Edicionesymanuscritosdelteatrocalderoniano JoséMaríaRuanodelaHaza UniversidaddeOttawa En1973,eneltomoqueprecedeeintroducelamonumentalediciónfacsímildelasComediasde Calderón,DonCruickshankhizounrepaso,muchomásextensodelquepuedoyohaceraquíhoy, delacríticatextualcalderoniana.Sutajanteconclusiónentoncesfueque:«Thisisadisgraceful andappallingstateofaffairs»(p.28).1Hapasadomásdeuncuartodesiglo-duranteelcual conmemoramoselcentenariodelamuertedeCalderón-desdequeelusualmenteflemático eruditoescocéshizotaldeclaración,yhoy,aunosmesesdelcuartocentenariodesunacimiento, esobligadovolverahacerselamismapregunta:¿Cuáleselestadodelacríticatextual calderoniana?Veamosprimeroquéesloquesehapublicado. Sitomamosenconsideraciónsolamenteedicionesindividuales,doblesytriplesde comediasyautosyexcluimoscoleccionesdecomedias,deautosodeteatrobreve,comosonlas publicadasporAgustíndelaGranja,RicardoArias,EnriqueRull,EvangelinaRodríguezyAntonio Tordera,ValbuenaBrionesyMaríaLuisaLobato,unabúsquedanomuyextensaenmibiblioteca yenInternethadadocomoresultado148edicionesdiferentesdesde1973;estoes,no148libros ni148comedias,sino148textoseditados,enalgunoscasosenmúltiplesocasiones(Lavidaes sueño28vecesounamediademásdeunaediciónporaño;ElalcaldedeZalamea,16;Elgran teatrodelmundo,8;Ladamaduende,4;enotroscasos,comoeldeElgranteatrodelmundo, variasvecesporelmismocrítico(cuatroedicionesdeDomingoYnduráin).Perosinosfijamosen elnúmerodetítulospublicadosenestos25ó26años,lacifranoestanelevada:74títulos. Estos74títulossedividen,deacuerdoconelespacioescénicoaquefuerondestinadaslas obras,delasiguientemanera: autos 30 comediasdecorral 35 comediascortesanas 9 TOTAL 74 Eldesproporcionadonúmerodeautos,enrelaciónconeldecomedias,seexplica,noporun renovadointerésporlateologíaentrenuestroseditores,sinoporlamagníficalaborqueestá llevandoacaboelequipodeIgnacioArellanoenPamplona(GRISO).Sinellos,nocreoquese hubieraneditadomásalládecuatroocincoenestecuartodesiglo. Sipensamosqueellegadocalderonianoesdemásdedoscientaspiezasteatrales,sincontar loas,entremesesyotrasobrasbreves,nocreoqueseamotivodeorgulloparaloscalderonistasel quesolamentehayamoslogradoeditarentreelcentenariodesumuerteyeldesunacimiento(de lasepulturaalacuna,comodiríadonPedro)menosdelatercerapartedesuproducción.Pero éstassonlasbuenasnoticias.Lasmalassonquelagranmayoríadeestasedicionesnoson críticas.Algunasdeellasapenasllevanunasnotaspreliminaresounprologuito,lasnotasson básicamentedevocabularioyeltextoeditadoeselquesetienemásamano(VeraTassisparalas 1 PedroCalderóndelaBarca,Comedias,ed.facsimilardeD.W.CruickshankyJ.E.Varey.Londres.Gregg InternationalyTamesisBooks,1973,vol.I,p.28. comedias;Pandoparalosautos);otrassonfacsimilares;untercergrupoestádestinadoa estudiantesdecolegio;uncuartogrupoacompañaasustraduccionesalinglés:sonbilingües; finalmente,unaesunaedicióncompuesta.MerefieroaladeElmágicoprodigiosodeMelveena McKendrick,publicadaporOxfordUniversityPress.Eltextoquesereconstruyeahímezclalas dosversionesqueseconocendelacomedia,conlocualtenemosuntextodeElmágicoquenunca haexistido,yaquenoeselescritoporCalderónoriginalmente;nielqueserepresentóenYepes duranteelCorpus;nielquesemontódespuésenuncorraldecomedias;nielquelos contemporáneosdeCalderónleyeronimpreso.DehechocomosereconoceenelPrólogolaidea fuereconstruireltemadeldramatalcomoCalderónloconcibióoriginalmente,locualtodavíano comprendocómosepuedellevaracabo.2 Peromuchopeortodavíaesquenosehayanpublicado,queyosepa,edicionesnicríticasni deningúnotrotipodeobrasclavescomo,pormencionardoscasosextremos,Amardespuésdela muerteyLagranCenobia. Lasituacióneslamentable,sobretodosipensamosenlaobratextualquelosingleseshan realizadoconelteatrodeShakespeareylosfrancesesconeldesustresgrandesdramaturgos clásicos.Peronodebemosdesanimarnos.Ahítenemossinmáselyamencionadoproyectode edicióndelosAutossacramentalescompletos,quenosestápermitiendoleerporprimeravezen lahistoriaversionescompletasyfidedignasdeesaimportantísimaparceladelartedramático calderoniano.Loquenecesitamosahoraeslanzarunproyectodeediciónsemejanteparalas comedias,cosaque,segúntengoentendido,puedequesucedapronto. Peroesalabornolapuedellevaracabounasolapersona,nidosnitres.Hadeserunalabor colectiva.Yparaelloseránecesarioconvenceraalgunosdenuestrosdoctorandosyjóvenes investigadoresparaque,antesdeponerseadeconstruirlaobradeCalderón,seasegurendeque estáconstruida.AlpobredonPedroleestánechandolaculpademildelitospostcoloniales,falocéntricosysexistassinquesepamosverdaderamenteloquehaescrito. ¿PorquénoestamoseditandoaCalderónconlamismaaplicaciónconquelosingleses editanaShakespeareylosfrancesesaMolière? Hayvariasposiblescausas: Laprimeraesquehacerunabuenaedicióncríticaesdifícilycostosoynorecibeel reconocimientoquesemereceporpartedelasautoridadesacadémicas,peseaquemuchosde losmejorestrabajosquesehanpublicadoenlosúltimosañossobreCalderónhanaparecidoen introduccionesaedicionescríticasdesuscomedias. Lasegundaesquelasedicionesengeneralhansidodevaluadasporeditoresquehanhecho chapuzas,publicandoloprimeroqueteníanamanoyanotándolodelamaneramás rudimentaria,paraluegollamarlasedicionescríticas:algunasdeellasaparecenenelApéndicea estetrabajo. Laterceraesqueesmuchomásfácilescribir135páginasrepitiendomalloquebiendicen Bahktin,Lacan,DerridayJamesonqueponerseatrabajarenserioenarchivosybibliotecas, lidiandoconindiferentesbibliotecariosyarchiverosquesecomportancomositeestuvieran haciendounfavor,ypasarseluegohorasyhorascomparandovariantesyotraszarandajas. Todoestoexplica,hastaciertopunto,ellamentableestadodelacríticatextualcalderoniana alaspuertasdesucentenario. Sirva,pues,estacomunicación,nosóloparahacerunrepasodelasedicionescalderonianas 2 PedroCalderóndelaBarca,ElMágicoprodigioso,acompositeeditionbyMelveenaMcKendrick. Oxford,ClarendonPress,1992.VéasemireseñaenBulletinofHispanicStudies,71(1994),402-403. delosúltimos25años,sinoparahacerpropagandadelacríticatextual,prácticaderancio abolengoquecomienzaconPetrarcaenAvignon,cuandoen1330lograreconstruir,despuésde cotejartodoslostestimoniosparcialesquepudorecoger,eltextomáscompletoqueexistía entoncesdelaHistoriadeRomadeTitoLivio.Susnotasycorreccionesdelaterceradécada contienenlaprimeralistadevariantesmoderna.Después,nohayhumanista,desdeErasmoen adelante,quenohayapracticadolacríticatextual. Unaedicióncrítica,segúnlaentiendoyo,eslaqueanalizademaneracientíficatodaslas relacionestextualesentrelostestimoniosexistentesconelobjetodeproduciruntexto(que puedeserecléctico)quereflejeenlamedidadeloposiblelasintencionesfinalesdeldramaturgo. Laprimerapreguntaquesurgedeestaimperfectadefiniciónes:¿cuálessonlasintenciones finalesdeldramaturgoycómopodemosdescubrirlas?Aprimeravistasepuedesuponerquela búsquedadelasúltimasintencionesdelautoreslabúsquedadesuautógrafo,peroestonoes siempreasí,yaque,aveces,elautógrafopuedeserconsideradoporelmismoautorcomouna primeraredaccióndelapiezasusceptibledemejorasqueluegoélmismointroduce,avecesen colaboraciónconunautordecomedias.Esposibletambiénpensarenvariasclasesde intencionesfinales:puedehaberunaintenciónfinalconrespectoaltextoquehadeser representadoyotraconrespectoaltextoquehadeserimpresoyestasdosintencionesfinalesno sonnecesariamenteidénticas.3Lasintencionesfinalespuedentambiéncambiarconeltiempo. LasintencionesfinalesdeCalderónconrespectoauntextoqueescribeenladécadadelostreinta puedenserdiferentes(ydehechoescasiinevitablequelosean)delasquetieneconrespectoa esemismotextoalrevisarlotreintaañosmástarde.4LasintencionesfinalesdeCalderónpueden tambiénvariaracausadepresionesexternas,comolainfluenciadelosactores,lasituación políticayreligiosaolacensura.5Todosestosproblemassonproblemasreales,queeleditorde Calderónhabráderesolverantesdepoderpublicarsuedicióncrítica. Veamosunejemplo.EnlaBibliotecaHistóricadeMadridseconservanveintitrésautógrafos