Manual de usuario

Anuncio
Invacare® Action 5
es
Este manual debe ser entregado al usuario final.
ANTES de usar este producto lea este manual y guárdelo para futuras
referencias.
Silla de ruedas semi activa
Manual del usuario
©2015 Invacare Corporation
Todos los derechos reservados. Queda prohibido volver a publicar, copiar o modificar, en parte o por
completo, sin previo consentimiento por escrito de Invacare Corporation. Las marcas comerciales se
identifican con los símbolos ™ y ®. Todas las marcas comerciales son propiedad o licencia de Invacare
Corporation o de sus filiales, a menos que se indique lo contrario.
Contenido
1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1 Información sobre el manual del usuario . . . . . . . . . . . . . . 5
1.2 Símbolos en este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.4 Estándares y normativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.5 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.6 Vida útil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2 Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.1 Información sobre seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.2 Dispositivos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.3 Etiquetas y símbolos en el producto . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3 Estructura y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1 Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.2 Frenos de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.3 Respaldo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.4 Barra de estabilización para la parte trasera (opcional) . . . .
3.5 Empuñaduras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.6 Guardabarros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.7 Reposabrazos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.7.1 Reposabrazos tubular, con ajuste en altura y giro . . . . .
3.7.2 Reposabrazos, con ajuste en altura sin intervalos y
extraíble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.7.3 Reposabrazos, con ajuste en altura y plegable . . . . . . . .
3.8 Reposapiernas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.8.1 Giro de los reposapiernas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.8.2 Giro y elevación de los reposapiernas . . . . . . . . . . . . .
3.9 Dispositivo antivuelco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.10 Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.11 Cojín del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
10
11
12
14
14
15
16
16
17
17
18
18
19
20
21
21
4 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1 Cinturón postural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2 Ayuda para bascular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.3 Bomba de inflar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.4 Iluminación pasiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.5 Soporte para bastones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.6 Portaequipajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
22
23
23
24
24
24
5 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.1 Información sobre seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6 Conducción de la silla de ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.1 Información sobre seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.2 Frenado durante el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.3 Sentarse/Levantarse de la silla de ruedas . . . . . . . . . . . . . .
6.4 Propulsión y conducción de la silla de ruedas . . . . . . . . . . .
6.5 Cómo salvar escalones y bordillos . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.6 Bajar escaleras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.7 Cómo superar las rampas y pendientes . . . . . . . . . . . . . . .
6.8 Estabilidad y equilibrio al estar sentado . . . . . . . . . . . . . . .
26
26
27
28
29
30
32
32
34
7 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.2 Plegado y desplegado de la silla de ruedas . . . . . . . . . . . . .
7.3 Elevación de la silla de ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.4 Montaje y desmontaje de las ruedas traseras . . . . . . . . . . .
7.5 Transporte de la silla de ruedas ocupada en un
vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35
35
35
37
37
8 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.1 Información sobre seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.2 Programa de mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.3 Cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.4 Desinfección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
45
45
45
47
48
38
9 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
9.1 Información sobre seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
9.2 Identificación y reparación de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
10 Después del uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.1 Almacenaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.2 Reutilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.3 Eliminación de desechos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
52
52
52
52
11 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
11.1 Dimensiones y peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
11.2 Materiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Generalidades
1 Generalidades
o póngase en contacto con las oficinas de Invacare® de su país (las
direcciones se encuentran en la contraportada de este manual).
1.1 Información sobre el manual del usuario
1.2 Símbolos en este manual
Gracias por elegir una silla de ruedas Invacare®.
Las advertencias se identifican mediante símbolos en este manual del
usuario. Las indicaciones van precedidas de textos de señalización
que expresan la magnitud del peligro.
Este Manual del usuario contiene información importante sobre el
uso de la silla de ruedas. Para garantizar la seguridad cuando utilice
la silla de ruedas, lea detenidamente el Manual del usuario y siga la
información de seguridad.
La información incluida en este manual está sujeta a cambios sin
previo aviso.
Si tiene problemas de vista, puede consultar el manual del usuario
en formato PDF, que se encuentra en Internet en la dirección
www.invacare.com y aumentar su tamaño en pantalla tanto como sea
necesario. Si no puede aumentar lo suficiente el tamaño del texto y
de los gráficos, póngase en contacto con el distribuidor de Invacare®
de su país;
® direcciones en el dorso de este documento. En caso de ser
necesario, le proporcionaremos un fichero PDF de alta resolución
con el manual del usuario. Además, puede utilizar programas de
ordenador adecuados provistos de funciones de lenguaje especiales
(por ejemplo, Adobe®Reader®X: Mayús+Ctrl+Y) para leer el fichero
PDF en voz alta.
El equipamiento de la silla de ruedas puede diferir de las
descripciones y los diagramas expuestos aquí, debido a la
amplia gama de modelos disponible.
ADVERTENCIA
Indica una posible situación peligrosa que, de no ser
evitada, puede provocar lesiones graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Indica una posible situación peligrosa que, de no ser
evitada, puede provocar lesiones leves o moderadas.
IMPORTANTE
Indica una posible situación peligrosa que, de no ser
evitada, puede provocar daños materiales.
Pone de relieve consejos y recomendaciones útiles, así
como información para el uso eficiente y sin averías.
Este producto cumple con la Directiva 93/42/CEE en
lo concerniente a dispositivos médicos. La fecha de
lanzamiento de este producto figura en la declaración
de conformidad CE.
Fabricante
Para obtener la información importante más reciente sobre el
producto (por ejemplo: avisos de seguridad sobre el producto,
retiradas del producto, etc.), visite nuestro sitio web en
www.invacare.eu.com, consulte a su distribuidor especializado local
1587475-A
5
Invacare® Action 5
1.3 Garantía
Invacare garantiza que sus sillas de ruedas están libres de defectos
y funcionan perfectamente. La garantía cubre todos los fallos y
defectos que se demuestre que son atribuibles a una fabricación
defectuosa, materiales de calidad inferior o mano de obra deficiente.
Las reclamaciones de garantía contra el fabricante solo las podrá
realizar el distribuidor y no el usuario del producto.
La garantía no cubre el desgaste por el uso normal, las consecuencias
de un manejo inadecuado o daños, mantenimiento deficiente y
puesta en marcha o montaje incorrecto por parte del comprador o
de un tercero o fallos atribuibles a circunstancias ajenas a nuestro
control. Las piezas de desgaste no están cubiertas por la garantía. La
garantía se anulará si se realizan modificaciones en el producto que
no estén autorizadas y no las efectúe el distribuidor especialista o se
utilicen accesorios o recambios inadecuados. La garantía no cubre los
costes derivados de la subsanación de defectos, como los gastos de
transporte y desplazamiento, costes laborales, tasas, etc.
La duración de la garantía es de 24 meses.
Además, los términos y condiciones forman parte de los términos
y condiciones generales específicos de cada país en el que se venda
el producto.
como global. Solo utilizamos materiales y componentes que cumplen
con las directivas REACH.
1.5 Uso previsto
La silla de ruedas semi activa se impulsa manualmente y solo debe
utilizarse para el transporte independiente o asistido de personas
discapacitadas con movilidad limitada. Si se usa sin la ayuda de
un auxiliar, solamente las personas física y mentalmente capaces
pueden utilizar de forma segura la silla de ruedas (por ejemplo,
para impulsarse, maniobrar o frenar). La silla de ruedas solo debe
utilizarse en suelo regular y terreno accesible, así como en interiores.
Esta silla de ruedas semi activa debe adaptarse y ajustarse a su estado
de salud específico.
¡ADVERTENCIA!
Cualquier otro uso diferente o incorrecto podría
provocar situaciones peligrosas.
¡PRECAUCIÓN!
– En algunas configuraciones, si la anchura o longitud
total de la silla de ruedas cuando está lista para su uso
supera los límites autorizados, no es posible el acceso
a vías de evacuación de emergencia.
1.4 Estándares y normativas
La calidad es fundamental para el funcionamiento de la empresa, que
trabaja conforme a las normativas ISO 9001 e ISO 13485.
Se ha probado la silla de ruedas según la norma EN 12183. Entre
las evaluaciones se incluye una prueba de inflamabilidad (EN 1021-2
y ISO 8191-2).
1.6 Vida útil
La vida útil prevista es de cinco años, siempre y cuando el producto
se utilice diariamente y conforme a las instrucciones de seguridad y
las instrucciones de mantenimiento, y se respete el uso previsto, tal y
como se indica en el presente manual.
Invacare trabaja continuamente para garantizar que se reduzca al
mínimo el impacto medioambiental de la empresa, tanto a nivel local
6
1587475-A
Seguridad
2 Seguridad
2.1 Información sobre seguridad
En esta sección se incluye información importante de seguridad para
la protección del usuario de la silla de ruedas y su cuidador, así como
para el uso seguro y sin problemas de la silla de ruedas.
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de accidentes y de lesiones graves
Se pueden producir accidentes con lesiones graves si la
silla de ruedas no está correctamente ajustada.
– Los ajustes de la silla de ruedas siempre deben ser
realizados por un distribuidor autorizado.
¡ADVERTENCIA!
Riesgos debidos a un estilo de conducción
inadecuado para las condiciones
Existe el riesgo de que la silla de ruedas patine en suelos
húmedos, en gravilla o en terrenos irregulares.
– Adapte siempre la velocidad y el estilo de conducción
a las condiciones (condiciones climatológicas, tipo de
superficie, habilidad individual, etc.).
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones
En caso de colisión, podría sufrir lesiones en partes del
cuerpo que sobresalen de la silla de ruedas (por ejemplo,
los pies o las manos).
