Nuevo trabajo - KaVo. Dental Excellence.

Anuncio
Instrucciones de mantenimiento
KaVo Primus® 1058 S/TM/C
Siempre a lo seguro.
Distribución:
KaVo Dental GmbH
Bismarckring 39
D-88400 Biberach
N° tfno.: +49 (0) 7351 56-0
N° fax: +49 (0) 7351 56-1488
Fabricante:
Kaltenbach & Voigt GmbH
Bismarckring 39
D-88400 Biberach
www.kavo.com
Instrucciones de mantenimiento KaVo Primus® 1058 S/TM/C
Índice
Índice
1
2
3
Indicaciones para el usuario ...................................................................................................................... 2
1.1 Guía del usuario .............................................................................................................................. 2
1.1.1 Abreviaturas ....................................................................................................................... 2
1.1.2 Símbolos ............................................................................................................................ 2
1.1.3 Grupo de destino ................................................................................................................ 2
Métodos de preparación según la norma DIN EN ISO 17664 .................................................................. 3
2.1 Indicaciones .................................................................................................................................... 3
2.2 Instrucciones generales de preparación para las unidades de tratamiento KaVo .......................... 4
2.2.1 Vista general de la preparación del Primus® 1058 S/TM/C ................................................ 5
2.3 Preparación de las superficies de la unidad de tratamiento / acolchado ........................................ 6
2.4 Preparación del elemento de odontólogo ....................................................................................... 9
2.4.1 Preparación de la almohadilla de instrumentos / estera antideslizante ............................. 9
2.4.2 Preparación del mango ...................................................................................................... 9
2.4.3 Preparación del portainstrumentos (mesa TM / carrito) ................................................... 11
2.4.4 Preparación de la pieza de mano de tres funciones y multifunción ................................. 12
2.4.5 Preparación de las mangueras de los instrumentos ........................................................ 15
2.4.6 Mantenimiento del filtro de aire de retorno de la turbina .................................................. 16
2.4.7 Preparación del módulo para solución salina fisiológica (opcional) ................................. 16
2.5 Preparación del elemento auxiliar ................................................................................................. 17
2.5.1 Mantenimiento y desinfección del elemento del auxiliar .................................................. 17
2.5.2 Esterilización del elemento del auxiliar ............................................................................ 18
2.5.3 Preparación de la pieza de conexión de la manguera aspiradora ................................... 18
2.5.4 Preparación de los filtros de las mangueras de aspiración .............................................. 19
2.6 Preparación de la parte del paciente ............................................................................................. 20
2.6.1 Preparación del vaso ........................................................................................................ 20
2.6.2 Preparación del soporte para el vaso y el llenador del vaso ............................................ 20
2.6.3 Preparación de la taza de escupidera .............................................................................. 22
2.7 Preparación manual del sistema de conducción de agua ............................................................. 23
2.8 Función de higiene automática del sistema de suministro de agua .............................................. 23
2.8.1 Programa de enjuague ..................................................................................................... 24
2.8.2 Desinfección intensiva (optional) ...................................................................................... 28
2.9 Preparación y funciones de higiene automáticas del sistema de aspiración ................................ 31
2.9.1 Preparación del sistema de aspiración con mangueras de aspiración ............................ 31
2.9.2 Función HYDROclean ...................................................................................................... 32
2.10 Preparación del separador de amalgama ..................................................................................... 33
Sustitución y comprobación del desinfectante ........................................................................................ 34
3.1 Rellenado de OXYGENAL 6 ......................................................................................................... 34
3.1.1 Rellenado de OXYGENAL 6 al utilizar la botella de agua ................................................ 35
3.2 Comprobación de la concentración de OXYGENAL 6 .................................................................. 38
1/39
Instrucciones de mantenimiento KaVo Primus® 1058 S/TM/C
1 Indicaciones para el usuario | 1.1 Guía del usuario
1 Indicaciones para el usuario
1.1 Guía del usuario
Condición
Con el fin de evitar que se produzcan fallos en el funcionamiento o daños en el
instrumental, lea estas instrucciones antes de la primer puesta en servicio.
Nota
Deben tenerse en cuenta las instrucciones de uso de la unidad de tratamiento‐
Primus® 1058 S/TM/C.
1.1.1 Abreviaturas
Abre‐
viatura
GA
PA
MA
TA
STK
CEI
RA
CEM
ZEG
IR
IrDA
Explicación
Instrucciones de uso
Instrucciones de mantenimiento
Instrucciones de montaje
Manual técnico
Control técnico de seguridad
Comisión Electrotécnica Internacional
Instrucciones de reparación
Compatibilidad electromagnética
Aparato para la eliminación de sarro
Infrarrojo
Infrared Data Association
1.1.2 Símbolos
Véase el capítulo Seguridad/símbolo de advertencia
Información importante para usuarios y técnicos
Requerimiento de actuación
Marcado CE según la directiva 93/42/CE sobre productos sanitarios
Termodesinfectable hasta 95 °C (203 °F)
Esterilizable a vapor hasta 135 °C (275 °F)
1.1.3 Grupo de destino
Este documento va dirigido a dentistas y al personal del consultorio.
2/39
Instrucciones de mantenimiento KaVo Primus® 1058 S/TM/C
2 Métodos de preparación según la norma DIN EN ISO 17664 | 2.1 Indicaciones
2 Métodos de preparación según la norma DIN EN ISO 17664
2.1 Indicaciones
La preparación consiste esencialmente en los pasos:
▪ Limpieza y desinfección (manual o automática)
▪ Esterilización
Nota
Deben tenerse en cuenta los requisitos de higiene nacionales, p. ej. las directi‐
vas del Instituto Robert Koch (RKI).
ATENCIÓN
Peligro de lesiones durante la limpieza de la unidad de tratamiento.
La instrucción insuficiente del personal de limpieza y la falta de preparación de
la unidad de tratamiento puede provocar que el personal se lesione.
▶ Permitir únicamente la presencia en las salas de tratamiento del personal
técnico especializado y el personal de limpieza debidamente instruido.
▶ Colocar el sillón en la posición de limpieza y desconectar el aparato.
ATENCIÓN
Daños del producto a causa de desinfección incorrecta.
Fallos de funcionamiento.
▶ Utilizar los productos desinfectantes conforme a las indicaciones del fabri‐
cante.
▶ La desinfección debe realizarse exclusivamente por frotación y no por pulve‐
rización.
▶ No sumergir el producto ni piezas del producto en líquidos.
ATENCIÓN
Riesgo para la salud y daños materiales a causa de una esterilización incorrec‐
ta.
Peligro de infección para el personal de servicio y los pacientes.
Daños al producto estéril.
▶ No esterilizar por aire caliente, no esterilizar químicamente en frío, no esteri‐
lizar con óxido de etileno.
ATENCIÓN
Riesgo para la salud y daños materiales por no respetar las medidas de cuida‐
do.
Peligro de infección para el personal de servicio y los pacientes.
Daños en el producto.
▶ Respetar las medidas de cuidado.
3/39
Instrucciones de mantenimiento KaVo Primus® 1058 S/TM/C
2 Métodos de preparación según la norma DIN EN ISO 17664 | 2.2 Instrucciones generales de preparación
para las unidades de tratamiento KaVo
Nota
Los métodos de preparación para los instrumentos y motores se describen en
las instrucciones de uso correspondientes, así como en los embalajes de los
motores y los instrumentos.