calderonianosdeautossacramentalesque,excepcionalmente,hansidoescritosenpapeltamaño folio,cuandotodoslosotrosestánenelmáseconómicotamañocuarto.DonCruickshank,quelos examinóafinalesdeladécadadelos1960,nolosutilizóparasuartículosobrelaortografía calderonianaporconsiderarloscopiasenlimpio.6Contodaprobabilidad,setratadeversiones destinadasalaimprenta.Esposibleasimismoque,originalmente,Calderóncopiaranosóloestos veintitrésautossinotambiénlosdocepublicadosen1677porJoséFernándezdeBuendíaen Madridenelúnicotomoqueaparecióenvidadelautor.7Mientrasqueestosúltimosfueron probablementedestruidosenlaimprenta,losveintitrésquehansobrevividoseríanlosque,por unasrazonesuotras-queseguramentetuvieronalgoqueverconlosplanesdelAyuntamiento madrileñodecontinuarrepresentandoautosviejoscalderonianoscomosifuerannuevos despuésdesumuerte(recuérdesequeCalderóntenía77añoscuandosepublicóelprimer 3 VéasemiLaprimeraversiónde«Lavidaessueño».LiverpoolUniversityPress,1992. Véasemiartículosobre«LasdosversionesdeElmayormonstruodelmundo,deCalderón».SiglodeOro yreescritura.I:Teatro,editadoporMarcVitse,Criticón,72(1998),35-47. 5 Véasemiartículosobre«HistoriasdelostextosteatralesdelSiglodeOro:Calderón,Lasórdenes militaresylaInquisición»,ActasdelCongresoInternacionaldelaAISO,1996,editadoporMaríaCruz GarcíadeEnterría.UniversidaddeAlcaládeHenares,1998,75-93. 6 Véasesuartículo«Calderón'shandwriting»,ModernLanguageReview,65(1970),65-77. 7 AutosSacramentales,alegóricosehistoriales[...]PrimeraParte[...]EnMadrid.EnlaImprentaImperial, porJosephFernándezdeBuendía. 4 tomo)-nollegaronaenviarsealimpresor.8Lostreintaycincoautosqueseconservanautógrafos oimpresosenlaPrimeraPartesonlossiguientes(entrecorchetesseindicalaprobablefechade composición;losimpresosllevanlafecha1677entreparéntesis): 1 ADiosporrazóndeestado[1649?](autógrafo); 2 AMaríaelcorazón[1664](autógrafo); 3 ElañosantoenRoma,1.ªparte[1650](autógrafo); 4 Lacuraylaenfermedad[1657?](autógrafo); 5 LadevocióndelaMisa[1658?](autógrafo); 6 Eldiablomudo[1660](autógrafo); 7 EldivinoOrfeo[1663](autógrafo); 8 EldivinoOrfeo(1677); 9 LasespigasdeRuth[1663](autógrafo); 10 Lahidalgadelvalle[antesde1634](autógrafo); 11 LainmunidaddelSagrado[1664](autógrafo); 12 Ellaberintodelmundo[1654](autógrafo); 13 Ellirioylaazucena[1660](autógrafo); 14 LoquevadelhombreaDios[1647?](autógrafo); 15 MísticayrealBabilonia[1662](autógrafo); 16 Lanavedelmercader(1677); 17 Nohayinstantesinmilagro(1677); 18 Elnuevohospiciodepobres(1677); 19 LasÓrdenesMilitares(1677); 20 Elpintordesudeshonra[?](autógrafo); 21 Elprimerrefugiodelhombre[1661](autógrafo); 22 PrimeroysegundoIsaac(1677); 23 PsiquisyCupido[1665](autógrafo); 24 Quiénhallarámujerfuerte(1677); 25 ElsacroParnaso[1659](autógrafo); 26 ElsantoReyDonFernandoI(1677); 27 ElsantoReyDonFernandoII(1677); 28 Tuprójimocomoati[1647o1656?](autógrafo); 29 Lasegundaesposaytriunfarmuriendo[1648](autógrafo); 30 Lavacantegeneral(1677); 31 Lavacantegeneral[antesde1649](autógrafo); 32 ElvalledelaZarzuela[1647?](autógrafo); 33 Elviáticocordero[1665](autógrafo); 34 Lavidaessueño(1677); 35 LaviñadelSeñor(1677). ¿EnquétextossebasóCalderónparacopiarenlimpioestosautos?Contodaseguridad,en losquesedepositabanyguardabanenelArchivodelAyuntamientodeMadrid,queeraaquien legalmentepertenecíantodoslosquerepresentóenlaCorte.Yestosmanuscritosnoeran 8 Véaselasecciónsobre«LapublicacióndelosautosdeCalderón»enlaIntroducciónamiedicióncrítica deAndrómedayPerseaKassel,Reichenberger-Pamplona,UniversidaddeNavarra,1995,pp.58-95. necesariamentelosautógrafosoriginales;avecesseríanlacopiadelapuntadorodela representación,quepodíaconteneralteracionesdeúltimahoradelpropioCalderón.Seanlosque fueren,unarápidamiradaaestascopiasenlimpiorevelaqueCalderónnoselimitaba simplementeatranscribirsutextobase,sinoqueseguíapuliendo,alterando,añadiendoy omitiendoversos;esdecir,produciendoversionesmásomenosdiferentesydivergentesdelas queescribióoriginalmente. Enelcasodelosdoceautospublicadosen1677hemos,pues,desuponerqueexistela posibilidaddequecadaunodeellospasaseporcuatroetapasoversiones,todasellas autorizadas:1)elautógrafooriginal;2)lacopiasacadaparalarepresentación;3)lacopiaen limpiosacadaporCalderónyenviadaalaimprenta;y4)laversiónimpresa.Enelcasodelos veintitrésautógrafosconservadosenlaBibliotecaMunicipalhemostambiéndeadmitirla posibilidaddequepasasenportresetapas:1)laautógrafa,2)larepresentada,3)laautógrafa copiadaenlimpio.¿Cuáldeellaseslamásautorizada?Yocreoquehayalmenosdosversiones autorizadasposiblesyprobablesencadaunodeestostreintaycincoautos(esdecir,casilamitad delosautoscalderonianos):laqueCalderóndestinóalarepresentaciónylaquedestinóala imprenta.Siexistendiferenciassustancialesentrelaqueescribióoriginalmente,laquedestinóa laescenaylaquerevisóparalaimprenta,entoncesyonoconsideraríaeloriginal(esdecir,ese textoarquetípicoqueloscríticostextualesvamossiemprebuscandocomoSirGalahadalSanto Grial)comoeltextomásautorizado.Paratextosmedievales,comoseñalaAlbertoBlecuaensu Manualdecríticatextual,elcodexarchetypuseselmanuscritotransliteradodelquederivaría todalatradicióndeunaobra,nonecesariamenteeloriginal.9Algoasí,creoyo,sucedeenelteatro delSiglodeOroespañol.Emocionantecomoes,aveces,encontrareloriginalautógrafo,debemos tenerencuentaqueéstenosiemprerepresenta(quizásnunca)loquevioenescenanileyó impresoelpúblicodelaépocani,másfundamentalmente,loqueelpropiodramaturgodeseaba quevieraenescenaoleyeraimpresoelpúblicodelaépoca.Esdecir,elautógrafooriginalno refleja,aveces,quizásnumerosasvecesenelcasodeCalderón,lasverdaderasintencionesfinales desuautor. VolviendoanuestrosautosautógrafosenlaBibliotecaMunicipal,lasdosposiblesversiones autorizadasdecadaunodeestosautospuedenvariar,mínimamenteunadelaotra-comoocurre conLahidalgadelvalle,ElprimerrefugiodelHombre,LasespigasdeRuth-otantoquecasi podemoshablardeunanuevaversión:Tuprójimocomoati,Ellaberintodelmundo.Curiosay significativamente,estosdosúltimosautógrafos,ennegrecidospornumerosascorrecciones, llevantambiénelrepartoconlosnombresdelosactoresquelosrepresentaron,pruebaquizásde lainfluenciaquelascompañíaspodíanejercersobrelaversiónfinaldeuntextocalderoniano. Pordesgracia,exceptopordoscasosquemencionaréacontinuación,noposeemoslasdos versionesposiblesdeestosautos:encontramosoladestinadaalaimprentaolautilizadaparala representación.Naturalmente,sisólohasobrevividounaversión,habráqueeditarla,peroa sabiendasdeque,sisetratadeunacopiaautógrafaconmuchascorreccionesyañadidos,quizá noestemosdandoaluzloquevieronlosespectadoresoriginales.Esimportanteserconscientes deestaposibilidadpues,enocasiones,surgirándiscrepancias,enloquerespectaala escenificación,entrelasacotacionesdelautógrafoylas«memoriasdeapariencias»,queson tambiénautógrafas. LosdosautosqueseconservanencopiasautógrafaseimpresossonLavacantegeneralyEl divinoOrfeo.Laversiónautógrafadelprimerodifiereconsistente,peronosustancialmente,dela 9 Manualdecríticatextual.Madrid,Castalia,1987,p.59. impresa.Lasacotacionesmanuscritasson,porlogeneral,másdetalladas.Algunasvariantesson importantes.Enunapartecantada,Calderóncambia«mortales»por«ingenios»,alteraciónque probablementeessignificativa.Tambiéncorrigeerroresdelimpresoymejorasuestilo.Encierta ocasión,restauradosversossuprimidosdelimpresoy,enotra,eliminaunanacronismoal transformaraunAdán«prebendadodelaley»enun«oráculodelaley».Perolasdiferenciasmás importanteslashallamosalfinaldelautógrafo.Primero,sesuprimen56versosimpresosy, luego,seinterrumpelacopiacuandoapenassehatranscritounatercerapartedelauto.Es posiblequeeltextobaseutilizadoporCalderónestuvieseincompleto,aunqueesalgoextraño quedonPedronosedieracuentaantesdeempezar.Porotraparte,si,comosugeríantes, Calderónpreparabaestascopiasenlimpioparalaimprenta,quizásedieracuentaenese