– En caso de colisión inminente, frene la silla.
– No conduzca nunca hacia un objeto de frente.
– Conduzca con cuidado por espacios estrechos.
1587475-A
¡ADVERTENCIA!
Riesgos provocados por una silla de ruedas fuera
de control
A velocidades altas, podría perder el control de la silla
de ruedas y volcar.
– Nunca supere una velocidad de 7 km/h.
– Evite las colisiones en general.
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de inclinación
La posición del eje de la rueda trasera y el ángulo del
respaldo de la silla de ruedas son dos de los ajustes
principales que pueden afectar a su estabilidad mientras
esté sentado en la silla de ruedas.
– Estos cambios de la configuración de la silla de ruedas,
cualquier ajuste de la posición de las ruedas traseras
y/o del ángulo de la horquilla, solo se deben realizar
siguiendo las instrucciones de una persona competente
que haya evaluado todos los riesgos e implicaciones
de cualquier cambio de la configuración de la silla de
ruedas. Por lo tanto, consulte con su distribuidor.
¡PRECAUCIÓN!
Riesgo de quemaduras
Los componentes de la silla de ruedas pueden calentarse
si se exponen a fuentes externas de calor.
– No exponga la silla de ruedas a la luz solar intensa
antes de utilizarla.
– Antes de utilizarla, compruebe la temperatura de
todos los componentes que están en contacto con
la piel.
7
Invacare® Action 5
¡PRECAUCIÓN!
Riesgo de atrapamiento de los dedos
Existe el riesgo de que sus dedos o brazos queden
atrapados entre las partes móviles de la silla de ruedas.
– Al accionar los mecanismos de plegado o inserción
de las piezas en movimiento, como el eje extraíble
de la rueda trasera, o bien al plegar el respaldo o el
dispositivo antivuelco, existe riesgo de atrapamiento.
2.2 Dispositivos de seguridad
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de accidentes
Los dispositivos de seguridad que están mal ajustados o
han dejado de funcionar (frenos, dispositivo antivuelco)
pueden causar accidentes.
– Compruebe siempre que los dispositivos de seguridad
funcionan antes de utilizar la silla de ruedas y
solicite a un distribuidor autorizado que los revise
periódicamente.
Las funciones de los dispositivos de seguridad se describen en el
capítulo 3 Estructura y funcionamiento, página 10.
2.3 Etiquetas y símbolos en el producto
Etiqueta de identificación
La etiqueta de identificación se fija al chasis de la silla de ruedas y le
ofrece la siguiente información:
8
A
Dirección del fabricante
B
Descripción del producto
C
Fecha de fabricación
D
Marca CE
E
Peso máximo del usuario
F
Número de pieza
G
Código de barras del número de serie
H
Número de serie
Lea el manual del usuario
Indica una situación peligrosa que, si no se evita,
puede tener como consecuencia la muerte o
lesiones graves.
1587475-A
Seguridad
Límite de temperatura
No exponga la silla de ruedas a temperaturas
inferiores a -20 °C o superiores a 40 °C.
Símbolos del gancho de mosquetón
Dependiendo de la configuración, algunas sillas de ruedas se pueden
utilizar como asiento de un vehículo a motor y otras no.
ISO 717 6-19
Posiciones de fijación en las que deben colocarse las
correas del sistema de fijación en caso de utilizar
la silla de ruedas como asiento de un vehículo a
motor, consulte la sección 7.5 Transporte de la silla
de ruedas ocupada en un vehículo, página 38.
Símbolo de advertencia
Esta silla de ruedas no está configurada para el
transporte de pasajeros en un vehículo a motor.
Este símbolo está fijado en el chasis cerca de la
etiqueta de identificación.
1587475-A
9
Invacare® Action 5
3 Estructura y funcionamiento
3.1 Información general
A
Empuñadura
B
Respaldo
C
Rueda trasera con aro de empuje
D
Freno de estacionamiento
E
Horquilla de la rueda delantera
F
Reposapiernas, con giro
G
Reposapiés
H
Chasis
I
Asiento
J
Reposabrazos
Breve descripción
Esta es una silla de ruedas semi activa con un mecanismo de plegado
horizontal y reposapiernas que giran.
El equipamiento de la silla de ruedas puede diferir
del diagrama, ya que cada silla de ruedas se fabrica
individualmente según las especificaciones del pedido.
10
1587475-A
Estructura y funcionamiento
3.2 Frenos de estacionamiento
¡PRECAUCIÓN!
Riesgo de atrapamiento o aplastamiento
Puede haber un hueco muy pequeño entre la rueda
trasera y el freno de estacionamiento, lo que supone un
riesgo de atraparse los dedos.
– Aparte los dedos de las piezas móviles cuando use el
freno, mantenga siempre la mano sobre la palanca del
freno.
Los frenos de estacionamiento se utilizan para inmovilizar la silla de
ruedas cuando se ha detenido, para evitar que ruede.
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de vuelco si se frena bruscamente
Si acciona los frenos de estacionamiento con la silla en
movimiento, puede perder el control sobre la dirección
del movimiento y es posible que la silla de ruedas
se detenga bruscamente, lo cual puede provocar una
colisión o una caída.
– No accione nunca los frenos de estacionamiento
mientras la silla esté en movimiento.
La distancia entre la zapata del freno y la rueda se puede
ajustar. El ajuste debe realizarlo un distribuidor autorizado.
Freno estándar
¡ADVERTENCIA!
Riesgos provocados por una silla de ruedas fuera
de control
– Los frenos de estacionamiento deben accionarse
simultáneamente.
– No utilice los frenos de estacionamiento para
ralentizar la silla de ruedas.
– No se apoye en los frenos de estacionamiento para
sujetarse o trasladarse.
1
1.
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de caída
Los frenos de estacionamiento no funcionan
correctamente, a menos que haya aire suficiente en los
neumáticos.
– Asegúrese de que los neumáticos tengan la presión
correcta, 3.10 Neumáticos, página 21.
1587475-A
2.
2
Para accionar el freno, empuje la palanca del freno hacia delante
tanto como sea posible.
Para liberar el freno, tire de la palanca del freno hacia atrás.
11
Invacare® Action 5
Freno de tiro
1.
2.
Para accionar el freno, tire de la palanca del freno hacia atrás
tanto como sea posible.
Para soltar el freno, empuje la palanca del freno hacia delante.
La palanca de la empuñadura puede plegarse hacia atrás para
facilitar el traslado. Para ello, tire hacia arriba de la palanca
y pliéguela hacia atrás.
3.3 Respaldo
Funda del respaldo
Puede ajustar la tensión de la funda del respaldo cuanto sea necesario.
Ajuste de la funda del respaldo
1.
2.
3.
Quite el cojín del respaldo A.
Afloje las cintas de Velcro® B en la parte posterior de la funda
del respaldo, simplemente tirando de ellas.
Apriete o afloje las cintas cuanto sea necesario y, a continuación,
vuelva a ajustarlas.
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de volcado
Si las bandas se aflojan mucho, el punto de volcado de
la silla de ruedas empeora.
– Asegúrese de que las bandas están colocadas
correctamente.
¡IMPORTANTE!
– No apriete excesivamente las bandas para garantizar
que la geometría de la silla de ruedas no varíe.
¡IMPORTANTE!
– Solo apriete las bandas cuando la silla de ruedas esté
desplegada.
12
1587475-A
Estructura y funcionamiento
Altura del respaldo
La altura del respaldo se puede ajustar. El ajuste debe realizarlo un
distribuidor autorizado.
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de volcado
Cargar los postes traseros de la silla de ruedas (con una
mochila u objetos similares) puede afectar a la estabilidad
posterior de la misma. Esto puede provocar que la silla
se incline hacia atrás y cause lesiones.
– Por este motivo, Invacare® recomienda
encarecidamente el uso de dispositivos antivuelco
(suministrados de forma opcional) cuando cargue los
postes traseros (con una mochila u objetos similares).
¡PRECAUCIÓN!
Riesgo de una postura incómoda
Un ángulo inferior a 90° entre el asiento y el respaldo
resulta incómodo para ciertos usuarios.
– Este ajuste debe realizarlo un técnico profesional con
el consentimiento de un médico. Consulte con su
distribuidor.
Ángulo del respaldo (opcional)
El ángulo del respaldo se puede ajustar. El ajuste debe realizarlo un
distribuidor autorizado.
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones
– Realice siempre estos ajustes antes de que el usuario
se siente en la silla de ruedas para evitar lesiones.
– Invacare® recomienda encarecidamente el uso de
dispositivos antivuelco (suministrados de forma
opcional) en combinación con todas las posiciones de
las ruedas traseras cuando utilice el respaldo con un
ángulo de 12° y superior
1587475-A
13
Invacare® Action 5
3.4 Barra de estabilización para la parte trasera
(opcional)
3.5 Empuñaduras
¡IMPORTANTE!
– Compruebe siempre las empuñaduras antes de usar
la silla de ruedas, para verificar que los asideros son
seguros, no pueden girar ni salirse.
Hay una barra de estabilización disponible para aumentar la rigidez
del respaldo de las sillas de ruedas con anchos o altos de espalda
de grandes dimensiones.
¡PRECAUCIÓN!
– No intente levantar ni empujar la silla de ruedas por la
barra de estabilización. Se podría romper.
Plegado de la barra de estabilización
Empuñaduras de fijación trasera con ajuste en altura
(opcionales)
Las empuñaduras de fijación trasera con ajuste en altura permiten a
cualquier auxiliar ajustar las empuñaduras a un nivel que le resulte
cómodo.
A
1.
2.