2.2 Instrucciones generales de preparación para las unidades de
tratamiento KaVo
Se deben tener en cuenta siempre las instrucciones generales de preparación. A
continuación se describen instrucciones de preparación detalladas específicas
del producto.
En el lugar de empleo
▶ Retirar la suciedad superficial con un pañuelo de papel de usar y ti‐
rar.
Almacenamiento y transporte
KaVo recomienda realizar la preparación lo antes posible tras el uso.
Preparación para la limpieza
▶ Deben tenerse en cuenta las instrucciones de preparación específi‐
cas del producto.
Limpieza: manual
Material:e
▪ Cepillo o paño
▪ Agua potable a 30 °C ± 5 °C
▶ Limpiar las superficies sucias del producto bajo agua corriente.
Limpieza: automática
KaVo recomienda la desinfección térmica hasta 95 °C según ISO
15883-1, p. ej., Miele G 7781 / G 7881 utilizando un producto de limpie‐
za alcalino con un valor de pH de 10 como máximo.
▶ Los ajustes del programa y los productos de limpieza y desinfección
que deben utilizarse se indican en las instrucciones de uso del de‐
sinfectador térmico.
▶ No limpiar los instrumentos ni las piezas del aparato en el aparato
de ultrasonido.
Desinfección: manual
▶ Desinfectar sólo mediante frotación, no es posible efectuar desin‐
fecciones por pulverización ni baños desinfectantes.
▶ Limpiar todas las superficies con un paño suave y un desinfectante
homologado.
Desinfectantes permitidos:
▪ Líquido Mikrozid AF (fabricante Schülke & Mayr)
▪ FD 322 (Dürr)
▪ Incidin Liquid (Ecolab)
▶ Utilizar el desinfectante de acuerdo con las instrucciones de uso del
fabricante.
▶ Tener en cuenta la hoja de datos de seguridad del desinfectante.
4/39
Instrucciones de mantenimiento KaVo Primus® 1058 S/TM/C
2 Métodos de preparación según la norma DIN EN ISO 17664 | 2.2 Instrucciones generales de preparación
para las unidades de tratamiento KaVo
Desinfección: automática
KaVo recomienda la desinfección térmica hasta 95 °C según ISO
15883-1, p. ej., Miele G 7781 / G 7881 utilizando un producto de limpie‐
za alcalino con un valor de pH de 10 como máximo.
▶ Los ajustes del programa y los productos de limpieza y desinfección
que deben utilizarse se indican en las instrucciones de uso del de‐
sinfectador térmico.
▶ No desinfectar los instrumentos ni las piezas del aparato en el apa‐
rato de ultrasonido.
Secado: manual
▶ Debe procurarse que el aire comprimido sea seco, limpio y no con‐
taminado conforme a la norma ISO 7494-2.
▶ Limpiar con aire comprimido el interior y el exterior hasta secar to‐
das las gotas de agua.
Secado: automático
Por lo general, el secado automático forma parte del ciclo de limpieza/
desinfección del desinfectador térmico y no debe superar los 95 °C.
Mantenimiento
▶ Separar los productos que estén dañados.
Control y prueba de funcionamien‐ ▶ Comprobar visualmente si hay daños o desgaste.
to
▶ Comprobar regularmente el funcionamiento de los productos.
Embalaje
▶ Utilizar un material de embalaje normalizado. El precinto no debe
estar bajo tensión.
▶ Utilizar un embalaje para material estéril para garantizar la ausencia
de gérmenes.
Esterilización
Todos los productos esterilizables son resistentes a una temperatura
máxima de 138 °C.
KaVo recomienda efectuar la esterilización en un esterilizador a vapor
(autoclave) según la norma EN 13060 / ISO 17665-1, p. ej. STERIclave
B 2200 / 2200 P (KaVo) o Citomat de la serie K (Getinge).
▶ Realizar la esterilización con un vacío fraccionado tres veces (este‐
rilizador de clase B); tiempo de retención de 4 minutos; 134 °C ± 1
°C; sobrepresión 2,13 bar.
Almacenamiento
▶ Los productos preparados deben almacenarse protegidos del polvo
en un lugar seco, oscuro, frío y lo más estéril posible.
▶ Tener en cuenta la fecha de caducidad del material de esteriliza‐
ción.
2.2.1 Vista general de la preparación del Primus® 1058 S/TM/C
Componente a preparar / produc‐
tos sanitarios
Superficies
Equipo
Acolchado
Limpieza
manual
Desinfección
automática
manual
X
X
X
X
5/39
Esterilización
automática
automática
Instrucciones de mantenimiento KaVo Primus® 1058 S/TM/C
2 Métodos de preparación según la norma DIN EN ISO 17664 | 2.3 Preparación de las superficies de la
unidad de tratamiento / acolchado
Componente a preparar / produc‐
tos sanitarios
Funda de agarre blanca
Limpieza
Desinfección
Esterilización
X
X
X
X
Funda de agarre gris
X
X
X
X
Lámpara y reflector
X
X
X
X
X
X
X
X
Elemento del odontólogo
Funda de pieza de mano de tres
funciones y multifunción
Cánula de pieza de mano de tres
funciones y multifunción
Almohadilla de instrumentos / es‐
terilla antideslizante
Portainstrumentos
Elemento auxiliar
Piezas de empalme de la man‐
guera de aspiración
Módulo de paciente
Soporte del vaso
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Llenador del vaso de enjuague
X
X
X
X
Taza de escupidera de porcelana
X
X
X
X
2.3 Preparación de las superficies de la unidad de tratamiento /
acolchado
Colocación del sillón para la limpieza
▶ Colocar el respaldo en posición vertical y subir el sillón.
Véase también: Instrucciones de usoPrimus® 1058 S/TM/C
6/39
Instrucciones de mantenimiento KaVo Primus® 1058 S/TM/C
2 Métodos de preparación según la norma DIN EN ISO 17664 | 2.3 Preparación de las superficies de la
unidad de tratamiento / acolchado
Apagado del aparato
▶ Apagar el interruptor principal del aparato.
Limpieza y desinfección de las superficies de la unidad de trata‐
miento / acolchado
ATENCIÓN
Tejidos que destiñen.
Los tejidos que destiñen pueden provocar coloraciones permanentes imposibles
de eliminar.
▶ Eliminar la coloración inmediatamente con agua.
Desinfectantes permitidos:
▪ Líquido Mikrozid AF (fabricante Schülke & Mayr)
▪ FD 322 (Dürr)
▪ Incidin Liquid (Ecolab)
▶ Limpiar las superficies y el acolchado con un paño suave y agua y desinfectar
frotando con una desinfectante de superficies homologado.
ATENCIÓN
Daños materiales a causa de la desinfección por pulverización.
El desinfectante se cuela por las rendijas y hace saltar el esmalte.
▶ No desinfectar mediante pulverización.
▶ Desinfectar sólo mediante frotación.
7/39
Instrucciones de mantenimiento KaVo Primus® 1058 S/TM/C
2 Métodos de preparación según la norma DIN EN ISO 17664 | 2.3 Preparación de las superficies de la
unidad de tratamiento / acolchado
Limpieza y desinfección del reóstato de pie
ATENCIÓN
Daños materiales a causa de una mal uso del agua.
