Ediciones y manuscritos del teatro calderoniano

Anuncio
Edicionesymanuscritosdelteatrocalderoniano
JoséMaríaRuanodelaHaza
UniversidaddeOttawa
En1973,eneltomoqueprecedeeintroducelamonumentalediciónfacsímildelasComediasde
Calderón,DonCruickshankhizounrepaso,muchomásextensodelquepuedoyohaceraquíhoy,
delacríticatextualcalderoniana.Sutajanteconclusiónentoncesfueque:«Thisisadisgraceful
andappallingstateofaffairs»(p.28).1Hapasadomásdeuncuartodesiglo-duranteelcual
conmemoramoselcentenariodelamuertedeCalderón-desdequeelusualmenteflemático
eruditoescocéshizotaldeclaración,yhoy,aunosmesesdelcuartocentenariodesunacimiento,
esobligadovolverahacerselamismapregunta:¿Cuáleselestadodelacríticatextual
calderoniana?Veamosprimeroquéesloquesehapublicado.
Sitomamosenconsideraciónsolamenteedicionesindividuales,doblesytriplesde
comediasyautosyexcluimoscoleccionesdecomedias,deautosodeteatrobreve,comosonlas
publicadasporAgustíndelaGranja,RicardoArias,EnriqueRull,EvangelinaRodríguezyAntonio
Tordera,ValbuenaBrionesyMaríaLuisaLobato,unabúsquedanomuyextensaenmibiblioteca
yenInternethadadocomoresultado148edicionesdiferentesdesde1973;estoes,no148libros
ni148comedias,sino148textoseditados,enalgunoscasosenmúltiplesocasiones(Lavidaes
sueño28vecesounamediademásdeunaediciónporaño;ElalcaldedeZalamea,16;Elgran
teatrodelmundo,8;Ladamaduende,4;enotroscasos,comoeldeElgranteatrodelmundo,
variasvecesporelmismocrítico(cuatroedicionesdeDomingoYnduráin).Perosinosfijamosen
elnúmerodetítulospublicadosenestos25ó26años,lacifranoestanelevada:74títulos.
Estos74títulossedividen,deacuerdoconelespacioescénicoaquefuerondestinadaslas
obras,delasiguientemanera:
autos
30
comediasdecorral
35
comediascortesanas
9
TOTAL
74
Eldesproporcionadonúmerodeautos,enrelaciónconeldecomedias,seexplica,noporun
renovadointerésporlateologíaentrenuestroseditores,sinoporlamagníficalaborqueestá
llevandoacaboelequipodeIgnacioArellanoenPamplona(GRISO).Sinellos,nocreoquese
hubieraneditadomásalládecuatroocincoenestecuartodesiglo.
Sipensamosqueellegadocalderonianoesdemásdedoscientaspiezasteatrales,sincontar
loas,entremesesyotrasobrasbreves,nocreoqueseamotivodeorgulloparaloscalderonistasel
quesolamentehayamoslogradoeditarentreelcentenariodesumuerteyeldesunacimiento(de
lasepulturaalacuna,comodiríadonPedro)menosdelatercerapartedesuproducción.Pero
éstassonlasbuenasnoticias.Lasmalassonquelagranmayoríadeestasedicionesnoson
críticas.Algunasdeellasapenasllevanunasnotaspreliminaresounprologuito,lasnotasson
básicamentedevocabularioyeltextoeditadoeselquesetienemásamano(VeraTassisparalas
1
PedroCalderóndelaBarca,Comedias,ed.facsimilardeD.W.CruickshankyJ.E.Varey.Londres.Gregg
InternationalyTamesisBooks,1973,vol.I,p.28.
comedias;Pandoparalosautos);otrassonfacsimilares;untercergrupoestádestinadoa
estudiantesdecolegio;uncuartogrupoacompañaasustraduccionesalinglés:sonbilingües;
finalmente,unaesunaedicióncompuesta.MerefieroaladeElmágicoprodigiosodeMelveena
McKendrick,publicadaporOxfordUniversityPress.Eltextoquesereconstruyeahímezclalas
dosversionesqueseconocendelacomedia,conlocualtenemosuntextodeElmágicoquenunca
haexistido,yaquenoeselescritoporCalderónoriginalmente;nielqueserepresentóenYepes
duranteelCorpus;nielquesemontódespuésenuncorraldecomedias;nielquelos
contemporáneosdeCalderónleyeronimpreso.DehechocomosereconoceenelPrólogolaidea
fuereconstruireltemadeldramatalcomoCalderónloconcibióoriginalmente,locualtodavíano
comprendocómosepuedellevaracabo.2
Peromuchopeortodavíaesquenosehayanpublicado,queyosepa,edicionesnicríticasni
deningúnotrotipodeobrasclavescomo,pormencionardoscasosextremos,Amardespuésdela
muerteyLagranCenobia.
Lasituacióneslamentable,sobretodosipensamosenlaobratextualquelosingleseshan
realizadoconelteatrodeShakespeareylosfrancesesconeldesustresgrandesdramaturgos
clásicos.Peronodebemosdesanimarnos.Ahítenemossinmáselyamencionadoproyectode
edicióndelosAutossacramentalescompletos,quenosestápermitiendoleerporprimeravezen
lahistoriaversionescompletasyfidedignasdeesaimportantísimaparceladelartedramático
calderoniano.Loquenecesitamosahoraeslanzarunproyectodeediciónsemejanteparalas
comedias,cosaque,segúntengoentendido,puedequesucedapronto.
Peroesalabornolapuedellevaracabounasolapersona,nidosnitres.Hadeserunalabor
colectiva.Yparaelloseránecesarioconvenceraalgunosdenuestrosdoctorandosyjóvenes
investigadoresparaque,antesdeponerseadeconstruirlaobradeCalderón,seasegurendeque
estáconstruida.AlpobredonPedroleestánechandolaculpademildelitospostcoloniales,falocéntricosysexistassinquesepamosverdaderamenteloquehaescrito.
¿PorquénoestamoseditandoaCalderónconlamismaaplicaciónconquelosingleses
editanaShakespeareylosfrancesesaMolière?
Hayvariasposiblescausas:
Laprimeraesquehacerunabuenaedicióncríticaesdifícilycostosoynorecibeel
reconocimientoquesemereceporpartedelasautoridadesacadémicas,peseaquemuchosde
losmejorestrabajosquesehanpublicadoenlosúltimosañossobreCalderónhanaparecidoen
introduccionesaedicionescríticasdesuscomedias.
Lasegundaesquelasedicionesengeneralhansidodevaluadasporeditoresquehanhecho
chapuzas,publicandoloprimeroqueteníanamanoyanotándolodelamaneramás
rudimentaria,paraluegollamarlasedicionescríticas:algunasdeellasaparecenenelApéndicea
estetrabajo.
Laterceraesqueesmuchomásfácilescribir135páginasrepitiendomalloquebiendicen
Bahktin,Lacan,DerridayJamesonqueponerseatrabajarenserioenarchivosybibliotecas,
lidiandoconindiferentesbibliotecariosyarchiverosquesecomportancomositeestuvieran
haciendounfavor,ypasarseluegohorasyhorascomparandovariantesyotraszarandajas.
Todoestoexplica,hastaciertopunto,ellamentableestadodelacríticatextualcalderoniana
alaspuertasdesucentenario.
Sirva,pues,estacomunicación,nosóloparahacerunrepasodelasedicionescalderonianas
2
PedroCalderóndelaBarca,ElMágicoprodigioso,acompositeeditionbyMelveenaMcKendrick.
Oxford,ClarendonPress,1992.VéasemireseñaenBulletinofHispanicStudies,71(1994),402-403.
delosúltimos25años,sinoparahacerpropagandadelacríticatextual,prácticaderancio
abolengoquecomienzaconPetrarcaenAvignon,cuandoen1330lograreconstruir,despuésde
cotejartodoslostestimoniosparcialesquepudorecoger,eltextomáscompletoqueexistía
entoncesdelaHistoriadeRomadeTitoLivio.Susnotasycorreccionesdelaterceradécada
contienenlaprimeralistadevariantesmoderna.Después,nohayhumanista,desdeErasmoen
adelante,quenohayapracticadolacríticatextual.
Unaedicióncrítica,segúnlaentiendoyo,eslaqueanalizademaneracientíficatodaslas
relacionestextualesentrelostestimoniosexistentesconelobjetodeproduciruntexto(que
puedeserecléctico)quereflejeenlamedidadeloposiblelasintencionesfinalesdeldramaturgo.
Laprimerapreguntaquesurgedeestaimperfectadefiniciónes:¿cuálessonlasintenciones
finalesdeldramaturgoycómopodemosdescubrirlas?Aprimeravistasepuedesuponerquela
búsquedadelasúltimasintencionesdelautoreslabúsquedadesuautógrafo,peroestonoes
siempreasí,yaque,aveces,elautógrafopuedeserconsideradoporelmismoautorcomouna
primeraredaccióndelapiezasusceptibledemejorasqueluegoélmismointroduce,avecesen
colaboraciónconunautordecomedias.Esposibletambiénpensarenvariasclasesde
intencionesfinales:puedehaberunaintenciónfinalconrespectoaltextoquehadeser
representadoyotraconrespectoaltextoquehadeserimpresoyestasdosintencionesfinalesno
sonnecesariamenteidénticas.3Lasintencionesfinalespuedentambiéncambiarconeltiempo.
LasintencionesfinalesdeCalderónconrespectoauntextoqueescribeenladécadadelostreinta
puedenserdiferentes(ydehechoescasiinevitablequelosean)delasquetieneconrespectoa
esemismotextoalrevisarlotreintaañosmástarde.4LasintencionesfinalesdeCalderónpueden
tambiénvariaracausadepresionesexternas,comolainfluenciadelosactores,lasituación
políticayreligiosaolacensura.5Todosestosproblemassonproblemasreales,queeleditorde
Calderónhabráderesolverantesdepoderpublicarsuedicióncrítica.
