba escalones o bordillos. 1. 2. Mueva la silla de ruedas hacia atrás hasta que las ruedas traseras toquen el bordillo. El auxiliar debe inclinar la silla de ruedas sujetando ambas empuñaduras de modo que las ruedas delanteras se levanten del suelo, a continuación, debe empujar las ruedas traseras para subir el bordillo hasta que las ruedas delanteras puedan volver a apoyarse en el suelo. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de volcado Si baja un escalón sin un auxiliar podría volcar hacia atrás si no puede controlar la silla de ruedas. – Aprenda primero a bajar un escalón sin la ayuda de un auxiliar. – Aprenda a mantener el equilibrio sobre las ruedas traseras, 6.4 Propulsión y conducción de la silla de ruedas, página 29. 1. 2. 1587475-A Mueva la silla de ruedas hasta el bordillo, levante las ruedas delanteras y mantenga la silla de ruedas en equilibrio. Ahora haga rodar lentamente las ruedas traseras sobre el bordillo. Mientras lo hace, sujete firmemente los aros de propulsión con ambas manos hasta que las ruedas delanteras vuelvan a apoyarse en el suelo. 31 Invacare® Action 5 6.6 Bajar escaleras ¡ADVERTENCIA! Peligro de caída Al bajar escaleras puede perder el equilibrio y volcar con su silla de ruedas. – Baje escaleras de más de un escalón únicamente en compañía de 2 personas. 6.7 Cómo superar las rampas y pendientes ¡ADVERTENCIA! Riesgos provocados por una silla de ruedas fuera de control Al pasar por pendientes o cuestas, la silla de ruedas podría volcarse hacia atrás, hacia delante o hacia un lado. – Conviene que haya siempre un auxiliar detrás de la silla de ruedas cuando se acerque a pendientes prolongadas. – Evite las pendientes laterales. – Evite las pendientes superiores al 7°. – Evite los movimientos bruscos al cambiar de dirección en una pendiente. ¡PRECAUCIÓN! La silla de ruedas podría desplazarse incluso en terrenos en ligera pendiente si no la controla mediante los aros de propulsión. – Use los frenos de estacionamiento si la silla de ruedas está parada en terrenos en pendiente. 1. 32 Las escaleras se pueden sortear tomando como se ha descrito anteriormente un escalón tras otro. Para ello, el primer acompañante se sitúa tras la silla de ruedas y la sujeta por las empuñaduras. El segundo acompañante sujeta una parte fija del chasis delantero y de esta forma asegura la silla de ruedas por delante. 1587475-A Conducción de la silla de ruedas Subida de pendientes Bajada de pendientes Para subir una pendiente, debe tomar cierto impulso, mantener el impulso y controlar la dirección al mismo tiempo. Al bajar pendientes, es importante controlar la dirección y sobre todo la velocidad. 1. Incline su cuerpo hacia delante y empuje la silla de ruedas con impulsos rápidos y potentes de ambos aros de propulsión. 1. Inclínese hacia atrás y deje que los aros de propulsión se deslicen con cuidado entre sus manos. Debe poder detener la silla de ruedas en cualquier momento sujetando los aros de propulsión. ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de quemaduras en las manos. Si frena durante mucho tiempo, se genera mucho calor de fricción en los aros de propulsión (sobre todo en los aros de propulsión antideslizantes). – Use guantes adecuados. 1587475-A 33 Invacare® Action 5 6.8 Estabilidad y equilibrio al estar sentado Algunas actividades y acciones cotidianas requieren inclinarse hacia fuera de la silla de ruedas, hacia delante, hacia los lados o hacia atrás. Esto tiene una gran influencia en la estabilidad de la silla de ruedas. Para poder mantener el equilibrio en todo momento, tenga en cuenta lo siguiente: 1. 2. 