Daños en el reóstato de pie.
▶ El reóstato de pie no debe sumergirse en agua ni ponerse bajo agua corrien‐
te para su limpieza.
▶ Al frotar con un paño húmedo no tocar los contactos de la toma del carga‐
dor.
▶ Solo frotar, no pulverizar.
8/39
Instrucciones de mantenimiento KaVo Primus® 1058 S/TM/C
2 Métodos de preparación según la norma DIN EN ISO 17664 | 2.4 Preparación del elemento de odontólo‐
go
2.4 Preparación del elemento de odontólogo
2.4.1 Preparación de la almohadilla de instrumentos / estera anti‐
deslizante
Limpieza, desinfección y esterilización de la almohadilla de instru‐
mentos y la estera antideslizante
Nota
Las almohadillas de instrumentos y las esteras antideslizantes del elemento de
odontólogo pueden extraerse para una mejor limpieza.
▶ Desinfectar térmicamente y esterilizar la almohadilla de instrumentos/estera
antideslizante.
2.4.2 Preparación del mango
Limpieza y desinfección del mango (mesa TM / carrito)
Nota
El mango de la mesa TM no se puede desmontar.
9/39
Instrucciones de mantenimiento KaVo Primus® 1058 S/TM/C
2 Métodos de preparación según la norma DIN EN ISO 17664 | 2.4 Preparación del elemento de odontólo‐
go
ATENCIÓN
Daños materiales a causa de la termodesinfección.
▶ No desinfectar térmicamente la barra de la mesa TM / carritos.
F1
F2
▶ Limpiar el mango con un paño suave y agua y desinfectar frotando con una
desinfectante de superficies homologado.
Esterilización del mango (mesa TM / carrito)
ATENCIÓN
Daños materiales a causa de la esterilización.
▶ No esterilizar la barra de la mesa TM / carritos.
Limpieza y desinfección del mango (mesa en S)
Nota
El tirador del elemento de odontólogo 1058 S puede extraerse para una mejor
limpieza sin herramienta.
10/39
Instrucciones de mantenimiento KaVo Primus® 1058 S/TM/C
2 Métodos de preparación según la norma DIN EN ISO 17664 | 2.4 Preparación del elemento de odontólo‐
go
▶ Pulsar el botón del tirador y extraerlo.
▶ Limpiar el tirador con agua corriente.
▶ Someter el mango blanco y gris a una desinfección térmica o por frotamiento
(se pueden producir ligeras alteraciones del color).
Esterilización del mango (mesa en S)
ATENCIÓN
Daños materiales a causa de la esterilización.
▶ No esterilizar el mango estándar blanco.
El mango gris (N.º de material 1.002.4489) se puede esterilizar (véase el símbolo
en el mango).
Nota
Durante la esterilización pueden aparecer ligeras decoloraciones.
2.4.3 Preparación del portainstrumentos (mesa TM / carrito)
Limpieza y desinfección del portainstrumentos
ATENCIÓN
Daños materiales a causa de la termodesinfección.
▶ No desinfectar térmicamente el portainstrumentos.
▶ Tirar hacia fuera de los salientes de enclavamiento uniformemente y extraer
el portainstrumentos con cuidado.
▶ Limpiar el portainstrumentos bajo agua corriente.
11/39
Instrucciones de mantenimiento KaVo Primus® 1058 S/TM/C
2 Métodos de preparación según la norma DIN EN ISO 17664 | 2.4 Preparación del elemento de odontólo‐
go
▶ Desinfectar frotando el portainstrumentos.
Esterilización del portainstrumentos
ATENCIÓN
Daños materiales a causa de la esterilización.
▶ No esterilizar el portainstrumentos.
2.4.4 Preparación de la pieza de mano de tres funciones y multi‐
función
Nota
Aplicar grasa de silicona (N.º de material 1.000.6403) o KaVo Rota Spray 2
(N.º de material 0.411.7510) a las juntas tóricas de los manguitos después de la
esterilización. Después de cambiar la cánula, y antes de comenzar el tratamien‐
to, el canal de aire se debe limpiar soplándolo con aire comprimido para asegu‐
rar que el aire utilizado durante el tratamiento sea seco.
Limpieza de la pieza de mano de tres funciones y multifunción
Limpieza automática
No aplicable.
ATENCIÓN
Daños materiales a causa de una limpieza/desinfección incorrecta.
▶ No lavar la funda de agarre ni la cánula en el desinfectador térmico.
▶ No esterilizar la funda de agarre ni la cánula en el esterilizador por aire ca‐
liente.
▶ No introducir la funda de agarre ni la cánula en un baño desinfectante o de
ultrasonidos.
Limpieza manual
Nota
La limpieza manual debe combinarse con una desinfección.
Limpieza interior
▶ Dejar la funda de agarre y la cánula en el instrumento, y activar el aire y el
agua durante 60 segundos.
12/39
Instrucciones de mantenimiento KaVo Primus® 1058 S/TM/C
2 Métodos de preparación según la norma DIN EN ISO 17664 | 2.4 Preparación del elemento de odontólo‐
go
Limpieza exterior
ATENCIÓN
Peligro de lesiones por la elevada temperatura del cuerpo de la válvula (elemen‐
tos calentadores, lámpara de alta presión).
Peligro de quemaduras.
▶ Desconectar el aparato usando el interruptor principal.
▶ Deje primero que la pieza manual se enfríe después de un uso prolongado.
Accesorios necesarios:
▪ Agua potable 30 °C ± 5 °C
▪ Cepillo, p. ej., un cepillo dental de dureza media
▶ Desmontar la funda de agarre y la cánula.
▶ Desmontar la zona de manipulación de la cánula.
▶ Limpiar la zona de manipulación, la funda de agarre y la cánula cepillándolas
bajo agua corriente (al menos con calidad de agua potable).
▶ Eliminar la suciedad generada por los materiales utilizados en la consulta
(masa de moldeo, productos químicos corrosivos) de inmediato.
▶ Frotar con cuidado la suciedad de la punta de la cánula con un bastoncillo de
algodón suave o con un paño suave y alcohol.
ATENCIÓN
Daños materiales a causa de la utilización de una aguja de toberas demasiado
larga.
Daños en los tubos internos de la cánula.
▶ Utilizar una aguja de toberas corta (N.º de material 1.004.4986) para limpiar
los orificios de salida de medios.
▶ Retirar cuidadosamente las impurezas de los orificios de salida de medios
usando la aguja corta de tobera.
13/39
Instrucciones de mantenimiento KaVo Primus® 1058 S/TM/C
2 Métodos de preparación según la norma DIN EN ISO 17664 | 2.4 Preparación del elemento de odontólo‐
go
Desinfección de la pieza de mano de tres funciones y multifunción
Desinfección manual
Desinfección exterior
▶ Desinfectar frotando las superficies con un paño suave.
Desinfección automática
No aplicable.
ATENCIÓN
Daños materiales a causa de una limpieza/desinfección incorrecta.
▶ No lavar la funda de agarre ni la cánula en el desinfectador térmico.
▶ No esterilizar la funda de agarre ni la cánula en el esterilizador por aire ca‐
liente.
▶ No introducir la funda de agarre ni la cánula en un baño desinfectante o de
ultrasonidos.