momentodequeLavacantegeneralyaestabaimpresa.Elloexplicaríaalgunasdelasvariantes isovalentesjuntoconlasupresióndeesos56versos:Calderónestabacopiandodeun ascendientediferentedelimpreso. Estaexplicación,sinembargo,noesválidaparaEldivinoOrfeo.Lasvariantesentrela versiónautógrafaylaimpresadeesteautosonmínimas.Calderónnovamásalládecorregir algunoserroresevidentesdelimpreso,como,porejemplo,elquelanaveenelcarro,enlugarde «flámulas»,seencuentreadornadacon«fámulas».Esnecesario,pues,concluirqueoCalderón copiódeltextoimpresooquelaversiónimpresaestábasadaenelautógrafodelaMunicipaloen unabuenacopiasuya.Tambiénexistelaposibilidaddequeamboscompartanunmismo ascendiente:unacopiadelmanuscritodelarepresentación,porejemplo.Peroestonoexplicapor quérazónCalderóndecidiócopiarloenlimpiosisabíaqueestabaimpreso.EnlaIntroduccióna miedicióncríticadeAndrómedayPerseo(auto),sugeríqueCalderónhabíacopiadolos manuscritosdelaMunicipalprobablementeentre1665y1670.Enprimerlugar,losveintitrés autosautógrafospuedensertodosfechadosantesde1669(EldivinoOrfeo,porejemplo,fue representadoen1663).Ensegundolugar,entreestasfechasCalderónnoescribeniparalos corrales(sesuponequedejódehacerlodespuésdesuordenación),niparaPalacioniparalas festividadesdelCorpusChristi.ElperíododelutoporlamuertedeFelipeIV,quecomenzóen 1665,mantuvocerradoslosteatroscomercialeshastafinalesde1666ylosdePalaciohasta 1670.EnMadrid,noserepresentaronautosencuatroaños(1666-1669).SiCalderóncopiólos autógrafosdelaMunicipalduranteestosañosdedescansoforzado,entoncesdeberemossuponer quelomásprobableesqueeltextoutilizadoparaimprimirlaversiónde1677deEldivinoOrfeo fueseelautógrafo.Recordemosquesoncasiidénticos.Elimpresorecogeinclusoloscambios, correccionesyañadidosqueCalderón,porrazonesquedesconocemos(puesnoposeemossu textobase),introduceensumanuscrito.Alfinaldelfolio11r.,porejemplo,Calderónañadetres versosenelreducidoespacioquehadejadoalfinaldelapágina,locualindicaquelosinsertó despuésdecopiarlaotracaradelahoja.Elimpresolosreproduceexactamente,lomismoque duplicatodoslosotrosañadidos. Loantedichodaalgunaideadeltipodeproblemastextualesquehaderesolvereleditorde Calderónantesdepoderfijareltextoquemejorreflejesusescurridizasintencionesfinales.Pero deloquenohaydudaesdequeparapoderestablecerestasintencioneseleditorhabráde recoger,enprimerlugar,todoslostestimoniosexistentes:manuscritoautógrafo,siha sobrevivido;copiasmanuscritascontemporáneas;edicionesantiguas,tantoenformadesueltas comoenvolúmenesadocenados;yedicionesderivadasdeellasdurantelossiguientessiglos. Cualquierinformaciónsobrecadaunodeestostestimoniosesimportante:fechasde transcripciónocomposición;detallestécnicos;identidaddecopistasocajistas;tipografía; métodosdeimpresión;filigranasdepapel;tipodeletraypapelutilizado,etc.Todoelloasistirá enlatareadeconstruirunestemaoárbolgenealógicoquemuestrelarelacióntextualquehade existirentreellos.Comolamayoríacarecerádefechasdeimpresióneinclusodelnombredesus editores,esimprescindiblecotejarlosconunodeellos(elmáscompleto)yllevaracaboelcálculo devariantes,cálculoqueconsistebásicamenteenagruparlosenfamiliasdeacuerdoconsus erroresconjuntivosylecturasisovalentes.Naturalmente,sihasobrevividoelautógrafo,ésteserá situadoenlacopadelárbol;pero,inclusosinohasobrevivido,habremosdesuponerqueexistió enalgúnmomento.Noesestoqueacabodedecirunaperogrullada,aunqueloparezcaaprimera vista.Enelteatroclásicoespañolelpoetanormalmenteescribíaunaversiónfinaldesucomedia quevendíaalautordecomedias;peroescasiseguroqueestonosucedía,porejemplo,enel teatrodeShakespeare,dondelaproduccióndetextosteatraleseraunaactividadmás colaborativadeloqueseveníapensando.Shakespeare,despuésdetodo,noerasólopoetasino tambiénactorydirectordecompañía.Existenindiciosdequealgoparecidoalapráctica shakespeareana,aunqueenmuchomenorgrado,sucedieraenelcasodeCalderóncomo podemoscomprobarensurelaciónconelcopistaSebastiándeAlarcón. Nohepodidohallarmuchosdatossobreestecopista,exceptoelañodesufallecimiento (1680)ysuafiliaciónconlascompañíasdeManuelVallejoen1640,EstebanNúñez,elPollo,en 1648yAntoniodeEscamillaenladécadadelos1660.Era,segúnlaGenealogíadecomediantes, apuntadordeprofesiónyparecehabersidounactordeterceraocuartacategoríaalquesele encargabalasacadelosmanuscritosdelarepresentación.Sóloelapuntadorutilizabatal manuscrito.ComoenelteatrodeShakespeare,alosrepresentantesselesdabaunatranscripción parcialdesupapel,consuspiesdeentradaydesalidaypocomás. EnlacoleccióndemanuscritosdeteatrodelaBibliotecaNacionalseconservanvarios copiadosensudistintivaletrayalgunosdeellosfirmadosporél.Quizáslosmásimportantes seantresmanuscritoscopiadeunamismacomediadeCalderón,ElpostrerduelodeEspaña. Alarcóntranscribetodaslaspáginasdelprimerodeellosexceptoporcuatrofolios;elprimeracto delsegundo;yelsegundoyelterceractodeltercero.Alfinaldeesteúltimomanuscrito,escribe: «PormandadodelSr.donDiegodeEspejo,sacoestetrasladodeloriginaldedonPedroCalderón yvaciertoyverdadero.Madridymarzoa7de1665».Mássignificativotodavíaeslapresenciaen estemismomanuscritodeunanuevaversióndetrespasajes,quehabíansidoyacopiadospor Alarcón,depuñoyletradeCalderón.Lanuevaversióndelprimerodeellosfueredactadapor Calderónenuntrozodiferentedepapelquealguienadhirióluegoalmanuscritoalarconiano;el segundoestáescritoporCalderónenelmargendeunahojadeAlarcónyesunañadido;el tercero,queeselmáscurioso,consisteenunaredondillaqueCalderóninsertaenunespacioque Alarcónhabíadejadoenblancoenlacolumnadeversosqueacababadetranscribir. Claramente,pues,Calderónestabarevisando,corrigiendoyañadiendoversosdeElpostrer duelodeEspañamientrasqueelcopistaSebastiándeAlarcónloestabatranscribiendo.Esdecir, enelcasodeestacomedia,Calderónprodujounautógrafoquevendióalautordecomedias AntoniodeEscamilla,quienloentregóasucopistayapuntadorSebastiándeAlarcónparaque sacaralacopiadelarepresentaciónymientraséstelaestabahaciendo,Calderónintervino, probablementeainstanciasdelautor,paracorregir,añadiryproducirloquesindudase convirtiónosóloenelmanuscritodelarepresentaciónsinoenlaversiónquefidedignamente reflejalasintencionesfinalesdeCalderónconrespectoaestacomedia.Siencontrásemosel autógrafodeCalderón,¿quéversióndeberíamoseditar?¿LaqueescribióCalderónoriginalmente olaque,quizássiguiendolosconsejosdeEscamilla,corrigió,pulióycompletó,esdecir,lacopia deAlarcón? EvidentementeenelestemadeElpostrerduelofiguraráarribadeltodoelautógrafo,como testimonioilativo(esdecir,textocuyaexistenciasepuedededuciratravésdelosotros testimonios)y,después,elmanuscritodeAlarcón,comotextosecundarioderivadodeél.Sin embargo,yo,comocríticotextual,meveríaobligadoautilizarcomotextobaseelmanuscrito alarconiano,enpreferencia,comohedicho,almismoautógrafo.Esladecisiónquetoméenmi edicióndelautoAndrómedayPerseo:mitextobaseeseldelarepresentaciónde1680,queme pareciómásautorizadoqueelperdidoautógrafo. Pesealaautoridadque,enpotencia,poseentodoslosmanuscritosdeSebastiándeAlarcón, doseditoresmodernosloshanrechazadoenfavordetestimoniosinferiores.Merefieroala edicióndeElpostrerduelodeEspaña,deGuyRosetti(Londres,Támesis,1973),yaladeJavier AparicioMaydeudeElJosédelasmujeres(Amsterdam,Rodopi,1999),excelenteediciónporotra parte,comotendréocasióndemencionardespués,peroque,desgraciadamente,utilizalaversión adulteradadelaSextaPartedeVeraTassis(1683)sinhaberestablecidolaautoridaddel manuscritodelaBibliotecaNacional,copiadoyfirmadoensuúltimapáginaporSebastiánde Alarcónen1669.HayinclusounvolumendeEscogidas,defecha1660,queprobablementeposee másautoridadtextualqueeldeVeraTassis,editorque,comosabemos,nodudabaenalterarlos textosdesu«amigo»Calderónparaqueconformaranmásconlosgustosdefinalesdesiglo,es