1 COLEGIO EDITORIAL Lic. Antonio Leaño Reyes Rector Dr. Néstor Velasco Pérez Vicerrector Académico Ing. Juan José Leaño Alvarez del C. Vicerrector Administrativo Lic. Antonio Leaño del Castillo Vicerrector Financiero Dra. Gabriela Garibay Bagnis Coord. General Académica Dr. Ricardo Beltrán Rojas Director Académico Ing. Vilma Y. Ramos Cano Decano de Postgrado e Inv. Ing. José Antonio Barriga de la T. Decano de C. y Tecnología Lic. Manuel Muro Martínez Decano de Negocios Dr. Ricardo León Bórquez Decano de C. de la Salud Arq. Alfredo Ambriz Tapia Decano de Diseño © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 2 Dr. Ismael Zamora Tovar Decano de Humanidades Comité Editorial DIRECTOR Ing. Vilma Y. Ramos Cano EDITOR Ing. José Ramón Vázquez Espínola COORDINACIÓN GENERAL Lic. Lourdes Valenzuela Gaxiola COMITÉ DE EXPERTOS Área Ciencia y Tecnología Biol. Eduardo Sahagún Godinez Área de Ciencias de la Salud Dr. Arnulfo Herán Nava Zavala Área de Diseño Dr. Jorge López León Área de Humanidades y Ciencias Sociales Prof. Ernesto Avalos López Área Internacional Prof. Fernando Torres de la Torre Área Jurídica Lic. César Eduardo Agraz © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 3 Área Negocios Lic. Gabriela Carranza Ortegón CORRECTORES DE ESTILO Prof. Richard Finks Whitaker Lic. María De la Luz Aceves Miramontes Lic. María Elena Romo Limón Lic. Ma. del Carmen Ulloa Leal Lic. Aurora Martínez Ballesteros DISEÑO Y PROGRAMACIÓN Lic. Carmen Velasco Villanueva Lic. Tatiana Zuart Ruiz © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 4 Postgrado e Investigación Universidad Autónoma de Guadalajara Tel y fax: (33) 3648-87-67 Conmutador: (33) 3648-88-24 ext. 32292 y 32727 [email protected] Número 6 Contenido 2 5 6 17 33 46 59 70 82 84 95 © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 5 Directorio Contenido INVESTIGACIÓN Hacia una guía para traductores-intérpretes sobre el uso adecuado de las mayúsculas en inglés y español ¿En qué grado se modifican las capacidades intelectuales de los estudiantes al cursar dos años de Medicina? Modelo de planeación y realización de producto para elevar la competitividad en una PYME del sector de impresión DIVULGACIÓN La responsabilidad de la contabilidad en las crisis financieras contemporáneas (Segunda parte) Los líderes invisibles Los mandos operativos “Alma de líder y mente de gerente” Las personas Ente clave del funcionamiento de la Norma ISO 9001:2008 NOTICIAS Y seguimos creciendo…nuevos Maestros en Ciencias Computacionales GLOSARIOS Football (soccer) Art terms Hacia una guía para traductores-intérpretes sobre el uso adecuado de las mayúsculas en inglés y español Por: Lic. Martha Schmidhuber Peña Egresada de la Maestría en Traducción e Interpretación Inglés-Español Universidad Autónoma de Guadalajara. Palabras clave: traducción interpretación mayúsculas minúsculas RESUMEN: En el presente trabajo se describe el proceso de elaboración de una guía para traductores-intérpretes sobre el uso adecuado de las mayúsculas en inglés y español, la cual forma parte de un novedoso manual de estilo que actualmente se encuentra tomando forma gracias a la iniciativa del Profr. Richard Finks Whitaker y las aportaciones de diversos alumnos y egresados de la Maestría en Traducción e Interpretación Inglés-Español de la Universidad Autónoma de Guadalajara. INTRODUCCIÓN © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 6 La traducción es el recurso fundamental para unir culturas y crear vínculos entre ellas, para conocer las formas de vida y el pensamiento de todo el mundo y para así compartir sus riquezas, sus logros y sus costumbres. El mundo actual está cada vez más globalizado; sus fronteras se han ido esfumando y, como resultado, se han unificado los seres humanos del planeta entero. De cierta manera, la principal barrera que permanece entre las diversas culturas son sus lenguas —las mismas vías, irónicamente, capaces de unir a la gente—. La traducción es el medio que traslada las ideas y los conocimientos para darlos a conocer al resto del mundo. Sin ella, los pueblos con distintos idiomas a menudo quedarían encerrados en sus propios microcosmos, privados de los avances tecnológicos, científicos y hasta médicos de otros lugares. Cuando las culturas no cuentan con una lengua en común, pueden de hecho quedarse ajenas a cualquier medio artístico que utiliza la palabra como forma de expresión. La narrativa y la poesía, los ensayos y las obras de teatro, e incluso la cinematografía, pueden resultar medios de confusión e incomprensión, en vez de formas de transmitir las perspectivas y los sentimientos más allá de las fronteras. La labor tan importante de servir