Secado de la pieza de mano de tres funciones y multifunción
Secado manual
▶ Limpiar con aire comprimido el interior y el exterior hasta secar todas las go‐
tas de agua.
Secado automático
No aplicable.
Mantenimiento de la pieza de mano de tres funciones y multifunción
Condición
Se ha preparado la pieza de mano multifunción.
▶ Aplicar grasa de silicona KaVo (N.º de material 1.000.6403) o KaVo Rota
Spray 2 (N.º de material 0.411.7510) a las juntas tóricas situadas en los pun‐
tos de unión de la funda de agarre/cánula. Utilizar bastoncillos de algodón pa‐
ra ello.
Esterilización de la pieza de mano de tres funciones y multifunción
Nota
La funda de agarre y la cánula son esterilizables.
14/39
Instrucciones de mantenimiento KaVo Primus® 1058 S/TM/C
2 Métodos de preparación según la norma DIN EN ISO 17664 | 2.4 Preparación del elemento de odontólo‐
go
▶ Sujetar la pieza de mano por la funda de agarre y retirar las cánulas con un
movimiento suave de rotación.
▶ Retirar la funda de agarre del cuerpo de la válvula.
Esterilización en el esterilizador a vapor según la norma DIN EN
13060
▶ Envolver la cánula y la funda de agarre con embalaje para material estéril.
▶ Realizar la esterilización con un vacío fraccionado tres veces (esterilizador de
clase B); tiempo de espera de 4 minutos; 134 °C ± 1 °C; sobrepresión 2,13
bar.
ATENCIÓN
Daños materiales a causa de sobrecalentamiento.
Daños en la funda de agarre
▶ Extraer la pieza del esterilizador inmediatamente después del ciclo de esteri‐
lización.
Almacenamiento
▶ Los productos preparados deben almacenarse protegidos del polvo en un lu‐
gar seco, oscuro, frío y lo más estéril posible.
2.4.5 Preparación de las mangueras de los instrumentos
Limpieza y desinfección de las mangueras de los instrumentos
▶ Limpiar las mangueras y los acoplamientos con un paño y agua.
15/39
Instrucciones de mantenimiento KaVo Primus® 1058 S/TM/C
2 Métodos de preparación según la norma DIN EN ISO 17664 | 2.4 Preparación del elemento de odontólo‐
go
ATENCIÓN
Daños materiales a causa de la desinfección por pulverización.
▶ No desinfectar las mangueras de los instrumentos con spray.
▶ Desinfectar frotando las mangueras de los instrumentos.
2.4.6 Mantenimiento del filtro de aire de retorno de la turbina
Limpieza del filtro de aire de retorno de la turbina
Nota
El recipiente colector de líquido debe revisarse todas las semanas.
▶ Si hay líquido en el filtro, vaciarlo y sustituir las juntas tóricas de los acopla‐
mientos multiflex.
▶ En caso necesario, sustituir el filtro del aire de retorno de la turbina
(N.º de material 0.220.7926) y limpiar el alojamiento del filtro.
1058 TM/C/G
1058 S
Filtro de aire de retorno
1058 TM/C: Filtro
1058 S: Disco 33
N.º de material
N.º de material 0.220.7926
N.º de material 0.200.3098
2.4.7 Preparación del módulo para solución salina fisiológica (op‐
cional)
El módulo para solución salina fisiológica es un accesorio opcional.
16/39
Instrucciones de mantenimiento KaVo Primus® 1058 S/TM/C
2 Métodos de preparación según la norma DIN EN ISO 17664 | 2.5 Preparación del elemento auxiliar
Nota
Las mangueras de silicona del juego de montaje deben esterilizarse después de
cada paciente.
Limpieza del juego de montaje para solución salina fisiológica
En caso de utilizar soluciones salinas, todos los tubos que conduzcan la solución
salina deben enjuagarse inmediatamente después del tratamiento del paciente.
▶ Tirar de la manguera de bomba con aguja y sacarla de la bolsa de NaCl.
▶ Sumergir la aguja de la manguera de bomba en un recipiente con agua desti‐
lada (mín. 150 ml).
▶ Activar la bomba y bombear toda el agua destilada.
Esterilización del módulo para solución salina fisiológica
Nota
Se pueden esterilizar las siguientes piezas:
- Mangueras de silicona para solución salina y sus boquillas de conexión
ATENCIÓN
Daños materiales a causa de la esterilización.
▶ No esterilizar las mangueras de instrumentos ni los clips para la manguera
de solución salina.
Condición
Las mangueras para solución salina fisiológica están enjuagadas.
▶ Introducir el soporte del motor, las piezas de mano y los contra-ángulos, en su
caso también los instrumentos, en bolsas de esterilización y esterilizar.
Nota
Dejar enfriar y secar el producto estéril a temperatura ambiente antes de volver
a usarlo.
2.5 Preparación del elemento auxiliar
2.5.1 Mantenimiento y desinfección del elemento del auxiliar
▶ Retirar los instrumentos y las mangueras aspiradoras del soporte.
17/39
Instrucciones de mantenimiento KaVo Primus® 1058 S/TM/C
2 Métodos de preparación según la norma DIN EN ISO 17664 | 2.5 Preparación del elemento auxiliar
▶ Limpiar el elemento del auxiliar con un paño suave y una solución de limpieza
inocua y no abrasiva.
2.5.2 Esterilización del elemento del auxiliar
ATENCIÓN
Daños materiales a causa de la esterilización.
▶ No esterilizar el elemento del auxiliar.
2.5.3 Preparación de la pieza de conexión de la manguera aspira‐
dora
▶ Retirar las piezas de empalme ① y ② de las mangueras de aspiración.
Limpieza y desinfección de la pieza de empalme de la manguera de
aspiración
▶ Limpiar las piezas desmontadas con agua corriente.
▶ Desinfectar térmicamente las piezas desmontadas durante al menos 10 minu‐
tos a 93 °C (ciclo total de 20 minutos aprox.).
18/39
Instrucciones de mantenimiento KaVo Primus® 1058 S/TM/C
2 Métodos de preparación según la norma DIN EN ISO 17664 | 2.5 Preparación del elemento auxiliar
Esterilización de la pieza de conexión de la manguera aspiradora
ATENCIÓN
Daños materiales a causa de la esterilización.
▶ No esterilizar la pieza de empalme de la manguera de aspiración.
Nota
Esterilizar las cánulas aspiradoras según las indicaciones del fabricante.
2.5.4 Preparación de los filtros de las mangueras de aspiración
Nota
Comprobar los filtros diariamente y después de cada trabajo quirúrgico. Las te‐
las metálicas (N.º de material 0.763.3423) se deben sustituir, a más tardar,
cuando se detecte una disminución de la potencia de aspiración.
Por motivos de higiene, no se recomienda realizar una limpieza.
▶ Retirar las mangueras aspiradoras del soporte.
El motor de aspiración arranca automáticamente si la manguera aspiradora
se extrae del soporte.
▶ Sostener el paño bajo el alojamiento del filtro y extraer el filtro de la carcasa.
▶ En caso necesario, insertar un nuevo filtro (N.º de material 0.763.3423) en el
soporte.
▶ Limpiar las mangueras aspiradoras con desinfectante.