Veamosunejemplo.EnlaBibliotecaHistóricadeMadridseconservanveintitrésautógrafos
calderonianosdeautossacramentalesque,excepcionalmente,hansidoescritosenpapeltamaño
folio,cuandotodoslosotrosestánenelmáseconómicotamañocuarto.DonCruickshank,quelos
examinóafinalesdeladécadadelos1960,nolosutilizóparasuartículosobrelaortografía
calderonianaporconsiderarloscopiasenlimpio.6Contodaprobabilidad,setratadeversiones
destinadasalaimprenta.Esposibleasimismoque,originalmente,Calderóncopiaranosóloestos
veintitrésautossinotambiénlosdocepublicadosen1677porJoséFernándezdeBuendíaen
Madridenelúnicotomoqueaparecióenvidadelautor.7Mientrasqueestosúltimosfueron
probablementedestruidosenlaimprenta,losveintitrésquehansobrevividoseríanlosque,por
unasrazonesuotras-queseguramentetuvieronalgoqueverconlosplanesdelAyuntamiento
madrileñodecontinuarrepresentandoautosviejoscalderonianoscomosifuerannuevos
despuésdesumuerte(recuérdesequeCalderóntenía77añoscuandosepublicóelprimer
3
VéasemiLaprimeraversiónde«Lavidaessueño».LiverpoolUniversityPress,1992.
Véasemiartículosobre«LasdosversionesdeElmayormonstruodelmundo,deCalderón».SiglodeOro
yreescritura.I:Teatro,editadoporMarcVitse,Criticón,72(1998),35-47.
5 Véasemiartículosobre«HistoriasdelostextosteatralesdelSiglodeOro:Calderón,Lasórdenes
militaresylaInquisición»,ActasdelCongresoInternacionaldelaAISO,1996,editadoporMaríaCruz
GarcíadeEnterría.UniversidaddeAlcaládeHenares,1998,75-93.
6 Véasesuartículo«Calderón'shandwriting»,ModernLanguageReview,65(1970),65-77.
7 AutosSacramentales,alegóricosehistoriales[...]PrimeraParte[...]EnMadrid.EnlaImprentaImperial,
porJosephFernándezdeBuendía.
4
tomo)-nollegaronaenviarsealimpresor.8Lostreintaycincoautosqueseconservanautógrafos
oimpresosenlaPrimeraPartesonlossiguientes(entrecorchetesseindicalaprobablefechade
composición;losimpresosllevanlafecha1677entreparéntesis):
1
ADiosporrazóndeestado[1649?](autógrafo);
2
AMaríaelcorazón[1664](autógrafo);
3
ElañosantoenRoma,1.ªparte[1650](autógrafo);
4
Lacuraylaenfermedad[1657?](autógrafo);
5
LadevocióndelaMisa[1658?](autógrafo);
6
Eldiablomudo[1660](autógrafo);
7
EldivinoOrfeo[1663](autógrafo);
8
EldivinoOrfeo(1677);
9
LasespigasdeRuth[1663](autógrafo);
10
Lahidalgadelvalle[antesde1634](autógrafo);
11
LainmunidaddelSagrado[1664](autógrafo);
12
Ellaberintodelmundo[1654](autógrafo);
13
Ellirioylaazucena[1660](autógrafo);
14
LoquevadelhombreaDios[1647?](autógrafo);
15
MísticayrealBabilonia[1662](autógrafo);
16
Lanavedelmercader(1677);
17
Nohayinstantesinmilagro(1677);
18
Elnuevohospiciodepobres(1677);
19
LasÓrdenesMilitares(1677);
20
Elpintordesudeshonra[?](autógrafo);
21
Elprimerrefugiodelhombre[1661](autógrafo);
22
PrimeroysegundoIsaac(1677);
23
PsiquisyCupido[1665](autógrafo);
24
Quiénhallarámujerfuerte(1677);
25
ElsacroParnaso[1659](autógrafo);
26
ElsantoReyDonFernandoI(1677);
27
ElsantoReyDonFernandoII(1677);
28
Tuprójimocomoati[1647o1656?](autógrafo);
29
Lasegundaesposaytriunfarmuriendo[1648](autógrafo);
30
Lavacantegeneral(1677);
31
Lavacantegeneral[antesde1649](autógrafo);
32
ElvalledelaZarzuela[1647?](autógrafo);
33
Elviáticocordero[1665](autógrafo);
34
Lavidaessueño(1677);
35
LaviñadelSeñor(1677).
¿EnquétextossebasóCalderónparacopiarenlimpioestosautos?Contodaseguridad,en
losquesedepositabanyguardabanenelArchivodelAyuntamientodeMadrid,queeraaquien
legalmentepertenecíantodoslosquerepresentóenlaCorte.Yestosmanuscritosnoeran
8
Véaselasecciónsobre«LapublicacióndelosautosdeCalderón»enlaIntroducciónamiedicióncrítica
deAndrómedayPerseaKassel,Reichenberger-Pamplona,UniversidaddeNavarra,1995,pp.58-95.
necesariamentelosautógrafosoriginales;avecesseríanlacopiadelapuntadorodela
representación,quepodíaconteneralteracionesdeúltimahoradelpropioCalderón.Seanlosque
fueren,unarápidamiradaaestascopiasenlimpiorevelaqueCalderónnoselimitaba
simplementeatranscribirsutextobase,sinoqueseguíapuliendo,alterando,añadiendoy
omitiendoversos;esdecir,produciendoversionesmásomenosdiferentesydivergentesdelas
queescribióoriginalmente.
Enelcasodelosdoceautospublicadosen1677hemos,pues,desuponerqueexistela
posibilidaddequecadaunodeellospasaseporcuatroetapasoversiones,todasellas
autorizadas:1)elautógrafooriginal;2)lacopiasacadaparalarepresentación;3)lacopiaen
limpiosacadaporCalderónyenviadaalaimprenta;y4)laversiónimpresa.Enelcasodelos
veintitrésautógrafosconservadosenlaBibliotecaMunicipalhemostambiéndeadmitirla
posibilidaddequepasasenportresetapas:1)laautógrafa,2)larepresentada,3)laautógrafa
copiadaenlimpio.¿Cuáldeellaseslamásautorizada?Yocreoquehayalmenosdosversiones
autorizadasposiblesyprobablesencadaunodeestostreintaycincoautos(esdecir,casilamitad
delosautoscalderonianos):laqueCalderóndestinóalarepresentaciónylaquedestinóala
imprenta.Siexistendiferenciassustancialesentrelaqueescribióoriginalmente,laquedestinóa
laescenaylaquerevisóparalaimprenta,entoncesyonoconsideraríaeloriginal(esdecir,ese
textoarquetípicoqueloscríticostextualesvamossiemprebuscandocomoSirGalahadalSanto
Grial)comoeltextomásautorizado.Paratextosmedievales,comoseñalaAlbertoBlecuaensu
Manualdecríticatextual,elcodexarchetypuseselmanuscritotransliteradodelquederivaría
todalatradicióndeunaobra,nonecesariamenteeloriginal.9Algoasí,creoyo,sucedeenelteatro
delSiglodeOroespañol.Emocionantecomoes,aveces,encontrareloriginalautógrafo,debemos
tenerencuentaqueéstenosiemprerepresenta(quizásnunca)loquevioenescenanileyó
impresoelpúblicodelaépocani,másfundamentalmente,loqueelpropiodramaturgodeseaba
quevieraenescenaoleyeraimpresoelpúblicodelaépoca.Esdecir,elautógrafooriginalno
refleja,aveces,quizásnumerosasvecesenelcasodeCalderón,lasverdaderasintencionesfinales
desuautor.
VolviendoanuestrosautosautógrafosenlaBibliotecaMunicipal,lasdosposiblesversiones
autorizadasdecadaunodeestosautospuedenvariar,mínimamenteunadelaotra-comoocurre
conLahidalgadelvalle,ElprimerrefugiodelHombre,LasespigasdeRuth-otantoquecasi
podemoshablardeunanuevaversión:Tuprójimocomoati,Ellaberintodelmundo.Curiosay
significativamente,estosdosúltimosautógrafos,ennegrecidospornumerosascorrecciones,
llevantambiénelrepartoconlosnombresdelosactoresquelosrepresentaron,pruebaquizásde
lainfluenciaquelascompañíaspodíanejercersobrelaversiónfinaldeuntextocalderoniano.
Pordesgracia,exceptopordoscasosquemencionaréacontinuación,noposeemoslasdos
versionesposiblesdeestosautos:encontramosoladestinadaalaimprentaolautilizadaparala
representación.Naturalmente,sisólohasobrevividounaversión,habráqueeditarla,peroa
sabiendasdeque,sisetratadeunacopiaautógrafaconmuchascorreccionesyañadidos,quizá
noestemosdandoaluzloquevieronlosespectadoresoriginales.Esimportanteserconscientes
deestaposibilidadpues,enocasiones,surgirándiscrepancias,enloquerespectaala
escenificación,entrelasacotacionesdelautógrafoylas«memoriasdeapariencias»,queson
tambiénautógrafas.
LosdosautosqueseconservanencopiasautógrafaseimpresossonLavacantegeneralyEl
divinoOrfeo.Laversiónautógrafadelprimerodifiereconsistente,peronosustancialmente,dela
9
Manualdecríticatextual.Madrid,Castalia,1987,p.59.
impresa.Lasacotacionesmanuscritasson,porlogeneral,másdetalladas.Algunasvariantesson
importantes.Enunapartecantada,Calderóncambia«mortales»por«ingenios»,alteraciónque
probablementeessignificativa.Tambiéncorrigeerroresdelimpresoymejorasuestilo.Encierta
ocasión,restauradosversossuprimidosdelimpresoy,enotra,eliminaunanacronismoal
transformaraunAdán«prebendadodelaley»enun«oráculodelaley».Perolasdiferenciasmás
importanteslashallamosalfinaldelautógrafo.Primero,sesuprimen56versosimpresosy,
luego,seinterrumpelacopiacuandoapenassehatranscritounatercerapartedelauto.Es
posiblequeeltextobaseutilizadoporCalderónestuvieseincompleto,aunqueesalgoextraño
quedonPedronosedieracuentaantesdeempezar.Porotraparte,si,comosugeríantes,
Calderónpreparabaestascopiasenlimpioparalaimprenta,quizásedieracuentaenese
momentodequeLavacantegeneralyaestabaimpresa.Elloexplicaríaalgunasdelasvariantes
isovalentesjuntoconlasupresióndeesos56versos:Calderónestabacopiandodeun
ascendientediferentedelimpreso.