Desbloquee la barra de estabilización empujando la junta A
ligeramente hacia abajo.
Plegado de la barra de estabilización hacia abajo.
La barra de estabilización se desbloqueará automáticamente
al plegar la silla.
Despliegue de la barra de estabilización
1.
2.
14
1.
Para ajustar la altura de las empuñaduras, afloje el pomo A,
empuje la empuñadura hasta la posición que desee y vuelva a
apretar el pomo.
Pliegue la barra de estabilización hacia arriba.
Bloquee la barra de estabilización tirando de la junta A
ligeramente hacia arriba.
1587475-A
Estructura y funcionamiento
¡PRECAUCIÓN!
Si el pomo no está apretado correctamente, la
empuñadura podría salirse accidentalmente del tubo del
respaldo al empujar hacia delante.
– Compruebe que el pomo está bien apretado.
Empuñaduras integradas con ajuste en altura
(opcionales)
Las empuñaduras integradas con ajuste en altura permiten a cualquier
auxiliar ajustar las empuñaduras a un nivel que le resulte cómodo.
¡PRECAUCIÓN!
Si el pomo no está apretado correctamente, la
empuñadura podría salirse accidentalmente del tubo del
respaldo al empujar hacia delante.
– Compruebe que el pomo está bien apretado.
3.6 Guardabarros
Para evitar que la suciedad adherida a las ruedas se disperse en
sentido ascendente, es posible montar un guardabarros. La posición
del guardabarros se puede ajustar. El ajuste debe realizarlo un
distribuidor autorizado.
A
1.
Para ajustar la altura de las empuñaduras, afloje el pomo A,
empuje la empuñadura hasta la posición que desee y vuelva a
apretar el pomo.
Desmontaje
1.
2.
1587475-A
Tire del guardabarros hacia arriba hasta extraerlo del soporte.
Para ajustar la facilidad o dificultad de extracción del guardabarros
de su soporte, apriete o afloje los tornillos A.
15
Invacare® Action 5
Montaje
1.
Inserte el guardabarros en el soporte.
3.7.1 Reposabrazos tubular, con ajuste en altura y
giro
Ajuste de la altura
1.
Afloje el tornillo B, insértelo en el orificio que desee y vuelva
a apretar los tornillos.
Ajuste de la profundidad y ajuste preciso de la altura
1.
Afloje los tornillos C, recoloque el guardabarros y vuelva a
apretar los tornillos.
3.7 Reposabrazos
¡ADVERTENCIA!
El reposabrazos no encaja en la silla de ruedas.
– Por lo tanto, no lo sujete para levantar la silla de
ruedas.
¡PRECAUCIÓN!
Riesgo de atrapamiento
– Mantenga los dedos alejados de las piezas móviles
durante el montaje, desmontaje o ajuste del
reposabrazos.
Desmontaje
1.
Levante el reposabrazos y tire de él hacia arriba hasta extraerlo
del soporte.
Montaje
1.
Inserte el reposabrazos en el soporte.
Ajuste de la altura
1.
2.
3.
4.
Tire del reposabrazos hasta extraerlo del soporte.
Afloje el tornillo del tubo del reposabrazos y vuelva a apretarlo a
la altura deseada.
Inserte de nuevo el reposabrazos en el soporte.
Realice el ajuste en ambos lados.
Giro
1.
16
Levante el reposabrazos un poco y gírelo hacia fuera.
1587475-A
Estructura y funcionamiento
3.7.2 Reposabrazos, con ajuste en altura sin
intervalos y extraíble
C
3.
4.
Apriete el tornillo B.
Realice el ajuste en ambos lados.
3.7.3 Reposabrazos, con ajuste en altura y plegable
B
C
A
B
D
A
Desmontaje
1.
2.
3.
Previamente, presione el mecanismo de bloqueo A situado en la
parte inferior del soporte vertical del reposabrazos.
Tire del reposabrazos por el cojín del brazo para retirarlo del
soporte.
Para ajustar la facilidad o dificultad de extracción del reposabrazos
de su soporte, apriete o afloje los tornillos D.
Montaje
1.
1.
Afloje el tornillo B de la ranura C del tubo del reposabrazos.
Mueva el reposabrazos hacia arriba o hacia abajo hasta que llegue
a la altura que desee, mientras mantiene el tornillo C en su lugar
(en el borde superior del soporte).
1587475-A
Agarre el reposabrazos por el cojín o por la curva frontal y
pliéguelo hacia atrás.
Desmontaje
1.
2.
Inserte el reposabrazos en el soporte.
Ajuste de la altura
1.
2.
Plegado
Mantenga presionado el soporte de desbloqueo del reposabrazos
A de la parte frontal.
Retire el reposabrazos de su zócalo tirando hacia arriba de él en
línea recta y pliéguelo hacia atrás.
Montaje
1.
2.
Empuje el reposabrazos hacia abajo hasta que el botón de
desbloqueo frontal B encaje en el orificio del zócalo del
reposabrazos.
Asegúrese de que el botón sobresale por completo a través del
orificio del zócalo.
17
Invacare® Action 5
Ajuste de la altura
1.
2.
3.
3.8.1 Giro de los reposapiernas
Presione el botón C en la parte frontal o posterior del soporte
y mueva el reposabrazos hacia arriba o hacia abajo hasta que
llegue a la altura que desee.
Deje que el botón encaje en el orificio que desee.
Realice el ajuste en ambos lados.
3.8 Reposapiernas
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones
– No levante nunca la silla de ruedas sujetándola por los
soportes de los reposapiés o los reposapiernas.
¡PRECAUCIÓN!
Riesgo de atrapamiento
– Mantenga los dedos alejados de las piezas móviles
durante las operaciones de plegado, desmontaje o
ajuste.
¡IMPORTANTE!
Riesgo de dañar el mecanismo del reposapiernas
– No coloque ningún objeto pesado sobre los
reposapiernas, ni deje que los niños se monten en
ellos.
Giro
1.
Accione la palanca de liberación A y gire los reposapiernas hacia
afuera.
Giro hacia delante
1.
Gire el reposapiernas hacia delante hasta que encaje.
Despliegue
1.
2.
Accione la palanca de liberación A.
Tire del reposapiernas hacia arriba.
Pliegue
1.
18
Pliegue el reposapiernas en frente del chasis y gírelo hacia delante
hasta que encaje.
1587475-A
Estructura y funcionamiento
3.8.2 Giro y elevación de los reposapiernas
1.
2.
Gire el pomo B con una mano mientras sostiene el reposapiernas
con la otra.
Cuando consiga el ángulo adecuado, suelte el pomo y el
reposapiernas se ajustará en la posición que desee.
Ajuste del apoya-pantorrillas
El apoya-pantorrillas D se abate durante los traslados y tiene tres
opciones de ajuste de la altura.
Ajuste de la altura:
1.
Giro
1.
Accione la palanca de liberación A y gire los reposapiernas hacia
afuera.
Giro hacia delante
1.
Gire el reposapiernas hacia delante hasta que encaje.
Despliegue
1.
2.
Accione la palanca de liberación A.
Tire del reposapiernas hacia arriba.
Pliegue
1.
Pliegue el reposapiernas en frente del chasis y gírelo hacia delante
hasta que encaje.
Ajuste del ángulo
Existen siete posiciones preestablecidas para el ajuste del ángulo.
1587475-A
Después de aflojar el tornillo de fijación C ajuste el
apoya-pantorrillas a la altura deseada y apriete firmemente el
tornillo de fijación.
El apoya-pantorrillas dispone de dos opciones de ajuste de
profundidad.
Ajuste de profundidad:
Invacare® recomienda que el ajuste de profundidad sea realizado
por un distribuidor autorizado.
Ajuste de la paleta del reposapiés
Existen dos paletas del reposapiés diferentes.
•
•
Paletas del reposapiés regulables en altura
Paletas del reposapiés regulables en altura, profundidad y ángulo
Invacare® recomienda que el ajuste de las paletas del reposapiés sea
realizado por un distribuidor autorizado.
Para garantizar una posición de los pies adecuada, se pueden
facilitar dos tipos de correas: la correa para el talón y la
correa para la pantorrilla atadas al soporte del reposapiernas.
Ambas ajustables mediante cierres de Velcro®.
19
Invacare® Action 5
3.9 Dispositivo antivuelco
Un dispositivo antivuelco evita que la silla de ruedas se vuelque hacia
atrás.
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de caída
Si los dispositivos antivuelco están mal ajustados o han
dejado de funcionar, puede producirse una caída.
– Compruebe siempre que el dispositivo antivuelco
funcione antes de utilizar la silla de ruedas y solicite
que un distribuidor autorizado lo ajuste o vuelva a
ajustar cuando sea necesario.
– Utilice siempre dos dispositivos antivuelco.
Activación del dispositivo antivuelco
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de caída
En terrenos irregulares o inestables, el dispositivo
antivuelco puede hundirse en baches o directamente en
el suelo, lo cual reduce o anula su función de seguridad.
– Utilice el dispositivo antivuelco solamente en terrenos
llanos y firmes.
1.
Empuje el dispositivo antivuelco hacia abajo A y gírelo hacia
atrás hasta que encaje.
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de volcado
El dispositivo antivuelco activado puede bloquearse al
salvar un escalón o un borde.
– Desactive siempre el dispositivo antivuelco antes de
pasar sobre un escalón o un bordillo.
Desactivación del dispositivo antivuelco
1.
Empuje el dispositivo antivuelco hacia abajo A y gírelo hacia
delante hasta que encaje.
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de caída
– Avise siempre al usuario si desactiva los dispositivos
antivuelco.