19/39
Instrucciones de mantenimiento KaVo Primus® 1058 S/TM/C
2 Métodos de preparación según la norma DIN EN ISO 17664 | 2.6 Preparación de la parte del paciente
2.6 Preparación de la parte del paciente
2.6.1 Preparación del vaso
▶ Preparar siguiendo las indicaciones del fabricante.
2.6.2 Preparación del soporte para el vaso y el llenador del vaso
ATENCIÓN
Agua en el aparato.
Daños materiales debido a la salida de agua al accionar las teclas "Llenador del
vaso" o "Enjuague de la escupidera".
▶ Asegúrese de que el aparato está desconectado antes de retirar el llenador
del vaso o la taza de la escupidera.
▶ Compruebe que el llenador del vaso y la taza de la escupidera estén bien
fijados antes de conectar el aparato.
Preparación y desinfección del soporte del vaso y del llenador del
vaso
Nota
Al efectuar el ensamblaje, asegurarse de que el llenador del vaso de enjuague
disponga de una junta tórica.
20/39
Instrucciones de mantenimiento KaVo Primus® 1058 S/TM/C
2 Métodos de preparación según la norma DIN EN ISO 17664 | 2.6 Preparación de la parte del paciente
Nota
Comprobar si el anillo tórico (N.º de material 0.200.6128) está dañado y, en caso
necesario, sustituirlo para evitar daños por agua u oxidación.
▶
▶
▶
▶
Tirar hacia arriba del llenador del vaso ① (N.º de material 0.764.8541).
Retirar el soporte del vaso ③ (N.º de material 0.764.6153).
Limpiar el soporte del vaso y el llenador del vaso con agua corriente.
Aplicar a la junta tórica ② (N.º de material 0.200.6128) grasa de silicona
(N.º de material 1.000.6403).
ATENCIÓN
Daños materiales a causa de la termodesinfección.
▶ No desinfectar térmicamente el soporte del vaso.
El llenador del vaso de enjuague se puede desinfectar térmicamente.
Esterilización del soporte para el vaso y el llenador del vaso
ATENCIÓN
Daños materiales a causa de la esterilización.
▶ No esterilizar el llenador y el soporte del vaso de enjuague.
21/39
Instrucciones de mantenimiento KaVo Primus® 1058 S/TM/C
2 Métodos de preparación según la norma DIN EN ISO 17664 | 2.6 Preparación de la parte del paciente
2.6.3 Preparación de la taza de escupidera
ATENCIÓN
Agua en el aparato.
Daños materiales debido a la salida de agua al accionar las teclas "Llenador del
vaso" o "Enjuague de la escupidera".
▶ Asegúrese de que el aparato está desconectado antes de retirar el llenador
del vaso o la taza de la escupidera.
▶ Compruebe que el llenador del vaso y la taza de la escupidera estén bien
fijados antes de conectar el aparato.
Limpieza y desinfección de la taza de escupidera
ATENCIÓN
Daños materiales debido al uso de un detergente inadecuado.
▶ No utilizar detergentes que contengan ácido o arena o que formen espuma.
▶ Aplicar una dosis de gel DEKASEPTOL en la taza de escupidera y distribuir
con un cepillo.
▶ Dejar actuar el gel unos 5 minutos para la limpieza.
▶ Dejar actuar el gel unos 15 minutos para la desinfección.
▶ Transcurrido el tiempo de acción pulsar la tecla de la taza de escupidera.
▶ Limpiar a fondo la taza de la escupidera con un cepillo.
▶ Girar y levantar la taza de la escupidera para limpiarla a fondo o termodesin‐
fectarla.
La taza de escupidera de porcelana se puede desinfectar térmicamente.
22/39
Instrucciones de mantenimiento KaVo Primus® 1058 S/TM/C
2 Métodos de preparación según la norma DIN EN ISO 17664 | 2.7 Preparación manual del sistema de
conducción de agua
2.7 Preparación manual del sistema de conducción de agua
Nota
Al utilizar el "bloque de agua compacto", una botella de agua o el juego de mon‐
taje de bloque de agua DVGW con instalación integrada de desgerminación del
agua sin juego de montaje de desgerminación intensiva, el sistema de conduc‐
ción de agua se debe limpiar manualmente. Las funciones de higienización auto‐
mática solo están disponibles con el juego de montaje de desgerminación inten‐
siva.
ADVERTENCIA
Peligro de infección en caso de uso del "Bloque de agua compacto" sin medidas
de protección adicionales.
Recontaminación del agua de tratamiento o de la red de suministro de agua po‐
table.
▶ En caso de un uso del juego de montaje "bloque de agua compacto", la uni‐
dad no tiene instalada ninguna desgerminación del agua, por lo que se de‐
ben adoptar las medidas de protección correspondientes. KaVo recomienda
utilizar el "bloque de agua DVGW con instalación integrada de desgermina‐
ción del agua" en combinación con KaVo OXYGENAL 6
(N.º de material 0.489.3451).
▶ Si se emplea el juego de montaje consistente en la botella de agua con el
anexo dosificador suministrado (N.º de material 1.002.0287), añadir la canti‐
dad adecuada de KaVo OXYGENAL 6 (N.º de material 0.489.3451) en cada
llenado. Consultar la cantidad correcta en las instrucciones del anexo dosifi‐
cador para la desinfección del agua.
Ejecución de la preparación manual:
▪ Antes de la primera puesta en servicio y después de los períodos de pausa
(fines de semana, días festivos, vacaciones, etc.)
▪ Antes de iniciar el trabajo
▪ Tras cada paciente (programa de enjuague breve de 20 segundos)
▶ Enjuagar todos los puntos de toma de agua sin instrumentos durante 2 minu‐
tos y accionar varias veces el llenador del vaso de enjuague.
▶ Antes de la primera puesta en servicio y después de los períodos de pausa
purgar brevemente las tuberías de aire.
2.8 Función de higiene automática del sistema de suministro de
agua
Nota
Se requiere el juego de montaje de desgerminación intensiva y el bloque de
agua DVGW.
23/39
Instrucciones de mantenimiento KaVo Primus® 1058 S/TM/C
2 Métodos de preparación según la norma DIN EN ISO 17664 | 2.8 Función de higiene automática del sis‐
tema de suministro de agua
ATENCIÓN
Riesgos para la salud debido a la formación de gérmenes.
Riesgo de infección.
▶ Antes de comenzar el trabajo enjuagar todos los recipientes de agua sin ins‐
trumentos.
▶ Antes de la primera puesta en servicio y después de los períodos de pausa
(fines de semana, días festivos, vacaciones, etc.) enjuagar y/o limpiar con
aire el interior de los conductos de aire y de agua.
▶ Realizar una desgerminación intensiva.
▶ Accionar varias veces el llenador del vaso de enjuague.
El sistema de conducción de agua incluye todas las conducciones de agua de la
unidad de tratamiento que entran en contacto con el paciente. Aquí se incluyen
los instrumentos del elemento del odontólogo y del elemento del auxiliar, así co‐
mo el llenador del vaso de enjuague de la taza de la escupidera de la unidad de
tratamiento.
Durante el funcionamiento normal de la unidad de tratamiento, la función de des‐
germinación permanente por adición automática del agente desgerminador
KaVo OXYGENAL 6 proporciona una reducción continua de los gérmenes en los
sistemas de conducción de agua.
El programa de enjuague y la desgerminación intensiva permiten enjuagar y des‐
germinar automáticamente el sistema de conducción de agua. De este modo, se
contrarresta la formación de microorganismos en períodos de paralización y se
garantiza el suministro higiénico de agua para el paciente.
