C 325/6 ES Diario Oficial de la Unión Europea 3) Los artículos 43 CE y 49 CE deben interpretarse en el sentido de que, en el estado actual del Derecho de la Unión, el hecho de que un operador disponga, en el Estado miembro en el que está esta­ blecido, de una autorización para ofrecer juegos de azar no impide que otro Estado miembro supedite, dentro del respeto de las exi­ gencias impuestas por el Derecho de la Unión, la posibilidad de que dicho operador ofrezca estos servicios a los consumidores resi­ dentes en su territorio a la obtención de una autorización expedida por sus propias autoridades. (1) DO C 73, de 10.3.2012. 9.11.2013 Fallo El concepto de «materia civil y mercantil», en el sentido del artículo 1, apartado 1, del Reglamento (CE) no 44/2001 del Consejo, de 22 de diciembre de 2000, relativo a la competencia judicial, el reconoci­ miento y la ejecución de resoluciones judiciales en materia civil y mercantil, debe interpretarse en el sentido de que engloba una acción en la que una autoridad pública de un Estado miembro reclama una indemnización de daños y perjuicios a unas personas físicas y jurídicas residentes en otro Estado miembro a fin de reparar el perjuicio causado por una conspiración para defraudar el impuesto sobre el valor añadido adeudado en el primer Estado miembro. (1) DO C 118, de 21.4.2012. Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Tercera) de 12 de septiembre de 2013 (petición de decisión prejudicial planteada por el Østre Landsret — Dinamarca) — The Commissioners for Her Majesty’s Revenue & Customs/Sunico ApS, M & B Holding ApS, Sunil Kumar Harwani (Asunto C-49/12) (1) [Cooperación judicial en materia civil — Competencia judicial, reconocimiento y ejecución de resoluciones judiciales en mate­ ria civil y mercantil — Reglamento (CE) no 44/2001 — Ar­ tículo 1, apartado 1 — Ámbito de aplicación — Concepto de «materia civil y mercantil» — Acción ejercitada por una au­ toridad pública — Indemnización de daños y perjuicios por la participación de un tercero que no es sujeto pasivo del IVA en un fraude fiscal] (2013/C 325/08) Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Tercera) de 12 de septiembre de 2013 (petición de decisión prejudicial planteada por el Hoge Raad der Nederlanden — Países Bajos) — Anton Schlecker, que actúa con el nombre comercial «Firma Anton Schlecker»/Melitta Josefa Boedeker (Asunto C-64/12) (1) (Convenio de Roma relativo a la ley aplicable a las obligacio­ nes contractuales — Contrato de trabajo — Artículo 6, apar­ tado 2 — Ley aplicable a falta de elección — Ley del país en el que el trabajador «realiza habitualmente su trabajo» — Contrato que presenta vínculos más estrechos con otro Estado miembro) (2013/C 325/09) Lengua de procedimiento: danés Lengua de procedimiento: neerlandés Órgano jurisdiccional remitente Østre Landsret Órgano jurisdiccional remitente Hoge Raad der Nederlanden Partes en el procedimiento principal Demandante: The Commissioners for Her Majesty’s Revenue & Customs Demandadas: Sunico ApS, M & B Holding ApS, Sunil Kumar Harwani Objeto Petición de decisión prejudicial — Østre Landsret — Interpre­ tación del artículo 1 del Reglamento (CE) no 44/2001 del Con­ sejo, de 22 de diciembre de 2000, relativo a la competencia judicial, el reconocimiento y la ejecución de resoluciones judi­ ciales en materia civil y mercantil (DO L 12, p. 1) — Ámbito de aplicación — Inclusión o no de una demanda por daños y perjuicios por razón del impago del impuesto sobre el valor añadido interpuesta por la autoridad tributaria de un Estado miembro contra personas físicas y jurídicas domiciliadas en otro Estado miembro, y basada en una supuesta «conspiración con uso de medios ilícitos» que se rige por el Derecho sobre la responsabilidad extracontractual («acto ilícito»). Partes en el procedimiento principal Demandante: Anton Schlecker, que actúa con el nombre comer­ cial «Firma Anton Schlecker» Demandada: Melitta Josefa Boedeker Objeto Petición de decisión prejudicial — Hoge Raad der Nederlanden — Interpretación del artículo 6, apartado 2, del Convenio sobre la ley aplicable a las obligaciones contractuales, abierto a la firma en Roma el 19 de junio de 1980 (DO L 266, p. 1) — Ley aplicable a falta de elección — Contrato de trabajo — Ley del país en el que se realice habitualmente el trabajo — Traba­ jador que ha desempeñado sin interrupción y de manera dura­ dera su actividad profesional en otro Estado miembro — Con­ trato de trabajo que presenta, a la vista de todas las demás circunstancias del caso, vínculos muy estrechos con otro Estado miembro. 