20
1587475-A
Estructura y funcionamiento
Existe una etiqueta roja en la carcasa del dispositivo
antivuelco, esta etiqueta indica cuándo está inactivo el
dispositivo antivuelco. Cuando el dispositivo antivuelco se
activa correctamente, se oculta la etiqueta roja.
Ajuste de la altura
1.
2.
3.
Para ajustar la altura, extraiga el tornillo B de la carcasa.
Ajuste el tubo del dispositivo antivuelco C a la altura deseada.
Compruebe que el dispositivo antivuelco está entre 40 y 50 mm
(1½ y 2 pulgadas) de distancia del suelo, cuando se active.
Para este ajuste se debe tener en cuenta la posición y el diámetro de
la rueda trasera. La distancia entre el dispositivo antivuelco y la rueda
motriz debe ser de 50 mm (2 pulgadas).
Compruebe que el dispositivo antivuelco está montado
correctamente a cada lado, el tornillo B debe encajar en su
sitio. El ajuste debe realizarlo un distribuidor autorizado.
3.10 Neumáticos
La presión idónea de los neumáticos depende del tipo de neumático:
Neumático
Presión máx.
Rueda neumática, gris
4 bares
400 kPa
58 psi
Rueda neumática sin
marca
7 bares
700 kPa
101 psi
Rueda Schwalbe®
Marathon Plus Evolution
10 bares
1000 kPa
145 psi
Rueda compacta, gris
-
-
-
1587475-A
La compatibilidad de los neumáticos indicados anteriormente
depende de la configuración o del modelo de la silla de
ruedas.
¡PRECAUCIÓN!
– La presión de los neumáticos debe ser igual en ambas
ruedas para evitar que se reduzca la comodidad de la
conducción, mantener la eficacia de los frenos y lograr
una propulsión fluida de la silla de ruedas.
3.11 Cojín del asiento
Se recomienda un cojín adecuado para proporcionar una distribución
de la presión uniforme en el asiento.
¡PRECAUCIÓN!
Si añade un cojín al asiento elevará su altura respecto
al suelo, lo que puede afectar a su estabilidad en todas
las direcciones. Si se cambia un cojín también se podría
cambiar la estabilidad del usuario. Si se cambia el espesor
del cojín, un distribuidor autorizado debería realizar una
configuración completa de la silla de ruedas.
– Para evitar deslizamientos, utilice siempre un
cojín Invacare® o Matrx® con funda base
antideslizamientos.
21
Invacare® Action 5
4 Accesorios
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones graves como consecuencia de
estrangulamiento
– Procure sentarse con la espalda completamente
apoyada en el asiento con la pelvis en una posición lo
más vertical y simétrica posible (no se recline hacia un
lado o se incline hacia atrás).
– Coloque el cinturón postural de forma que los huesos
de la cadera se sientan por encima del cinturón.
– Ajuste la longitud con las hebillas de forma que haya
suficiente espacio para deslizar una mano entre su
cuerpo y el cinturón. Se recomienda que el pasador
se mantenga en una posición central, es decir, realice
ajustes a cada lado.
– Asegúrese de que el cinturón no resbale y de que la
hebilla no se deshaga. Vuelva a colocar el cinturón
postural si es necesario, ® distribuidor especialista.
– Compruebe y cambie, si es necesario, estos ajustes
cada vez que utilice el cinturón.
4.1 Cinturón postural
Puede equipar la silla de ruedas con un cinturón postural que evitará
que se deslice hacia delante o se caiga de la silla de ruedas.
El cinturón postural debe ajustarlo la persona que lo
prescribe e instalarlo un técnico con experiencia. Sin
embargo, al transportar la silla de ruedas en un vehículo, el
cinturón postural original de Invacare se debe utilizar como
complemento ¡pero nunca como sustituto del cinturón de
seguridad del vehículo (cinturón de 3 puntos)!
Apertura del cinturón postural
1.
22
Pulse el botón PRESS y tire del cierre A para sacarlo de la
hebilla B. El cinturón postural se abre.
1587475-A
Accesorios
Cierre del cinturón postural
1.
2.
Inserte el cierre A en la hebilla B.
Tire de la correa C hasta que quede bien sujeto en la silla de
ruedas.
4.2 Ayuda para bascular
Con la ayuda para bascular, un asistente puede bascular la silla de
ruedas más fácilmente, por ejemplo para salvar escalones.
4.3 Bomba de inflar
La bomba de inflar está equipada con una conexión de válvula
universal. El uso de la conexión de válvula correcta depende del tipo
de válvula del tubo interior.
1.
2.
Quite la tapa antipolvo de la conexión de válvula.
Presione la conexión de válvula sobre la válvula abierta de la
rueda e infle el neumático.
Existen dos tipos de bomba:
• De baja presión <6 bares
• De alta presión >6 bares
Las instrucciones de uso están impresas en el embalaje.
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de caída
– Asegúrese de que la ayuda para bascular no sobresalga
del diámetro exterior de la rueda trasera.
1.
2.
Sujete la silla de ruedas por las empuñaduras.
Presione la ayuda para bascular con el pie y sostenga la silla
de ruedas en la posición inclinada hasta que haya superado el
obstáculo.
1587475-A
23
Invacare® Action 5
4.4 Iluminación pasiva
4.6 Portaequipajes
Puede fijar reflectores a las ruedas traseras.
La silla de ruedas puede equiparse con un portaequipajes. Cuando no
se utilice, el portaequipajes puede plegarse.
4.5 Soporte para bastones
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de volcado
La colocación de peso sobre el portaequipajes puede
cambiar el comportamiento de volcado de la silla de
ruedas. Es más probable que la silla de ruedas se vuelque
hacia delante cuando el portaequipajes está cargado.
– Utilice el portaequipajes únicamente para el transporte
de equipaje pequeño y ligero.
– Evite conducir la silla de ruedas demasiado deprisa
cuando transporte equipaje.
– Evite conducir por rampas y pendientes cuando
transporte equipaje.
– No se ponga de pie sobre el portaequipajes.
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de caída
– Compruebe que el soporte para bastones no
sobresalga del diámetro exterior de la rueda trasera.
1.
2.
24
Coloque el bastón en el soporte B.
Fije la parte superior del bastón al respaldo A.
1587475-A
Instalación
5 Instalación
5.1 Información sobre seguridad
¡PRECAUCIÓN!
Riesgo de lesiones
– Antes de usar la silla de ruedas, compruebe su estado
general y sus funciones principales, 8.2 Programa de
mantenimiento, página 45.
Su distribuidor autorizado le suministrará la silla de ruedas lista para
usar. Su distribuidor le describirá las funciones principales y se
asegurará de que la silla de ruedas cumpla con sus necesidades y
requisitos.
Solamente un distribuidor autorizado puede realizar los ajustes de la
posición del eje y los apoyos de las ruedas delanteras.
Si recibe su silla de ruedas plegada, lea la sección 7.2 Plegado y
desplegado de la silla de ruedas, página 35.
1587475-A
25
Invacare® Action 5
6 Conducción de la silla de ruedas
6.1 Información sobre seguridad
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de accidentes
Una presión de los neumáticos no uniforme puede
afectar en gran medida al manejo.
– Compruebe la presión de los neumáticos antes de
cada trayecto.
¡PRECAUCIÓN!
Riesgo de aplastamiento
Puede haber un hueco muy pequeño entre la rueda
trasera y el freno de estacionamiento, lo que supone un
riesgo de atraparse los dedos.
– Procure impulsar la silla de ruedas únicamente con los
aros de propulsión.
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de caída de la silla de ruedas
Si se utilizan unas ruedas delanteras demasiado pequeñas,
la silla de ruedas podría quedarse atascada en los
bordillos o las grietas del suelo.
– Asegúrese de que las ruedas delanteras son las idóneas
para la superficie en la que vaya a utilizar la silla de
ruedas.
¡PRECAUCIÓN!
Riesgo de aplastamiento
Puede haber un hueco muy pequeño entre la rueda
trasera y el guardabarros/brazalete, lo que supone un
riesgo de atraparse los dedos.
– Procure impulsar la silla de ruedas únicamente con los
aros de propulsión.
26
1587475-A
Conducción de la silla de ruedas
6.2 Frenado durante el uso
¡PRECAUCIÓN!
Riesgo de quemaduras en las manos
Si frena durante mucho tiempo, se genera mucho calor
de fricción en los aros de propulsión (sobre todo en los
aros de propulsión antideslizantes).
– Use guantes adecuados.
Mientras se traslada, puede frenar transmitiendo fuerza al aro de
empuje con sus manos.
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de caída
Si acciona los frenos de estacionamiento con la silla en
movimiento, puede perder el control sobre la dirección
del movimiento y es posible que la silla de ruedas
se detenga bruscamente, lo cual puede provocar una
colisión o una caída.
– No accione nunca los frenos de estacionamiento
mientras la silla esté en movimiento.
1.
Sujete los aros de propulsión y presione uniformemente con
ambas manos hasta que se detenga la silla de ruedas.
Frenado con un auxiliar
Con el freno del auxiliar (freno de tambor) un auxiliar puede frenar
la silla de ruedas mientras está en movimiento. El freno del auxiliar
también puede utilizarse como freno de estacionamiento.
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de caída de la silla de ruedas
Si el auxiliar que tira de las empuñaduras de la silla de
ruedas la desacelera rápidamente, el usuario podría caer
de la silla de ruedas.
– En caso de que disponga de un cinturón postural,
colóquelo siempre.
– Asegúrese de que el auxiliar haya recibido formación
individual en el traslado de sillas de ruedas ocupadas.