2.8.1 Programa de enjuague
El programa de enjuague limpia de manera automática el sistema de conducción
de agua y todos los instrumentos odontológicos, incluido el llenador del vaso de
enjuague (con una concentración de agua oxigenada del 0,02%).
Ejecución del programa de enjuague:
▪ Antes de iniciar el trabajo
▪ Después de cada paciente
▶ Pulsar la tecla "LP/AP" (los LED "AP" parpadean durante 4 segundos). Duran‐
te el parpadeo, pulsar brevemente la tecla "Preselección de spray".
24/39
Instrucciones de mantenimiento KaVo Primus® 1058 S/TM/C
2 Métodos de preparación según la norma DIN EN ISO 17664 | 2.8 Función de higiene automática del sis‐
tema de suministro de agua
Preparación del programa de enjuague y de la desgerminación in‐
tensiva
▶ Colocar el adaptador de desgerminación sobre la taza de porcelana.
Colocación de los instrumentos sobre la pieza de desinfección
Para efectuar el programa de enjuague y la desgerminación intensiva se deben
desmontar la cánulas de las piezas de mano de tres funciones y multifunción.
▶ Sujetar la pieza de mano por la funda de agarre y retirar las cánulas con un
movimiento suave de rotación.
25/39
Instrucciones de mantenimiento KaVo Primus® 1058 S/TM/C
2 Métodos de preparación según la norma DIN EN ISO 17664 | 2.8 Función de higiene automática del sis‐
tema de suministro de agua
▶ Inserte las piezas de mano de tres funciones o multifunción sin cánulas en los
elementos de sujeción del dispositivo de desgerminación. Asegúrese al ha‐
cerlo de que la tecla "W" (agua) de las piezas de mano de tres funciones o
multifunción esté activada y no salga aire.
▶ Coloque las mangueras de instrumentos del elemento del odontólogo y del
elemento del auxiliar en los puntos previstos del dispositivo de desgermina‐
ción.
Nota
Todas las válvulas de regulación de agua del motor, de los instrumentos y de los
acoplamientos Multiflex deben estar abiertas.
Colocación de COMFORTbase sobre la pieza de desinfección
Nota
Para COMFORTbase existe un adaptador (N.º de material 1.005.6892) para la
pieza de desinfección.
▶ Para el programa de enjuague y la desgerminación intensiva, introducir el
adaptador a presión en uno de los cuatro soportes de goma de la pieza de
desinfección.
▶ Colocar el COMFORTbase en el adaptador.
Desarrollo del programa de enjuague
Ajuste de la duración del enjuague
Condición
El elemento de mando Memospeed está instalado.
26/39
Instrucciones de mantenimiento KaVo Primus® 1058 S/TM/C
2 Métodos de preparación según la norma DIN EN ISO 17664 | 2.8 Función de higiene automática del sis‐
tema de suministro de agua
M
▶ Presionar el pedal durante la preparación del programa de enjuague para
configurar el tiempo del enjuague de los instrumentos y de la pieza de mano
multifuncional o de tres funciones entre 0 segundos y 8:30 minutos.
T
El valor estándar para el programa de enjuague es de 2:00 minutos por instru‐
mento.
Las teclas "Subir el asiento" y "Bajar el asiento" permiten ajustar el tiempo de
0:00 a 8:30 minutos.
El programa de enjuague se lleva a cabo en cuatro pasos.
Paso
4.0
3.0
2.0
1.0
0.1
Descripción
Suministro de agua limpia
Duración: 60 segundos
Enjuague del vaso
Duración: 20 segundos
Enjuague de los instrumentos
Duración: El tiempo de enjuague para cada instrumento se puede ajus‐
tar de forma variable
La configuración estándar es de 2 minutos por instrumento
Enjuague de la pieza de mano multifuncional y de tres funciones
Duración: Duración de enjuague configurada en el programa de enjua‐
gue
Posición de espera para colocar los instrumentos en el soporte
Iniciar el programa de enjuague
Nota
El programa de enjuague puede comenzar inmediatamente o a la mañana si‐
guiente.
▶ Pulsar la tecla "Preselección de spray".
o
▶ Apagar el aparato y volver a encenderlo a la mañana siguiente.
El proceso se inicia automáticamente.
Nota
Si el aparato no se utiliza en todo el día (es decir, no se extraen los instrumen‐
tos), el programa de enjuague se inicia automáticamente al encenderlo a la ma‐
ñana siguiente.
27/39
Instrucciones de mantenimiento KaVo Primus® 1058 S/TM/C
2 Métodos de preparación según la norma DIN EN ISO 17664 | 2.8 Función de higiene automática del sis‐
tema de suministro de agua
La tecla "Preselección de spray" permite interrumpir el programa de enjuague en
cualquier momento.
Si el aparato se apaga y se vuelve a encender, el programa de enjuague también
se interrumpe.
2.8.2 Desinfección intensiva (optional)
Nota
Deben seguirse las instrucciones de uso del instrumento.
La desgerminación intensiva impide la formación de microorganismos en caso de
inactividad prolongada. Durante la desgerminación intensiva, las conducciones
de alimentación de agua se enriquecen con una alta concentración de
KaVo OXYGENAL 6. El programa de desgerminación intensiva dura unos 45 mi‐
nutos. La alta concentración de agua oxigenada actúa sobre el sistema durante
30 minutos como mínimo.
En el caso de periodos de pausa prolongados (> 4 semanas) se debe efectuar
una desgerminación intensiva adicional durante el período de pausa.
La necesidad de llevar a cabo una desgerminación intensiva se muestra de ma‐
nera automática en la primera puesta en funcionamiento y tras periodos de inacti‐
vidad prolongados (fines de semana, festivos, vacaciones, etc.) a través del par‐
padeo del LED "rotación a la izquierda del motor" cada 2 segundos.
Si suena una señal acústica cada 10 segundos, tiene que rellenarse el
OXYGENAL.
Nota
Durante la ejecución del paso de HYDROclean (4.6) no es posible utilizar la as‐
piración.
Nota
Si se produce una avería en el separador de amalgama durante la desinfección
intensiva, se interrumpe todo el proceso.
Ejecución de la desgerminación intensiva:
▪ Durante la primera puesta en servicio
▪ Antes, durante y después de largos períodos de pausa (a partir de 4 sema‐
nas)
▪ Durante el fin de semana
▪ Durante las vacaciones
▪ Después de tratar a pacientes de riesgo
Inicio de la desgerminación intensiva
▶ Pulsar la tecla "rotación a la izquierda del motor" con los instrumentos coloca‐
dos hasta que suene una señal y el LED parpadee.
28/39
Instrucciones de mantenimiento KaVo Primus® 1058 S/TM/C
2 Métodos de preparación según la norma DIN EN ISO 17664 | 2.8 Función de higiene automática del sis‐
tema de suministro de agua
▶ Efectuar la preparación para la desgerminación intensiva.
Véase también: Preparación del programa de enjuague y de la desgerminación
intensiva, Página 25
▶ Volver a pulsar la tecla "rotación a la izquierda del motor". Se inicia la desin‐
fección intensiva.