como puente entre diversas culturas es propia del traductor, quien la lleva a cabo utilizando técnicas y herramientas específicas. Tal como un pintor requiere de pinceles y lienzo o un carpintero, clavos y madera, un traductor necesita diccionarios, glosarios y un sinnúmero de instrumentos más —y las habilidades de emplearlos con destreza— para resolver los diversos problemas a los que se enfrenta al hacer una traducción. Primero es preciso contar con excelentes diccionarios monolingües y bilingües, además de libros de sinónimos y antónimos, textos de dudas del lenguaje, de tecnicismos, de gramática y de redacción, y varias fuentes aún más especializadas. Sin embargo, aun teniendo las herramientas adecuadas, suelen existir dilemas difíciles de resolver, ya sea por una escasez de material de alta calidad y confiabilidad, lo anticuado de la información disponible o la presencia de fuentes con datos contradictorios entre sí. © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 7 Un traductor necesita estar preparado para resolver cualquier duda o imprecisión de manera rápida, porque en la mayoría de los casos el elemento del tiempo está medido. También debe de ser eficaz en su labor porque no puede haber vacilación por pequeña que sea. Cada dificultad puede tener diversas soluciones, pero entre ellas hay únicamente una que puede considerarse como la más acertada. Al traducir, se necesita lograr la precisión, la concisión y la especificidad. Para resolver todas estas dificultades técnicas, se requiere de un manual de estilo en inglés y en español dirigido específicamente a traductores que laboren en los idiomas inglés y español. En ambas lenguas existen una variedad de libros especializados y manuales de estilo que han logrado aceptación por escritores y académicos. En inglés hay excelentes manuales renombrados como The Chicago Manual of Style y The Oxford Guide to Style. En español también existen valiosos manuales de estilo como el Manual de diseño editorial de Jorge de Buen Unna y el Libro de estilo de El País. Además, hay una multitud de libros especializados sobre el uso de la lengua española, tales como el Diccionario de usos y dudas del español actual de José Martínez de Sousa, Minucias del lenguaje y Nuevas minucias del lenguaje de José Moreno de Alba y el Diccionario panhispánico de dudas de la Real Academia Española. Desafortunadamente, los libros mencionados están dirigidos principalmente a una sola lengua y ninguno fue escrito específicamente para resolver problemas relacionados con la traducción del inglés al español o viceversa. De hecho, no existe ninguna obra singular que abarque las principales dificultades de la “mecánica” de la redacción en las dos lenguas mencionadas. © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 8 Después de analizar la problemática y la necesidad de una guía de consulta rápida para traductores, el profesor Richard Finks Whitaker y los alumnos de la Maestría en Traducción e Interpretación Inglés-Español de la Universidad Autónoma de Guadalajara decidieron iniciar la labor de elaborar un manual de estilo que contemple las dudas principales a las que se puede enfrentar un traductor que labora en estos dos idiomas. El objetivo del mencionado proyecto es crear un compendio original que se base en la información de las diversas fuentes y que proporcione soluciones a las problemáticas más comunes, junto con recomendaciones de utilidad para traductores e intérpretes profesionales de distintos campos, maestros y estudiantes de traducción, escritores y profesores de inglés y de español. Después de llevar a cabo un análisis de las problemáticas que se deben abordar en un escrito como éste, se creó una lista de posibles temas que pueden considerarse fundamentales para estudiantes de traducción y traductores profesionales. La investigadora-traductora responsable por la sección de la guía que aquí se presenta optó por examinar el uso de las mayúsculas en inglés y español. Se escogió esta área de énfasis para el trabajo actual porque los traductores profesionales constantemente se enfrentan a problemas en los dos idiomas en cuanto al uso adecuado de las mayúsculas, ya que existen diferencias considerables entre las normas y los usos correspondientes. Hay una variedad de libros que contienen reglas sobre el uso adecuado de las mayúsculas tanto en la lengua inglesa como en el idioma español. Como prueba basta mencionar que el año antepasado se publicó en España un libro especialmente diseñado para tratar las cuestiones referentes a las mayúsculas. Sin embargo, la abundancia de la bibliografía de los libros de consulta que tratan el tema en inglés o en