Asunto C-64/12: Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Tercera

Anuncio
C 325/6
ES
Diario Oficial de la Unión Europea
3) Los artículos 43 CE y 49 CE deben interpretarse en el sentido de
que, en el estado actual del Derecho de la Unión, el hecho de que
un operador disponga, en el Estado miembro en el que está esta­
blecido, de una autorización para ofrecer juegos de azar no impide
que otro Estado miembro supedite, dentro del respeto de las exi­
gencias impuestas por el Derecho de la Unión, la posibilidad de
que dicho operador ofrezca estos servicios a los consumidores resi­
dentes en su territorio a la obtención de una autorización expedida
por sus propias autoridades.
(1) DO C 73, de 10.3.2012.
9.11.2013
Fallo
El concepto de «materia civil y mercantil», en el sentido del artículo 1,
apartado 1, del Reglamento (CE) no 44/2001 del Consejo, de 22 de
diciembre de 2000, relativo a la competencia judicial, el reconoci­
miento y la ejecución de resoluciones judiciales en materia civil y
mercantil, debe interpretarse en el sentido de que engloba una acción
en la que una autoridad pública de un Estado miembro reclama una
indemnización de daños y perjuicios a unas personas físicas y jurídicas
residentes en otro Estado miembro a fin de reparar el perjuicio causado
por una conspiración para defraudar el impuesto sobre el valor añadido
adeudado en el primer Estado miembro.
(1) DO C 118, de 21.4.2012.
Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Tercera) de
12 de septiembre de 2013 (petición de decisión
prejudicial planteada por el Østre Landsret — Dinamarca)
— The Commissioners for Her Majesty’s Revenue &
Customs/Sunico ApS, M & B Holding ApS, Sunil Kumar
Harwani
(Asunto C-49/12) (1)
[Cooperación judicial en materia civil — Competencia judicial,
reconocimiento y ejecución de resoluciones judiciales en mate­
ria civil y mercantil — Reglamento (CE) no 44/2001 — Ar­
tículo 1, apartado 1 — Ámbito de aplicación — Concepto de
«materia civil y mercantil» — Acción ejercitada por una au­
toridad pública — Indemnización de daños y perjuicios por la
participación de un tercero que no es sujeto pasivo del IVA en
un fraude fiscal]
(2013/C 325/08)
Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Tercera) de
12 de septiembre de 2013 (petición de decisión
prejudicial planteada por el Hoge Raad der Nederlanden
— Países Bajos) — Anton Schlecker, que actúa con el
nombre comercial «Firma Anton Schlecker»/Melitta Josefa
Boedeker
(Asunto C-64/12) (1)
(Convenio de Roma relativo a la ley aplicable a las obligacio­
nes contractuales — Contrato de trabajo — Artículo 6, apar­
tado 2 — Ley aplicable a falta de elección — Ley del país en
el que el trabajador «realiza habitualmente su trabajo» —
Contrato que presenta vínculos más estrechos con otro Estado
miembro)
(2013/C 325/09)
Lengua de procedimiento: danés
Lengua de procedimiento: neerlandés
Órgano jurisdiccional remitente
Østre Landsret
Órgano jurisdiccional remitente
Hoge Raad der Nederlanden
Partes en el procedimiento principal
Demandante: The Commissioners for Her Majesty’s Revenue &
Customs
Demandadas: Sunico ApS, M & B Holding ApS, Sunil Kumar
Harwani
Objeto
Petición de decisión prejudicial — Østre Landsret — Interpre­
tación del artículo 1 del Reglamento (CE) no 44/2001 del Con­
sejo, de 22 de diciembre de 2000, relativo a la competencia
judicial, el reconocimiento y la ejecución de resoluciones judi­
ciales en materia civil y mercantil (DO L 12, p. 1) — Ámbito de
aplicación — Inclusión o no de una demanda por daños y
perjuicios por razón del impago del impuesto sobre el valor
añadido interpuesta por la autoridad tributaria de un Estado
miembro contra personas físicas y jurídicas domiciliadas en
otro Estado miembro, y basada en una supuesta «conspiración
con uso de medios ilícitos» que se rige por el Derecho sobre la
responsabilidad extracontractual («acto ilícito»).
Partes en el procedimiento principal
Demandante: Anton Schlecker, que actúa con el nombre comer­
cial «Firma Anton Schlecker»
Demandada: Melitta Josefa Boedeker
Objeto
Petición de decisión prejudicial — Hoge Raad der Nederlanden
— Interpretación del artículo 6, apartado 2, del Convenio sobre
la ley aplicable a las obligaciones contractuales, abierto a la
firma en Roma el 19 de junio de 1980 (DO L 266, p. 1) —
Ley aplicable a falta de elección — Contrato de trabajo — Ley
del país en el que se realice habitualmente el trabajo — Traba­
jador que ha desempeñado sin interrupción y de manera dura­
dera su actividad profesional en otro Estado miembro — Con­
trato de trabajo que presenta, a la vista de todas las demás
circunstancias del caso, vínculos muy estrechos con otro Estado
miembro.