3. Extensión de los brazos hacia atrás para coger objetos Inclinación hacia delante ¡ADVERTENCIA! Peligro por vuelco hacia fuera Si se inclina demasiado hacia atrás, puede volcar junto con la silla de ruedas. – No se incline más allá del respaldo. – Utilice un dispositivo antivuelco. ¡ADVERTENCIA! Peligro por vuelco hacia fuera Si se inclina hacia delante por fuera de la silla de ruedas puede caerse. – No se incline nunca demasiado hacia delante ni se deslice en su asiento para alcanzar un objeto. – No se incline hacia abajo entre las rodillas para levantar algo del suelo. 1. 2. 3. 34 Oriente las ruedas delanteras hacia delante. (Para ello, mueva su silla un poco hacia delante y retroceda a continuación.) Fije los dos frenos de estacionamiento. Inclínese hacia delante sólo hasta una posición en la que su torso quede sobre las ruedas delanteras. Oriente las ruedas delanteras hacia delante. (Para ello, mueva su silla un poco hacia delante y retroceda a continuación.) Accione los frenos de estacionamiento. Extienda el brazo hacia atrás únicamente hasta donde pueda sin cambiar la posición de asiento. 1587475-A Transporte 7 Transporte ¡IMPORTANTE! – No pliegue y despliegue la silla de ruedas cuando el respaldo esté abatido. 7.1 Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones si la silla de ruedas no se fija de forma adecuada En caso de accidente, frenazo, etc., las piezas móviles de la silla de ruedas pueden provocar lesiones graves. – Quite siempre las ruedas traseras cuando transporte la silla de ruedas. – Fije con firmeza todos los componentes de la silla de ruedas en los medios de transporte para evitar que se suelten durante el trayecto. Plegado de la silla de ruedas ¡IMPORTANTE! – Desbloquee la barra de estabilización, si dispone de ella, antes de plegar la silla de ruedas. 1. 2. Si está presente, quite el cojín del asiento. Pliegue los reposapiés hacia arriba. 3. Empuje la empuñadura de plástico negra de la parte delantera o tire de la empuñadura de plástico negra A de la parte posterior de la silla de ruedas. Tire de la funda del asiento hacia arriba. IMPORTANTE! El desgaste excesivo del material podría afectar a la estabilidad de piezas de soporte. – No mueva su silla de ruedas con las ruedas desmontadas sobre superficies abrasivas (p. ej. arrastre del chasis sobre el asfalto). 7.2 Plegado y desplegado de la silla de ruedas ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de atrapamiento – Mantenga la otra mano alejada de las piezas móviles del mecanismo de plegado al plegar o desplegar la silla de ruedas. 1587475-A A 4. 35 Invacare® Action 5 5. Ahora puede plegar el respaldo hacia abajo, si la silla de ruedas dispone de un respaldo abatible. Desplegado de la silla de ruedas A B B 6. 7. Tire hacia arriba del cordón de la parte posterior de la silla de ruedas A. El respaldo se pliega hacia delante B. Con ambas manos, tire de la funda del asiento y de la funda del respaldo hacia arriba. La silla de ruedas se pliega completamente. A ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de atrapamiento de los dedos Existe el riesgo de que los dedos queden atrapados entre las piezas del mecanismo de plegado. – Por tanto, no sujete nunca el mecanismo de plegado con los dedos. 1. 2. 3. 36 Coloque la silla de ruedas cerca de usted. Sujete la silla de ruedas por el chasis delantero con la otra mano. Tire de la empuñadura de plástico negra A de la parte delantera o empuje la empuñadura de plástico negra de la parte posterior de la silla de ruedas. 1587475-A Transporte 4. 5. 6. 7. Se debe escuchar un “clic”. La silla de ruedas se despliega completamente. Tire del respaldo por las empuñaduras hasta que los tornillos de trinquete queden encajados en los soportes laterales B. Pliegue los reposapiés hacia abajo. Si se incluye, vuelva a colocar la barra de estabilización del respaldo basculándola hacia arriba. 