español no asegura la utilidad de los manuales disponibles, ya que muchos títulos resultan anticuados o, lo que resulta especialmente desconcertante, los autores se contradicen en cuanto a sus recomendaciones sobre los usos más aconsejables y sus indicaciones sobre la corrección. © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 9 La presente guía contempla los puntos de vista y las recomendaciones de diez fuentes distinguidas, cinco de cada lengua, las cuales actualmente se consideran entre las obras de consulta de más utilidad. Propone soluciones a problemas clave sobre el uso de las mayúsculas en la redacción de títulos de publicaciones (libros, revistas, artículos, etcétera) y en referencia a conceptos religiosos, nacionalidad, fechas, nombres propios, geografía, tratamientos de cortesía, profesionales y académicos, entre otros. Se espera que esta guía, como el manual del cual forma parte, sea una herramienta sumamente útil para toda persona relacionada con los campos de traducción, interpretación y lingüística en ambos idiomas, aunque el público meta específico contemplado durante su realización es el de los traductores de las lenguas inglés-español de los países fronterizos de Estados Unidos y México —traductores que laboran en todo tipo de campos desde la traducción literaria hasta cualquier área técnica, como la administración, la economía, el turismo, la educación, la ciencia, el derecho, la medicina e incluso el subtitulaje de películas y programas de televisión—. Todas las áreas arriba mencionadas comparten las principales reglas gramaticales y normas de estilo en lo que a la redacción estándar del habla culta se refiere. Algunas, como es el caso del derecho, cuentan con usos propios particulares de su campo en ocasiones distintos a las indicaciones encontradas en los libros menos especializados sobre el uso de la lengua. Sin embargo, los contenidos de esta guía se enfocarán solamente en las normas relacionadas con la lingüística general de ambos idiomas. Al ser esta guía una obra de consulta rápida para traductores, se presentan los contenidos de ambos idiomas en la misma página. En el lado izquierdo se muestran las reglas en español, y en el lado derecho, las en inglés. De esta manera, se revelan tanto las similitudes como las diferencias entre los dos idiomas. Asimismo, se presentan ejemplos de cada uno de los aspectos tratados. Todos los ejemplos son reales, es decir, todos fueron extraídos de diversas fuentes publicadas como libros, periódicos, revistas, Internet, etcétera. OBJETIVO © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 10 El objetivo general de crear el manual de estilo del cual esta guía forma parte es brindar apoyo en cuestiones técnicas a nuestros colegas traductores. En la traducción, existen cientos de problemas a los que se enfrentan cotidianamente, muchos de ellos relacionados con terminología y diferencias culturales, pero otra gran parte concernientes al estilo, la gramática y la redacción de ambas lenguas —áreas tan importantes como las mencionadas anteriormente, pero con soluciones más concretas— razón por la que se decidió exponerlas en forma de manual. El objetivo específico del presente trabajo es producir una sección de dicho manual de estilo sobre el uso adecuado de las mayúsculas con el fin de ayudar a resolver las problemáticas a las que se enfrentan los traductores, alumnos y maestros que trabajan con estas lenguas. La propuesta de presentar aquí la información encontrada en diez fuentes reconocidas reducirá el trabajo de investigación del traductor y dará uniformidad a los productos finales. Asimismo, el manual propuesto será de gran utilidad como guía de referencia para los alumnos y maestros de la Maestría en Traducción e Interpretación Inglés-Español de la Universidad Autónoma de Guadalajara. METODOLOGÍA Para la realización de esta sección del manual de estilo, se consultaron diversas fuentes especializadas en ambos idiomas. Sin embargo, para la creación de la sección sobre mayúsculas se enfocó principalmente en cinco fuentes específicas de cada lengua para así construir una base sólida. En el caso de la sección en inglés, se enfocó el estudio en The Associated Press Stylebook, The Chicago Manual of Style, The MLA Style Manual, The Oxford Guide to Style y Webster’s Encyclopedic Unabridged Dictionary of the English Language. Todas estas fuentes tienen amplio reconocimiento internacional y tratan específicamente las cuestiones que se abordan en esta sección del manual. © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 11 En el caso del español, se tuvo como base el Diccionario de uso de las mayúsculas y minúsculas de