La oferta de ������������������������������� – Este folleto en los siguientes idiomas: � � � � � � � � � � • albanés • bosnio • alemán • inglés • francés • italiano • croata • portugués • servio • español • tamil • turco asalariada y embarazada sus derechos en el puesto de trabajo Folleto suelto Fr. 3.–; descuento en cantidades mayores – La Infoline para informaciones individuales: Alemán los martes de 11.00 a 13.00 horas Francés los martes de 13.00 a 15.00 horas Tel.: 0900 55 55 61 Fr. 3.–/min. – El manual de expertos/as sobre maternidad y trabajo asalariado (alemán o francés, 173 páginas Fr. 52,90 + gastos de envío) Puede encargarse en: Travail.Suisse, Hopfenweg 21, Postfach 5775, 3001 Bern, Tel. 031 370 21 11, [email protected] o bajo www.travailsuisse.ch iones c a c a v con Nuevo: aternidad por m rtir del a p a s e uniform io de 2005 l 1° de ju ������������������������������� para más informaciones: Infoline: 0900 55 55 61 Fr. 3.–/min. Alemán los martes de 11 a 13 horas Francés los martes de 13 a 15 horas spanisch – espagnol – spagnolo Es una campaña iniciada por ¿Sabe usted… – el tiempo que duran sus vacaciones por maternidad y la cantidad de compensación de ingresos que recibe? Índice de contenido 1. Compensación de ingresos en caso de maternidad 4 2. Despido 5 3. Horas de trabajo 5 4. Protección de la salud 6 – si existe la posibilidad de que le despidan durante el embarazo? 5. Ausencias 6 – si tiene permiso de quedarse en casa en caso de que no se encuentre bien durante el embarazo? 6. Tiempos de descanso 7 7. Obligación de información 7 8. Caja de enfermedad 8 9. Suplementos por nacimiento y por hijos 8 – cuales son las medidas que debe tomar tanto usted como su patrono para proteger su salud y la de su niño durante el embarazo y el período de lactancia? – si tiene permiso de dar el pecho a su niño en el lugar de trabajo? Encuentre la respuesta a estas y a otras preguntas… – en el presente librito. 10. Amamantar 9 11. Puesto de trabajo y obligaciones familiares 9 12. Direcciones importantes 10 – en su sindicato. – en una conversación con el patrono o con el encargado del personal. – a través de nuestra Infoline (véase primera página). 2 3 1. Compensación de ingresos en caso de maternidad 2. Despido Compensación de ingresos uniforme en caso de maternidad Todas las mujeres asalariadas y todas las empleadas autónomas tienen el derecho de unas vacaciones por maternidad de 14 semanas y recibirán durante este tiempo el 80 % de su salario (un máximo de Fr. 172.– por día). Este se pagará de la caja del EO (Reglamento de compensación de ingresos). Si así lo desea, podrá permanecer con su niño hasta 16 semanas después del parto sin necesidad de ir al trabajo. Estas dos semanas adicionales no se pagarán preceptivamente. Lo que el patrono no debe hacer El patrono no deberá despedirle durante todo el tiempo que dure el embarazo y hasta 16 semanas después del parto. Si le han despedido antes de quedar embarazada, quedará interrumpido el plazo de denuncia encuanto empiece el embarazo y seguirá después de que hayan pasado 16 semanas después del parto. Reglamentaciones adicionales: dependiendo del patrono o del cantón, tendrá el derecho de recibir pagos adiconales después del parto. Infórmese, si su patrono ha concertado un seguro para vacaciones de mayor duración o si la empresa está sujeta a un convenio colectivo (GAV) con una reglamentación correspondiente. Lo que usted debe hacer Si usted como empleada tiene el deseo de despedirse estando embarazada, podrá hacerlo en cualquier momento observando los plazos de denuncia. ¡Cuidado! Puede ser que el patrono no quiera pagar las vacaciones por maternidad y que por esta razón le aconseje despedirse. ¡No permita que nadie le presione! Trabajo a tiempo parcial o por horas Serán válidas las mismas disposciones que arriba. La cantidad de la compensación de ingresos corresponde al grado de ocupación. Al tratarse de una jornada laboral irregular, se partirá de los ingresos medios durante un período alargado. ¿Cuál es el mejor momento de despedirse? Para el caso de que después del parto ya no quiera estar asalariada, deberá despedirse después del parto, puesto que tiene el derecho de quedarse en casa hasta 16 semanas después del parto (puede que no se pagen las últimas dos semanas). Al tratarse del plazo normal de denuncia de tres meses como máximo, le quedará por consiguiente suficiente tiempo después del parto. Paro forzoso e incapacidad laboral Si tiene derecho a una compensación debida al paro forzoso, por enfermedad, accidente o invalidez, también recibirá una compensación de ingresos por maternidad durante 14 semanas. Para más preguntas dirígase a nuestra Infoline. 