Estaexplicación,sinembargo,noesválidaparaEldivinoOrfeo.Lasvariantesentrela
versiónautógrafaylaimpresadeesteautosonmínimas.Calderónnovamásalládecorregir
algunoserroresevidentesdelimpreso,como,porejemplo,elquelanaveenelcarro,enlugarde
«flámulas»,seencuentreadornadacon«fámulas».Esnecesario,pues,concluirqueoCalderón
copiódeltextoimpresooquelaversiónimpresaestábasadaenelautógrafodelaMunicipaloen
unabuenacopiasuya.Tambiénexistelaposibilidaddequeamboscompartanunmismo
ascendiente:unacopiadelmanuscritodelarepresentación,porejemplo.Peroestonoexplicapor
quérazónCalderóndecidiócopiarloenlimpiosisabíaqueestabaimpreso.EnlaIntroduccióna
miedicióncríticadeAndrómedayPerseo(auto),sugeríqueCalderónhabíacopiadolos
manuscritosdelaMunicipalprobablementeentre1665y1670.Enprimerlugar,losveintitrés
autosautógrafospuedensertodosfechadosantesde1669(EldivinoOrfeo,porejemplo,fue
representadoen1663).Ensegundolugar,entreestasfechasCalderónnoescribeniparalos
corrales(sesuponequedejódehacerlodespuésdesuordenación),niparaPalacioniparalas
festividadesdelCorpusChristi.ElperíododelutoporlamuertedeFelipeIV,quecomenzóen
1665,mantuvocerradoslosteatroscomercialeshastafinalesde1666ylosdePalaciohasta
1670.EnMadrid,noserepresentaronautosencuatroaños(1666-1669).SiCalderóncopiólos
autógrafosdelaMunicipalduranteestosañosdedescansoforzado,entoncesdeberemossuponer
quelomásprobableesqueeltextoutilizadoparaimprimirlaversiónde1677deEldivinoOrfeo
fueseelautógrafo.Recordemosquesoncasiidénticos.Elimpresorecogeinclusoloscambios,
correccionesyañadidosqueCalderón,porrazonesquedesconocemos(puesnoposeemossu
textobase),introduceensumanuscrito.Alfinaldelfolio11r.,porejemplo,Calderónañadetres
versosenelreducidoespacioquehadejadoalfinaldelapágina,locualindicaquelosinsertó
despuésdecopiarlaotracaradelahoja.Elimpresolosreproduceexactamente,lomismoque
duplicatodoslosotrosañadidos.
Loantedichodaalgunaideadeltipodeproblemastextualesquehaderesolvereleditorde
Calderónantesdepoderfijareltextoquemejorreflejesusescurridizasintencionesfinales.Pero
deloquenohaydudaesdequeparapoderestablecerestasintencioneseleditorhabráde
recoger,enprimerlugar,todoslostestimoniosexistentes:manuscritoautógrafo,siha
sobrevivido;copiasmanuscritascontemporáneas;edicionesantiguas,tantoenformadesueltas
comoenvolúmenesadocenados;yedicionesderivadasdeellasdurantelossiguientessiglos.
Cualquierinformaciónsobrecadaunodeestostestimoniosesimportante:fechasde
transcripciónocomposición;detallestécnicos;identidaddecopistasocajistas;tipografía;
métodosdeimpresión;filigranasdepapel;tipodeletraypapelutilizado,etc.Todoelloasistirá
enlatareadeconstruirunestemaoárbolgenealógicoquemuestrelarelacióntextualquehade
existirentreellos.Comolamayoríacarecerádefechasdeimpresióneinclusodelnombredesus
editores,esimprescindiblecotejarlosconunodeellos(elmáscompleto)yllevaracaboelcálculo
devariantes,cálculoqueconsistebásicamenteenagruparlosenfamiliasdeacuerdoconsus
erroresconjuntivosylecturasisovalentes.Naturalmente,sihasobrevividoelautógrafo,ésteserá
situadoenlacopadelárbol;pero,inclusosinohasobrevivido,habremosdesuponerqueexistió
enalgúnmomento.Noesestoqueacabodedecirunaperogrullada,aunqueloparezcaaprimera
vista.Enelteatroclásicoespañolelpoetanormalmenteescribíaunaversiónfinaldesucomedia
quevendíaalautordecomedias;peroescasiseguroqueestonosucedía,porejemplo,enel
teatrodeShakespeare,dondelaproduccióndetextosteatraleseraunaactividadmás
colaborativadeloqueseveníapensando.Shakespeare,despuésdetodo,noerasólopoetasino
tambiénactorydirectordecompañía.Existenindiciosdequealgoparecidoalapráctica
shakespeareana,aunqueenmuchomenorgrado,sucedieraenelcasodeCalderóncomo
podemoscomprobarensurelaciónconelcopistaSebastiándeAlarcón.
Nohepodidohallarmuchosdatossobreestecopista,exceptoelañodesufallecimiento
(1680)ysuafiliaciónconlascompañíasdeManuelVallejoen1640,EstebanNúñez,elPollo,en
1648yAntoniodeEscamillaenladécadadelos1660.Era,segúnlaGenealogíadecomediantes,
apuntadordeprofesiónyparecehabersidounactordeterceraocuartacategoríaalquesele
encargabalasacadelosmanuscritosdelarepresentación.Sóloelapuntadorutilizabatal
manuscrito.ComoenelteatrodeShakespeare,alosrepresentantesselesdabaunatranscripción
parcialdesupapel,consuspiesdeentradaydesalidaypocomás.
EnlacoleccióndemanuscritosdeteatrodelaBibliotecaNacionalseconservanvarios
copiadosensudistintivaletrayalgunosdeellosfirmadosporél.Quizáslosmásimportantes
seantresmanuscritoscopiadeunamismacomediadeCalderón,ElpostrerduelodeEspaña.
Alarcóntranscribetodaslaspáginasdelprimerodeellosexceptoporcuatrofolios;elprimeracto
delsegundo;yelsegundoyelterceractodeltercero.Alfinaldeesteúltimomanuscrito,escribe:
«PormandadodelSr.donDiegodeEspejo,sacoestetrasladodeloriginaldedonPedroCalderón
yvaciertoyverdadero.Madridymarzoa7de1665».Mássignificativotodavíaeslapresenciaen
estemismomanuscritodeunanuevaversióndetrespasajes,quehabíansidoyacopiadospor
Alarcón,depuñoyletradeCalderón.Lanuevaversióndelprimerodeellosfueredactadapor
Calderónenuntrozodiferentedepapelquealguienadhirióluegoalmanuscritoalarconiano;el
segundoestáescritoporCalderónenelmargendeunahojadeAlarcónyesunañadido;el
tercero,queeselmáscurioso,consisteenunaredondillaqueCalderóninsertaenunespacioque
Alarcónhabíadejadoenblancoenlacolumnadeversosqueacababadetranscribir.
Claramente,pues,Calderónestabarevisando,corrigiendoyañadiendoversosdeElpostrer
duelodeEspañamientrasqueelcopistaSebastiándeAlarcónloestabatranscribiendo.Esdecir,
enelcasodeestacomedia,Calderónprodujounautógrafoquevendióalautordecomedias
AntoniodeEscamilla,quienloentregóasucopistayapuntadorSebastiándeAlarcónparaque
sacaralacopiadelarepresentaciónymientraséstelaestabahaciendo,Calderónintervino,
probablementeainstanciasdelautor,paracorregir,añadiryproducirloquesindudase
convirtiónosóloenelmanuscritodelarepresentaciónsinoenlaversiónquefidedignamente
reflejalasintencionesfinalesdeCalderónconrespectoaestacomedia.Siencontrásemosel
autógrafodeCalderón,¿quéversióndeberíamoseditar?¿LaqueescribióCalderónoriginalmente
olaque,quizássiguiendolosconsejosdeEscamilla,corrigió,pulióycompletó,esdecir,lacopia
deAlarcón?
EvidentementeenelestemadeElpostrerduelofiguraráarribadeltodoelautógrafo,como
testimonioilativo(esdecir,textocuyaexistenciasepuedededuciratravésdelosotros
testimonios)y,después,elmanuscritodeAlarcón,comotextosecundarioderivadodeél.Sin
embargo,yo,comocríticotextual,meveríaobligadoautilizarcomotextobaseelmanuscrito
alarconiano,enpreferencia,comohedicho,almismoautógrafo.Esladecisiónquetoméenmi
edicióndelautoAndrómedayPerseo:mitextobaseeseldelarepresentaciónde1680,queme
pareciómásautorizadoqueelperdidoautógrafo.
Pesealaautoridadque,enpotencia,poseentodoslosmanuscritosdeSebastiándeAlarcón,
doseditoresmodernosloshanrechazadoenfavordetestimoniosinferiores.Merefieroala
edicióndeElpostrerduelodeEspaña,deGuyRosetti(Londres,Támesis,1973),yaladeJavier
AparicioMaydeudeElJosédelasmujeres(Amsterdam,Rodopi,1999),excelenteediciónporotra
parte,comotendréocasióndemencionardespués,peroque,desgraciadamente,utilizalaversión
adulteradadelaSextaPartedeVeraTassis(1683)sinhaberestablecidolaautoridaddel
manuscritodelaBibliotecaNacional,copiadoyfirmadoensuúltimapáginaporSebastiánde
Alarcónen1669.HayinclusounvolumendeEscogidas,defecha1660,queprobablementeposee
másautoridadtextualqueeldeVeraTassis,editorque,comosabemos,nodudabaenalterarlos
textosdesu«amigo»Calderónparaqueconformaranmásconlosgustosdefinalesdesiglo,es
decir,conlossuyospropios.10Paraevitaréstosyotrosproblemasparecidoses,porconsiguiente,
esencial,mandatorio,queelcríticotextualconstruyaunestemabasadoenelcálculodevariantes.