La desinfección intensiva se lleva a cabo en 8 pasos:
Paso
7.0
6.0
5.0
4.0
3.0
2.0
1.0
0.1
Descripción
Desgerminación de la pieza de mano multifuncional y de tres funciones
y de la taza de la escupidera
Duración: 60 segundos
Desgerminación de los instrumentos
Duración: 30 segundos cada uno
Desgerminación del vaso
Duración: 40 segundos
Período de permanencia (señal acústica; es posible desconectarla)
Duración: 30 minutos
Enjuague del vaso
Duración: 40 segundos
Enjuague de los instrumentos
Duración: 30 segundos
Enjuague de la pieza de mano multifuncional y de tres funciones
Duración: 30 segundos
Posición de espera para colocar los instrumentos en el soporte
Una vez concluida la desinfección intensiva, parpadean los LED "Aparato encen‐
dido" y "Mantenimiento".
▶ Retirar los instrumentos y extraer la pieza de desinfección.
Interrupción de la desinfección intensiva durante el tiempo de per‐
manencia
Para que nadie deba permanecer junto al aparato durante todo el proceso de de‐
sinfección intensiva, el programa puede interrumpirse en la fase 4 (p. ej., el último
día de trabajo antes del fin de semana). La fase 4 del programa es el tiempo de
permanencia en el que los microorganismos son eliminados mediante una con‐
centración más alta de OXYGENAL 6.
Condición
La desinfección intensiva se encuentra en el paso 4 del programa.
Suena una señal acústica durante 4 segundos.
▶ Apagar el aparato.
29/39
Instrucciones de mantenimiento KaVo Primus® 1058 S/TM/C
2 Métodos de preparación según la norma DIN EN ISO 17664 | 2.8 Función de higiene automática del sis‐
tema de suministro de agua
Al encender el aparato una vez transcurridos los 30 minutos del tiempo de per‐
manencia se inician de inmediato y automáticamente los pasos restantes del pro‐
grama.
Si vuelve a conectarse el aparato antes de que transcurran los 30 minutos, el
tiempo de permanencia se agota completamente antes de iniciarse los pasos res‐
tantes del programa de desgerminación intensiva.
Omisión de la fase de actuación
Esta función es necesaria cuando el proceso de desgerminación ya iniciado ha
comenzado y es preciso emplear la unidad de tratamiento (por ejemplo, en casos
de emergencia, en clínicas, etc.).
Condición
La desinfección intensiva se encuentra en los pasos 7 a 5 antes de la fase de
actuación.
M
▶ Pulsar simultáneamente las teclas "Rotación a la izquierda del motor", "Llena‐
dor del vaso de enjuague" y el reóstato de pie y mantenerlas pulsadas.
T
Suena una señal acústica.
La desinfección intensiva salta al paso 3.
Comienza el proceso de enjuague automático.
▶ Depositar los instrumentos tras finalizar el proceso de enjuagado.
Nota
Tras la interrupción de la desgerminación intensiva, aumenta la concentración
de OXYGENAL. Por ello, es imprescindible realizar el proceso de enjuague au‐
tomático (aprox. 6 minutos).
Desgerminación intensiva durante largos periodos de parada > 4
semanas
Durante los períodos de parada prolongados, p. ej. durante las vacaciones se‐
mestrales en las universidades, se debe efectuar una desgerminación intensiva
durante el tiempo de parada. El líquido de desgerminación permanece en el sis‐
tema durante el período de parada.
Antes del período de parada
▶ Iniciar la desgerminación intensiva y, una vez en la etapa 4, tras la señal
acústica, desconectar antes de que transcurra el tiempo de espera de 30 mi‐
nutos.
30/39
Instrucciones de mantenimiento KaVo Primus® 1058 S/TM/C
2 Métodos de preparación según la norma DIN EN ISO 17664 | 2.9 Preparación y funciones de higiene
automáticas del sistema de aspiración
▶ Para evitar que los tubos se doblen y se dañen se deben desmontar de la pie‐
za de desinfección y colgar en el soporte del odontólogo.
▶ Dejar la pieza de desinfección en la taza de la escupidera.
▶ Tapar la unidad de tratamiento durante el período de parada.
Después del período de parada
▶ Encender el compresor central.
▶ Una vez alcanzada la presión del sistema, conectar el suministro central de
agua de la unidad de tratamiento.
▶ Colocar de nuevo las mangueras de instrumentos del elemento del odontólo‐
go y del auxiliar en los puntos previstos de la pieza de desinfección.
▶ Conectar la unidad de tratamiento.
El aparato inicia automáticamente los pasos restantes del ciclo iniciado.
▶ Dejar que finalice el ciclo y efectuar una segunda desgerminación intensiva
completa.
El aparato está listo para el tratamiento.
Desgerminación intensiva adicional durante el período de parada
KaVo recomienda llevar a cabo una desgerminación intensiva adicional, p. ej., en
las universidades durante las vacaciones de verano. En esta se enjuagan las pie‐
zas del aparato y se sustituye el líquido de desgerminación.
2.9 Preparación y funciones de higiene automáticas del sistema de
aspiración
2.9.1 Preparación del sistema de aspiración con mangueras de as‐
piración
Limpieza y desinfección del sistema de aspiración con mangueras
de aspiración
Nota
Limpiar las mangueras de aspiración después de cada tratamiento y desinfectar‐
las a diario con gel DEKASEPTOL.
Uso del gel DEKASEPTOL
▶ Aspirar un vaso de agua fría con cada manguera de aspiración.
▶ Apretar una vez hacia abajo el dispositivo de dosificación de DEKASEPTOL
del tubo del extractor de saliva y la succión de la neblina de spray con la pie‐
za de mano aspiradora colocada o manualmente.
▶ Aspirar el gel DEKASEPTOL del dispositivo de dosificación.
▶ Aspirar otro vaso de agua fría con cada manguera de aspiración.
▶ Por último, aspirar otra dosis de gel DEKASEPTOL y dejar actuar.
31/39
Instrucciones de mantenimiento KaVo Primus® 1058 S/TM/C
2 Métodos de preparación según la norma DIN EN ISO 17664 | 2.9 Preparación y funciones de higiene
automáticas del sistema de aspiración
▶ Retirar las mangueras de aspiración.
Kit básico de gel DEKASEPTOL
N.º de material 1.000.7204
Bidón de relleno de gel DEKASEPTOL
N.º de material 1.000.7205
2.9.2 Función HYDROclean
La función HYDROclean es un programa automático para la limpieza hidromecá‐
nica del sistema de desagüe y separación dentro y fuera de la unidad de trata‐
miento. La limpieza se efectúa añadiendo agua clara y limpia (enjuague limitado).
Durante esta operación se aspira agua del Aquamat a través de la carcasa del
filtro hasta el sistema de separación. El enjuague de la taza de escupidera se co‐
necta y desconecta de forma alterna.
La función HYDROclean impide la coagulación y la adherencia de proteínas den‐
tro del sistema de desagüe y mejora la evacuación de partículas flotantes.
Ejecución de la función HYDROclean:
▪ Después de cada tratamiento
Condición
Las mangueras aspiradoras permanecen colgadas en el soporte.
Inicio de la función HYDROclean
Nota
Asegurarse de que las válvulas de corredera de las piezas cónicas de las man‐
gueras aspiradoras están cerradas.
▶ Pulsar la tecla "LP/AP" en el elemento del odontólogo.