9.11.2013
ES
Diario Oficial de la Unión Europea
Fallo
El artículo 6, apartado 2, del Convenio sobre la ley aplicable a las
obligaciones contractuales abierto a la firma en Roma el 19 de junio
de 1980 debe interpretarse en el sentido de que, incluso en el supuesto
de que el trabajador realice el trabajo en ejecución del contrato de
trabajo de modo habitual, durante un largo período y sin interrupción
en el mismo país, el juez nacional puede descartar, en virtud de la
última frase de dicha disposición, la ley del país en que se realiza
habitualmente el trabajo cuando del conjunto de las circunstancias
resulte que dicho contrato presenta un vínculo más estrecho con otro
país.
(1) DO C 126, de 28.4.2012.
C 325/7
a la aplicación de los procedimientos de control y la condicio­
nalidad en relación con las medidas de ayuda al desarrollo rural
(DO L 25, p. 8) — Ayuda al desarrollo rural — Concepto de
«condiciones creadas artificialmente» — Admisibilidad de una
jurisprudencia nacional según la cual, para que exista «creación
artificial de condiciones», se exige que exista un vínculo jurídico
entre los solicitantes de la ayuda y el artículo 4, apartado 8, del
Reglamento (UE) no 65/2011 se aplica si concurren tres requi­
sitos acumulativos — Presentación de solicitudes de ayuda por
diferentes solicitantes con una vinculación de hecho compro­
bada que usan parcelas independientes contiguas que anterior­
mente constituían una única parcela — Necesidad de demostrar
una coordinación deliberada entre los solicitantes y/o terceros
con el fin de obtener una ventaja — Criterios para apreciar la
ventaja en el sentido del artículo 4, apartado 8, del Reglamento
(UE) no 65/2011.
Fallo
Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Sexta) de
12 de septiembre de 2013 (petición de decisión
prejudicial planteada por el Administrativen sad Sofiagrad — Bulgaria) — Slancheva sila EOOD/Izpalnitelen
direktor na Darzhaven fond «Zemedelie» Razplashtatelna
agentsia
(Asunto C-434/12) (1)
[Política agrícola común — FEADER — Reglamento (UE)
no 65/2011 — Ayudas al desarrollo rural — Ayuda a la
creación y el desarrollo de microempresas — Concepto de
«condiciones creadas artificialmente» — Prácticas abusivas
— Medios de prueba]
(2013/C 325/10)
Lengua de procedimiento: búlgaro
Órgano jurisdiccional remitente
Administrativen sad Sofia-grad
Partes en el procedimiento principal
Demandante: Slancheva sila EOOD
Demandada: Izpalnitelen direktor na Darzhaven fond «Zemede­
lie» Razplashtatelna agentsia
1) El artículo 4, apartado 8, del Reglamento (UE) no 65/2011 de la
Comisión, de 27 de enero de 2011, por el que se establecen
disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) no 1698/2005
del Consejo en lo que respecta a la aplicación de los procedimientos
de control y la condicionalidad en relación con las medidas de
ayuda al desarrollo rural, debe interpretarse en el sentido de que
sus requisitos de aplicación exigen la presencia de un elemento
objetivo y de un elemento subjetivo. Respecto al primero de estos
elementos, corresponde al órgano jurisdiccional remitente apreciar
las circunstancias objetivas del caso concreto que permitan concluir
que no puede alcanzarse la finalidad perseguida por el régimen de
ayuda del Fondo Europeo Agrícola de Desarrollo Rural (FEADER).
En cuanto al segundo elemento, compete al órgano jurisdiccional
remitente apreciar los elementos de prueba objetivos que permitan
concluir que, al crear artificialmente las condiciones requeridas para
la concesión de un pago con arreglo al régimen de ayuda del
FEADER, el solicitante de tal pago pretendía exclusivamente ob­
tener una ventaja contraria a los objetivos de dicho régimen. En
este sentido, el órgano jurisdiccional remitente puede basarse no
sólo en elementos como los vínculos jurídicos, económicos y/o
personales entre las personas que participan en proyectos de inver­
sión similares, sino también en indicios que pongan de manifiesto
la existencia de una coordinación deliberada entre esas personas.
2) El artículo 4, apartado 8, del Reglamento no 65/2011 debe
interpretarse en el sentido de que se opone a que se deniegue
una solicitud de pago con arreglo al régimen de ayuda del Fondo
Europeo Agrícola de Desarrollo Rural (FEADER) por el mero
hecho de que un proyecto de inversión para el que se solicita
una ayuda no disponga de autonomía funcional o de que exista
un vínculo jurídico entre los solicitantes de tal ayuda, sin que se
hayan tomado sin embargo en consideración los demás elementos
objetivos del caso concreto.
Objeto
Petición de decisión prejudicial — Administrativen sad Sofiagrad — Interpretación del artículo 4, apartado 8, del Regla­
mento (UE) no 65/2011 de la Comisión, de 27 de enero de
2011, por el que se establecen disposiciones de aplicación del
Reglamento (CE) no 1698/2005 del Consejo en lo que respecta
(1) DO C 366, de 24.11.2012.
Descargar