– Accione los dos frenos simultáneamente y evite
pendientes que sobrepasen el 5° para garantizar un
perfecto control de la dirección de la silla de ruedas.
– Utilice siempre los frenos de estacionamiento para
inmovilizar la silla de ruedas durante las paradas cortas
o largas.
1587475-A
27
Invacare® Action 5
1.
2.
3.
Para frenar, apriete la palanca del freno A situada en la
empuñadura.
Para estacionar, apriete con fuerza la palanca del freno hasta que
encaje la palanca de seguridad B.
Para soltar el freno, apriete la palanca del freno y libere la palanca
de seguridad situada debajo de la palanca del freno.
¡IMPORTANTE!
Los guardabarros y reposabrazos podrían sufrir daños.
– No se siente nunca sobre los guardabarros o
reposabrazos al sentarse y levantarse de la silla.
6.3 Sentarse/Levantarse de la silla de ruedas
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de caída
Existe un gran riesgo de caída durante el traslado.
– Siéntese y levántese de la silla sin ayuda solo si es
físicamente capaz de hacerlo.
– En los traslados, colóquese lo más atrás posible en
el asiento. De esta forma se evitará que se dañe la
tapicería y la posibilidad de que la silla de ruedas
vuelque hacia delante.
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de caída
La silla de ruedas podría volcar hacia delante si se pone
de pie sobre los reposapiés.
– No se ponga nunca de pie sobre los reposapiés al
sentarse y levantarse de la silla.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Acerque la silla de ruedas lo más cerca posible del asiento al
que quiera desplazarse.
Accione los frenos de estacionamiento.
Extraiga los reposabrazos o súbalos para apartarlos.
Desmonte los reposapiernas o apártelos hacia fuera.
Ponga los pies en el suelo.
Sujete la silla de ruedas y, si es necesario, sujétese también a un
objeto fijo de las inmediaciones.
Muévase con lentitud hacia la silla.
¡PRECAUCIÓN!
Si suelta o daña los frenos, la silla de ruedas podría rodar
de manera descontrolada.
– No se apoye sobre los frenos al sentarse y levantarse
de la silla.
28
1587475-A
Conducción de la silla de ruedas
6.4 Propulsión y conducción de la silla de ruedas
Hallar el punto de basculamiento
La propulsión y conducción de la silla de ruedas se efectúa mediante
los aros propulsores.
Antes de conducir sin acompañante, debe encontrar el punto de
basculamiento de su silla de ruedas.
¡ADVERTENCIA!
Peligro de vuelco
La silla de ruedas puede volcar hacia atrás si no hay
ningún dispositivo antivuelco montado. Al buscar el
punto de basculamiento debe haber un acompañante
justo detrás de la silla de ruedas para cogerla en caso
de bascule en exceso.
– Para evitar que vuelque, monte un dispositivo
antivuelco.
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de volcado
La silla de ruedas puede volcar hacia delante.
– Durante el montaje de la silla de ruedas, pruebe el
comportamiento en cuanto al volcado hacia delante
se refiere y realice los ajustes necesarios conforme al
estilo de conducción.
1.
2.
3.
Suelte el freno.
Desplácese un poco hacia delante con la silla de ruedas, agarre
ambos aros de propulsión y prosiga el desplazamiento con un
ligero impulso.
Mediante el desplazamiento del peso y el contraviraje en los aros
de propulsión averiguará el punto de basculamiento.
¡PRECAUCIÓN!
Las cargas pesadas colgadas en el respaldo pueden influir
en el punto de gravedad de la silla de ruedas.
– Adapte su comportamiento de conducción de forma
correspondiente.
1587475-A
29
Invacare® Action 5
6.5 Cómo salvar escalones y bordillos
Bajada de un escalón con un auxiliar
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de caída
Al salvar escalones podría perder el equilibrio y volcar la
silla de ruedas.
– Aproxímese siempre a los escalones y bordillos
despacio y con cuidado.
– No suba o baje escalones mayores de
25 cm.
¡PRECAUCIÓN!
Un dispositivo antivuelco activado impide que la silla de
ruedas se vuelque hacia atrás.
– Desactive el dispositivo antivuelco antes de subir o
bajar escalones o bordillos.
1.
2.
3.
30
Mueva la silla de ruedas hasta el bordillo y sujete los aros de
propulsión.
El auxiliar debe sujetar ambas empuñaduras, colocar un pie en
la ayuda para bascular (si está instalada) e inclinar la silla de
ruedas hacia atrás de modo que las ruedas delanteras se levanten
del suelo.
A continuación, el auxiliar debe sostener la silla de ruedas en
esta posición, empujarla con cuidado para bajar el escalón e
inclinarla hacia delante hasta que las ruedas delanteras vuelvan
a apoyarse en el suelo.
1587475-A
Conducción de la silla de ruedas
Subida de un escalón con un auxiliar
Bajada de un escalón sin un auxiliar
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones graves
Subir escalones y bordillos con frecuencia puede
provocar la rotura por fatiga del respaldo de la silla de
ruedas antes de lo previsto. El usuario podría caer de la
silla de ruedas.
– Utilice siempre una ayuda para bascular cuando suba
escalones o bordillos.
1.
2.
Mueva la silla de ruedas hacia atrás hasta que las ruedas traseras
toquen el bordillo.
El auxiliar debe inclinar la silla de ruedas sujetando ambas
empuñaduras de modo que las ruedas delanteras se levanten
del suelo, a continuación, debe empujar las ruedas traseras para
subir el bordillo hasta que las ruedas delanteras puedan volver
a apoyarse en el suelo.
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de volcado
Si baja un escalón sin un auxiliar podría volcar hacia atrás
si no puede controlar la silla de ruedas.
– Aprenda primero a bajar un escalón sin la ayuda de
un auxiliar.
– Aprenda a mantener el equilibrio sobre las ruedas
traseras, 6.4 Propulsión y conducción de la silla de
ruedas, página 29.
1.
2.
1587475-A
Mueva la silla de ruedas hasta el bordillo, levante las ruedas
delanteras y mantenga la silla de ruedas en equilibrio.
Ahora haga rodar lentamente las ruedas traseras sobre el
bordillo. Mientras lo hace, sujete firmemente los aros de
propulsión con ambas manos hasta que las ruedas delanteras
vuelvan a apoyarse en el suelo.
31
Invacare® Action 5
6.6 Bajar escaleras
¡ADVERTENCIA!
Peligro de caída
Al bajar escaleras puede perder el equilibrio y volcar
con su silla de ruedas.
– Baje escaleras de más de un escalón únicamente en
compañía de 2 personas.
6.7 Cómo superar las rampas y pendientes
¡ADVERTENCIA!
Riesgos provocados por una silla de ruedas fuera
de control
Al pasar por pendientes o cuestas, la silla de ruedas
podría volcarse hacia atrás, hacia delante o hacia un lado.
– Conviene que haya siempre un auxiliar detrás de
la silla de ruedas cuando se acerque a pendientes
prolongadas.
– Evite las pendientes laterales.
– Evite las pendientes superiores al 7°.
– Evite los movimientos bruscos al cambiar de dirección
en una pendiente.
¡PRECAUCIÓN!
La silla de ruedas podría desplazarse incluso en terrenos
en ligera pendiente si no la controla mediante los aros
de propulsión.
– Use los frenos de estacionamiento si la silla de ruedas
está parada en terrenos en pendiente.
1.
32
Las escaleras se pueden sortear tomando como se ha descrito
anteriormente un escalón tras otro. Para ello, el primer
acompañante se sitúa tras la silla de ruedas y la sujeta por las
empuñaduras. El segundo acompañante sujeta una parte fija del
chasis delantero y de esta forma asegura la silla de ruedas por
delante.
1587475-A
Conducción de la silla de ruedas
Subida de pendientes
Bajada de pendientes
Para subir una pendiente, debe tomar cierto impulso, mantener el
impulso y controlar la dirección al mismo tiempo.
Al bajar pendientes, es importante controlar la dirección y sobre
todo la velocidad.
1.
Incline su cuerpo hacia delante y empuje la silla de ruedas con
impulsos rápidos y potentes de ambos aros de propulsión.
1.
Inclínese hacia atrás y deje que los aros de propulsión se deslicen
con cuidado entre sus manos. Debe poder detener la silla de
ruedas en cualquier momento sujetando los aros de propulsión.
¡PRECAUCIÓN!
Riesgo de quemaduras en las manos.
Si frena durante mucho tiempo, se genera mucho calor
de fricción en los aros de propulsión (sobre todo en los
aros de propulsión antideslizantes).
– Use guantes adecuados.
1587475-A
33
Invacare® Action 5
6.8 Estabilidad y equilibrio al estar sentado
Algunas actividades y acciones cotidianas requieren inclinarse hacia
fuera de la silla de ruedas, hacia delante, hacia los lados o hacia atrás.
Esto tiene una gran influencia en la estabilidad de la silla de ruedas.
Para poder mantener el equilibrio en todo momento, tenga en cuenta
lo siguiente:
1.
2.
3.
Extensión de los brazos hacia atrás para coger objetos
Inclinación hacia delante
¡ADVERTENCIA!
Peligro por vuelco hacia fuera
Si se inclina demasiado hacia atrás, puede volcar junto
con la silla de ruedas.
– No se incline más allá del respaldo.
– Utilice un dispositivo antivuelco.
¡ADVERTENCIA!
Peligro por vuelco hacia fuera
Si se inclina hacia delante por fuera de la silla de ruedas
puede caerse.
– No se incline nunca demasiado hacia delante ni se
deslice en su asiento para alcanzar un objeto.
– No se incline hacia abajo entre las rodillas para
levantar algo del suelo.
1.
2.