3. Horas de trabajo En ningún caso deberá realizar horas extraordinarias durante el embarazo. Le está prohibido realizar trabajo de tarde y de noche entre las ocho de la tarde y las seis de la mañana durante las últimas ocho semanas antes de la fecha del parto. Por medio de un certificado del médico podrá exigir que desde el principio del embarazo sólo le asignen trabajo durante el día. En caso de que no se le pueda ofrecer un trabajo comparable durante el día, tiene el derecho de quedarse en casa recibiendo un 80 % de su salario. 4 No está permitido el trabajo a destajo y el trabajo en cadena de montaje, si el ritmo de trabajo está predeterminado por una máquina. Al igual que en el trabajo de tarde y de noche tiene el derecho a un trabajo comparable o un 80% de su salario. 5 4. Protección de la salud 6. Tiempos de descanso El patrono está obligado a informarle sobre los reglamentos de seguridad en el embarazo. En caso de que no lo haga, deberá preguntarle. Durante el embarazo tiene que tener la posibilidad en su puesto de trabajo de poder tumbarse y descansar en las pausas en una habitación que disponga de una tumbona. Al tratarse de trabajos de pie tiene el derecho de una pausa de diez minutos cada dos horas. A partir del cuarto més de embarazo tiene que haber una interrupción entre dos días laborales de doce horas como mínimo. A partir del sexto més de embarazo sólo tendrá que trabajar de pie cuatro horas por día como máximo. Bajo las siguientes condiciones tendrá como embarazada el derecho a una protección particular y a las medidas correspondientes: – trabajo de pie, como p.ej. venta o gastronomía – levantar cargas a partir de 5 kg – movimientos y posturas que fatigan – frío (a partir de 15°C), calor (a partir de 28°C), gran humedad – sustancias tóxicas (como p.ej. plomo, mercurio, gases de escape) – contacto con enfermedades infecciosas (como p.ej. tuberculosis o hepatitis en el hospital) – ruido, vibraciones En su empresa o a través de nuestra Infoline podrá informarse sobre las reglamentaciones exactas. Si a causa de su embarazo no es capaz de realizar el trabajo acostumbrado, deberá asignarle su patrono otro trabajo que sea equivalente al anterior. Si no existiera esta posibilidad, tiene el derecho de quedarse en casa recibiendo un 80 % de su salario. 5. Ausencias 7. Obligación de información Mientras que no quiera aprovecharse de los derechos que tiene por estar embarazada, no tiene porque informar a su patrono sobre su embarazo. Si está solicitando un puesto de trabajo no está permitido que le hagan preguntas como: “¿está usted embarazada?“ o “¿tiene la intención de tener niños en el próximo tiempo?“ Por tanto no tiene porque dar res-puesta al respecto. Encambio estará obligada a contestar, si se tratara de un trabajo que usted no sería capaz de desempeñar en caso de estar embarazada: p.ej. al tratarse de un trabajo que sea físicamente fatigoso o en el que tenga que manejar sustancias tóxicas. Si no se encuentra bien durante el embarazo, tiene el derecho de irse a casa o de abandonar el trabajo en cualquier momento. El derecho al salario es el mismo que al tratarse de una enfermedad. Si es usted empleada federal, cantonal o municipal, se aplicará en su caso el derecho personal público. De lo contrario tendrá al menos el derecho a continuación del pago de salario según la ley, es decir, durante tres semanas en el primer año de empleo y en los siguientes, durante un adecuado período de tiempo más largo. Examine en cualquier caso las disposiciones comprendidas en su contrato de trabajo y pida informes a su patrono sobre las disposiciones vigentes en su caso. En caso de incertidumbres con respecto a la continuación del pago de salario que le corresponde, rogamos ponerse en contacto con nuestra Infoline. 6 7 8. Caja de enfermedad 10. Lactancia La caja de enfermedad obligatoria correrá con todos los gastos médicos para usted y su hijo que estén relacionados con un embarazo y un parto de desarrollo normal: – control del embarazo por parte de una comadrona, un médico o una médica – una contribución única de Fr. 100.