Laconstruccióndeunestemaesuntrabajoarduoyaburrido,puesuntestimonioexistente
(cualquieradeellos,perolomejoreselegirelquetienemásprobabilidaddeconvertirseenel
textobase)hadesercotejadoversoaversoconcadaunodelosotros.Loserroresson
inevitables,peronodesastrosos,yaquepodránserfácilmentedetectadosposteriormenteporel
editoralcomprobaranomalíasenciertasvariantes.Másproblemáticaeslatendenciaa
considerarquetodaslasvariantesposeenelmismovalorparalafiliaciónestemática.Lasúnicas
variantesquetienenabsolutovalorentérminostextualessonlasllamadasvariantes
completamentesignificativas:estoes,lasquedividenlostestimoniosexistentesenvariosgrupos,
cadaunodeloscualescontieneunmínimodedostextos:porej.,(ABCD):(EFG);(AB):(CD):(EFG),
etc.Tambiéndebentenerseencuentalasllamadasvariantessignificativas:quesonlasque
dividenlostestimoniosexistentesenvariosgrupos,deloscualesdosalmenoscontienenun
mínimodedostextos:porej.,(ABC):(DE):(FG);(ABCD):(EF):(G);(AB):(CD):(EF):(G),etc.
Variacionesindividualesnoposeenvaloralgunopuestodasellas,enpotencia,puedenser
resultadodeerroresodecorreccionesacertadasporpartedelcopistaodelcomponedor.
Sitomamosencuentasolamentevariantessignificativasycompletamentesignificativas
quecontienenerroresconjuntivos(lecturasevidentementeequivocadascompartidaspordoso
mástestimonios);errorescompuestos(intentosfallidosdecorregirunalecturaerróneadeltexto
base);ylecturasisovalentesoindiferentes(lecturasdivergentesperoaparentementecorrectasy
apropiadasalcontexto,cualquieradelascualespuedeserlalecturaoriginalyentrelasquenoes
posibleelegir),ladivisiónenfamiliasysubfamiliasesrelativamentefácil.Pero,alfinal,laprueba
máscontundentehadeserladelsentidocomún.¿Poseeelestemaquehemosreconstruido
sentido,históricamentehablando?Porejemplo,unestemaquesostienequeuntestimoniodel
sigloXVIIestáderivadodedos,tres,cuatroomástestimoniosdiferentes,carecedesentidopara
mí,porlasencillarazóndequemeesimposibleaceptarqueuncopista,cajistaoeditordelsiglo
XVIIsetomaralamolestiaotuvieralaoportunidaddeconseguir,cotejarycombinarvarios
10 Eleditor,sinembargo,dicehabertenidoencuentalaversióndeEscogidasyelmanuscritoenlafijación
desutexto.
testimoniosparaproduciruntextoecléctico.Claroquesiemprehabráexcepciones,yyomehe
encontradouna.AlcotejarlosoncetestimoniosdelautocalderonianodeLainmunidaddel
Sagrado,nosdimoscuentadequeunodeellos,eldelaCofradíadelaNovena,compartíacondos
familiastextualesdivergentesunaseriedevariantesisovalentesyerroresconjuntivosqueno
podíanatribuirsealazar.11Laprimerafamiliaincluíaentresusmiembrosaunodeesos
autógrafoscalderonianosdelaBibliotecaHistóricadeMadrid;lasegundaconducíaalas
edicionesdePando.Hedeconfesarqueelproblemamepreocupóbastantepuesechabapor
tierramiteoríasobrelaimprobabilidaddeuntestimonioderivadodemúltiplesascendientes.
Perolarazóndeestaanomalíaapareció,sinembargo,claracuandomedicuentadequelas
variantessignificativasqueesetestimoniocompartíaconlaprimerafamiliaocurríantodas
despuésdelverso570,mientrasquelasvariantessignificativasquecompartíaconlasegunda
familiaocurríantodasantesdeesemismoverso.Evidentemente,teníamosaquíelcasodeun
copistaqueempezóutilizandountextobasequeluegosustituyóporotro.¿Cómopudoocurrirtal
cosa?LosautoscalderonianospertenecíanalAyuntamientodeMadridydespuésdeser
representados,dichoAyuntamientoguardabaoriginalesycopiasensuArchivo,parapoder
representarlosotravezytambiénparaevitarsuimpresiónfraudulenta.ElcopistadelaCofradía
delaNovenatuvoporfuerzaqueacudiraeseArchivoparallevaracaboeltrasladodeLa
inmunidad.Elprimerdía,leentregaronunmanuscritoquecopióparcialmente,hastaelverso570
paraserexactos;aldíasiguiente,volvióyrecibióunmanuscritodiferente.Asíescomoseexplica
laderivaciónexcepcionaldeestetestimoniodedosascendientespertenecientesadiferentes
familias.
Estambiénposiblequeotroscopistasdeautostrabajaransimultáneamenteyque,por
tanto,utilizaranlasdiversascopiasmanuscritasdeunmismoautoqueseconservabanenel
ArchivodelaVilla.Peroesto,queesprobableenelcasodelosautos,resultadifícildeaceptaren
loquerespectaalascomedias,puessusoriginalesycopiaspertenecían,noaunAyuntamiento
quepodíaconservarlosensuArchivoendiversascopias,sinoaautoresdecompañíasquelos
guardabancelosamenteyquesenegabanasacartrasladoscompletosportemoraqueselos
robaran.Suponer,pues,queuncopistaocajistadelsigloXVIIpodíahacerse,otomarsela
molestiadehacerse,conmásdeuntextocompletodeunacomedia,esdifícildeaceptar.DonJuan
deVeraTassis,editorconcienzudoaunquepocodefiardesdeelpuntodevistatextual,esla
excepciónqueconfirmalaregla,peroélseplanteólaedicióndelascomediasdeCalderónconla
reverenciayrespetodeunhumanistahaciatextosclásicos.Ensumagnoestudiodela
transmisióntextualdelasegundaversióndeLavidaessueño,GermánVegaGarcía-Luengosno
hallóunsólocasodederivaciónmúltiple,comopuedecomprobarseporsuestema:12
11 Véaselasección«Latransmisióndeltexto»enlaIntroducciónaLainmunidaddelSagrado,ediciónde
JoséMaríaRuanodelaHaza,DeliaGavelayRafaelMartín,Kassel.Reichenberger-Pamplona,
UniversidaddeNavarra,1997,pp.39-63.
12 GermánVegaGarcía-Luengos,DonW.CruickshankyJoséM.RuanodelaHaza,Lasegundaversiónde
«Lavidaessueño»,deCalderón.LiverpoolUniversityPress,enprensa.
Deberemostambiéntenerencuentaque,mientrasquelostrasladosdelascomediaseran
realizadosporcopistasycajistasderelativapocaculturayerudición,muchasdelascopias
manuscritasdelosautosparecenhabersidotranscritasporclérigosycopistasconocedores,no
sólodeltipodereferenciasqueutilizabaCalderón,sinotambiéndesuestilo,unestiloque,como
loseditoresdelosautoshantenidoocasióndecomprobar,incluyeelreciclajedepasajes,versos
eideasquereaparecenavecesenvariosdesusautos.Cualquierpersonamedianamentefamiliar
conlamaneradecomponerdedonPedrohabríasido,pues,capaz,nosólodecorregir
acertadamenteerroresdecopistas,sinodeañadirversoscalderonianosaunascendiente
deturpado,originandoensutestimoniounalecturaqueocorrigeunerrorquecompartenlos
otrosmiembrosdesufamiliatextualovaacontrapelodelresto.Todoellogarantizalaconfusión
delpobrecríticotextual,quenopodránuncaestarseguro,enelcasodelosautos,desiuna
varianteesunacorrecciónacertadaounalecturaisovalentetransmitidapormedios
desconocidos.
Unavezque,atravésdelcálculodevariantes,sehayaestablecidoelestemadela
transmisión,elcríticotextualpodrá,asabiendasdeloquehace,seleccionaruntextobase.Este
testimoniocontendráinevitablementeerroresquedeberánsercorregidosenbasealosotros
testimonios,cuyogradodeautoridadyHabilidaddependerádesuposiciónrelativaenelestema.
Laprácticatextualmodernaexigeque,apartedefijareltexto,ésteseimprimalimpiode
polvoypaja;esdecir,quesemodernicesuortografía,puntuaciónyacentuación,seresuelvanlas
abreviaturasylasapocopaciones,senumerenlosversos,yseindiquenenlugaresapropiados
(quizáentrecorchetes)laversificaciónyladivisiónencuadros.Limpiareltextoimplicanosólo
facilitarsulecturasinotambiéninterpretarloparaellectormoderno.Veamosunejemplo.Desde
lapublicacióndelaPrimerapartedecomediasdeCalderónen1636,tantolectorescomo
espectadoresdeLavidaessueño,aligualquelosactoresquehanrepresentadoelpapelde
Segismundo,hanleídouoídoconestupefacción,siesquesedetuvieronaconsiderarlos,los
siguientesversosqueRosauradirigeaSegismundo:
Yasípiensa,quesihoy
comoamujermeenamoras,
comovaróntedaré
lamuerteendefensahonrosa demihonor,porquehedeser ensuconquistaamorosa, mujerparadartequejas, varónparaganarhonras. (vv.2914-21)
Elverso«ensuconquistaamorosa»carecedesentidoenelcontexto.Elantecedentede
«conquista»es«honor».Pero,¿enquésentidopuedeseramorosalaconquistadelhonorde
Rosaura?Uneditormodernotratadeexplicarlosugiriendoque«amorosa,aligualque
amorosamente,puedesignificarsimplementecontodavoluntad».13Yohedeconfesarquenohe
encontradotalacepciónenningunodelosdiccionariosconsultadosnienlostextosdecomedias
queheleído.Amorosasignificaquesiente,denotaomanifiestaamor,aunquefiguradamente
puedetenertambiénelsentidodeblando,fácildelabrarocultivar,templadoyapacible.Pero
ningunodeestasacepcionesesaplicablealfuriososentimientodehonordeRosaura.Parapoder
solucionaresteproblema,hemosderecordar,enprimerlugar,queCalderónapenaspuntuaba
susmanuscritos.Esacomaquesiguea«amorosa»hasidopuestaahícontodaprobabilidadporel
cajistaycarecedeautoridadautorial.Quitémosla,pues,yveamosquésucede;omejortodavía,
cambiémosladelugarypongámosladelanteynodetrásde«amorosa».¿Quétenemosahora?
13 EnriqueRullensuedicióndeClásicosTaurus.Madrid,1992,p.222.
Porquehedeser ensuconquista[delhonor],[como]amorosa mujerparadartequejas,
[como]varónparaganarhonras. Elencabalgamientorompelasimetríadelverso,perodasentidoalafrase.LoqueRosaura
diceahoraesquesequejarácomosuelequejarseunamujerenamorada.
Otroejemplo,éstetomadodecomienzosdelajornadaterceradeElalcaldedeZalamea.