3.
34
Oriente las ruedas delanteras hacia delante. (Para ello, mueva su
silla un poco hacia delante y retroceda a continuación.)
Fije los dos frenos de estacionamiento.
Inclínese hacia delante sólo hasta una posición en la que su torso
quede sobre las ruedas delanteras.
Oriente las ruedas delanteras hacia delante. (Para ello, mueva su
silla un poco hacia delante y retroceda a continuación.)
Accione los frenos de estacionamiento.
Extienda el brazo hacia atrás únicamente hasta donde pueda sin
cambiar la posición de asiento.
1587475-A
Transporte
7 Transporte
¡IMPORTANTE!
– No pliegue y despliegue la silla de ruedas cuando el
respaldo esté abatido.
7.1 Indicaciones de seguridad
¡ADVERTENCIA!
Peligro de lesiones si la silla de ruedas no se fija
de forma adecuada
En caso de accidente, frenazo, etc., las piezas móviles de
la silla de ruedas pueden provocar lesiones graves.
– Quite siempre las ruedas traseras cuando transporte
la silla de ruedas.
– Fije con firmeza todos los componentes de la silla de
ruedas en los medios de transporte para evitar que se
suelten durante el trayecto.
Plegado de la silla de ruedas
¡IMPORTANTE!
– Desbloquee la barra de estabilización, si dispone de
ella, antes de plegar la silla de ruedas.
1.
2.
Si está presente, quite el cojín del asiento.
Pliegue los reposapiés hacia arriba.
3.
Empuje la empuñadura de plástico negra de la parte delantera o
tire de la empuñadura de plástico negra A de la parte posterior
de la silla de ruedas.
Tire de la funda del asiento hacia arriba.
IMPORTANTE!
El desgaste excesivo del material podría afectar a la
estabilidad de piezas de soporte.
– No mueva su silla de ruedas con las ruedas
desmontadas sobre superficies abrasivas (p. ej.
arrastre del chasis sobre el asfalto).
7.2 Plegado y desplegado de la silla de ruedas
¡PRECAUCIÓN!
Riesgo de atrapamiento
– Mantenga la otra mano alejada de las piezas móviles
del mecanismo de plegado al plegar o desplegar la
silla de ruedas.
1587475-A
A
4.
35
Invacare® Action 5
5.
Ahora puede plegar el respaldo hacia abajo, si la silla de ruedas
dispone de un respaldo abatible.
Desplegado de la silla de ruedas
A
B
B
6.
7.
Tire hacia arriba del cordón de la parte posterior de la silla de
ruedas A. El respaldo se pliega hacia delante B.
Con ambas manos, tire de la funda del asiento y de la funda del
respaldo hacia arriba. La silla de ruedas se pliega completamente.
A
¡PRECAUCIÓN!
Riesgo de atrapamiento de los dedos
Existe el riesgo de que los dedos queden atrapados entre
las piezas del mecanismo de plegado.
– Por tanto, no sujete nunca el mecanismo de plegado
con los dedos.
1.
2.
3.
36
Coloque la silla de ruedas cerca de usted.
Sujete la silla de ruedas por el chasis delantero con la otra mano.
Tire de la empuñadura de plástico negra A de la parte delantera
o empuje la empuñadura de plástico negra de la parte posterior
de la silla de ruedas.
1587475-A
Transporte
4.
5.
6.
7.
Se debe escuchar un “clic”. La silla de ruedas se despliega
completamente.
Tire del respaldo por las empuñaduras hasta que los tornillos de
trinquete queden encajados en los soportes laterales B.
Pliegue los reposapiés hacia abajo.
Si se incluye, vuelva a colocar la barra de estabilización del
respaldo basculándola hacia arriba.
7.4 Montaje y desmontaje de las ruedas traseras
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de caída
Si el eje extraíble de la rueda trasera no está encajado
por completo, la rueda se puede soltar durante la
marcha, lo que puede provocar una caída.
– Tras cada montaje de las ruedas, asegúrese de que los
ejes extraíbles están completamente encajados.
7.3 Elevación de la silla de ruedas
¡IMPORTANTE!
– No levante nunca la silla de ruedas sujetándola por las
piezas extraíbles (reposabrazos o reposapiés).
– Asegúrese de que los postes del respaldo estén bien
fijados.
A
A
A
1.
2.
A
Pliegue la silla de ruedas, consulte el capítulo 7.2 Plegado y
desplegado de la silla de ruedas, página 35.
Levante siempre la silla de ruedas sujetándola por el chasis en
los puntos A.
Desmontaje de las ruedas traseras
1.
2.
3.
4.
1587475-A
Suelte los frenos.
Mantenga la silla de ruedas en posición vertical con una mano.
Con la otra mano, sujete la rueda a través de la llanta de radios
externa alrededor del cubo de la rueda.
Presione con el pulgar el botón del eje extraíble A. Manténgalo
presionado y saque la rueda del manguito adaptador B.
37
Invacare® Action 5
Montaje de las ruedas traseras
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Suelte los frenos.
Mantenga la silla de ruedas en posición vertical con una mano.
Con la otra mano, sujete la rueda a través de la llanta de radios
externa alrededor del cubo de la rueda.
Mantenga presionado con el pulgar el botón del eje extraíble.
Introduzca el eje en el manguito adaptador B hasta el tope.
Suelte el botón de eje extraíble y asegúrese de que la rueda
queda bien sujeta.
7.5 Transporte de la silla de ruedas ocupada en
un vehículo
Aunque la silla de ruedas esté asegurada de forma adecuada y se
cumplan las normas que enunciaremos a continuación, los pasajeros
podrían sufrir lesiones a causa de una colisión o de una parada brusca.
Por lo tanto, Invacare® recomienda encarecidamente que transfiera
al usuario de silla de ruedas al asiento del vehículo con el cinturón
abrochado. No modifique ni sustituya ninguna parte de la silla de
ruedas (estructura, chasis o piezas) sin el consentimiento escrito de
Invacare Corporation. La silla de ruedas se ha comprobado de forma
satisfactoria según los requisitos de la norma ISO 7176–19.
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de lesión grave o muerte
Para utilizar la silla de ruedas como asiento en un
vehículo, la altura del respaldo debe colocarse al menos
a 400 mm.
para obtener más información sobre cómo conseguir e instalar un
sistema de fijación compatible y aprobado.
¡ADVERTENCIA!
Si, por alguna razón, es imposible transferir al usuario de
silla de ruedas al asiento del vehículo, la silla de ruedas
se puede usar como asiento del vehículo si se cumplen
los procedimientos y las normas que se enuncian a
continuación. Se debe montar un kit de transporte
(opcional) en la silla con este fin.
– La silla de ruedas se debe sujetar al vehículo mediante
un sistema de fijación de 4 puntos.
– El usuario se debe sujetar al vehículo mediante un
sistema de fijación para pasajeros de 3 puntos.
– Además, el usuario se debe fijar a la silla de ruedas
con un cinturón postural.
¡ADVERTENCIA!
Los mecanismos de fijación de seguridad se deben utilizar
exclusivamente cuando el peso del usuario de silla de
ruedas sea de 22 kg. o más (ISO-7176-19).
– No utilice la silla de ruedas como asiento en un
vehículo si el peso del usuario es inferior a 22 kg.
Para transportar al usuario de silla de ruedas en un vehículo, se debe
tener instalado un sistema de fijación en el vehículo. Las fijaciones de
la silla de ruedas y los sistemas de sujeción del ocupante se deben
aprobar según la norma ISO 10542-1. Póngase en contacto con su
representante local de Invacare® o con el distribuidor especialista
38
1587475-A
Transporte
¡ADVERTENCIA!
– Antes de comenzar el trayecto, póngase en contacto
con el transportista y pídale información acerca de las
características del equipo requerido a continuación.
– Asegúrese de que haya suficiente espacio libre
alrededor de la silla de ruedas y del usuario para evitar
que este entre en contacto con otros ocupantes del
vehículo, con partes no acolchadas del vehículo, con
accesorios de la silla de ruedas o con los puntos de
anclaje del sistema de fijación.
¡IMPORTANTE!
Se recomienda formar al usuario en el uso correcto de
un sistema de fijación.
– Consulte los manuales del usuario suministrados con
los sistemas de fijación.
– Las siguientes ilustraciones pueden variar en función
del proveedor de los sistemas de fijación.
Sujeción de la silla de ruedas mediante un sistema de
fijación de 4 puntos
¡ADVERTENCIA!
– Asegúrese de que los puntos de fijación de la silla de
ruedas no estén estropeados y de que los frenos de
estacionamiento funcionen perfectamente.
– Se recomienda utilizar neumáticos a prueba de
pinchazos durante el transporte para evitar problemas
con los frenos como consecuencia de una presión de
los neumáticos insuficiente.
¡ADVERTENCIA!
Los componentes o los accesorios sueltos de la silla de
ruedas pueden ocasionar lesiones o daños si se produce
una colisión o una parada brusca.
– Asegúrese de que todos los componentes y los
accesorios desmontables de la silla de ruedas se
desmonten y se guarden en un lugar seguro del
vehículo.
– Después de un accidente, una colisión, etc., es
imprescindible que un distribuidor especialista
inspeccione la silla de ruedas.
1587475-A
¡ADVERTENCIA!
– Coloque la silla de ruedas con el usuario mirando
hacia adelante en la dirección de la ruta del vehículo.
– Accione los frenos de estacionamiento de la silla de
ruedas.
– En caso de estar instalado, active el dispositivo
antivuelco.