decir,conlossuyospropios.10Paraevitaréstosyotrosproblemasparecidoses,porconsiguiente, esencial,mandatorio,queelcríticotextualconstruyaunestemabasadoenelcálculodevariantes. Laconstruccióndeunestemaesuntrabajoarduoyaburrido,puesuntestimonioexistente (cualquieradeellos,perolomejoreselegirelquetienemásprobabilidaddeconvertirseenel textobase)hadesercotejadoversoaversoconcadaunodelosotros.Loserroresson inevitables,peronodesastrosos,yaquepodránserfácilmentedetectadosposteriormenteporel editoralcomprobaranomalíasenciertasvariantes.Másproblemáticaeslatendenciaa considerarquetodaslasvariantesposeenelmismovalorparalafiliaciónestemática.Lasúnicas variantesquetienenabsolutovalorentérminostextualessonlasllamadasvariantes completamentesignificativas:estoes,lasquedividenlostestimoniosexistentesenvariosgrupos, cadaunodeloscualescontieneunmínimodedostextos:porej.,(ABCD):(EFG);(AB):(CD):(EFG), etc.Tambiéndebentenerseencuentalasllamadasvariantessignificativas:quesonlasque dividenlostestimoniosexistentesenvariosgrupos,deloscualesdosalmenoscontienenun mínimodedostextos:porej.,(ABC):(DE):(FG);(ABCD):(EF):(G);(AB):(CD):(EF):(G),etc. Variacionesindividualesnoposeenvaloralgunopuestodasellas,enpotencia,puedenser resultadodeerroresodecorreccionesacertadasporpartedelcopistaodelcomponedor. Sitomamosencuentasolamentevariantessignificativasycompletamentesignificativas quecontienenerroresconjuntivos(lecturasevidentementeequivocadascompartidaspordoso mástestimonios);errorescompuestos(intentosfallidosdecorregirunalecturaerróneadeltexto base);ylecturasisovalentesoindiferentes(lecturasdivergentesperoaparentementecorrectasy apropiadasalcontexto,cualquieradelascualespuedeserlalecturaoriginalyentrelasquenoes posibleelegir),ladivisiónenfamiliasysubfamiliasesrelativamentefácil.Pero,alfinal,laprueba máscontundentehadeserladelsentidocomún.¿Poseeelestemaquehemosreconstruido sentido,históricamentehablando?Porejemplo,unestemaquesostienequeuntestimoniodel sigloXVIIestáderivadodedos,tres,cuatroomástestimoniosdiferentes,carecedesentidopara mí,porlasencillarazóndequemeesimposibleaceptarqueuncopista,cajistaoeditordelsiglo XVIIsetomaralamolestiaotuvieralaoportunidaddeconseguir,cotejarycombinarvarios 10 Eleditor,sinembargo,dicehabertenidoencuentalaversióndeEscogidasyelmanuscritoenlafijación desutexto. testimoniosparaproduciruntextoecléctico.Claroquesiemprehabráexcepciones,yyomehe encontradouna.AlcotejarlosoncetestimoniosdelautocalderonianodeLainmunidaddel Sagrado,nosdimoscuentadequeunodeellos,eldelaCofradíadelaNovena,compartíacondos familiastextualesdivergentesunaseriedevariantesisovalentesyerroresconjuntivosqueno podíanatribuirsealazar.11Laprimerafamiliaincluíaentresusmiembrosaunodeesos autógrafoscalderonianosdelaBibliotecaHistóricadeMadrid;lasegundaconducíaalas edicionesdePando.Hedeconfesarqueelproblemamepreocupóbastantepuesechabapor tierramiteoríasobrelaimprobabilidaddeuntestimonioderivadodemúltiplesascendientes. Perolarazóndeestaanomalíaapareció,sinembargo,claracuandomedicuentadequelas variantessignificativasqueesetestimoniocompartíaconlaprimerafamiliaocurríantodas despuésdelverso570,mientrasquelasvariantessignificativasquecompartíaconlasegunda familiaocurríantodasantesdeesemismoverso.Evidentemente,teníamosaquíelcasodeun copistaqueempezóutilizandountextobasequeluegosustituyóporotro.¿Cómopudoocurrirtal cosa?LosautoscalderonianospertenecíanalAyuntamientodeMadridydespuésdeser representados,dichoAyuntamientoguardabaoriginalesycopiasensuArchivo,parapoder representarlosotravezytambiénparaevitarsuimpresiónfraudulenta.ElcopistadelaCofradía delaNovenatuvoporfuerzaqueacudiraeseArchivoparallevaracaboeltrasladodeLa inmunidad.Elprimerdía,leentregaronunmanuscritoquecopióparcialmente,hastaelverso570 paraserexactos;aldíasiguiente,volvióyrecibióunmanuscritodiferente.Asíescomoseexplica laderivaciónexcepcionaldeestetestimoniodedosascendientespertenecientesadiferentes familias. Estambiénposiblequeotroscopistasdeautostrabajaransimultáneamenteyque,por tanto,utilizaranlasdiversascopiasmanuscritasdeunmismoautoqueseconservabanenel ArchivodelaVilla.Peroesto,queesprobableenelcasodelosautos,resultadifícildeaceptaren loquerespectaalascomedias,puessusoriginalesycopiaspertenecían,noaunAyuntamiento quepodíaconservarlosensuArchivoendiversascopias,sinoaautoresdecompañíasquelos guardabancelosamenteyquesenegabanasacartrasladoscompletosportemoraqueselos robaran.Suponer,pues,queuncopistaocajistadelsigloXVIIpodíahacerse,otomarsela molestiadehacerse,conmásdeuntextocompletodeunacomedia,esdifícildeaceptar.DonJuan deVeraTassis,editorconcienzudoaunquepocodefiardesdeelpuntodevistatextual,esla excepciónqueconfirmalaregla,peroélseplanteólaedicióndelascomediasdeCalderónconla reverenciayrespetodeunhumanistahaciatextosclásicos.Ensumagnoestudiodela transmisióntextualdelasegundaversióndeLavidaessueño,GermánVegaGarcía-Luengosno hallóunsólocasodederivaciónmúltiple,comopuedecomprobarseporsuestema:12 11 Véaselasección«Latransmisióndeltexto»enlaIntroducciónaLainmunidaddelSagrado,ediciónde JoséMaríaRuanodelaHaza,DeliaGavelayRafaelMartín,Kassel.Reichenberger-Pamplona, UniversidaddeNavarra,1997,pp.39-63. 12 GermánVegaGarcía-Luengos,DonW.CruickshankyJoséM.RuanodelaHaza,Lasegundaversiónde «Lavidaessueño»,deCalderón.LiverpoolUniversityPress,enprensa. Deberemostambiéntenerencuentaque,mientrasquelostrasladosdelascomediaseran realizadosporcopistasycajistasderelativapocaculturayerudición,muchasdelascopias manuscritasdelosautosparecenhabersidotranscritasporclérigosycopistasconocedores,no sólodeltipodereferenciasqueutilizabaCalderón,sinotambiéndesuestilo,unestiloque,como loseditoresdelosautoshantenidoocasióndecomprobar,incluyeelreciclajedepasajes,versos eideasquereaparecenavecesenvariosdesusautos.Cualquierpersonamedianamentefamiliar conlamaneradecomponerdedonPedrohabríasido,pues,capaz,nosólodecorregir acertadamenteerroresdecopistas,sinodeañadirversoscalderonianosaunascendiente deturpado,originandoensutestimoniounalecturaqueocorrigeunerrorquecompartenlos otrosmiembrosdesufamiliatextualovaacontrapelodelresto.Todoellogarantizalaconfusión delpobrecríticotextual,quenopodránuncaestarseguro,enelcasodelosautos,desiuna varianteesunacorrecciónacertadaounalecturaisovalentetransmitidapormedios desconocidos. Unavezque,atravésdelcálculodevariantes,sehayaestablecidoelestemadela transmisión,elcríticotextualpodrá,asabiendasdeloquehace,seleccionaruntextobase.Este testimoniocontendráinevitablementeerroresquedeberánsercorregidosenbasealosotros testimonios,cuyogradodeautoridadyHabilidaddependerádesuposiciónrelativaenelestema. Laprácticatextualmodernaexigeque,apartedefijareltexto,ésteseimprimalimpiode polvoypaja;esdecir,quesemodernicesuortografía,puntuaciónyacentuación,seresuelvanlas abreviaturasylasapocopaciones,senumerenlosversos,yseindiquenenlugaresapropiados (quizáentrecorchetes)laversificaciónyladivisiónencuadros.Limpiareltextoimplicanosólo facilitarsulecturasinotambiéninterpretarloparaellectormoderno.Veamosunejemplo.Desde lapublicacióndelaPrimerapartedecomediasdeCalderónen1636,tantolectorescomo espectadoresdeLavidaessueño,aligualquelosactoresquehanrepresentadoelpapelde Segismundo,hanleídouoídoconestupefacción,siesquesedetuvieronaconsiderarlos,los siguientesversosqueRosauradirigeaSegismundo: Yasípiensa,quesihoy comoamujermeenamoras, comovaróntedaré lamuerteendefensahonrosa demihonor,porquehedeser ensuconquistaamorosa, mujerparadartequejas, varónparaganarhonras. (vv.2914-21) Elverso«ensuconquistaamorosa»carecedesentidoenelcontexto.Elantecedentede «conquista»es«honor».Pero,¿enquésentidopuedeseramorosalaconquistadelhonorde Rosaura?Uneditormodernotratadeexplicarlosugiriendoque«amorosa,aligualque amorosamente,puedesignificarsimplementecontodavoluntad».13Yohedeconfesarquenohe encontradotalacepciónenningunodelosdiccionariosconsultadosnienlostextosdecomedias queheleído.Amorosasignificaquesiente,denotaomanifiestaamor,aunquefiguradamente puedetenertambiénelsentidodeblando,fácildelabrarocultivar,templadoyapacible.Pero ningunodeestasacepcionesesaplicablealfuriososentimientodehonordeRosaura.Parapoder solucionaresteproblema,hemosderecordar,enprimerlugar,queCalderónapenaspuntuaba susmanuscritos.Esacomaquesiguea«amorosa»hasidopuestaahícontodaprobabilidadporel cajistaycarecedeautoridadautorial.Quitémosla,pues,yveamosquésucede;omejortodavía, cambiémosladelugarypongámosladelanteynodetrásde«amorosa».