9.11.2013 ES Diario Oficial de la Unión Europea Fallo El artículo 6, apartado 2, del Convenio sobre la ley aplicable a las obligaciones contractuales abierto a la firma en Roma el 19 de junio de 1980 debe interpretarse en el sentido de que, incluso en el supuesto de que el trabajador realice el trabajo en ejecución del contrato de trabajo de modo habitual, durante un largo período y sin interrupción en el mismo país, el juez nacional puede descartar, en virtud de la última frase de dicha disposición, la ley del país en que se realiza habitualmente el trabajo cuando del conjunto de las circunstancias resulte que dicho contrato presenta un vínculo más estrecho con otro país. (1) DO C 126, de 28.4.2012. C 325/7 a la aplicación de los procedimientos de control y la condicio­ nalidad en relación con las medidas de ayuda al desarrollo rural (DO L 25, p. 8) — Ayuda al desarrollo rural — Concepto de «condiciones creadas artificialmente» — Admisibilidad de una jurisprudencia nacional según la cual, para que exista «creación artificial de condiciones», se exige que exista un vínculo jurídico entre los solicitantes de la ayuda y el artículo 4, apartado 8, del Reglamento (UE) no 65/2011 se aplica si concurren tres requi­ sitos acumulativos — Presentación de solicitudes de ayuda por diferentes solicitantes con una vinculación de hecho compro­ bada que usan parcelas independientes contiguas que anterior­ mente constituían una única parcela — Necesidad de demostrar una coordinación deliberada entre los solicitantes y/o terceros con el fin de obtener una ventaja — Criterios para apreciar la ventaja en el sentido del artículo 4, apartado 8, del Reglamento (UE) no 65/2011. Fallo Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Sexta) de 12 de septiembre de 2013 (petición de decisión prejudicial planteada por el Administrativen sad Sofiagrad — Bulgaria) — Slancheva sila EOOD/Izpalnitelen direktor na Darzhaven fond «Zemedelie» Razplashtatelna agentsia (Asunto C-434/12) (1) [Política agrícola común — FEADER — Reglamento (UE) no 65/2011 — Ayudas al desarrollo rural — Ayuda a la creación y el desarrollo de microempresas — Concepto de «condiciones creadas artificialmente» — Prácticas abusivas — Medios de prueba] (2013/C 325/10) Lengua de procedimiento: búlgaro Órgano jurisdiccional remitente Administrativen sad Sofia-grad Partes en el procedimiento principal Demandante: Slancheva sila EOOD Demandada: Izpalnitelen direktor na Darzhaven fond «Zemede­ lie» Razplashtatelna agentsia 1) El artículo 4, apartado 8, del Reglamento (UE) no 65/2011 de la Comisión, de 27 de enero de 2011, por el que se establecen disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) no 1698/2005 del Consejo en lo que respecta a la aplicación de los procedimientos de control y la condicionalidad en relación con las medidas de ayuda al desarrollo rural, debe interpretarse en el sentido de que sus requisitos de aplicación exigen la presencia de un elemento objetivo y de un elemento subjetivo. Respecto al primero de estos elementos, corresponde al órgano jurisdiccional remitente apreciar las circunstancias objetivas del caso concreto que permitan concluir que no puede alcanzarse la finalidad perseguida por el régimen de ayuda del Fondo Europeo Agrícola de Desarrollo Rural (FEADER). En cuanto al segundo elemento, compete al órgano jurisdiccional remitente apreciar los elementos de prueba objetivos que permitan concluir que, al crear artificialmente las condiciones requeridas para la concesión de un pago con arreglo al régimen de ayuda del FEADER, el solicitante de tal pago pretendía exclusivamente ob­ tener una ventaja contraria a los objetivos de dicho régimen. En este sentido, el órgano jurisdiccional remitente puede basarse no sólo en elementos como los vínculos jurídicos, económicos y/o personales entre las personas que participan en proyectos de inver­ sión similares, sino también en indicios que pongan de manifiesto la existencia de una coordinación deliberada entre esas personas. 2) El artículo 4, apartado 8, del Reglamento no 65/2011 debe interpretarse en el sentido de que se opone a que se deniegue una solicitud de pago con arreglo al régimen de ayuda del Fondo Europeo Agrícola de Desarrollo Rural (FEADER) por el mero hecho de que un proyecto de inversión para el que se solicita una ayuda no disponga de autonomía funcional o de que exista un vínculo jurídico entre los solicitantes de tal ayuda, sin que se hayan tomado sin embargo en consideración los demás elementos objetivos del caso concreto. Objeto Petición de decisión prejudicial — Administrativen sad Sofiagrad — Interpretación del artículo 4, apartado 8, del Regla­ mento (UE) no 65/2011 de la Comisión, de 27 de enero de 2011, por el que se establecen disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) no 1698/2005 del Consejo en lo que respecta (1) DO C 366, de 24.11.2012.