7.4 Montaje y desmontaje de las ruedas traseras ¡ADVERTENCIA! Riesgo de caída Si el eje extraíble de la rueda trasera no está encajado por completo, la rueda se puede soltar durante la marcha, lo que puede provocar una caída. – Tras cada montaje de las ruedas, asegúrese de que los ejes extraíbles están completamente encajados. 7.3 Elevación de la silla de ruedas ¡IMPORTANTE! – No levante nunca la silla de ruedas sujetándola por las piezas extraíbles (reposabrazos o reposapiés). – Asegúrese de que los postes del respaldo estén bien fijados. A A A 1. 2. A Pliegue la silla de ruedas, consulte el capítulo 7.2 Plegado y desplegado de la silla de ruedas, página 35. Levante siempre la silla de ruedas sujetándola por el chasis en los puntos A. Desmontaje de las ruedas traseras 1. 2. 3. 4. 1587475-A Suelte los frenos. Mantenga la silla de ruedas en posición vertical con una mano. Con la otra mano, sujete la rueda a través de la llanta de radios externa alrededor del cubo de la rueda. Presione con el pulgar el botón del eje extraíble A. Manténgalo presionado y saque la rueda del manguito adaptador B. 37 Invacare® Action 5 Montaje de las ruedas traseras 1. 2. 3. 4. 5. 6. Suelte los frenos. Mantenga la silla de ruedas en posición vertical con una mano. Con la otra mano, sujete la rueda a través de la llanta de radios externa alrededor del cubo de la rueda. Mantenga presionado con el pulgar el botón del eje extraíble. Introduzca el eje en el manguito adaptador B hasta el tope. Suelte el botón de eje extraíble y asegúrese de que la rueda queda bien sujeta. 7.5 Transporte de la silla de ruedas ocupada en un vehículo Aunque la silla de ruedas esté asegurada de forma adecuada y se cumplan las normas que enunciaremos a continuación, los pasajeros podrían sufrir lesiones a causa de una colisión o de una parada brusca. Por lo tanto, Invacare® recomienda encarecidamente que transfiera al usuario de silla de ruedas al asiento del vehículo con el cinturón abrochado. No modifique ni sustituya ninguna parte de la silla de ruedas (estructura, chasis o piezas) sin el consentimiento escrito de Invacare Corporation. La silla de ruedas se ha comprobado de forma satisfactoria según los requisitos de la norma ISO 7176–19. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesión grave o muerte Para utilizar la silla de ruedas como asiento en un vehículo, la altura del respaldo debe colocarse al menos a 400 mm. para obtener más información sobre cómo conseguir e instalar un sistema de fijación compatible y aprobado. ¡ADVERTENCIA! Si, por alguna razón, es imposible transferir al usuario de silla de ruedas al asiento del vehículo, la silla de ruedas se puede usar como asiento del vehículo si se cumplen los procedimientos y las normas que se enuncian a continuación. Se debe montar un kit de transporte (opcional) en la silla con este fin. – La silla de ruedas se debe sujetar al vehículo mediante un sistema de fijación de 4 puntos. – El usuario se debe sujetar al vehículo mediante un sistema de fijación para pasajeros de 3 puntos. – Además, el usuario se debe fijar a la silla de ruedas con un cinturón postural. ¡ADVERTENCIA! Los mecanismos de fijación de seguridad se deben utilizar exclusivamente cuando el peso del usuario de silla de ruedas sea de 22 kg. o más (ISO-7176-19). – No utilice la silla de ruedas como asiento en un vehículo si el peso del usuario es inferior a 22 kg. Para transportar al usuario de silla de ruedas en un vehículo, se debe tener instalado un sistema de fijación en el vehículo. Las fijaciones de la silla de ruedas y los sistemas de sujeción del ocupante se deben aprobar según la norma ISO 10542-1. Póngase en contacto con su representante local de Invacare® o con el distribuidor especialista 38 1587475-A Transporte ¡ADVERTENCIA! – Antes de comenzar el trayecto, póngase en contacto con el transportista y pídale información acerca de las características del equipo requerido a