39
Invacare® Action 5
Las posiciones de fijación de la silla de ruedas, es decir, donde deben
colocarse las correas del sistema de fijación, se deben situar y señalar
con símbolos que representan ganchos de mosquetón (consulte
las siguientes imágenes y la sección 2.3 Etiquetas y símbolos en el
producto, página 8 ).
1.
Posiciones de fijación de la parte delantera para las correas del
cinturón:
Sujete la silla de ruedas a los rieles del vehículo mediante las
correas delanteras y traseras del sistema de fijación de 4 puntos.
Consulte el manual del usuario suministrado con el sistema de
fijación de 4 puntos.
IS O 7176-19
(1)
(2)
40
1587475-A
Transporte
1.
2.
3.
4.
Fije las correas delanteras por encima de los soportes de la
rueda, tal como se muestra en las dos imágenes anteriores
(consulte la ubicación de las etiquetas de fijación).
Fije las correas delanteras al sistema de rieles. Para ello, siga
las instrucciones de uso recomendadas por el fabricante del
cinturón de seguridad.
Suelte los frenos de estacionamiento y tense las correas
delanteras tirando hacia atrás de la silla de ruedas desde la parte
posterior.
Vuelva a bloquear los frenos de estacionamiento.
IS O 7176-19
Posiciones de fijación de la parte posterior para los ganchos de
mosquetón:
1.
2.
3.
1587475-A
Fije los ganchos de mosquetón al chasis posterior, justo por
encima de la placa del adaptador, tal como se muestra en las
dos imágenes anteriores (consulte la ubicación de las etiquetas
de fijación).
Fije las correas traseras al sistema de rieles. Para ello, siga
las instrucciones de uso recomendadas por el fabricante del
cinturón de seguridad.
Apriete las correas.
41
Invacare® Action 5
¡IMPORTANTE!
– Asegúrese de que los ganchos de mosquetón estén
cubiertos con un material antideslizante para evitar el
desplazamiento lateral sobre el eje.
Cierre del sistema de fijación para pasajeros de 3
puntos
¡IMPORTANTE!
– Compruebe que los émbolos estén totalmente
acoplados en ambos lados y situados en la misma
posición de la sección de corte del riel.
– Asegúrese de que el ángulo entre los rieles y las
correas se mantenga entre 40º y 45º.
Colocación del cinturón postural
¡ADVERTENCIA!
El cinturón postural se debe utilizar como un
complemento, nunca como sustituto de un sistema de
fijación para pasajeros aprobado (cinturón de 3 puntos).
1.
42
Ajuste el cinturón postural de forma que se adapte al ocupante
de la silla de ruedas; consulte la sección 4.1 Cinturón postural,
página 22.
¡IMPORTANTE!
Las ilustraciones anteriores pueden variar en función del
proveedor de los sistemas de fijación.
1587475-A
Transporte
¡ADVERTENCIA!
– Asegúrese de que el sistema de fijación para pasajeros
de 3 puntos se coloque tan ajustado al cuerpo del
usuario como sea posible, pero sin que esto le resulte
incómodo y sin que se doble ninguna parte del sistema
de fijación.
– Asegúrese de que el sistema de fijación para pasajeros
de 3 puntos no esté separado del cuerpo del usuario a
causa de alguna parte de la silla de ruedas, como los
reposabrazos, las ruedas, etc.
– Asegúrese de que la fijación del usuario disponga de un
recorrido libre entre el usuario y el punto de anclaje
y de que no haya ningún tipo de interferencia como
consecuencia de alguna parte del vehículo, la silla de
ruedas, el asiento o los accesorios.
– Asegúrese de que el cinturón para la cadera se adapte
perfectamente a la pelvis del ocupante y no pueda
desplazarse hasta la zona abdominal.
– Asegúrese de que el usuario pueda alcanzar el
mecanismo de desbloqueo sin ayuda.
1587475-A
1.
Fije el sistema de fijación para pasajeros de 3 puntos según lo
especificado en el manual del usuario suministrado con dicho
sistema de fijación.
¡IMPORTANTE!
– Bloquee el cinturón postural del sistema de fijación
para pasajeros de 3 puntos en la parte baja de la
pelvis y de modo que el ángulo del cinturón postural
esté dentro de la zona de preferencia (A), es decir,
entre 30º y 75º con respecto al plano horizontal.
Es preferible un ángulo pronunciado, pero nunca
superior a 75°.
43
30°
Invacare® Action 5
75
°
A
44
1587475-A
Mantenimiento
8 Mantenimiento
semanalmente
8.1 Información sobre seguridad
Comprobar el cinturón
postural
¡ADVERTENCIA!
Algunos materiales se deterioran de forma natural con el
tiempo. Esto podría provocar daños en los componentes
de la silla de ruedas.
– La silla de ruedas debe ser inspeccionada por un
distribuidor autorizado al menos una vez al año o si
no se ha usado durante un largo periodo de tiempo.
Su distribuidor autorizado de Invacare® puede ayudarle
a realizar el mantenimiento periódico. Para encontrar el
distribuidor autorizado más cercano, póngase en contacto
con el distribuidor de Invacare® de su país (al final de este
documento).
8.2 Programa de mantenimiento
Para garantizar un funcionamiento seguro y fiable, realice
periódicamente las siguientes comprobaciones y mantenimiento o
encárguelo a otra persona.
semanalmente
Comprobar la presión
de los neumáticos
x
Comprobar que las
ruedas traseras están
bien asentadas
x
1587475-A
mensualmente
anualmente
mensualmente
anualmente
x
Inspección visual
x
Comprobar el
mecanismo de plegado
x
Limpiar las ruedas
delanteras
x
Comprobar los tornillos
x
Comprobar los radios
x
Comprobar los frenos
de estacionamiento
x
Solicitar a un distribuidor
autorizado que
compruebe la silla de
ruedas
x
Comprobar la presión de los neumáticos
1.
2.
3.
4.
Compruebe la presión de los neumáticos, 3.10 Neumáticos,
página 21.
Infle los neumáticos con la presión necesaria.
Compruebe la banda de rodamiento al mismo tiempo.
Cambie los neumáticos si es necesario.
45
Invacare® Action 5
Comprobar que las ruedas traseras están bien
asentadas
1.
2.
Tire de la rueda trasera para comprobar que el eje extraíble está
bien asentado. La rueda no se debe salir.
Si las ruedas traseras no encajan correctamente, elimine
cualquier suciedad o depósito. Si persiste el problema, solicite al
distribuidor autorizado que monte de nuevo los ejes extraíbles.
Comprobar los tornillos
Los tornillos se pueden soltar debido al uso constante.
1.
2.
Comprobar el cinturón postural
1.
Compruebe que el cinturón postural esté ajustado
correctamente.
¡IMPORTANTE!
– Un distribuidor autorizado debe ajustar los cinturones
posturales sueltos.
– Un distribuidor autorizado debe reemplazar los
cinturones posturales dañados.
Compruebe que los tornillos están bien apretados (en el
reposapiés, funda del asiento, laterales, respaldo, chasis y módulo
del asiento).
Apriete todos los tornillos sueltos con el par adecuado. Por lo
tanto, consulte el Manual de servicio, disponible en Internet en la
dirección www.invacare.eu.com.
¡IMPORTANTE!
Los tornillos y tuercas de seguridad pierden su eficacia al
aflojarse y apretarse repetidamente.
– Un distribuidor autorizado debe reemplazar los
tornillos y tuercas de seguridad.
Compruebe la tensión de los radios
Los radios no deben estar sueltos o deformados.
Inspección visual
1.
2.
Examine si la silla de ruedas tiene piezas sueltas, grietas u otros
defectos.
Si encuentra algo, solicite inmediatamente a un distribuidor
autorizado que compruebe la silla de ruedas.
1.
2.
Comprobar los frenos de estacionamiento
1.
Comprobar el mecanismo de plegado
1.
Compruebe que el mecanismo de plegado se maneja con
facilidad.
Limpiar las ruedas delanteras
1.
2.
46
Compruebe que las ruedas delanteras giran sin ningún
impedimento.
Elimine cualquier suciedad o pelo de los rodamientos de las
ruedas delanteras.
Un distribuidor autorizado debe ajustar los radios sueltos.
Un distribuidor autorizado debe reemplazar los radios rotos.
2.
Compruebe que los frenos de estacionamiento están colocados
correctamente. El freno está colocado correctamente si la zapata
de freno presiona la rueda unos milímetros al accionar el freno.
Si cree que el ajuste no es correcto, solicite a un distribuidor
autorizado que ajuste los frenos correctamente.
¡IMPORTANTE!
Los frenos de estacionamiento deben reajustarse
después de reemplazar las ruedas traseras o cambiar
su posición.
1587475-A
Mantenimiento
Comprobaciones tras una colisión o golpe fuertes
¡IMPORTANTE!
Como consecuencia de una colisión violenta o un golpe
fuerte, pueden producirse daños imperceptibles en la
silla de ruedas.
– Después de una colisión violenta o un golpe fuerte es
imprescindible que la silla de ruedas sea inspeccionada
por un distribuidor autorizado.
Reparación o cambio de un tubo interior
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Extraiga la rueda trasera y suelte el aire que tenga el tubo
interior.
Levante la cubierta de la rueda para sacarla de la llanta mediante
una palanca para ruedas de bicicleta. No use objetos afilados (por
ejemplo, un destornillador) que puedan dañar el tubo interior.
Saque el tubo interior de la rueda.
Repare el tubo interior mediante un kit de reparación de
bicicletas o, si es necesario, reemplace el tubo.
Infle el tubo ligeramente hasta que tenga una forma redonda.
Introduzca la válvula en el orificio para la válvula de la llanta e
inserte el tubo en la rueda (el tubo debe quedar alrededor de la
rueda sin pliegues).