Nuevamenteesunamujerlaquehabla,Isabel,asupadre:
pues(calleaquílavozmía) soberbio(enmudezcaelllanto), atrevido(elpechogima) descortés(llorenlosojos), fiero(ensordezcalaenvidia),
tirano(falteelaliento),
osado(lutomevista)
Isabelutilizaelimperativoensusapartesparaordenarasuvozquecalle,asullantoque
enmudezca,asupechoquegima,asusojosquellorenyalaenvidiaqueensordezca.Pero,¿cómo
puedelaenvidiaensordecer?Suenvidiapodríacesar,callarse,¿peroensordecer?Elversocarece
desentido,anoserqueloconsideremosuncasodeapocopación,encuyocasoloquepideo
deseaIsabelesque«ensordezca[yo][a]laenvidia».
Finalmente,despuésdefijarylimpiarsutexto,eleditordeberáexplicarlopormediode
notasquelositúenenelcontextosocial,histórico,teatralyliterariodesuépoca,aclarandoal
mismotiempoelsentidodefrasesoexpresiones,pasajesdesintaxisdudosaocomplicada,
alusionesliterarias,mitológicasyreligiosas.Enestesentidosonmodélicaslasanotacionesdelos
AutossacramentalesdelequipodeIgnacioArellano;otrasdejanbastantequedesear.Enalgunos
casos,lasnotasnosólonoaclaraneltexto,sinoquelooscurecen.SedespiertaSegismundoen
palacio,seasombradelosvestidos,delastelasybrocados,dellechoenquehadormidoydice:
«¿YoSegismundonosoy?/Dadme,cielos,desengaño».Anotaeleditor:«Desengañadoesiguala
verdadensusentidooriginaldea-letheia,des-velamiento,des-engaño.Laverdadesuna
conquistamediadaqueniegaocorrigeimpresionesinmediatas.Lalecturaidealdeuntextonoes
laprimeraconsusimpresiones,sinolainterpretaciónquearrancaenelestudio.Estudiaresdesengañarse».14Amítambiénmegustaríades-en-gañarmeparaentenderquétienequevertodo
estoconloquelepasaaSegismundoenesemomento.
Otrasexplicacionessoncapciosas;estoes,inducenalerror.Porejemplo,lareferenciaal
lotosquedanabeberaSegismundoenLavidaessueñoesexplicadaennotaporesemismo
críticodelasiguientemanera:«Calderónusaeltérminocomosinónimodenarcótico».Nadamás.
Dehecho,elusodellotosposeeunafunciónmuyprecisaeneldrama.Recuérdesequeantesde
llevarloapalacio,aSegismundoselehadadounacombinacióndeopio,adormideraybeleño,
drogasalucinógenas,queproducenvisiones,peroqueparadevolverloalatorresolamentesele
14 Lavidaessueño,edicióndeCiriacoMorónArroyo.Madrid,Cátedra,1992,notaalv.1240,pp.129-130.
dalotos.15Ylarazónesquelotos,segúnhabríapodidoleeresteeditorenellibroIXdelaOdisea,
esunárbolcuyofrutohaceperderlamemoriayrobartododeseoderegresarasupatriaalos
hombresdeUlises.Es,portanto,significativoque,alvolverlealatorre,Basilio,elcientífico,le
hagabeberaSegismundoelzumodeunaplantaqueinduceaolvidarlapatria,esdecir,sus
raíces.
Comopodemoscomprobarporesteejemplo,unodelospeoresdefectosdeleditores
inventarseexplicaciones.¿Quéhacer,entonces,sinosesabeloquesignificaunafraseoalusión?
Confesarhonestamentequenoseconocelarespuesta,comohace,porejemplo,enunparde
ocasionesEnriqueRull,ensuanotacióndeLavidaessueñoy,luego,comohaceelmismoRull,
conjeturarsobreposiblessentidos.16Tampocomepareceaconsejablepecarporomisión;es
decir,dejarsinanotarloquenosecomprende,puesentoncessecrealaimpresióndequesinose
haanotadoesporquelaexplicaciónestanevidentequesólounignorante,comoellectoroactor
queestáleyendo,dejarádealcanzarla.
Lasnotasquesonimportantessonlasqueenriqueceneltexto,aclarándolo,ampliándoloy,
enelcasodeobrasteatrales,reconstruyendosuescenificación.Enestesentidovamosunavez
másalazagadelosinglesesquehacemuchoquellegaronalaconclusióndeque,alcontrariode
untextopoéticooenprosa,untextoteatralesuntextoalquefaltaquizásupartemásesencial,la
visual.Estetipodeacercamientosellamaeninglés,nocreoquehayaequivalentetodavíaen
español,«Performancecriticism».Quizásdeberíamosllamarlo«críticadelaescenificación»ya
quenoesotracosaqueunintentodeestudiaruntextoteatralalaluzdelascondicionesdesus
posiblesescenificaciones.EditoresmodernosdeShakespearehanseguidoelconsejodeHarley
GranvilleBarkerdequeparapoderfijarpasajesdudososdeuntextodramáticoesnecesario
verlos,comoéldice,enacción;esdecir,explorartodassusposibilidadesdramáticas
visualizándolos.17Comoresultadodeesteacercamiento,lasedicionesmodernasdeShakespeare
difierenenormementedelasquesehicieronenelsigloXIX.Éstasrebosabannotaseruditasy
filológicas;lasdelosúltimosañosdirigenlaatencióndellectorprincipalmentehacialas
posibilidadesderepresentacióntantoantiguascomomodernasyexplicaneltextoentérminosde
estasposibilidadesderepresentación.
ModélicasenestesentidosonlasedicionesdelaseriedeClásicosMundialesdeOxford
UniversityPress,como,porejemplo,ladeElsueñodeunanochedeverano,deShakespeare,
editadaporPeterHolland.18Véase,porejemplo,sucomentariosobrelaentradadeHipólita,reina
delasAmazonas,capturadayforzadaacasarseconTeseo.Ennota,semencionaquelabodade
Hipólitahasidotradicionalmentepresentadacomounsucesofeliz,peroquemontajesmás
recienteshanmostradounaHipólitaencadenada,vestidadepielescomounanimal(ladelTaller
deActoresdeSanFranciscoen1966lasacóencerradaenunajauladebambúapenastapadapor
unbikinidepieldeleopardo),querespondeconpunzantesarcasmoalaspalabrasamorosasde
Teseo.
Unaediciónmoderna,reciénsalidadelasimprentasdeRodopienAmsterdam,queaplica
15 VéaseeladmirableestudiosobreLavidaessueñodeFranciscoRuizRamónensuParadigmasdelteatro
clásicoespañol,Madrid,Cátedra,1997,pp.107-232,enespeciallasección«LaexperienciaenPalacioo
elespaciodeladescomunicación»,pp.148-159;ytambiénlaintroducciónamiedicióndeLavidaes
sueño.Madrid,Castalia,1994,pp.48-52.
16 Véanse,porejemplo,susnotasavv.2826-2830y2919delaedicióncitadaennota13.
17 «Shakespeare:astandardtext»,TheTimesLiterarySupplement,17defebrerode1921,p.107.
18 Shakespeare,AMidsummerNight’sDream,editedbyPeterHolland.Oxford,NewYork,Oxford
UniversityPress,1994,pp.131-132.
losprincipiosdela«críticadelaescenificación»,aunqueclarosinpoderaludiramontajes
anterioresporlasencillarazóndequenosetienenoticiadeningunodeellos,eslaElJosefdelas
mujeres,deJavierAparicioMaydeu,citadaanteriormente.ComoafirmaenlasNotas
preliminares,suintenciónhasidollevaracabo«unaanotaciónescenográficaminuciosaque
proporcioneloselementosnecesariosparaqueallectorleresulteposibleabordarlatareade
reconstruirunapuestaenescenaimaginariadelapieza».Comonosrecuerdaelprofesor
Aparicio,estoesfundamental,pueslapuestaenescena-detodoelteatro,peroespecialmentede
comediashagiográficasydeautossacramentales-«puedenllegaracondicionar,yengran
medida,lainterpretacióndelpropiotexto»(p.16).
Ynosolamentedeltextoimpresosinodelespectacular;esdecir,delqueserepresenta
sobreeltablado.TanimportanteseráparaellectorsaberloqueeralamáquinadeJuanelode
Turriano,odóndeprecisamenteestabaelmarMediterráneo,oquieneseranArtemisa,el
arzobispoCarranzayFelipeII,comocomprenderquéeslo«alto»delteatro.Eltextoqueseedita
debesercomentadoenteramenteynoselectivamente.Ynosemedigaqueellectormodernono
necesitaqueseleexpliqueloqueeslo«alto»deltablado,ounbofetón(delosteatrales,claro),o
unacanal,oelprimercorredor,odóndeestabalatorre,oelpaño,oelmonte.Sieleditornolo
hace,eselector(quepuedeserunactoroundirectorteatral)visualizarálacomediaqueestá
leyendodeunamanerahartoextrañayhablará,comosiguenhaciendomuchostodavía,deque
unpersonajesaleaescenaporellateralderecho,odequehacemutisporelforo,odequebajael
telónalfinaldelasegundajornada.
Escurioso,porejemplo,queenelcasodelaRosauradeLavidaessueño,loseditoresno
hayannotadooanotadounainconsistenciadeciertaimportancia.Merefieroalhechodeque,
mientrasqueClarínlogradeduciracomienzosdelasegundajornadaqueClotaldoeselpadrede
ladama,aella,enposesióndelosmismosdatos,lasuponemosignorantedeundetalletan
fundamentalhastaelfinaldeldrama.Sinembargo,silasituamosenescena,oyendo,hablandoy
reaccionandoaloquehacenlosotrospersonajes,esfácilconcluir,comomehicieronverAmaya
CuriesesyJoséAmaya,losactoresquemontaronlaprimeraversióndeLavidaessueñoen
Almeríaen1992,queRosaura,aligualqueClarín,hadesospechardesdefinalesdelaprimera
jornada,queClotaldoesefectivamenteelpadrequevienebuscando.Unavezquetantolector
comoactortieneestedetalleencuenta,todaslasescenasentreClotaldoyRosauraadquierenuna
extraordinariatensióndramática,que,trascendiendoelsentidoliteraldelasenrevesadas
discusionessobrehonoryobligacionesquesostienenlospersonajes,revelaunsubtextoque
revitalizateatralmentetodaestaintrigasecundariay,aprimeravista,pegadiza.Enefecto,estas
escenaspuedenserleídaseinterpretadas,nocomoaburridosdiscursossobreelcódigodel
honor,sinocomodiferentesintentos,porpartedeRosaura,deforzaraClotaldoaconfesarsu
paternidad.19
Otrosejemplosdeposiblesnotasescenográficaspodríaninformarallectordeque,por
ejemplo,elpapeldeCarlosV,«mozogalán»,enElpostrerduelodeEspañafuerepresentandoen
1667,segúnelrepartodelmanuscrito14.922delaBibliotecaNacionaldeMadrid,por«la
Gálvez»,esdecir,MaríadeGálvez,damadelacompañíadeAntoniodeEscamillayCarlosVallejo.