continuación. – Asegúrese de que haya suficiente espacio libre alrededor de la silla de ruedas y del usuario para evitar que este entre en contacto con otros ocupantes del vehículo, con partes no acolchadas del vehículo, con accesorios de la silla de ruedas o con los puntos de anclaje del sistema de fijación. ¡IMPORTANTE! Se recomienda formar al usuario en el uso correcto de un sistema de fijación. – Consulte los manuales del usuario suministrados con los sistemas de fijación. – Las siguientes ilustraciones pueden variar en función del proveedor de los sistemas de fijación. Sujeción de la silla de ruedas mediante un sistema de fijación de 4 puntos ¡ADVERTENCIA! – Asegúrese de que los puntos de fijación de la silla de ruedas no estén estropeados y de que los frenos de estacionamiento funcionen perfectamente. – Se recomienda utilizar neumáticos a prueba de pinchazos durante el transporte para evitar problemas con los frenos como consecuencia de una presión de los neumáticos insuficiente. ¡ADVERTENCIA! Los componentes o los accesorios sueltos de la silla de ruedas pueden ocasionar lesiones o daños si se produce una colisión o una parada brusca. – Asegúrese de que todos los componentes y los accesorios desmontables de la silla de ruedas se desmonten y se guarden en un lugar seguro del vehículo. – Después de un accidente, una colisión, etc., es imprescindible que un distribuidor especialista inspeccione la silla de ruedas. 1587475-A ¡ADVERTENCIA! – Coloque la silla de ruedas con el usuario mirando hacia adelante en la dirección de la ruta del vehículo. – Accione los frenos de estacionamiento de la silla de ruedas. – En caso de estar instalado, active el dispositivo antivuelco. 39 Invacare® Action 5 Las posiciones de fijación de la silla de ruedas, es decir, donde deben colocarse las correas del sistema de fijación, se deben situar y señalar con símbolos que representan ganchos de mosquetón (consulte las siguientes imágenes y la sección 2.3 Etiquetas y símbolos en el producto, página 8 ). 1. Posiciones de fijación de la parte delantera para las correas del cinturón: Sujete la silla de ruedas a los rieles del vehículo mediante las correas delanteras y traseras del sistema de fijación de 4 puntos. Consulte el manual del usuario suministrado con el sistema de fijación de 4 puntos. IS O 7176-19 (1) (2) 40 1587475-A Transporte 1. 2. 3. 4. Fije las correas delanteras por encima de los soportes de la rueda, tal como se muestra en las dos imágenes anteriores (consulte la ubicación de las etiquetas de fijación). Fije las correas delanteras al sistema de rieles. Para ello, siga las instrucciones de uso recomendadas por el fabricante del cinturón de seguridad. Suelte los frenos de estacionamiento y tense las correas delanteras tirando hacia atrás de la silla de ruedas desde la parte posterior. Vuelva a bloquear los frenos de estacionamiento. IS O 7176-19 Posiciones de fijación de la parte posterior para los ganchos de mosquetón: 1. 2. 3. 1587475-A Fije los ganchos de mosquetón al chasis posterior, justo por encima de la placa del adaptador, tal como se muestra en las dos imágenes anteriores (consulte la ubicación de las etiquetas de fijación). Fije las correas traseras al sistema de rieles. Para ello, siga las instrucciones de uso recomendadas por el fabricante del cinturón de seguridad. Apriete las correas. 41 Invacare® Action 5 ¡IMPORTANTE! – Asegúrese de que los ganchos de mosquetón estén cubiertos con un material antideslizante para evitar el desplazamiento lateral sobre el eje. Cierre del sistema de fijación para pasajeros de 3 puntos ¡IMPORTANTE! – Compruebe que los émbolos estén totalmente acoplados en ambos lados y situados en la misma posición de la sección de corte del riel. – Asegúrese de que el ángulo entre los rieles y las correas se mantenga entre 40º y 45º. Colocación del cinturón postural ¡ADVERTENCIA! El cinturón postural se debe utilizar como un complemento, nunca como sustituto de un sistema de fijación para pasajeros aprobado (cinturón de 3 puntos). 