Levante la cubierta de la rueda sobre el borde de la llanta.
Empiece cerca de la válvula y use una palanca para ruedas
de bicicleta. Al hacerlo, compruebe todo el contorno para
garantizar que el tubo interior no queda atrapado entre la rueda
y la llanta.
Infle la rueda hasta la presión de funcionamiento máxima.
Compruebe que la rueda no pierde aire.
1587475-A
Recambios
Todos los recambios se pueden obtener a través de un
distribuidor autorizado de Invacare®. Una lista actualizada
de recambios está disponible en Internet en la dirección
www.invacare.eu.com.
8.3 Cuidado
Su silla de ruedas le dará un buen servicio durante años si realiza los
cuidados necesarios con regularidad.
IMPORTANTE!
La arena y el agua del mar pueden dañar los rodamientos
de bolas y las piezas de acero pueden oxidarse si la
superficie está deteriorada.
– Exponga la silla de ruedas a la arena y el agua del mar
sólo por poco tiempo y límpiela cada vez que vuelva
de la playa.
IMPORTANTE!
– No frote con agentes abrasivos, no utilice agentes de
limpieza agresivos ni limpiadores a alta presión.
1.
2.
3.
Limpie los acolchados y las piezas metálicas con un paño suave
húmedo.
Frote cuidadosamente la silla de ruedas para secarla tras
conducirla con lluvia o después de ducharse.
Si la silla de ruedas está sucia, limpie la suciedad lo antes posible
con un paño humedecido y a continuación frote con cuidado
la silla de ruedas para secarla.
47
Invacare® Action 5
8.4 Desinfección
La silla de ruedas puede desinfectarse pulverizando o limpiando con
desinfectantes probados y aprobados.
Rocíe con un producto de limpieza y desinfección suave
(bactericida y fungicida) por ejemplo CITRUS ND (que
cumple las normas EN1040 / EN1276 / EN1650) y siga las
instrucciones facilitadas por el fabricante.
48
1587475-A
Solución de problemas
9 Solución de problemas
9.1 Información sobre seguridad
Se pueden producir fallos como resultado del uso diario, los ajustes
o las necesidades cambiantes de la silla de ruedas. La tabla siguiente
explica cómo identificar y reparar los fallos.
¡PRECAUCIÓN!
– Póngase en contacto con su distribuidor autorizado
inmediatamente si observa un fallo de la silla de ruedas,
por ejemplo un cambio significativo en su manejo.
¡IMPORTANTE!
– Algunas de las acciones enumeradas debe realizarlas
un distribuidor autorizado, por eso, se indica en cada
caso. Recomendamos que todos los ajustes los efectúe
un distribuidor autorizado.
1587475-A
49
Invacare® Action 5
9.2 Identificación y reparación de fallos
Fallo
Posible causa
Acción
La silla de ruedas no se desplaza
en línea recta
Presión de los neumáticos incorrecta en una rueda
trasera.
Corrija la presión de los neumáticos, ® 3.10 Neumáticos,
página 21
Uno o varios radios rotos
Reemplace el radio o radios defectuosos, ® distribuidor
autorizado
Radios apretados de forma desigual
Apriete los radios sueltos, ® distribuidor autorizado
Los rodamientos de la rueda delantera están sucios
o dañados
Limpie o reemplace los rodamientos, ® distribuidor
autorizado
Las ruedas traseras están montadas demasiado
hacia delante
Monte las ruedas traseras más atrás, ® distribuidor
autorizado
El ángulo trasero es demasiado grande
Reduzca el ángulo del respaldo, ® distribuidor autorizado
El ángulo del asiento es demasiado grande
Monte la placa del adaptador más abajo en el perfil lateral,
® distribuidor autorizado
La silla de ruedas se vuelca
hacia atrás con facilidad
Seleccione una horquilla delantera más pequeña, ®
distribuidor autorizado
Los frenos agarran mal o de
forma asimétrica
Resistencia al rodamiento
demasiado alta
50
Presión de los neumáticos incorrecta en una o
ambas ruedas traseras
Corrija la presión de los neumáticos, ® 3.10 Neumáticos,
página 21
Ajuste del freno incorrecto
Corrija el ajuste del freno, ® distribuidor autorizado
La presión de los neumáticos de las ruedas traseras
es demasiado baja
Corrija la presión de los neumáticos, ® 3.10 Neumáticos,
página 21
Las ruedas traseras no están paralelas
Asegúrese de que las ruedas traseras están paralelas, ®
distribuidor autorizado
1587475-A
Solución de problemas
Fallo
Posible causa
Acción
Las ruedas delanteras se
tambalean al moverse rápido
El bloque del cojinete de la rueda delantera tiene
muy poca tensión
Apriete ligeramente la tuerca en el eje del bloque del
cojinete,
® distribuidor autorizado
La rueda delantera se ha desgastado y está lisa
Cambie la rueda delantera, ® distribuidor autorizado
La rueda delantera está rígida o
atascada
Los rodamientos están sucios o defectuosos
Limpie o reemplace los rodamientos, ® distribuidor
autorizado
Resulta muy difícil desplegar la
silla de ruedas
La funda del respaldo está demasiado tirante
Afloje un poco las tiras de Velcro de la funda del respaldo,
® 3.3 Respaldo, página 12
1587475-A
51
Invacare® Action 5
10 Después del uso
10.1 Almacenaje
Para eliminar desechos correctamente, diríjase a su
distribuidor especializado o pregunte por una empresa de
eliminación de desechos local en la administración de su
municipio o ciudad.
¡IMPORTANTE!
Riesgo de dañar el producto
– No guarde el producto cerca de fuentes de calor.
– No almacene nunca otros artículos sobre la silla de
ruedas.
– Guarde la silla de ruedas en el interior, en un entorno
seco.
– Consulte el límite de temperatura en el capítulo 2.3
Etiquetas y símbolos en el producto, página 8 .
Si la silla de ruedas permanece guardada durante mucho tiempo (más
de cuatro meses) debe inspeccionarse como se indica en el capítulo 8
Mantenimiento, página 45.
10.2 Reutilización
La silla de ruedas puede reutilizarse. Hay que realizar las acciones
siguientes:
•
•
•
Limpieza y desinfección, 8.3 Cuidado, página 47 y 8.4
Desinfección, página 48 en este manual.
Inspección, 8.2 Programa de mantenimiento, página 45 en este
manual.
La silla de ruedas se debe adaptar al nuevo usuario según la
documentación de servicio (suministrada por el distribuidor de
Invacare® de su país).
10.3 Eliminación de desechos
Cuide su medioambiente y procure la correcta eliminación de su silla
de ruedas. Para la eliminación de desechos se aplican las disposiciones
legales nacionales y locales.
52
1587475-A
Datos técnicos
11 Datos técnicos
A
11.1 Dimensiones y peso
Todas las especificaciones de dimensión y peso se refieren a una
amplia gama de sillas de ruedas en una configuración estándar. La
dimensión y el peso pueden cambiar en función de las distintas
configuraciones.
90°
Longitud de la rodilla al
C talón
200 – 400 mm/ 330 – 460 mm/
440 – 510 mm
en incrementos de 10 mm
D
Altura del asiento, parte
delantera
360 – 535 mm, en incrementos de
25 mm
E
Altura del asiento, parte
posterior
360 – 510 mm, en incrementos de
25 mm
Altura del respaldo (fija)
300 – 500 mm, en incrementos de
25 mm
Altura del respaldo
(ajustable)
360 – 400 mm / 410 – 490 mm, sin
intervalos
C
E
Ángulo del respaldo (fijo)
90° (–15°/+15°, sin intervalos)
L
K
350 – 500 mm, en incrementos de
25 mm
B Ángulo del respaldo
(ajustable)
A
B
F
Profundidad del asiento
D
F
G
H
G Longitud total
I
H
I
845 – 1205 mm
Longitud total sin
reposapiernas
670 – 860 mm
Anchura del asiento
305 – 530 mm, en incrementos de
25 mm
Anchura total*
Anchura del asiento
+ 160 – 250 mm
Anchura total, plegada
320 – 380 mm
J
K Altura total
701 – 1108 mm
J
1587475-A
53
Invacare® Action 5
L
Altura del reposabrazos
(ajustable)
N° 1: 186 – 266 mm
N° 3: 205 – 280 mm
Peso total
desde 12,3 kg
Peso de transporte
(sin ruedas traseras ni
reposabrazos)
desde 8,3 kg
Peso máximo del usuario
Anchura del asiento de 305 – 355:
100 kg
Anchura del asiento de 380 – 530:
130 kg
Anchura de giro
625 - 765 mm
Pendiente de seguridad
máxima
7°
* Depende de la rueda
11.2 Materiales
Chasis/tubos del respaldo
Aluminio, acero
Funda del asiento
PA/PVC
Funda del respaldo
PA
Empuñaduras
PVC
Piezas laterales (protectores de ropa,
guardabarros, reposabrazos)
Plástico
Mecanismo de plegado / soporte vertical /
piezas de sujeción / horquillas de las ruedas
Aluminio
Todos los materiales utilizados son resistentes a la corrosión.
54
1587475-A
Nota
Invacare® distributors
España:
Invacare SA
c/Areny s/n, Polígon Industrial de Celrà
E-17460 Celrà (Girona)
Tel: (34) (0)972 49 32 00
Fax: (34) (0)972 49 32 20
[email protected]
www.invacare.es
Invacare France Operations
Route de St Roch
F–37230 Fondettes
1587475-A
2015-07-23
*1587475A*
Making Life’s Experiences Possible™
Descargar