¿Quétenemosahora? 13 EnriqueRullensuedicióndeClásicosTaurus.Madrid,1992,p.222. Porquehedeser ensuconquista[delhonor],[como]amorosa mujerparadartequejas, [como]varónparaganarhonras. Elencabalgamientorompelasimetríadelverso,perodasentidoalafrase.LoqueRosaura diceahoraesquesequejarácomosuelequejarseunamujerenamorada. Otroejemplo,éstetomadodecomienzosdelajornadaterceradeElalcaldedeZalamea. Nuevamenteesunamujerlaquehabla,Isabel,asupadre: pues(calleaquílavozmía) soberbio(enmudezcaelllanto), atrevido(elpechogima) descortés(llorenlosojos), fiero(ensordezcalaenvidia), tirano(falteelaliento), osado(lutomevista) Isabelutilizaelimperativoensusapartesparaordenarasuvozquecalle,asullantoque enmudezca,asupechoquegima,asusojosquellorenyalaenvidiaqueensordezca.Pero,¿cómo puedelaenvidiaensordecer?Suenvidiapodríacesar,callarse,¿peroensordecer?Elversocarece desentido,anoserqueloconsideremosuncasodeapocopación,encuyocasoloquepideo deseaIsabelesque«ensordezca[yo][a]laenvidia». Finalmente,despuésdefijarylimpiarsutexto,eleditordeberáexplicarlopormediode notasquelositúenenelcontextosocial,histórico,teatralyliterariodesuépoca,aclarandoal mismotiempoelsentidodefrasesoexpresiones,pasajesdesintaxisdudosaocomplicada, alusionesliterarias,mitológicasyreligiosas.Enestesentidosonmodélicaslasanotacionesdelos AutossacramentalesdelequipodeIgnacioArellano;otrasdejanbastantequedesear.Enalgunos casos,lasnotasnosólonoaclaraneltexto,sinoquelooscurecen.SedespiertaSegismundoen palacio,seasombradelosvestidos,delastelasybrocados,dellechoenquehadormidoydice: «¿YoSegismundonosoy?/Dadme,cielos,desengaño».Anotaeleditor:«Desengañadoesiguala verdadensusentidooriginaldea-letheia,des-velamiento,des-engaño.Laverdadesuna conquistamediadaqueniegaocorrigeimpresionesinmediatas.Lalecturaidealdeuntextonoes laprimeraconsusimpresiones,sinolainterpretaciónquearrancaenelestudio.Estudiaresdesengañarse».14Amítambiénmegustaríades-en-gañarmeparaentenderquétienequevertodo estoconloquelepasaaSegismundoenesemomento. Otrasexplicacionessoncapciosas;estoes,inducenalerror.Porejemplo,lareferenciaal lotosquedanabeberaSegismundoenLavidaessueñoesexplicadaennotaporesemismo críticodelasiguientemanera:«Calderónusaeltérminocomosinónimodenarcótico».Nadamás. Dehecho,elusodellotosposeeunafunciónmuyprecisaeneldrama.Recuérdesequeantesde llevarloapalacio,aSegismundoselehadadounacombinacióndeopio,adormideraybeleño, drogasalucinógenas,queproducenvisiones,peroqueparadevolverloalatorresolamentesele 14 Lavidaessueño,edicióndeCiriacoMorónArroyo.Madrid,Cátedra,1992,notaalv.1240,pp.129-130. dalotos.15Ylarazónesquelotos,segúnhabríapodidoleeresteeditorenellibroIXdelaOdisea, esunárbolcuyofrutohaceperderlamemoriayrobartododeseoderegresarasupatriaalos hombresdeUlises.Es,portanto,significativoque,alvolverlealatorre,Basilio,elcientífico,le hagabeberaSegismundoelzumodeunaplantaqueinduceaolvidarlapatria,esdecir,sus raíces. Comopodemoscomprobarporesteejemplo,unodelospeoresdefectosdeleditores inventarseexplicaciones.¿Quéhacer,entonces,sinosesabeloquesignificaunafraseoalusión? Confesarhonestamentequenoseconocelarespuesta,comohace,porejemplo,enunparde ocasionesEnriqueRull,ensuanotacióndeLavidaessueñoy,luego,comohaceelmismoRull, conjeturarsobreposiblessentidos.16Tampocomepareceaconsejablepecarporomisión;es decir,dejarsinanotarloquenosecomprende,puesentoncessecrealaimpresióndequesinose haanotadoesporquelaexplicaciónestanevidentequesólounignorante,comoellectoroactor queestáleyendo,dejarádealcanzarla. Lasnotasquesonimportantessonlasqueenriqueceneltexto,aclarándolo,ampliándoloy, enelcasodeobrasteatrales,reconstruyendosuescenificación.Enestesentidovamosunavez másalazagadelosinglesesquehacemuchoquellegaronalaconclusióndeque,alcontrariode untextopoéticooenprosa,untextoteatralesuntextoalquefaltaquizásupartemásesencial,la visual.Estetipodeacercamientosellamaeninglés,nocreoquehayaequivalentetodavíaen español,«Performancecriticism».Quizásdeberíamosllamarlo«críticadelaescenificación»ya quenoesotracosaqueunintentodeestudiaruntextoteatralalaluzdelascondicionesdesus posiblesescenificaciones.EditoresmodernosdeShakespearehanseguidoelconsejodeHarley GranvilleBarkerdequeparapoderfijarpasajesdudososdeuntextodramáticoesnecesario verlos,comoéldice,enacción;esdecir,explorartodassusposibilidadesdramáticas visualizándolos.17Comoresultadodeesteacercamiento,lasedicionesmodernasdeShakespeare difierenenormementedelasquesehicieronenelsigloXIX.Éstasrebosabannotaseruditasy filológicas;lasdelosúltimosañosdirigenlaatencióndellectorprincipalmentehacialas posibilidadesderepresentacióntantoantiguascomomodernasyexplicaneltextoentérminosde estasposibilidadesderepresentación. ModélicasenestesentidosonlasedicionesdelaseriedeClásicosMundialesdeOxford UniversityPress,como,porejemplo,ladeElsueñodeunanochedeverano,deShakespeare, editadaporPeterHolland.18Véase,porejemplo,sucomentariosobrelaentradadeHipólita,reina delasAmazonas,capturadayforzadaacasarseconTeseo.Ennota,semencionaquelabodade Hipólitahasidotradicionalmentepresentadacomounsucesofeliz,peroquemontajesmás recienteshanmostradounaHipólitaencadenada,vestidadepielescomounanimal(ladelTaller deActoresdeSanFranciscoen1966lasacóencerradaenunajauladebambúapenastapadapor unbikinidepieldeleopardo),querespondeconpunzantesarcasmoalaspalabrasamorosasde Teseo. Unaediciónmoderna,reciénsalidadelasimprentasdeRodopienAmsterdam,queaplica 15 VéaseeladmirableestudiosobreLavidaessueñodeFranciscoRuizRamónensuParadigmasdelteatro clásicoespañol,Madrid,Cátedra,1997,pp.107-232,enespeciallasección«LaexperienciaenPalacioo elespaciodeladescomunicación»,pp.148-159;ytambiénlaintroducciónamiedicióndeLavidaes sueño.Madrid,Castalia,1994,pp.48-52. 16 Véanse,porejemplo,susnotasavv.2826-2830y2919delaedicióncitadaennota13. 17 «Shakespeare:astandardtext»,TheTimesLiterarySupplement,17defebrerode1921,p.107. 18 Shakespeare,AMidsummerNight’sDream,editedbyPeterHolland.Oxford,NewYork,Oxford UniversityPress,1994,pp.131-132. losprincipiosdela«críticadelaescenificación»,aunqueclarosinpoderaludiramontajes anterioresporlasencillarazóndequenosetienenoticiadeningunodeellos,eslaElJosefdelas mujeres,deJavierAparicioMaydeu,citadaanteriormente.ComoafirmaenlasNotas preliminares,suintenciónhasidollevaracabo«unaanotaciónescenográficaminuciosaque proporcioneloselementosnecesariosparaqueallectorleresulteposibleabordarlatareade reconstruirunapuestaenescenaimaginariadelapieza».Comonosrecuerdaelprofesor Aparicio,estoesfundamental,pueslapuestaenescena-detodoelteatro,peroespecialmentede comediashagiográficasydeautossacramentales-«puedenllegaracondicionar,yengran medida,lainterpretacióndelpropiotexto»(p.16). Ynosolamentedeltextoimpresosinodelespectacular;esdecir,delqueserepresenta sobreeltablado.TanimportanteseráparaellectorsaberloqueeralamáquinadeJuanelode Turriano,odóndeprecisamenteestabaelmarMediterráneo,oquieneseranArtemisa,el arzobispoCarranzayFelipeII,comocomprenderquéeslo«alto»delteatro.Eltextoqueseedita debesercomentadoenteramenteynoselectivamente.Ynosemedigaqueellectormodernono necesitaqueseleexpliqueloqueeslo«alto»deltablado,ounbofetón(delosteatrales,claro),o