ADCAS_-_ER_MS

Anuncio
BENEMÉRITA Y CENTENARIA ESCUELA NORMAL
DEL ESTADO DE SAN LUIS POTOSÍ
LICENCIATURA EN EDUCACIÓN ESPECIAL
ÁREA AUDITIVA Y DE LENGUAJE IV SEMESTRE
APRENDIZAJE Y DESARROLLO COMUNICATIVO DE LOS ALUMNOS SORDOS
IMPORTANCIA DE LAS ESTRATEGIAS Y RECURSOS DE LA MAESTRA SORDA EN EL
PROCESO DE ENSEÑANZA - APRENDIZAJE DE LA LENGUA ESCRITA
Carolina Guadalupe Zamudio Lazarín
 Profesor como mediador en la construcción del conocimiento del alumno (Stone, 1993).
 El aprendizaje consiste en crear significados compartidos entre el profesor y el alumno (Wersh, 1988),
y ello no se consigue si no partimos de un instrumento de comunicación útil y funcional.
Objetivos
 Conocer cuáles son las estrategias y los recursos (con especial énfasis en los lingüísticos) empleados por
las maestras sordas (M.S.) y por las maestras oyentes (M.O.) en situaciones de enseñanza-aprendizaje de
la lengua escrita (LE) con alumnos sordos.
 Extender recursos y estrategias a las otras áreas curriculares en las cuales la lengua escrita (LE) tiene un
valor fundamental para la adquisición de conceptos y el conocimiento del medio.
Metodología: estudio de un caso
a) Sujeto
b) Procedimiento
 Registro en vídeo de las interacciones maestra-alumna en situaciones con el objetivo: enseñanzaaprendizaje de la lengua escrita.
 Transcripciones en el sistema Chat –Childes.
 Registros en video 8 de las interacciones maestra-alumna en situaciones donde el objetivo de la actividad
es la lengua escrita.
 Contexto de la interacción es lingüísticamente, bilingüe y desde la perspectiva culturalmente sorda.
Resultados y conclusiones
 Diferencias en las estrategias empleadas por parte de las maestras, en función de la modalidad
comunicativa de cada una de ellas, y en función de las áreas del currículum que cada maestra trabaja,
así como de la tarea que realizan.
 La diferencia radica en la competencia y recursos lingüísticos que puede dominar o no la maestra
oyente, su subjetividad hacia la reflexión de la Lengua de signos (LS) y las características perceptivas y
culturales propias de las personas sordas.
 Estrategias específicas del contenido objeto del estudio, aquellas que denominamos de "actividad
metalingüística".
ESTRATEGIAS ESPECÍFICAS DEL CONTENIDO OBJETO DE ESTUDIO
 Tácticas usadas por la maestra para la enseñanza de la lengua escrita.
Tipo de consigna de la maestra y características
 La interacción de la maestra sorda (MS) -alumna sorda (AS) se ve potenciada por la naturalidad
innata de las estrategias de comunicación visual:
La llamada de atención
Contacto físico y visual, etc.
Son estímulos altamente significativos dentro del proceso de andamiaje.
 El código de comunicación es principalmente la LS, como facilitador, como lengua apropiada
para el proceso de aprendizaje y profundización de la LE.
 El acceso a la LE es más natural, funcional y con significado a través de la LS (expresión facial
y los movimientos no lingüísticos se dan con naturalidad).
Actividades metalingüísticas
 Reflexión sobre la lengua, explicitación de los procedimientos para la tarea de la enseñanza aprendizaje de la lengua escrita.
Explicación y reflexión sobre la lengua
 Para estos ajustes se utiliza distintos y variados matices de recursos lingüísticos de que son
hábiles o disponen los competentes en LS y LE-LO.
 Se hace una reflexión desde diferentes puntos de vista y con distintas tácticas para trabajar
aspectos puntuales de la LE.
Ajustes relativos a los aspectos suprasegmentales
 A través de los matices de la LS se llega a expresar la entonación del texto escrito.
Ajustes relativos a los aspectos fonéticos
 Con el uso constante de la dactilología representando visualmente la grafía correspondiente de la lengua
escrita.
 Fonéticamente, se visualiza por lectura labial.
Ajustes relativos a aspectos morfológicos y sintácticos
 Se utiliza los recursos lingüísticos con distintas formas comunicativas y variantes según la fase en que se
trabaje de la actividad de la lengua escrita que el maestro y el alumno realice conjuntamente.
 Utilizar los sistemas lingüísticos con la estructura propia de una lengua, pero actuando como
complemento de otra lengua, utilizando el gesto de forma sistemática.