1. 42 Ajuste el cinturón postural de forma que se adapte al ocupante de la silla de ruedas; consulte la sección 4.1 Cinturón postural, página 22. ¡IMPORTANTE! Las ilustraciones anteriores pueden variar en función del proveedor de los sistemas de fijación. 1587475-A Transporte ¡ADVERTENCIA! – Asegúrese de que el sistema de fijación para pasajeros de 3 puntos se coloque tan ajustado al cuerpo del usuario como sea posible, pero sin que esto le resulte incómodo y sin que se doble ninguna parte del sistema de fijación. – Asegúrese de que el sistema de fijación para pasajeros de 3 puntos no esté separado del cuerpo del usuario a causa de alguna parte de la silla de ruedas, como los reposabrazos, las ruedas, etc. – Asegúrese de que la fijación del usuario disponga de un recorrido libre entre el usuario y el punto de anclaje y de que no haya ningún tipo de interferencia como consecuencia de alguna parte del vehículo, la silla de ruedas, el asiento o los accesorios. – Asegúrese de que el cinturón para la cadera se adapte perfectamente a la pelvis del ocupante y no pueda desplazarse hasta la zona abdominal. – Asegúrese de que el usuario pueda alcanzar el mecanismo de desbloqueo sin ayuda. 1587475-A 1. Fije el sistema de fijación para pasajeros de 3 puntos según lo especificado en el manual del usuario suministrado con dicho sistema de fijación. ¡IMPORTANTE! – Bloquee el cinturón postural del sistema de fijación para pasajeros de 3 puntos en la parte baja de la pelvis y de modo que el ángulo del cinturón postural esté dentro de la zona de preferencia (A), es decir, entre 30º y 75º con respecto al plano horizontal. Es preferible un ángulo pronunciado, pero nunca superior a 75°. 43 30° Invacare® Action 5 75 ° A 44 1587475-A Mantenimiento 8 Mantenimiento semanalmente 8.1 Información sobre seguridad Comprobar el cinturón postural ¡ADVERTENCIA! Algunos materiales se deterioran de forma natural con el tiempo. Esto podría provocar daños en los componentes de la silla de ruedas. – La silla de ruedas debe ser inspeccionada por un distribuidor autorizado al menos una vez al año o si no se ha usado durante un largo periodo de tiempo. Su distribuidor autorizado de Invacare® puede ayudarle a realizar el mantenimiento periódico. Para encontrar el distribuidor autorizado más cercano, póngase en contacto con el distribuidor de Invacare® de su país (al final de este documento). 8.2 Programa de mantenimiento Para garantizar un funcionamiento seguro y fiable, realice periódicamente las siguientes comprobaciones y mantenimiento o encárguelo a otra persona. semanalmente Comprobar la presión de los neumáticos x Comprobar que las ruedas traseras están bien asentadas x 1587475-A mensualmente anualmente mensualmente anualmente x Inspección visual x Comprobar el mecanismo de plegado x Limpiar las ruedas delanteras x Comprobar los tornillos x Comprobar los radios x Comprobar los frenos de estacionamiento x Solicitar a un distribuidor autorizado que compruebe la silla de ruedas x Comprobar la presión de los neumáticos 1. 2. 3. 4. Compruebe la presión de los neumáticos, 3.10 Neumáticos, página 21. Infle los neumáticos con la presión necesaria. Compruebe la banda de rodamiento al mismo tiempo. Cambie los neumáticos si es necesario. 45 Invacare® Action 5 Comprobar que las ruedas traseras están bien asentadas 1. 2. Tire de la rueda trasera para comprobar que el eje extraíble está bien asentado. La rueda no se debe salir. Si las ruedas traseras no encajan correctamente, elimine cualquier suciedad o depósito. Si persiste el problema, solicite al distribuidor autorizado que monte de nuevo los ejes extraíbles. Comprobar los tornillos Los tornillos se pueden soltar debido al uso constante. 