– para cursillos de preparación al parto – parto y puerperio en la sección general de un hospital público o parto en casa; gastos de una comadrona tratándose de un parto en casa – visitas a domicilio por parte de una comadrona hasta 10 días después del parto – un control posterior a las 6 semanas después del parto – 3 asesoramientos de lactancia La caja de enfermedad correrá con los gastos de estas prestaciones hasta un 100 %. Como madre lactante, usted tiene varios derechos en su puesto de trabajo durante el primer año de vida de su hijo: – No está permitido que haga horas extraordinarias. – La empresa deberá poner a su disposición una habitación adecuada con una tumbona. – Al tratarse de trabajos peligrosos y pesados no deberá existir peligro alguno para la madre y el niño. Si no pueden tomarse las medidas necesarias de seguridad y la empresa no puede poner a disposición un trabajo equivalente sin peligro, tendrá el derecho de quedarse en casa recibiendo un 80 % del salario. – Tiene el derecho de amamantar a su hijo dentro o fuera de la empresa. No está permitido que trabaje por adelantado o que recupere el tiempo necesario al respecto. Tampoco deberá restarse de los demás períodos de descanso, como p.ej. de los días festivos. Si da el pecho a su hijo estando en la empresa, se considerará este tiempo plenamente como tiempo de trabajo. Si se va a casa para dar el pecho a su hijo, se considerará la mitad del tiempo como tiempo de trabajo. 9. Suplementos por nacimiento y por hijos Si usted o el padre del hijo está asalariado, uno de los padres tendrá el derecho de un: – suplemento por nacimiento: suplemento único que no existe en todos los cantones – subsidio familiar: clase y cantidad varían dependiendo del patrono y del cantón en donde vive – suplemento por hijos: mensualmente, la cantidad varía dependiendo del cantón y del patrono Pregunte a su patrono los derechos que usted tiene. 8 11. Puesto de trabajo y obligaciones familiares El patrono deberá tomar en consideración a sus obligaciones familiares. Al respecto se considera el cuidado de niños hasta una edad de quince años o de familiares o personas cercanas que necesiten cuidado. Si usted tiene obligaciones familiares, … – tendrá el derecho de rechazar horas extraordinarias. – podrá exigir una pausa de mediodía de al menos una hora y media. – usted o el padre tendrá el derecho de quedarse ausente del puesto de trabajo, si su hijo ha caído enfermo. Sin embargo tendrá la obligación de presentar un certificado médico y de comenzar con el trabajo encuanto esté organizado el cuidado de su hijo. La continuación del pago de salario está reglamentada del mismo modo que al tratarse de una enfermedad de la madre o del padre. 9 12. Direcciones importantes Cursillos de preparación al parto Schweiz. Hebammenverband SHV (asociación suiza de comadronas), tel. 031 332 63 40. En Suiza por parte también se ofrecen cursillos de preparación al parto para mujeres migrantes en la lengua materna: IAMANEH Suiza, tel. 061 205 60 80 Información acerca del embarazo, del parto o de la lactancia; comadronas Direcciones de comadronas, informaciones o un folleto gratuito «Embarazo maternidad» (disponible en varios idiomas): Schweiz. Hebammenverband SHV (asociación suiza de comadronas), tel. 031 332 63 40 Aseoramiento sexual y en materia de embarazo, planificación familiar Asesoramiento gratuito para mujeres, hombres y adolescentes. Para conseguir la dirección en su cantón: PLANeS, Schweiz. Dachverband der Familienplanungs- und Sexualberatungsstellen (Federación central suiza de los centros de asesoramiento sexual y en materia de planificación familiar), tel. 021 661 22 33 Asesoramiento de madres y padres Para madres y padres de lactantes y de menores hasta 5 años. Para conseguir la dirección en su región: Schweiz. Verband der Mütterberaterinnen SVM (Federación suiza de asesoras de madres), tel. 044 382 30 33 ������������������������������� es una campaña iniciada por: realizada con el apoyo de y en colaboración con: BAFFAM Beratungsstelle für Ausländerfrauen und ihre Familien, Bern Eidgenössisches Büro für die Gleichstellung von Frau und Mann, Bern Finanzhilfen nach dem Gleichstellungsgesetz Schweizerischer Hebammenverband, Bern Schweizerische Koordinationsstelle Migration und reproduktive Gesundheit/IAMANEH Schweiz, Basel Ayuda financiera Solidaritätsfonds für Mutter und Kind SOFO des Schweiz. Katholischen Frauenbundes SKF (Fondos de solidaridad para madre y niño SOFO de la asociación católica de mujeres SKF), tel. 041 226 02 27 Asesoramiento presupuestario Beratungsstellen der Evangelischen Frauenhilfe in Aarau (Centro de asesoramiento de la ayuda evangélica a mujeres en Aarau) tel. 062 822 79 66; Bern tel. 031 381 27 01; Frauenfeld tel. 052 721 27 46; St. Gallen tel. 071 220 81 80; Winterthur tel. 052 212 10 60; Zürich tel. 044 405 73 35 Protección de la salud Seco, fundamentos trabajo y salud, tel. 043 322 21 00. Arbeitsinspektorat (Inspección de trabajo de su cantón) direcciones en la guía telefónica 10 Pie de imprenta: Responsable para este folleto: Anna Christen, Travail.Suisse, Hopfenweg 21, Postfach 5775, 3001 Bern Tel. 031 370 21 11 Conformación: Leuenberger, Werbung und Gestaltung, Matzenriedstrasse 54c, 3019 Oberbottigen Tel. 031 371 60 65 11