Los LED parpadean durante aprox. 4 segundos.
▶ Mientras parpadean los LED, pulsar la tecla "Enjuague de la escupidera" en el
elemento del odontólogo.
Se inicia la función HYDROclean. (Duración aproximada = 2,5 minutos)
32/39
Instrucciones de mantenimiento KaVo Primus® 1058 S/TM/C
2 Métodos de preparación según la norma DIN EN ISO 17664 | 2.10 Preparación del separador de amalga‐
ma
▶ La tecla “Enjuague de la escupidera” permite interrumpir el proceso en cual‐
quier momento.
2.10 Preparación del separador de amalgama
De manera opcional, se pueden utilizar los sistemas siguientes:
▪ Separador de amalgama "Dürr"
▪ "Juego de montaje de aspiración externa hacia la conexión de un separador
de amalgama central"
▪ "Juego de montaje de separación"
El cuidado óptimo del sistema separador de amalgama consiste en usar correcta
y periódicamente la función HYDROclean y el gel DEKASEPTOL.
Véase también: 2.9 Preparación y funciones de higiene automáticas del sistema
de aspiración, Página 31
Nota
Respetar las instrucciones de uso del separador de amalgama.
33/39
Instrucciones de mantenimiento KaVo Primus® 1058 S/TM/C
3 Sustitución y comprobación del desinfectante | 3.1 Rellenado de OXYGENAL 6
3 Sustitución y comprobación del desinfectante
3.1 Rellenado de OXYGENAL 6
En las instalaciones de desgerminación del agua solo puede utilizarse el agente
KaVo OXYGENAL 6 (N.º de material 0.489.3451). El consumo de OXYGENAL 6
depende del consumo de agua en el tratamiento de los pacientes.
Si el recipiente de OXYGENAL 6 está vacío, suena una señal acústica cada 10
segundos.
Nota
Rellenar de KaVo OXYGENAL 6 solo cuando la señal acústica suene cada 10
segundos. Para desconectar la señal: mantener pulsado el pedal del reóstato +
subir el respaldo + bajar el respaldo. Al volver a encender la unidad de trata‐
miento vuelve a sonar la señal.
▶ Extraer el llenador del vaso de enjuague ① y la cubierta ②.
34/39
Instrucciones de mantenimiento KaVo Primus® 1058 S/TM/C
3 Sustitución y comprobación del desinfectante | 3.1 Rellenado de OXYGENAL 6
▶ Rellenar con KaVo OXYGENAL 6 (máx. 1 litro).
Nota
No rellenar por el orificio central (desagüe del vaso).
▶ Dejar de rellenar en cuanto suene una señal acústica cada segundo (10 to‐
nos).
El recipiente de reserva está lleno.
▶ Colocar el soporte del vaso y el llenador del vaso de enjuague.
Nota
Revisar el anillo tórico del rellenador del vaso para ver si presenta daños.
Véase también: 2.6.2 Preparación del soporte para el vaso y el llenador del vaso,
Página 20
3.1.1 Rellenado de OXYGENAL 6 al utilizar la botella de agua
ATENCIÓN
Sobredosis de OXYGENAL.
▶ Al utilizar la botella de agua con el bloque de agua DVGW no añadir más
OXYGENAL 6 en la botella de agua.
35/39
Instrucciones de mantenimiento KaVo Primus® 1058 S/TM/C
3 Sustitución y comprobación del desinfectante | 3.1 Rellenado de OXYGENAL 6
ATENCIÓN
Daños materiales a causa de una botella de agua defectuosa.
Fallos de funcionamiento o averías por botellas de agua no estancas.
▶ No lavar la botella de agua en el lavaplatos ni enjuagarla con agua a más de
50 ℃.
▶ No seguir utilizando la botella de agua si está rayada, deformada o decolora‐
da.
▶ Consultar la vida útil máxima de la botella de agua en la leyenda impresa.
Botella de agua completa: (N.º de material 0.710.4151)
Pieza de dosificación: (N.º de material 1.002.0287)
Desmontaje y limpieza de la botella de agua
▶ Retirar la botella de agua girando lentamente hacia la izquierda.
Nota
La sobrepresión en la botella de agua puede vaciarse ahora lentamente.
Nota
El agua de la botella de agua se debe cambiar al menos una vez al día. Para
garantizar la eficacia de las medidas, KaVo recomienda seriamente preparar el
agua con KaVo OXYGENAL 6.
▶ Para limpiarla, enjuagar la botella de agua con agua a menos de 50 °C.
36/39
Instrucciones de mantenimiento KaVo Primus® 1058 S/TM/C
3 Sustitución y comprobación del desinfectante | 3.1 Rellenado de OXYGENAL 6
Llenado de la botella de agua con el dosificador
▶ Limpiar inmediatamente el OXYGENAL derramado para evitar la decoloración
de la superficie.
▶ Retirar la manguera de protección del tubo del dosificador de
KaVo OXYGENAL 6.
▶ Guiar el tubo a través de la abertura del filtro grueso de la botella de
KaVo OXYGENAL 6.
▶ Soltar el dosificador de KaVo OXYGENAL 6 de la botella de
KaVo OXYGENAL 6.
▶ Girar la abertura en la tapa hasta la cantidad de llenado de 1,5 litros.
La tapa encaja en la posición de llenado.
▶ Colocar la botella de KaVo OXYGENAL 6 sobre una superficie plana.
▶ Apretar la botella de KaVo OXYGENAL 6 hasta que el líquido de desgermina‐
ción sobrepase la marca roja.
En caso de un llenado excesivo, la cantidad que supere la marca de la escala
se aspirará automáticamente, de forma que se asegure una dosificación
exacta.
▶ Rellenar la botella de agua con la botella de KaVo OXYGENAL 6. Cerciorarse
de que la abertura de dosificación del dosificador de KaVo OXYGENAL 6 (pi‐
co) se encuentre directamente sobre la abertura de la botella de agua.
37/39
Instrucciones de mantenimiento KaVo Primus® 1058 S/TM/C
3 Sustitución y comprobación del desinfectante | 3.2 Comprobación de la concentración de OXYGENAL 6
▶ A continuación llenar completamente la botella de agua con agua potable.
Nota
Los posibles restos en el cabezal de dosificación no representan suciedad, sino
que son sustancias activas que se acumulan por condensación del agua en
tiempos de uso prolongados. Estas acumulaciones se disuelven otra vez tras va‐
rios procesos de dosificación.
▶ Sujetar la botella de agua en la unidad de tratamiento girándola firmemente
hacia la derecha.
La botella de agua se llena con aire de presión.
3.2 Comprobación de la concentración de OXYGENAL 6
▶ Llenar el vaso de enjuague con agua.
38/39
Instrucciones de mantenimiento KaVo Primus® 1058 S/TM/C
3 Sustitución y comprobación del desinfectante | 3.2 Comprobación de la concentración de OXYGENAL 6
▶ Usando las tiras reactivas de peróxido Merckoquant de 100 a 1000 mg/l H2O2
(N.º de material 0.229.5003), determinar la concentración de OXYGENAL 6
en la instalación de desgerminación del agua. La concentración de
OXYGENAL 6debe encontrarse entre 150 y 250 mg/l H2O2 en el funciona‐
miento normal.
39/39
1.001.6804 · Fk · 20131125 - 15 · es
Descargar