1. 2. Comprobar el cinturón postural 1. Compruebe que el cinturón postural esté ajustado correctamente. ¡IMPORTANTE! – Un distribuidor autorizado debe ajustar los cinturones posturales sueltos. – Un distribuidor autorizado debe reemplazar los cinturones posturales dañados. Compruebe que los tornillos están bien apretados (en el reposapiés, funda del asiento, laterales, respaldo, chasis y módulo del asiento). Apriete todos los tornillos sueltos con el par adecuado. Por lo tanto, consulte el Manual de servicio, disponible en Internet en la dirección www.invacare.eu.com. ¡IMPORTANTE! Los tornillos y tuercas de seguridad pierden su eficacia al aflojarse y apretarse repetidamente. – Un distribuidor autorizado debe reemplazar los tornillos y tuercas de seguridad. Compruebe la tensión de los radios Los radios no deben estar sueltos o deformados. Inspección visual 1. 2. Examine si la silla de ruedas tiene piezas sueltas, grietas u otros defectos. Si encuentra algo, solicite inmediatamente a un distribuidor autorizado que compruebe la silla de ruedas. 1. 2. Comprobar los frenos de estacionamiento 1. Comprobar el mecanismo de plegado 1. Compruebe que el mecanismo de plegado se maneja con facilidad. Limpiar las ruedas delanteras 1. 2. 46 Compruebe que las ruedas delanteras giran sin ningún impedimento. Elimine cualquier suciedad o pelo de los rodamientos de las ruedas delanteras. Un distribuidor autorizado debe ajustar los radios sueltos. Un distribuidor autorizado debe reemplazar los radios rotos. 2. Compruebe que los frenos de estacionamiento están colocados correctamente. El freno está colocado correctamente si la zapata de freno presiona la rueda unos milímetros al accionar el freno. Si cree que el ajuste no es correcto, solicite a un distribuidor autorizado que ajuste los frenos correctamente. ¡IMPORTANTE! Los frenos de estacionamiento deben reajustarse después de reemplazar las ruedas traseras o cambiar su posición. 1587475-A Mantenimiento Comprobaciones tras una colisión o golpe fuertes ¡IMPORTANTE! Como consecuencia de una colisión violenta o un golpe fuerte, pueden producirse daños imperceptibles en la silla de ruedas. – Después de una colisión violenta o un golpe fuerte es imprescindible que la silla de ruedas sea inspeccionada por un distribuidor autorizado. Reparación o cambio de un tubo interior 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Extraiga la rueda trasera y suelte el aire que tenga el tubo interior. Levante la cubierta de la rueda para sacarla de la llanta mediante una palanca para ruedas de bicicleta. No use objetos afilados (por ejemplo, un destornillador) que puedan dañar el tubo interior. Saque el tubo interior de la rueda. Repare el tubo interior mediante un kit de reparación de bicicletas o, si es necesario, reemplace el tubo. Infle el tubo ligeramente hasta que tenga una forma redonda. Introduzca la válvula en el orificio para la válvula de la llanta e inserte el tubo en la rueda (el tubo debe quedar alrededor de la rueda sin pliegues). Levante la cubierta de la rueda sobre el borde de la llanta. Empiece cerca de la válvula y use una palanca para ruedas de bicicleta. Al hacerlo, compruebe todo el contorno para garantizar que el tubo interior no queda atrapado entre la rueda y la llanta. Infle la rueda hasta la presión de funcionamiento máxima. Compruebe que la rueda no pierde aire. 1587475-A Recambios Todos los recambios se pueden obtener a través de un distribuidor autorizado de Invacare®. Una lista actualizada de recambios está disponible en Internet en la dirección www.invacare.eu.com. 8.3 Cuidado Su silla de ruedas le dará un buen servicio durante años si realiza los cuidados necesarios con regularidad. IMPORTANTE! La arena y el agua del mar pueden dañar los rodamientos de bolas y las piezas de acero pueden oxidarse si la superficie está deteriorada. – Exponga la silla de ruedas a la arena y el agua del mar sólo por poco tiempo y límpiela cada vez que vuelva de la playa. IMPORTANTE! – No frote con agentes abrasivos, no utilice agentes de limpieza agresivos ni limpiadores a alta presión. 