unacanal,oelprimercorredor,odóndeestabalatorre,oelpaño,oelmonte.Sieleditornolo hace,eselector(quepuedeserunactoroundirectorteatral)visualizarálacomediaqueestá leyendodeunamanerahartoextrañayhablará,comosiguenhaciendomuchostodavía,deque unpersonajesaleaescenaporellateralderecho,odequehacemutisporelforo,odequebajael telónalfinaldelasegundajornada. Escurioso,porejemplo,queenelcasodelaRosauradeLavidaessueño,loseditoresno hayannotadooanotadounainconsistenciadeciertaimportancia.Merefieroalhechodeque, mientrasqueClarínlogradeduciracomienzosdelasegundajornadaqueClotaldoeselpadrede ladama,aella,enposesióndelosmismosdatos,lasuponemosignorantedeundetalletan fundamentalhastaelfinaldeldrama.Sinembargo,silasituamosenescena,oyendo,hablandoy reaccionandoaloquehacenlosotrospersonajes,esfácilconcluir,comomehicieronverAmaya CuriesesyJoséAmaya,losactoresquemontaronlaprimeraversióndeLavidaessueñoen Almeríaen1992,queRosaura,aligualqueClarín,hadesospechardesdefinalesdelaprimera jornada,queClotaldoesefectivamenteelpadrequevienebuscando.Unavezquetantolector comoactortieneestedetalleencuenta,todaslasescenasentreClotaldoyRosauraadquierenuna extraordinariatensióndramática,que,trascendiendoelsentidoliteraldelasenrevesadas discusionessobrehonoryobligacionesquesostienenlospersonajes,revelaunsubtextoque revitalizateatralmentetodaestaintrigasecundariay,aprimeravista,pegadiza.Enefecto,estas escenaspuedenserleídaseinterpretadas,nocomoaburridosdiscursossobreelcódigodel honor,sinocomodiferentesintentos,porpartedeRosaura,deforzaraClotaldoaconfesarsu paternidad.19 Otrosejemplosdeposiblesnotasescenográficaspodríaninformarallectordeque,por ejemplo,elpapeldeCarlosV,«mozogalán»,enElpostrerduelodeEspañafuerepresentandoen 1667,segúnelrepartodelmanuscrito14.922delaBibliotecaNacionaldeMadrid,por«la Gálvez»,esdecir,MaríadeGálvez,damadelacompañíadeAntoniodeEscamillayCarlosVallejo. Igualmente,eleditordeElalcaldedeZalameadeberíaexplicarallectordóndeprecisamentese sientandonMendoysucriadoNuñodurantelaescenadelasegundajornadaquetienelugaren lacalledondeviveIsabel.ProcurandonoserpercibidosporelCapitánysussoldados,Nuño 19 VéaseelrecienteartículodeLourdesBueno,«RosauraolabúsquedadelapropiaidentidadenLavida essueño»,BulletinofHispanicStudies,76(1999),365-382. sugiereasuamo:«Puesaquínossentemos».DonMendolecontesta:«Bien;asíestaré desconocido».Rebolledo,quelosve,comenta:«Puesyaelhombresehasentado».Pero,¿dónde sehanpodidosentarsieltabladovacíorepresentaenesemomentounacalle?¿Esposiblequelo hicieranentrelosespectadoresdelosbancosquehabíaenlostabladilloslaterales?Ellector quieresaberloyeleditornodebeeludirlaexplicación,aunqueseaconjetural.EnelcasodeEl alcaldedeZalamea,eleditorpuedetambiénhacerreferenciasalinteligentemontajedeJoséLuis Alonsoen1988yhacernotar,porejemplo,queesegrandirectorresolvióladifícilescenafinal haciendoqueFelipeIIsesituarasobreeltabladodeespaldasalpúblico.20 Apartedenoticias,reseñasyfotografíasenperiódicosylibros,eleditordeCalderóntiene hoyasudisposiciónvídeosdemontajes,tantoporlaCompañíaNacionaldeTeatroClásicocomo porotrascompañías,quepuedeutilizarcongranprovechoparasusnotasdecríticadela escenificación.Tambiénhayalgunaspelículas,aunqueningunatanlogradacomoladeElperro delhortelanodePilarMiró.Todosestosmontajesantiguosymodernospermitiránaleditor documentar,aunqueseaimperfectamente,diversasopcionesescénicasdeunadeterminada pieza. Enconclusión,latareadefijaryanotartextosdramáticosdelSiglodeOroeslaboresencial delacríticamodernayahoraquenosencontramosalaspuertasdelcuartocentenariodel nacimientodenuestromáximodramaturgoeselmomentoadecuadoparaquedecidamosllevara cabounaauténticaedicióncríticadetodassuscomedias,parecida,paralelayhermanaalaque estárealizandoIgnacioArellanoysuequipoconlosautossacramentales. EnmiopiniónestaedicióncríticadelascomediasdeCalderóndeberáencadacaso: 1 Tener en cuenta todos los testimonios existentes, dando fechas de transcripción o composición e información sobre detalles técnicos, identidad de copistas o compositores,tipografía,métodosdeimpresión; 2 Por medio del cálculo de variantes, relacionar en un estema todos los testimonios existentes; 3 Fijar el texto (en la mayoría de los casos, eclécticamente) dejando constancia en «notas textuales» de todos los cambios sustanciales que se hayan introducido en el textobaseyexplicandolarazóndeestoscambios; 4 Anotarlo, comentando sobre el léxico y la sintaxis, explicando pasajes oscuros y alusiones de todo tipo, y añadiendo notas de escenificación que expliquen lo que sucedeopuedesucedersobreeltablado; 5 Añadirunalistadelasvariantesdondeseregistrentodaslasdivergenciasquesurjan delcotejodetodoslostestimoniosexistentesconeltextoeditado; 6 Incluir una Introducción en que se estudie el texto dramático y el contexto social, histórico y literario del que surge, incluyendo apartados sobre la escenificación, montajesantiguosymodernosdelosquesetenganoticia,laversificación(quedebeir másalládeserunameratabladelosdiferentesmetrosusadosparaexplicarsuusoy función dentro de la comedia), la caracterización (para destruir de una vez para 20 Paraestaescena,véaselaintroducciónamiedicióndeElalcaldepublicadaporEspasa-Calpeen1988, pp.38-40. siempre el mito de que Calderón no creaba auténticos personajes teatrales) y cualquierotroaspectoparticulardelaobraestudiada. YocreoqueCalderónselomerecetantocomoShakespeareyMolièreymás,muchomás queThomasDekkeryFrancisBeaumontyJohnFletcher.21 21 ThedramaticworksofThomasDekker,editedbyFredsonBowers.Cambridge,CambridgeUniversity Press,1961-1966;ThedramaticworksintheBeaumontandFletchercanon,generaleditorFredson Bowers.Cambridge,CambridgeUniversityPress,1966-1969. Apéndice (Lista,probablementeincompleta,delascomediasyautosdeCalderónpublicadosdesde1973) Edicionesindividuales,doblesytriples decomediasyautos • AMaríaelcorazón.EdicióncríticadeI.Arellano,I.Adeva,F.CrosasyM.Zugasti. Pamplona/Kassel:UniversidaddeNavarra,Reichenberger,1999. • Asecretoagravio,secretavenganza.Edición,prólogoynotasdeÁngelValbuenaBriones. Madrid:Espasa-Calpe,1976. • Asecretoagravio,secretavenganza.Edición,prólogoynotasporEdwardNagy.Zaragoza: Ebro,1976. • aguamansa,El[conGuárdatedelaguamansa].Edicióncríticadelasdosversionespor IgnacioArellanoyVíctorGarcíaRuiz.Kassel:Reichenberger,1989. • alcaldedeZalamea,El;[conLavidaessueñoyElgranteatrodelmundo].Edición,estudio preliminar,notasybibliografíaseleccionadaporAmandoIsasiAngulo.Barcelona: EditorialBruguera,1974. • alcaldedeZalamea,El.Edición,introducciónynotasdeJoséMaríaDíezBorque.Madrid: Castalia,1976. • alcaldedeZalamea,El.EdicióndeÁngelValbuena-Briones.Madrid:Cátedra,1977. • alcaldedeZalamea,El;[conLavidaessueño].IntroduccióndeAlbertoPorqueras-Mayo. Madrid:Espasa-Calpe,1977. • alcaldedeZalamea;El;[conLavidaessueño].IntroduccionesynotasdeAgustíndelSaz. Barcelona:EdicionesAcervo,1979. • alcaldedeZalamea,El.Edición,introducciónynotasdeDomingoYnduráin.Barcelona: Planeta,c1982. • alcaldedeZalamea,El[conElgalánfantasma].Edición,introducciónynotasdeEnrique Rull.Madrid:SociedadGeneralEspañoladeLibrería,1983. • alcaldedeZalamea,El[conLavidaessueño].IntroduccióndeJorgeCampos.Madrid: Taurus,1986. • alcaldedeZalamea,El.Ediciónintroducción,notas,comentariosyapéndice,JoséEnrique Martínez.Madrid:Anaya,1987. • alcaldedeZalamea,El.Estudiopreliminarytraducción,EnriqueLópezCastellón.Madrid: P.P.P.Ediciones,1987. • alcaldedeZalamea,El.EdicióndeJoséMaríaRuanodelaHaza.Madrid:Espasa-Calpe, 1988. • alcaldedeZalamea,El.IntroducciónynotasdeDomingoYnduráin.Madrid:Alianza Editorial,1989. • alcaldedeZalamea,El.EdicióndeJuanB.MontesBordajandi.Madrid:AlhambraLongman, 1990y1995. • alcaldedeZalamea,El.Ediciónconcuadroscronológicos,introducción,textoíntegro, bibliografía[...]acargodeJoséMonteroReguera.Madrid:Castalia,1996. • alcaldedeZalamea,El.EdicióncríticadelasdosversionesdeJuanManuelEscudero Baztán.Pamplona:UniversidaddeNavarra;Iberoamericana;Vervuert,1998. • AndrómedayPerseo.EdicióncríticadelasdosversionesdeJoséM.