Igualmente,eleditordeElalcaldedeZalameadeberíaexplicarallectordóndeprecisamentese
sientandonMendoysucriadoNuñodurantelaescenadelasegundajornadaquetienelugaren
lacalledondeviveIsabel.ProcurandonoserpercibidosporelCapitánysussoldados,Nuño
19 VéaseelrecienteartículodeLourdesBueno,«RosauraolabúsquedadelapropiaidentidadenLavida
essueño»,BulletinofHispanicStudies,76(1999),365-382.
sugiereasuamo:«Puesaquínossentemos».DonMendolecontesta:«Bien;asíestaré
desconocido».Rebolledo,quelosve,comenta:«Puesyaelhombresehasentado».Pero,¿dónde
sehanpodidosentarsieltabladovacíorepresentaenesemomentounacalle?¿Esposiblequelo
hicieranentrelosespectadoresdelosbancosquehabíaenlostabladilloslaterales?Ellector
quieresaberloyeleditornodebeeludirlaexplicación,aunqueseaconjetural.EnelcasodeEl
alcaldedeZalamea,eleditorpuedetambiénhacerreferenciasalinteligentemontajedeJoséLuis
Alonsoen1988yhacernotar,porejemplo,queesegrandirectorresolvióladifícilescenafinal
haciendoqueFelipeIIsesituarasobreeltabladodeespaldasalpúblico.20
Apartedenoticias,reseñasyfotografíasenperiódicosylibros,eleditordeCalderóntiene
hoyasudisposiciónvídeosdemontajes,tantoporlaCompañíaNacionaldeTeatroClásicocomo
porotrascompañías,quepuedeutilizarcongranprovechoparasusnotasdecríticadela
escenificación.Tambiénhayalgunaspelículas,aunqueningunatanlogradacomoladeElperro
delhortelanodePilarMiró.Todosestosmontajesantiguosymodernospermitiránaleditor
documentar,aunqueseaimperfectamente,diversasopcionesescénicasdeunadeterminada
pieza.
Enconclusión,latareadefijaryanotartextosdramáticosdelSiglodeOroeslaboresencial
delacríticamodernayahoraquenosencontramosalaspuertasdelcuartocentenariodel
nacimientodenuestromáximodramaturgoeselmomentoadecuadoparaquedecidamosllevara
cabounaauténticaedicióncríticadetodassuscomedias,parecida,paralelayhermanaalaque
estárealizandoIgnacioArellanoysuequipoconlosautossacramentales.
EnmiopiniónestaedicióncríticadelascomediasdeCalderóndeberáencadacaso:
1
Tener en cuenta todos los testimonios existentes, dando fechas de transcripción o
composición e información sobre detalles técnicos, identidad de copistas o
compositores,tipografía,métodosdeimpresión;
2
Por medio del cálculo de variantes, relacionar en un estema todos los testimonios
existentes;
3
Fijar el texto (en la mayoría de los casos, eclécticamente) dejando constancia en
«notas textuales» de todos los cambios sustanciales que se hayan introducido en el
textobaseyexplicandolarazóndeestoscambios;
4
Anotarlo, comentando sobre el léxico y la sintaxis, explicando pasajes oscuros y
alusiones de todo tipo, y añadiendo notas de escenificación que expliquen lo que
sucedeopuedesucedersobreeltablado;
5
Añadirunalistadelasvariantesdondeseregistrentodaslasdivergenciasquesurjan
delcotejodetodoslostestimoniosexistentesconeltextoeditado;
6
Incluir una Introducción en que se estudie el texto dramático y el contexto social,
histórico y literario del que surge, incluyendo apartados sobre la escenificación,
montajesantiguosymodernosdelosquesetenganoticia,laversificación(quedebeir
másalládeserunameratabladelosdiferentesmetrosusadosparaexplicarsuusoy
función dentro de la comedia), la caracterización (para destruir de una vez para
20 Paraestaescena,véaselaintroducciónamiedicióndeElalcaldepublicadaporEspasa-Calpeen1988,
pp.38-40.
siempre el mito de que Calderón no creaba auténticos personajes teatrales) y
cualquierotroaspectoparticulardelaobraestudiada.
YocreoqueCalderónselomerecetantocomoShakespeareyMolièreymás,muchomás
queThomasDekkeryFrancisBeaumontyJohnFletcher.21
21 ThedramaticworksofThomasDekker,editedbyFredsonBowers.Cambridge,CambridgeUniversity
Press,1961-1966;ThedramaticworksintheBeaumontandFletchercanon,generaleditorFredson
Bowers.Cambridge,CambridgeUniversityPress,1966-1969.
Apéndice
(Lista,probablementeincompleta,delascomediasyautosdeCalderónpublicadosdesde1973)
Edicionesindividuales,doblesytriples
decomediasyautos
• AMaríaelcorazón.EdicióncríticadeI.Arellano,I.Adeva,F.CrosasyM.Zugasti.
Pamplona/Kassel:UniversidaddeNavarra,Reichenberger,1999.
•
Asecretoagravio,secretavenganza.Edición,prólogoynotasdeÁngelValbuenaBriones.
Madrid:Espasa-Calpe,1976.
•
Asecretoagravio,secretavenganza.Edición,prólogoynotasporEdwardNagy.Zaragoza:
Ebro,1976.
•
aguamansa,El[conGuárdatedelaguamansa].Edicióncríticadelasdosversionespor
IgnacioArellanoyVíctorGarcíaRuiz.Kassel:Reichenberger,1989.
•
alcaldedeZalamea,El;[conLavidaessueñoyElgranteatrodelmundo].Edición,estudio
preliminar,notasybibliografíaseleccionadaporAmandoIsasiAngulo.Barcelona:
EditorialBruguera,1974.
•
alcaldedeZalamea,El.Edición,introducciónynotasdeJoséMaríaDíezBorque.Madrid:
Castalia,1976.
•
alcaldedeZalamea,El.EdicióndeÁngelValbuena-Briones.Madrid:Cátedra,1977.
•
alcaldedeZalamea,El;[conLavidaessueño].IntroduccióndeAlbertoPorqueras-Mayo.
Madrid:Espasa-Calpe,1977.
•
alcaldedeZalamea;El;[conLavidaessueño].IntroduccionesynotasdeAgustíndelSaz.
Barcelona:EdicionesAcervo,1979.
•
alcaldedeZalamea,El.Edición,introducciónynotasdeDomingoYnduráin.Barcelona:
Planeta,c1982.
•
alcaldedeZalamea,El[conElgalánfantasma].Edición,introducciónynotasdeEnrique
Rull.Madrid:SociedadGeneralEspañoladeLibrería,1983.
•
alcaldedeZalamea,El[conLavidaessueño].IntroduccióndeJorgeCampos.Madrid:
Taurus,1986.
•
alcaldedeZalamea,El.Ediciónintroducción,notas,comentariosyapéndice,JoséEnrique
Martínez.Madrid:Anaya,1987.
•
alcaldedeZalamea,El.Estudiopreliminarytraducción,EnriqueLópezCastellón.Madrid:
P.P.P.Ediciones,1987.
•
alcaldedeZalamea,El.EdicióndeJoséMaríaRuanodelaHaza.Madrid:Espasa-Calpe,
1988.
•
alcaldedeZalamea,El.IntroducciónynotasdeDomingoYnduráin.Madrid:Alianza
Editorial,1989.
•
alcaldedeZalamea,El.EdicióndeJuanB.MontesBordajandi.Madrid:AlhambraLongman,
1990y1995.
•
alcaldedeZalamea,El.Ediciónconcuadroscronológicos,introducción,textoíntegro,
bibliografía[...]acargodeJoséMonteroReguera.Madrid:Castalia,1996.
•
alcaldedeZalamea,El.EdicióncríticadelasdosversionesdeJuanManuelEscudero
Baztán.Pamplona:UniversidaddeNavarra;Iberoamericana;Vervuert,1998.
•
AndrómedayPerseo.EdicióncríticadelasdosversionesdeJoséM.ªRuanodelaHaza.
Pamplona:UniversidaddeNavarra;Kassel:Reichenberger,1995.
•
AndrómedayPerseo[conLavacantegeneral].EdicióndeCarmenIranzo.
Albatros/EdicionesdeHispanófila,1988.
•
Antesquetodoesmidama[conLavidaessueño].NotaspreliminaresyedicióndeÁngel
ValbuenaBriones.Madrid:Aguilar,1988.
•
añoSantodeRoma,El.EdicióncríticadeIgnacioArellanoyÁngelCilveti.
Pamplona/Kassel:UniversidaddeNavarra,Reichenberger,1995.
•
astrólogofingido,El,Thefakeastrologer.AcriticalSpanishtextandEnglishtranslationby
MaxOppenheimer,Jr.Lawrence,KS,1976.
•
auroraenCopacabana,La.EditedwithintroductionandnotesbyEzraS.Engling.London:
Tamesis,1994.
•
Bastacallar.Introducción,textocríticoynotasdeDanielAltamiranda.Kassel:
Reichenberger,1995.
•
cabellosdeAbsalón,Los.EditedbyGwynneEdwards.Oxford;NewYork:PergamonPress,
1973.
•
cabellosdeAbsalón,Los.EdicióndeEvangelinaRodríguezCuadros.Madrid:Espasa-Calpe,
1989.
•
Cadaunoparasí.Acriticaleditionwithintroduction,includingastudyofthetransmission
ofthetext,andnotes,byJoséM.ªRuanodelaHaza.Kassel:Reichenberger,1982.