1. 2. 3. Limpie los acolchados y las piezas metálicas con un paño suave húmedo. Frote cuidadosamente la silla de ruedas para secarla tras conducirla con lluvia o después de ducharse. Si la silla de ruedas está sucia, limpie la suciedad lo antes posible con un paño humedecido y a continuación frote con cuidado la silla de ruedas para secarla. 47 Invacare® Action 5 8.4 Desinfección La silla de ruedas puede desinfectarse pulverizando o limpiando con desinfectantes probados y aprobados. Rocíe con un producto de limpieza y desinfección suave (bactericida y fungicida) por ejemplo CITRUS ND (que cumple las normas EN1040 / EN1276 / EN1650) y siga las instrucciones facilitadas por el fabricante. 48 1587475-A Solución de problemas 9 Solución de problemas 9.1 Información sobre seguridad Se pueden producir fallos como resultado del uso diario, los ajustes o las necesidades cambiantes de la silla de ruedas. La tabla siguiente explica cómo identificar y reparar los fallos. ¡PRECAUCIÓN! – Póngase en contacto con su distribuidor autorizado inmediatamente si observa un fallo de la silla de ruedas, por ejemplo un cambio significativo en su manejo. ¡IMPORTANTE! – Algunas de las acciones enumeradas debe realizarlas un distribuidor autorizado, por eso, se indica en cada caso. Recomendamos que todos los ajustes los efectúe un distribuidor autorizado. 1587475-A 49 Invacare® Action 5 9.2 Identificación y reparación de fallos Fallo Posible causa Acción La silla de ruedas no se desplaza en línea recta Presión de los neumáticos incorrecta en una rueda trasera. Corrija la presión de los neumáticos, ® 3.10 Neumáticos, página 21 Uno o varios radios rotos Reemplace el radio o radios defectuosos, ® distribuidor autorizado Radios apretados de forma desigual Apriete los radios sueltos, ® distribuidor autorizado Los rodamientos de la rueda delantera están sucios o dañados Limpie o reemplace los rodamientos, ® distribuidor autorizado Las ruedas traseras están montadas demasiado hacia delante Monte las ruedas traseras más atrás, ® distribuidor autorizado El ángulo trasero es demasiado grande Reduzca el ángulo del respaldo, ® distribuidor autorizado El ángulo del asiento es demasiado grande Monte la placa del adaptador más abajo en el perfil lateral, ® distribuidor autorizado La silla de ruedas se vuelca hacia atrás con facilidad Seleccione una horquilla delantera más pequeña, ® distribuidor autorizado Los frenos agarran mal o de forma asimétrica Resistencia al rodamiento demasiado alta 50 Presión de los neumáticos incorrecta en una o ambas ruedas traseras Corrija la presión de los neumáticos, ® 3.10 Neumáticos, página 21 Ajuste del freno incorrecto Corrija el ajuste del freno, ® distribuidor autorizado La presión de los neumáticos de las ruedas traseras es demasiado baja Corrija la presión de los neumáticos, ® 3.10 Neumáticos, página 21 Las ruedas traseras no están paralelas Asegúrese de que las ruedas traseras están paralelas, ® distribuidor autorizado 1587475-A Solución de problemas Fallo Posible causa Acción Las ruedas delanteras se tambalean al moverse rápido El bloque del cojinete de la rueda delantera tiene muy poca tensión Apriete ligeramente la tuerca en el eje del bloque del cojinete, ® distribuidor autorizado La rueda delantera se ha desgastado y está lisa Cambie la rueda delantera, ® distribuidor autorizado La rueda delantera está rígida o atascada Los rodamientos están sucios o