ªRuanodelaHaza. Pamplona:UniversidaddeNavarra;Kassel:Reichenberger,1995. • AndrómedayPerseo[conLavacantegeneral].EdicióndeCarmenIranzo. Albatros/EdicionesdeHispanófila,1988. • Antesquetodoesmidama[conLavidaessueño].NotaspreliminaresyedicióndeÁngel ValbuenaBriones.Madrid:Aguilar,1988. • añoSantodeRoma,El.EdicióncríticadeIgnacioArellanoyÁngelCilveti. Pamplona/Kassel:UniversidaddeNavarra,Reichenberger,1995. • astrólogofingido,El,Thefakeastrologer.AcriticalSpanishtextandEnglishtranslationby MaxOppenheimer,Jr.Lawrence,KS,1976. • auroraenCopacabana,La.EditedwithintroductionandnotesbyEzraS.Engling.London: Tamesis,1994. • Bastacallar.Introducción,textocríticoynotasdeDanielAltamiranda.Kassel: Reichenberger,1995. • cabellosdeAbsalón,Los.EditedbyGwynneEdwards.Oxford;NewYork:PergamonPress, 1973. • cabellosdeAbsalón,Los.EdicióndeEvangelinaRodríguezCuadros.Madrid:Espasa-Calpe, 1989. • Cadaunoparasí.Acriticaleditionwithintroduction,includingastudyofthetransmission ofthetext,andnotes,byJoséM.ªRuanodelaHaza.Kassel:Reichenberger,1982. • Casacondospuertas,malaesdeguardar[conElgalánfantasma].EdicióndeJoséRomera Castillo.Barcelona:Plaza&Janes,1984. • Casacondospuertas,malaesdeguardar[conLadamaduende].Edición,introduccióny notasdeAntonioReyHazasyFlorencioSevillaArroyo.Barcelona:Planeta,1989. • castillodeLindabridis,El.Edición,estudioynotasdeVictoriaB.Torres.Pamplona: EdicionesUniversidaddeNavarra,1987. • CéfaloyPocris.Introducción,ediciónynotasdeAlbertoNavarroGonzález.Salamanca: Almar,1979. • Celos,aundelaire,matan.EdicióndeMatthewStroud.SanAntonio:TrinityUniversity Press,c1981. • cismadeInglaterra,La.Edición,introducciónynotasdeFranciscoRuizRamón.Madrid: Castalia,1981. • cismadeInglaterra,La;TheschisminEngland.TranslatedbyKennethMuirandAnnL. Mackenzie;introduction,commentary,andeditionoftheSpanishtextbyAnnL. Mackenzie.Warminster,England:Aris&Phillips,1990. • corderodeIsaías,El.EdicióndeM.CarmenPinillos.Pamplona/Kassel:Universidadde Navarra,Reichenberger,1996. • damaduende,La.PrólogoynotasdeAntonioPrieto.Madrid:EMESA,1976. • damaduende,La.EdicióndeA.J.ValbuenaBriones.Madrid:Cátedra,1977. • damaduende,La[conCasacondospuertas,malaesdeguardar].Edición,introduccióny notasdeAntonioReyHazasyFlorencioSevillaArroyo.Barcelona,España:Editorial Planeta,1989. • damaduende,La.Edición,introducciónynotasdeAntonioSerrano.Alicante:Editorial Aguaclara,1992. • desdichadelavoz,La.AcriticaleditionbyTerryMason.LiverpoolU.P.:enimprenta. • devocióndelacruz,La.AcriticaleditionbyManuelDelgadoMorales.LiverpoolU.P.:en imprenta. • divinocazador,El.EdiciónfacsímildelmanuscritoautógrafoconservadoenlaBiblioteca NacionaldeMadrid,conintroducciónycomentariodeHansFlascheytranscripcióndel textoporManuelSánchezMariana.Madrid:MinisteriodeCultura,DirecciónGeneralde BellasArtes,1981. • divinoJasón,El[conElpleitomatrimonialdelcuerpoyelalma].EdicióndeMargaritaPeña. México:UniversidadNacionalAutónomadeMéxico,FacultaddeFilosofíayLetras,Colegio deLetras,1975. • divinoJasón,El.EdicióndeIgnacioArellanoyÁngelL.Cilveti.Pamplona/Kassel: UniversidaddeNavarra,Reichenberger,1992. • divinoOrfeo,El.EdicióncríticadeE.Duarte.Pamplona/Kassel:UniversidaddeNavarra, Reichenberger,1999. • escondidoylatapada,El.Edición,estudio,bibliografíaynotasdeMaravillasLarrañaga Donézar.Barcelona:PPU,1989. • estatuadePrometeo,La.AcriticaleditionbyMargaretRichGreer;withastudyofthe musicbyLouiseK.Stein.Kassel:EditionReichenberger,1986. • faetonte,El.EdicióncríticayescenotécnicadeRafaelMaestre.Madrid:Comunidadde Madrid,ConsejeríadeEducaciónyCultura,1996. • fiera,elrayoylapiedra,La.EdicióndeAuroraEgido.Madrid:Cátedra,1989. • Fierasafeminaamor.AcriticaleditionbyEdwardM.Wilson.Kassel:Edition Reichenberger,1984. • FortunasdeAndrómedayPerseo.Ediciónfilológica,críticayescenotécnicadeRafael Maestre.Almagro:MuseoNacionaldelTeatro,1994. • galánfantasma,El[conElalcaldedeZalamea].Edición,introducciónynotasdeEnrique Rull.Madrid:SociedadGeneralEspañoladeLibrería,1983. • galánfantasma,El[conCasacondospuertas,malaesdeguardar].EdicióndeJoséRomera Castillo.Barcelona:Plaza&Janes,1984. • golfodelassirenas,El.AcriticaleditionwithintroductionandnotesbySandraL.Nielsen. Kassel:EditionReichenberger,1989. • granmercadodelmundo,El[conElgranteatrodelmundo].EdicióndeEugenioFrutos Cortés.Madrid:Cátedra,1974. • granteatrodelmundo,El.EdiciónyestudiodeDomingoYnduráin.Madrid:Retorno,1973. • granteatrodelmundo,El.EdiciónyestudiodeDomingoYnduráin.Madrid:Ediciones Istmo,1974. • granteatrodelmundo,El[conElgranmercadodelmundo].EdicióndeEugenioFrutos Cortés.Madrid:Cátedra,1974. • granteatrodelmundo,El[conLavidaessueñoyElalcaldedeZalamea].Edición,estudio preliminar,notasybibliografíaseleccionadaporAmandoIsasiAngulo.Barcelona: EditorialBruguera,1974. • granteatrodelmundo,El.Edición,estudioynotasdeDomingoYnduráin.Madrid: Alhambra,1981. • granteatrodelmundo,El[conLavidaessueño].Edición,introducciónynotasdeManuel CifoGonzález.Alicante:EditorialAguaclara,1989. • granteatrodelmundo,El.Edición,introducciónynotasdeAntonioReyHazasyFlorencio SevillaArroyo.Barcelona:Planeta,1991. • granteatrodelmundo,El.EdicióndeJ.J.AlienyDomingoYnduráin,Barcelona:Editorial Crítica,1997. • Guárdatedelaguamansa[conElaguamansa].Edicióncríticadelasdosversionespor IgnacioArellanoyVíctorGarcíaRuiz.Kassel:UniversidaddeMurcia;Edition Reichenberger,1989. • Gustosydisgustossonnomásqueimaginación.EstudioyedicióncríticaporClaudioY. Silva.Madrid:Playor,1974. • hijadelaire,La[conElmédicodesuhonra].EdiciónpreparadaporJoséM.ªDíezBorque. Madrid:EditoraNacional,1978. • hijadelaire,La.EdicióndeFranciscoRuizRamón.Madrid:Cátedra,1987. • humildadcoronada,La.EdiciónfacsimilardelMs.Res.72delaBibliotecaNacional; introducciónytranscripciónporManuelSánchezMariana.Madrid:Espasa-Calpe,1980. • indultogeneral,El.EdicióndeIgnacioArellanoyJ.ManuelEscudero.Pamplona/Kassel: UniversidaddeNavarra,Reichenberger,1996. • inmunidaddelsagrado,La.EdicióndeJoséMaríaRuanodelaHaza/DeliaGavela/Rafael Martín.Pamplona/Kassel:UniversidaddeNavarra,Reichenberger,1997. • Josédelasmujeres,El.EdicióndeJavierAparicioMaydeu.Amsterdam:Rodopi,1999. • mágicoprodigioso,El.Translated,editedandannotatedbyBruceW.Wardropper.Madrid: J.PorrúaTuranzas,1982. • mágicoprodigioso,El.EdicióndeBruceW.Wardropper.Madrid:Cátedra,1985. • mágicoprodigioso,El.Acompositeeditionandstudyofthemanuscriptandprinted versionsbyMelveenaMcKendrickinassociationwithA.A.Parker.Oxford:NewYork: ClarendonPress;OxfordUniversityPress,1992. • manosblancasnoofenden,Las.Edición,estudiopreliminarynotasdeÁngelMartínez Blasco.Kassel:EditionReichenberger,1995. • Mañanasdeabrilymayo[conElamoraluso,deAntoniodeSolís].Edición,introduccióny notasdeIgnacioArellanoyFrédéricSerralta.Toulouse:PressesuniversitairesduMirail: GRISO(UniversidaddeNavarra),1995. • mayormonstruodelmundo,El.EdicióndeJoséMaríaRuanodelaHaza.Madrid:EspasaCalpe,1989. • mayormonstruodelmundo,El.EstudioyedicióncríticadeÁngelJ.Valbuena-Briones. Newark:JuandelaCuesta,1995. • médicodesuhonra,El[conLahijadelaire].EdiciónpreparadaporJoséM.