•
Casacondospuertas,malaesdeguardar[conElgalánfantasma].EdicióndeJoséRomera
Castillo.Barcelona:Plaza&Janes,1984.
•
Casacondospuertas,malaesdeguardar[conLadamaduende].Edición,introduccióny
notasdeAntonioReyHazasyFlorencioSevillaArroyo.Barcelona:Planeta,1989.
•
castillodeLindabridis,El.Edición,estudioynotasdeVictoriaB.Torres.Pamplona:
EdicionesUniversidaddeNavarra,1987.
•
CéfaloyPocris.Introducción,ediciónynotasdeAlbertoNavarroGonzález.Salamanca:
Almar,1979.
•
Celos,aundelaire,matan.EdicióndeMatthewStroud.SanAntonio:TrinityUniversity
Press,c1981.
•
cismadeInglaterra,La.Edición,introducciónynotasdeFranciscoRuizRamón.Madrid:
Castalia,1981.
•
cismadeInglaterra,La;TheschisminEngland.TranslatedbyKennethMuirandAnnL.
Mackenzie;introduction,commentary,andeditionoftheSpanishtextbyAnnL.
Mackenzie.Warminster,England:Aris&Phillips,1990.
•
corderodeIsaías,El.EdicióndeM.CarmenPinillos.Pamplona/Kassel:Universidadde
Navarra,Reichenberger,1996.
•
damaduende,La.PrólogoynotasdeAntonioPrieto.Madrid:EMESA,1976.
•
damaduende,La.EdicióndeA.J.ValbuenaBriones.Madrid:Cátedra,1977.
•
damaduende,La[conCasacondospuertas,malaesdeguardar].Edición,introduccióny
notasdeAntonioReyHazasyFlorencioSevillaArroyo.Barcelona,España:Editorial
Planeta,1989.
•
damaduende,La.Edición,introducciónynotasdeAntonioSerrano.Alicante:Editorial
Aguaclara,1992.
•
desdichadelavoz,La.AcriticaleditionbyTerryMason.LiverpoolU.P.:enimprenta.
•
devocióndelacruz,La.AcriticaleditionbyManuelDelgadoMorales.LiverpoolU.P.:en
imprenta.
•
divinocazador,El.EdiciónfacsímildelmanuscritoautógrafoconservadoenlaBiblioteca
NacionaldeMadrid,conintroducciónycomentariodeHansFlascheytranscripcióndel
textoporManuelSánchezMariana.Madrid:MinisteriodeCultura,DirecciónGeneralde
BellasArtes,1981.
•
divinoJasón,El[conElpleitomatrimonialdelcuerpoyelalma].EdicióndeMargaritaPeña.
México:UniversidadNacionalAutónomadeMéxico,FacultaddeFilosofíayLetras,Colegio
deLetras,1975.
•
divinoJasón,El.EdicióndeIgnacioArellanoyÁngelL.Cilveti.Pamplona/Kassel:
UniversidaddeNavarra,Reichenberger,1992.
•
divinoOrfeo,El.EdicióncríticadeE.Duarte.Pamplona/Kassel:UniversidaddeNavarra,
Reichenberger,1999.
•
escondidoylatapada,El.Edición,estudio,bibliografíaynotasdeMaravillasLarrañaga
Donézar.Barcelona:PPU,1989.
•
estatuadePrometeo,La.AcriticaleditionbyMargaretRichGreer;withastudyofthe
musicbyLouiseK.Stein.Kassel:EditionReichenberger,1986.
•
faetonte,El.EdicióncríticayescenotécnicadeRafaelMaestre.Madrid:Comunidadde
Madrid,ConsejeríadeEducaciónyCultura,1996.
•
fiera,elrayoylapiedra,La.EdicióndeAuroraEgido.Madrid:Cátedra,1989.
•
Fierasafeminaamor.AcriticaleditionbyEdwardM.Wilson.Kassel:Edition
Reichenberger,1984.
•
FortunasdeAndrómedayPerseo.Ediciónfilológica,críticayescenotécnicadeRafael
Maestre.Almagro:MuseoNacionaldelTeatro,1994.
•
galánfantasma,El[conElalcaldedeZalamea].Edición,introducciónynotasdeEnrique
Rull.Madrid:SociedadGeneralEspañoladeLibrería,1983.
•
galánfantasma,El[conCasacondospuertas,malaesdeguardar].EdicióndeJoséRomera
Castillo.Barcelona:Plaza&Janes,1984.
•
golfodelassirenas,El.AcriticaleditionwithintroductionandnotesbySandraL.Nielsen.
Kassel:EditionReichenberger,1989.
•
granmercadodelmundo,El[conElgranteatrodelmundo].EdicióndeEugenioFrutos
Cortés.Madrid:Cátedra,1974.
•
granteatrodelmundo,El.EdiciónyestudiodeDomingoYnduráin.Madrid:Retorno,1973.
•
granteatrodelmundo,El.EdiciónyestudiodeDomingoYnduráin.Madrid:Ediciones
Istmo,1974.
•
granteatrodelmundo,El[conElgranmercadodelmundo].EdicióndeEugenioFrutos
Cortés.Madrid:Cátedra,1974.
•
granteatrodelmundo,El[conLavidaessueñoyElalcaldedeZalamea].Edición,estudio
preliminar,notasybibliografíaseleccionadaporAmandoIsasiAngulo.Barcelona:
EditorialBruguera,1974.
•
granteatrodelmundo,El.Edición,estudioynotasdeDomingoYnduráin.Madrid:
Alhambra,1981.
•
granteatrodelmundo,El[conLavidaessueño].Edición,introducciónynotasdeManuel
CifoGonzález.Alicante:EditorialAguaclara,1989.
•
granteatrodelmundo,El.Edición,introducciónynotasdeAntonioReyHazasyFlorencio
SevillaArroyo.Barcelona:Planeta,1991.
•
granteatrodelmundo,El.EdicióndeJ.J.AlienyDomingoYnduráin,Barcelona:Editorial
Crítica,1997.
•
Guárdatedelaguamansa[conElaguamansa].Edicióncríticadelasdosversionespor
IgnacioArellanoyVíctorGarcíaRuiz.Kassel:UniversidaddeMurcia;Edition
Reichenberger,1989.
•
Gustosydisgustossonnomásqueimaginación.EstudioyedicióncríticaporClaudioY.
Silva.Madrid:Playor,1974.
•
hijadelaire,La[conElmédicodesuhonra].EdiciónpreparadaporJoséM.ªDíezBorque.
Madrid:EditoraNacional,1978.
•
hijadelaire,La.EdicióndeFranciscoRuizRamón.Madrid:Cátedra,1987.
•
humildadcoronada,La.EdiciónfacsimilardelMs.Res.72delaBibliotecaNacional;
introducciónytranscripciónporManuelSánchezMariana.Madrid:Espasa-Calpe,1980.
•
indultogeneral,El.EdicióndeIgnacioArellanoyJ.ManuelEscudero.Pamplona/Kassel:
UniversidaddeNavarra,Reichenberger,1996.
•
inmunidaddelsagrado,La.EdicióndeJoséMaríaRuanodelaHaza/DeliaGavela/Rafael
Martín.Pamplona/Kassel:UniversidaddeNavarra,Reichenberger,1997.
•
Josédelasmujeres,El.EdicióndeJavierAparicioMaydeu.Amsterdam:Rodopi,1999.
•
mágicoprodigioso,El.Translated,editedandannotatedbyBruceW.Wardropper.Madrid:
J.PorrúaTuranzas,1982.
•
mágicoprodigioso,El.EdicióndeBruceW.Wardropper.Madrid:Cátedra,1985.
•
mágicoprodigioso,El.Acompositeeditionandstudyofthemanuscriptandprinted
versionsbyMelveenaMcKendrickinassociationwithA.A.Parker.Oxford:NewYork:
ClarendonPress;OxfordUniversityPress,1992.
•
manosblancasnoofenden,Las.Edición,estudiopreliminarynotasdeÁngelMartínez
Blasco.Kassel:EditionReichenberger,1995.
•
Mañanasdeabrilymayo[conElamoraluso,deAntoniodeSolís].Edición,introduccióny
notasdeIgnacioArellanoyFrédéricSerralta.Toulouse:PressesuniversitairesduMirail:
GRISO(UniversidaddeNavarra),1995.
•
mayormonstruodelmundo,El.EdicióndeJoséMaríaRuanodelaHaza.Madrid:EspasaCalpe,1989.
•
mayormonstruodelmundo,El.EstudioyedicióncríticadeÁngelJ.Valbuena-Briones.
Newark:JuandelaCuesta,1995.
•
médicodesuhonra,El[conLahijadelaire].EdiciónpreparadaporJoséM.ªDíezBorque.
Madrid:EditoraNacional,1978.
•
médicodesuhonra,El.Edición,introducciónynotasdeDonW.Cruickshank.Madrid:
Castalia,1981.
•
MísticayrealBabilonia.KritischeAusgabeundKommentarvonKlausUppendahl.Berlin;
NewYork:WalterdeGruyter,1979.
•
navedelmercader,La.EdicióndeIgnacioArellano,BlancaOteiza,M.C.Pinillos,J.M.
EscuderoyAnaArmendáriz.Pamplona/Kassel:UniversidaddeNavarra,Reichenberger,
1996.
•
niñadeGómezArias,La.EdicióneintroduccióndeCarmenIranzo.ChapelHill:University
ofNorthCarolina:1974.
•
Nohayburlasconelamor.Edición,estudioynotasdeIgnacioArellano.Pamplona:
EdicionesUniversidaddeNavarra,1981.
•
Nohayburlasconelamor.Editedandtranslatedwithanintroduction&commentaryby
DonCruickshankandSeanPage.Warminster,Wiltshire:Aris&Phillips,1986.
•
Nohayinstantesinmilagro.EdicióndeIgnacioArellano,IdelfonsoAdevayRafaelZafra.
Pamplona/Kassel:UniversidaddeNavarra,Reichenberger,1995.
•
Nosiemprelopeorescierto.Ediciónyestudiotemático-estructuraldeLuisG.Villaverdey
LucilaFariñas.Barcelona:HISPAM,1977.
•
nuevohospiciodepobres,El.EdicióndeIgnacioArellano.Pamplona/Kassel:Universidad
deNavarra,Reichenberger,1995.