defectuosos Limpie o reemplace los rodamientos, ® distribuidor autorizado Resulta muy difícil desplegar la silla de ruedas La funda del respaldo está demasiado tirante Afloje un poco las tiras de Velcro de la funda del respaldo, ® 3.3 Respaldo, página 12 1587475-A 51 Invacare® Action 5 10 Después del uso 10.1 Almacenaje Para eliminar desechos correctamente, diríjase a su distribuidor especializado o pregunte por una empresa de eliminación de desechos local en la administración de su municipio o ciudad. ¡IMPORTANTE! Riesgo de dañar el producto – No guarde el producto cerca de fuentes de calor. – No almacene nunca otros artículos sobre la silla de ruedas. – Guarde la silla de ruedas en el interior, en un entorno seco. – Consulte el límite de temperatura en el capítulo 2.3 Etiquetas y símbolos en el producto, página 8 . Si la silla de ruedas permanece guardada durante mucho tiempo (más de cuatro meses) debe inspeccionarse como se indica en el capítulo 8 Mantenimiento, página 45. 10.2 Reutilización La silla de ruedas puede reutilizarse. Hay que realizar las acciones siguientes: • • • Limpieza y desinfección, 8.3 Cuidado, página 47 y 8.4 Desinfección, página 48 en este manual. Inspección, 8.2 Programa de mantenimiento, página 45 en este manual. La silla de ruedas se debe adaptar al nuevo usuario según la documentación de servicio (suministrada por el distribuidor de Invacare® de su país). 10.3 Eliminación de desechos Cuide su medioambiente y procure la correcta eliminación de su silla de ruedas. Para la eliminación de desechos se aplican las disposiciones legales nacionales y locales. 52 1587475-A Datos técnicos 11 Datos técnicos A 11.1 Dimensiones y peso Todas las especificaciones de dimensión y peso se refieren a una amplia gama de sillas de ruedas en una configuración estándar. La dimensión y el peso pueden cambiar en función de las distintas configuraciones. 90° Longitud de la rodilla al C talón 200 – 400 mm/ 330 – 460 mm/ 440 – 510 mm en incrementos de 10 mm D Altura del asiento, parte delantera 360 – 535 mm, en incrementos de 25 mm E Altura del asiento, parte posterior 360 – 510 mm, en incrementos de 25 mm Altura del respaldo (fija) 300 – 500 mm, en incrementos de 25 mm Altura del respaldo (ajustable) 360 – 400 mm / 410 – 490 mm, sin intervalos C E Ángulo del respaldo (fijo) 90° (–15°/+15°, sin intervalos) L K 350 – 500 mm, en incrementos de 25 mm B Ángulo del respaldo (ajustable) A B F Profundidad del asiento D F G H G Longitud total I H I 845 – 1205 mm Longitud total sin reposapiernas 670 – 860 mm Anchura del asiento 305 – 530 mm, en incrementos de 25 mm Anchura total* Anchura del asiento + 160 – 250 mm Anchura total, plegada 320 – 380 mm J K Altura total 701 – 1108 mm J 1587475-A 53 Invacare® Action 5 L Altura del reposabrazos (ajustable) N° 1: 186 – 266 mm N° 3: 205 – 280 mm Peso total desde 12,3 kg Peso de transporte (sin ruedas traseras ni reposabrazos) desde 8,3 kg Peso máximo del usuario Anchura del asiento de 305 – 355: 100 kg Anchura del asiento de 380 – 530: 130 kg Anchura de giro 625 - 765 mm Pendiente de seguridad máxima 7° * Depende de la rueda 11.2 Materiales Chasis/tubos del respaldo Aluminio, acero Funda del asiento PA/PVC Funda del respaldo PA Empuñaduras PVC Piezas laterales (protectores de ropa, guardabarros, reposabrazos) Plástico Mecanismo de plegado / soporte vertical / piezas de sujeción / horquillas de las ruedas Aluminio Todos los materiales utilizados son resistentes a la corrosión. 54 1587475-A Nota Invacare® distributors España: Invacare SA c/Areny s/n, Polígon Industrial de Celrà E-17460 Celrà (Girona) Tel: (34) (0)972 49 32 00 Fax: (34) (0)972 49 32 20 [email protected] www.invacare.es Invacare France Operations Route de St Roch F–37230 Fondettes 1587475-A 2015-07-23 *1587475A* Making Life’s Experiences Possible™