ªDíezBorque. Madrid:EditoraNacional,1978. • médicodesuhonra,El.Edición,introducciónynotasdeDonW.Cruickshank.Madrid: Castalia,1981. • MísticayrealBabilonia.KritischeAusgabeundKommentarvonKlausUppendahl.Berlin; NewYork:WalterdeGruyter,1979. • navedelmercader,La.EdicióndeIgnacioArellano,BlancaOteiza,M.C.Pinillos,J.M. EscuderoyAnaArmendáriz.Pamplona/Kassel:UniversidaddeNavarra,Reichenberger, 1996. • niñadeGómezArias,La.EdicióneintroduccióndeCarmenIranzo.ChapelHill:University ofNorthCarolina:1974. • Nohayburlasconelamor.Edición,estudioynotasdeIgnacioArellano.Pamplona: EdicionesUniversidaddeNavarra,1981. • Nohayburlasconelamor.Editedandtranslatedwithanintroduction&commentaryby DonCruickshankandSeanPage.Warminster,Wiltshire:Aris&Phillips,1986. • Nohayinstantesinmilagro.EdicióndeIgnacioArellano,IdelfonsoAdevayRafaelZafra. Pamplona/Kassel:UniversidaddeNavarra,Reichenberger,1995. • Nosiemprelopeorescierto.Ediciónyestudiotemático-estructuraldeLuisG.Villaverdey LucilaFariñas.Barcelona:HISPAM,1977. • nuevohospiciodepobres,El.EdicióndeIgnacioArellano.Pamplona/Kassel:Universidad deNavarra,Reichenberger,1995. • nuevopalaciodelRetiro,El.EdicióndeAlanK.Paterson.Pamplona/Kassel:Universidadde Navarra,Reichenberger,1998. • pieldeGedeón,La.EdicióncríticadeAnaArmendáriz.Pamplona/Kassel:Universidadde Navarra,Reichenberger,1998. • pintordesudeshonra,El.Thepainterofhisdishonour.Editedandtranslatedwitha commentarybyA.K.G.Paterson.Warminster:Aris&Phillips;AtlanticHighlands,N.J.: HumanitiesPressInternationalInc.,1989. • pleitomatrimonialdelcuerpoyelalma,El[conEldivinoJasón].EdicióndeMargaritaPeña. México:UniversidadNacionalAutónomadeMéxico,FacultaddeFilosofíayLetras,Colegio deLetras,1975. • postrerduelodeEspaña,El.EditedwithintroductionandnotesbyGuyRossetti.London: Tamesis,1977. • primerblasóndelAustria,El.EstudioyedicióndeEnriqueRullyJoséCarlosdeTorres. Madrid:ConsejoSuperiordeInvestigacionesCientíficas,1981. • primerblasóndelAustria,El.EdicióndeVictorianoRoncero.Pamplona/Kassel: UniversidaddeNavarra,Reichenberger,1997. • primerflordelCarmelo,La.EdicióncríticadeFernandoPlataPargaPamplona: UniversidaddeNavarra;Kassel:EditionReichenberger,1998. • PrimeroysegundoIsaac.EdicióndeÁngelL.CilvetiyRicardoArias.Pamplona/Kassel: UniversidaddeNavarra,Reichenberger,1997. • príncipeconstante,El.Edición,introducciónynotasdeAlbertoPorquerasMayo.Madrid: Espasa-Calpe,1975. • príncipeconstanteyesclavoporsupatria,El.EdicióndeFernandoCantalapiedrayAlfredo RodríguezLópez-Vázquez.Madrid:Cátedra,1996. • purgatoriodeSanPatricio,El.Edited,withanintroductionandnotes,byJoséM.ªRuanode laHaza.Liverpool:LiverpoolUniversityPress,1988. • púrpuradelarosa,La.EdicióndeltextodeCalderónydelamúsicadeTorrejón, comentadosyanotadosporÁngelesCardona,DonCruickshankyMartinCunningham. Kassel:Reichenberger,1990. • segundaesposa,La[conTriunfarmuriendo].EdiciónynotasdeJoséMaríaDíezBorque. Madrid:Taurus,1984. • segundaesposa,La[conTriunfarmuriendo].EdicióndeVíctorGarcíaRuiz. Pamplona/Kassel:UniversidaddeNavarra,Reichenberger,1993. • segundoblasóndelAustria,El.EdicióncríticaynotasdeMargaritaBarrio.Berlín;New York:DeGruyter,1978. • segundoblasóndelAustria,El.EdicióndeIgnacioArellanoyM.CarmenPinillos. Pamplona/Kassel:UniversidaddeNavarra,Reichenberger,1997. • Sueñoshayqueverdadson.EdicióndeMichaelMcGaha.Pamplona/Kassel:Universidadde Navarra,Reichenberger,1997. • tresjusticiasenuna,Las.EditedbyIsaacBenabu.Kassel:EditionReichenberger,1991. • Triunfarmuriendo[conLasegundaesposa].EdiciónynotasdeJoséMaríaDíezBorque. Madrid:Taurus,1984. • Triunfarmuriendo[conLasegundaesposa].EdicióndeVíctorGarcíaRuiz. Pamplona/Kassel:UniversidaddeNavarra,Reichenberger,1993. • Triunfarmuriendo.EdicióndeIgnacioArellano,BlancaOteizayM.CarmenPinillos. Pamplona/Kassel:UniversidaddeNavarra,Reichenberger,1996. • Tuprójimocomoati.ACriticalEditionoftheTwoVersionsEd.MaryL.Thomas.Kassel: Reichenberger,1989. • universalredempción,La.EditedbyW.F.Hunter.Exeter:UniversityofExeter,1976. • vacantegeneral,La[conAndrómedayPerseo].EdicióndeCarmenIranzo. Albatros/EdicionesdeHispanófila,1988. • vidaessueño,La.Introducción,ediciónynotasdeÁngelL.Cilveti.Salamanca:Anaya,1974. • vidaessueño,La[conElalcaldedeZalameayElgranteatrodelmundo].Edición,estudio preliminar,notasybibliografíaseleccionadaporAmandoIsasiAngulo.Barcelona: EditorialBruguera,1974. • vidaessueño,La.Introducción,análisisyglosariodeDomingoYnduráin.Madrid: Santillana,1975. • vidaessueño,La[conElalcaldedeZalamea].IntroduccióndeAlbertoPorqueras-Mayo. Madrid:Espasa-Calpe,1977. • vidaessueño,La.EdicióndeEverettW.Hesse.Salamanca:EdicionesAlmar,1978. • vidaessueño,La.EdicióndeCiriacoMorón.Madrid:Cátedra,1978. • vidaessueño,La.PrólogodeAgustíndelSaz;notasdeJoséMaríaNebreda;ilustraciones deLluciNavarro.Barcelona:M.Casanovas,1978. • vidaessueño,La[conElalcaldedeZalamea].IntroduccionesynotasdeAgustíndelSaz. Barcelona:EdicionesAcervo,1979. • vidaessueño,La(auto)[conlacomediaylaloa].Edición,estudioynotasdeEnriqueRull. Madrid:EditorialAlhambra,1980. • vidaessueño,La(comedia)[conelautoylaloa].Edición,estudioynotasdeEnriqueRull. Madrid:EditorialAlhambra,1980. • vidaessueño,La(auto)[conlacomedia].Edición,introducciónynotasdeJoséMaría Valverde.Barcelona:Planeta,1981. • vidaessueño,La(comedia)[conelauto].Edición,introducciónynotasdeJoséMaría Valverde.Barcelona:Planeta,1981. • vidaessueño,La.EdicióndeDámasoChicharroChamorro.Tarragona:EdicionesTárraco, 1982. • vidaessueno,La.Concuadroscronológicos,introducción,bibliografía,notasyllamadasde atención,documentosyorientacionesparaelestudioacargodeJoséMaríaGarcíaMartín. Madrid:Castalia,1983. • vidaessueño,La.Edición,introducción,notas,comentariosyapéndiceAnaSuárez Miramón.Madrid:Anaya,1985. • vidaessueño,La[conElalcaidedeZalamea].IntroduccióndeJorgeCampos.Madrid: Taurus,1986. • vidaessueño,La.EdicióndeEvangelinaRodríguezCuadros.Madrid:Espasa-Calpe,1987. • vidaessueño,La.EdicióndeAntonioHurtado.Madrid:Alhambra,1987. • vidaessueño,La[conAntesquetodoesmidama].NotaspreliminaresyedicióndeÁngel ValbuenaBriones.Madrid:Aguilar,1988. • vidaessueño,La[conElgranteatrodelmundo].Edición,introducciónynotasdeManuel CifoGonzález.Alicante:EditorialAguaclara,1989. • vidaessueño,La.IntroducciónynotasdeDomingoYnduráin.Madrid:Alianza,1989. • vidaessueño,La.Edición,introducción,notasyactividadesdeJoséBuenacheMoreno. Zaragoza:Edelvives,1990. • vidaessueño,La;primeraversión.EdicióncríticadeJ.M.RuanodelaHaza,Liverpool: LiverpoolU.P.,1992. • vidaessueño,La.EdicióndeEnriqueRull.Madrid:Taurus,1992. • vidaessueño,La.EdicióndeAntonioAsencioGómez.Málaga:EditorialAgora,1993. • vidaessueño,La.Edición,introducciónynotasdeJoséM.RuanodelaHaza.Madrid: Castalia,1994. • vidaessueño,La.EdicióndeBegoñaAlonsoMonedero.Madrid:Santillana,1996. • vidaessueño,La.EdicióndeRogelioReyesCanoyEvaMaríaReyesPérez.Barcelona: GrupoHermesEditoraGeneral,1997. • vidaessueño,La.EdicióndeEvangelinaRodríguezCuadros.Madrid:Espasa-Calpe,1997 [revisadayaumentada]. • vidaessueño,La.EdicióndeGuillermoSeres;prólogodeFranciscoRico.Barcelona:PlazaJanes,1999. • vidaessueño,La;segundaversión.EdicióncríticadeGermánVegaGarcía-Luengos,Don CruickshankyJ.M.RuanodelaHaza,LiverpoolUniversityPress:enimprenta. • viñadelseñor,La.EdicióndeIgnacioArellano,ÁngelCilveti,BlancaOteiza,M.Carmen Pinillos.Pamplona:UniversidaddeNavarra/Kassel:Reichenberger,1996. Colecciones • EntremesesymojigangasdeCalderónparasusAutossacramentales.EdicióndeAgustínde laGranja.Granada:UniversidaddeGranada,1981. • Autossacramentales.Selección,introducciónynotasdeRicardoArias.México:Editorial Porrúa,1978. • Autossacramentales.EdiciónyprólogodeEnriqueRullFernández.Madrid:Fundación JoséAntoniodeCastro,1996-1997,vols.1-2. • • • Entremeses,jácarasymojigangas.Edición,introducciónynotasdeEvangelinaRodríguezy AntonioTordera.Madrid:Castalia,1982. Primerapartedecomedias.EdicióndeA.ValbuenaBriones.Madrid:ConsejoSuperiorde InvestigacionesCientíficas,1974-1981,vols.1-2. Teatrocómicobreve.EdicióncríticaporMaría-LuisaLobato.Kassel:Reichenberger,1989. Estadoactualdelosestudioscalderonianos.EdicióndeLucianoGarcíaLorenzo(Kassel: EditionReichenberger,2000),págs.1-34.