•
nuevopalaciodelRetiro,El.EdicióndeAlanK.Paterson.Pamplona/Kassel:Universidadde
Navarra,Reichenberger,1998.
•
pieldeGedeón,La.EdicióncríticadeAnaArmendáriz.Pamplona/Kassel:Universidadde
Navarra,Reichenberger,1998.
•
pintordesudeshonra,El.Thepainterofhisdishonour.Editedandtranslatedwitha
commentarybyA.K.G.Paterson.Warminster:Aris&Phillips;AtlanticHighlands,N.J.:
HumanitiesPressInternationalInc.,1989.
•
pleitomatrimonialdelcuerpoyelalma,El[conEldivinoJasón].EdicióndeMargaritaPeña.
México:UniversidadNacionalAutónomadeMéxico,FacultaddeFilosofíayLetras,Colegio
deLetras,1975.
•
postrerduelodeEspaña,El.EditedwithintroductionandnotesbyGuyRossetti.London:
Tamesis,1977.
•
primerblasóndelAustria,El.EstudioyedicióndeEnriqueRullyJoséCarlosdeTorres.
Madrid:ConsejoSuperiordeInvestigacionesCientíficas,1981.
•
primerblasóndelAustria,El.EdicióndeVictorianoRoncero.Pamplona/Kassel:
UniversidaddeNavarra,Reichenberger,1997.
•
primerflordelCarmelo,La.EdicióncríticadeFernandoPlataPargaPamplona:
UniversidaddeNavarra;Kassel:EditionReichenberger,1998.
•
PrimeroysegundoIsaac.EdicióndeÁngelL.CilvetiyRicardoArias.Pamplona/Kassel:
UniversidaddeNavarra,Reichenberger,1997.
•
príncipeconstante,El.Edición,introducciónynotasdeAlbertoPorquerasMayo.Madrid:
Espasa-Calpe,1975.
•
príncipeconstanteyesclavoporsupatria,El.EdicióndeFernandoCantalapiedrayAlfredo
RodríguezLópez-Vázquez.Madrid:Cátedra,1996.
•
purgatoriodeSanPatricio,El.Edited,withanintroductionandnotes,byJoséM.ªRuanode
laHaza.Liverpool:LiverpoolUniversityPress,1988.
•
púrpuradelarosa,La.EdicióndeltextodeCalderónydelamúsicadeTorrejón,
comentadosyanotadosporÁngelesCardona,DonCruickshankyMartinCunningham.
Kassel:Reichenberger,1990.
•
segundaesposa,La[conTriunfarmuriendo].EdiciónynotasdeJoséMaríaDíezBorque.
Madrid:Taurus,1984.
•
segundaesposa,La[conTriunfarmuriendo].EdicióndeVíctorGarcíaRuiz.
Pamplona/Kassel:UniversidaddeNavarra,Reichenberger,1993.
•
segundoblasóndelAustria,El.EdicióncríticaynotasdeMargaritaBarrio.Berlín;New
York:DeGruyter,1978.
•
segundoblasóndelAustria,El.EdicióndeIgnacioArellanoyM.CarmenPinillos.
Pamplona/Kassel:UniversidaddeNavarra,Reichenberger,1997.
•
Sueñoshayqueverdadson.EdicióndeMichaelMcGaha.Pamplona/Kassel:Universidadde
Navarra,Reichenberger,1997.
•
tresjusticiasenuna,Las.EditedbyIsaacBenabu.Kassel:EditionReichenberger,1991.
•
Triunfarmuriendo[conLasegundaesposa].EdiciónynotasdeJoséMaríaDíezBorque.
Madrid:Taurus,1984.
•
Triunfarmuriendo[conLasegundaesposa].EdicióndeVíctorGarcíaRuiz.
Pamplona/Kassel:UniversidaddeNavarra,Reichenberger,1993.
•
Triunfarmuriendo.EdicióndeIgnacioArellano,BlancaOteizayM.CarmenPinillos.
Pamplona/Kassel:UniversidaddeNavarra,Reichenberger,1996.
•
Tuprójimocomoati.ACriticalEditionoftheTwoVersionsEd.MaryL.Thomas.Kassel:
Reichenberger,1989.
•
universalredempción,La.EditedbyW.F.Hunter.Exeter:UniversityofExeter,1976.
•
vacantegeneral,La[conAndrómedayPerseo].EdicióndeCarmenIranzo.
Albatros/EdicionesdeHispanófila,1988.
•
vidaessueño,La.Introducción,ediciónynotasdeÁngelL.Cilveti.Salamanca:Anaya,1974.
•
vidaessueño,La[conElalcaldedeZalameayElgranteatrodelmundo].Edición,estudio
preliminar,notasybibliografíaseleccionadaporAmandoIsasiAngulo.Barcelona:
EditorialBruguera,1974.
•
vidaessueño,La.Introducción,análisisyglosariodeDomingoYnduráin.Madrid:
Santillana,1975.
•
vidaessueño,La[conElalcaldedeZalamea].IntroduccióndeAlbertoPorqueras-Mayo.
Madrid:Espasa-Calpe,1977.
•
vidaessueño,La.EdicióndeEverettW.Hesse.Salamanca:EdicionesAlmar,1978.
•
vidaessueño,La.EdicióndeCiriacoMorón.Madrid:Cátedra,1978.
•
vidaessueño,La.PrólogodeAgustíndelSaz;notasdeJoséMaríaNebreda;ilustraciones
deLluciNavarro.Barcelona:M.Casanovas,1978.
•
vidaessueño,La[conElalcaldedeZalamea].IntroduccionesynotasdeAgustíndelSaz.
Barcelona:EdicionesAcervo,1979.
•
vidaessueño,La(auto)[conlacomediaylaloa].Edición,estudioynotasdeEnriqueRull.
Madrid:EditorialAlhambra,1980.
•
vidaessueño,La(comedia)[conelautoylaloa].Edición,estudioynotasdeEnriqueRull.
Madrid:EditorialAlhambra,1980.
•
vidaessueño,La(auto)[conlacomedia].Edición,introducciónynotasdeJoséMaría
Valverde.Barcelona:Planeta,1981.
•
vidaessueño,La(comedia)[conelauto].Edición,introducciónynotasdeJoséMaría
Valverde.Barcelona:Planeta,1981.
•
vidaessueño,La.EdicióndeDámasoChicharroChamorro.Tarragona:EdicionesTárraco,
1982.
•
vidaessueno,La.Concuadroscronológicos,introducción,bibliografía,notasyllamadasde
atención,documentosyorientacionesparaelestudioacargodeJoséMaríaGarcíaMartín.
Madrid:Castalia,1983.
•
vidaessueño,La.Edición,introducción,notas,comentariosyapéndiceAnaSuárez
Miramón.Madrid:Anaya,1985.
•
vidaessueño,La[conElalcaidedeZalamea].IntroduccióndeJorgeCampos.Madrid:
Taurus,1986.
•
vidaessueño,La.EdicióndeEvangelinaRodríguezCuadros.Madrid:Espasa-Calpe,1987.
•
vidaessueño,La.EdicióndeAntonioHurtado.Madrid:Alhambra,1987.
•
vidaessueño,La[conAntesquetodoesmidama].NotaspreliminaresyedicióndeÁngel
ValbuenaBriones.Madrid:Aguilar,1988.
•
vidaessueño,La[conElgranteatrodelmundo].Edición,introducciónynotasdeManuel
CifoGonzález.Alicante:EditorialAguaclara,1989.
•
vidaessueño,La.IntroducciónynotasdeDomingoYnduráin.Madrid:Alianza,1989.
•
vidaessueño,La.Edición,introducción,notasyactividadesdeJoséBuenacheMoreno.
Zaragoza:Edelvives,1990.
•
vidaessueño,La;primeraversión.EdicióncríticadeJ.M.RuanodelaHaza,Liverpool:
LiverpoolU.P.,1992.
•
vidaessueño,La.EdicióndeEnriqueRull.Madrid:Taurus,1992.
•
vidaessueño,La.EdicióndeAntonioAsencioGómez.Málaga:EditorialAgora,1993.
•
vidaessueño,La.Edición,introducciónynotasdeJoséM.RuanodelaHaza.Madrid:
Castalia,1994.
•
vidaessueño,La.EdicióndeBegoñaAlonsoMonedero.Madrid:Santillana,1996.
•
vidaessueño,La.EdicióndeRogelioReyesCanoyEvaMaríaReyesPérez.Barcelona:
GrupoHermesEditoraGeneral,1997.
•
vidaessueño,La.EdicióndeEvangelinaRodríguezCuadros.Madrid:Espasa-Calpe,1997
[revisadayaumentada].
•
vidaessueño,La.EdicióndeGuillermoSeres;prólogodeFranciscoRico.Barcelona:PlazaJanes,1999.
•
vidaessueño,La;segundaversión.EdicióncríticadeGermánVegaGarcía-Luengos,Don
CruickshankyJ.M.RuanodelaHaza,LiverpoolUniversityPress:enimprenta.
•
viñadelseñor,La.EdicióndeIgnacioArellano,ÁngelCilveti,BlancaOteiza,M.Carmen
Pinillos.Pamplona:UniversidaddeNavarra/Kassel:Reichenberger,1996.
Colecciones
• EntremesesymojigangasdeCalderónparasusAutossacramentales.EdicióndeAgustínde
laGranja.Granada:UniversidaddeGranada,1981.
• Autossacramentales.Selección,introducciónynotasdeRicardoArias.México:Editorial
Porrúa,1978.
• Autossacramentales.EdiciónyprólogodeEnriqueRullFernández.Madrid:Fundación
JoséAntoniodeCastro,1996-1997,vols.1-2.
•
•
•
Entremeses,jácarasymojigangas.Edición,introducciónynotasdeEvangelinaRodríguezy
AntonioTordera.Madrid:Castalia,1982.
Primerapartedecomedias.EdicióndeA.ValbuenaBriones.Madrid:ConsejoSuperiorde
InvestigacionesCientíficas,1974-1981,vols.1-2.
Teatrocómicobreve.EdicióncríticaporMaría-LuisaLobato.Kassel:Reichenberger,1989.
Estadoactualdelosestudioscalderonianos.EdicióndeLucianoGarcíaLorenzo(Kassel:
EditionReichenberger,2000),págs.1-34.
Descargar