Ajustes relativos a los aspectos semánticos y sintácticos-semánticos
 Se realiza una comparación lexical y estructural de la frase, palabra, unidad con los signos
correspondientes o producción signada de la LS.
 Hay una reflexión metacognitiva, pues se adquieren muchos conceptos nuevos y frases con significado,
con una profundización de las partes lexicales, morfológicas y sintácticas.
Explicación de las diferencias entre códigos lingüísticos y/o comparación entre códigos
 Uno de los recursos más utilizados consiste en ir adaptando la estructura de la LS hacia la LE con una
clara explicitación del proceso.
 El proceso para la comprensión de la AS es:
LS  LoS  LoSE LE / LO
 La dactilología está presente en todo el proceso cumple la importante función lingüística correspondiente
a las unidades más pequeñas de la lengua escrita y hablada
Fonema  Grafía  Signo Dactilológico.
 Se realiza una síntesis sobre ambas lenguas, se compara la LS y la LE (y la lengua hablada, en modo
fonético, según el contexto).
Exteriorización de los procedimientos
 La maestra va pidiendo a la alumna que se exprese en las diferentes formas lingüísticas del texto escrito.
 En LS expresan lo que creen comprender, a continuación la maestra va adaptado el texto escrito en una
lengua de signos con una variante distinta, especificando el significado de la parte del texto en concreto.
 En la alumna su LS va haciendo una transición hacia una LoS y consiguientemente pasa a la fase de LoSE
con la intención de reflexionar acerca de las partículas más pequeñas de.la frase: las sintaxis y la
gramática. E
 El objetivo final es que se exprese por escrito (resumen, ideas principales, descripción, etc.).
Demanda de explicitación del proceso de construcción que realizan alumnos
 Se pide a la alumna que, después de leer y realizar su reflexión personal sobre el texto, explicite lo que ha
comprendido-aprendido, a través de la LS con una buena producción, estructura y sintaxis propia.
 Se evalúa contenido.
 Se le demanda que realice un resumen del texto en LE, si es el caso.
 Se realizan correcciones morfológicas y sintácticas específicas, expansiones, ampliaciones del texto
inicial.
Corrección. Características
 Expansión en las correcciones utilizando clasificadores, configuraciones de la LS.
 Hacer una evaluación y el seguimiento continuado del progreso del alumno.
 Se cuantifica y se evalúa el vocabulario, la comprensión del texto y competencia gramatical, también de
tácticas de la lengua escrita, después de unas sesiones de trabajo.
 En función de la edad, se elaboran unas actividades más o menos complejas, el desarrollo lingüístico
escrito evoluciona a través de las fases de contacto, alternancia de turnos, cuestiones planteadas y
variadas del MS y/o del AS.
Formas de sistemas de comunicación complementarios.
 LS - Lengua de Signos.

Lengua propia de las personas sordas, usando su estructura, sintaxis y gramática propia sin el uso
simultáneo ni alternativo de la lengua hablada.
Se expresan con elementos prosódicos y flexiones propias.
LoS - Lengua oral signada.
Uso de los signos propios (unidades léxicas) de la LS como soporte visual a la estructura sintáctica de
la lengua hablada.
El interlocutor se expresa mediante la lengua hablada pero utiliza los signos propios de la LS en las
partes gramaticales y nominales más relevantes del discurso o interacción.
 LoSE: Lengua oral signada exacta.
El uso combinado y paralelo de la lengua hablada y de los signos propios de la LS, por cada parte
gramatical y sintáctica de la lengua hablada se utiliza su signo correspondiente, hasta las unidades
más pequeñas de la lengua hablada usando la dactilología.
 Dact
Referimos a la dactilología, al alfabeto propio de la Lengua de Signos.
Se trabajan las unidades léxicas y morfológicas más pequeñas del código hablado y escrito.
En la interacción se dan los siguientes sistemas lingüísticos:
 LS
Lengua de Signos Catalana (LSC).
 LoS
Catalán/Castellano signado (según el idioma hablado-escrito).
 LoSE
Catalán/Castellano hablado -Catalán/Castellano signado.
 LE
La expresión escrita de la lengua catalana -castellana.
 Dactilología
Se utiliza el alfabeto dactilológico propio de la LSC.
Fases que se dan en la interacción de la enseñanza-aprendizaje de la escritura, dentro de un contexto
bilingüe -bicultural:
 LS
Lengua de Signos
 LoS
Lengua oral Signada
 LoSE
Lengua oral Signada Exacta
 LE
Lengua Escrita
Descargar