José Martínez de Sousa y el Diccionario panhispánico de dudas de la Real Academia Española. En cuanto a manuales de estilo, se enfocó la investigación en el Manual de diseño editorial de Jorge de Buen Unna y el Libro de estilo de El País. Asimismo, se consultó el Diccionario de uso del español de María Moliner. Se estudiaron y analizaron las distintas perspectivas de dichas fuentes distinguidas y sus indicaciones se unificaron en este manual, creando un tabla comparativa entre lo que se presenta en inglés y en español. No obstante, existen casos en los que no concuerdan las recomendaciones de las distintas fuentes y fue trabajo de la traductora-investigadora decidir qué recomendación o solución dar. Esta decisión se tomó después de un análisis detallado de las cinco perspectivas propuestas en cada lengua, el cual se incluye al final de la guía. Por querer ofrecer al lector una guía de consulta rápida para traductores, se decidió no incluir el mencionado análisis dentro del narrativo propio de la guía, sino colocarlo como un anexo que se puede consultar solo si el lector lo desea. Los casos de incongruencias se señalan en el texto con un asterisco seguido por el número de la tabla del análisis correspondiente. Asimismo, al final de la guía también se incluye una tabla con las cinco fuentes de cada lengua la cual contiene el número de página donde el lector puede consultar la regla específica en cada una de las fuentes originales. Se decidió incluir este apartado con el fin de dar credibilidad al trabajo de investigación y al mismo tiempo brindar al lector otra herramienta de búsqueda rápida que puede utilizar si desea consultar por sí mismo las reglas que se proponen en las fuentes. © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 12 Toda regla expuesta en el manual va acompañada de un ejemplo que, como ya se mencionó anteriormente, fue extraído de una fuente publicada. Para simplificar este proceso y llegar a resultados más precisos, en la mayor parte de los ejemplos se utilizaron dos páginas de Internet. En el caso de la sección en español, se utilizó la página de Internet del Corpus de Referencia del Español Actual (CREA) de la Real Academia Española. Esta página reúne un sinfín de libros, revistas y periódicos, entre otras fuentes. La interfase permite que el usuario lleve a cabo búsquedas utilizando palabras específicas y respeta el uso de las mayúsculas al hacerlo. Los ejemplos de la actual investigación se extrajeron por lo general de libros publicados de temáticas tan diversas como ciencias y tecnología, ciencias sociales, política, economía, comercio, finanzas, artes, salud y ficción. El propósito de emplear ejemplos de una amplia gama de áreas de conocimiento es de proporcionar al traductor muestras de uso en la misma variedad de campos en los que los traductores a menudo se encuentran trabajando. En el caso de la sección en inglés, se utilizó la página de Internet, The Corpus of Contemporary American English (COCA) como base. En dicha página, uno como usuario puede realizar búsquedas similares a la página del CREA. El mencionado corpus en inglés abarca más de 385 millones de palabras que se dividen en categorías tales como el inglés hablado (cine, televisión, entrevistas, etc.), ficción, revistas, periódicos y textos académicos. Los ejemplos utilizados en la presente investigación fueron extraídos de textos académicos, revistas serias y prestigiosas, y novelas y cuentos cortos. Dicho corpus se actualiza aproximadamente entre cada seis y nueve meses, por lo tanto, sirve como un registro para mostrar los usos lingüísticos del inglés estadounidense contemporáneo. © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 13 Debido a que las dos páginas mencionadas proporcionan fuentes auténticas, después de comprobar su precisión, se tomó la decisión de citar en la sección con datos bibliográficos únicamente la información proporcionada en la página y no los datos de las páginas en sí. Por lo tanto, la sección de bibliografía de este trabajo se divide en tres secciones: 1) las fuentes consultadas para formular las reglas; 2) las fuentes consultadas para proporcionar los ejemplos, las cuales consisten en las dos páginas de Internet mencionadas anteriormente; y 3) los datos bibliográficos de las fuentes de donde se extrajeron los ejemplos, que en la mayoría de los casos se obtuvieron de las páginas de Internet arriba mencionadas. CARACTERÍSTICAS DISTINTIVAS Como se mencionó anteriormente, lo que hace a esta guía única y sumamente útil para traductores es que presenta la información o las normas de ambas lenguas alineadas de acuerdo con su tema en dos columnas paralelas. De esta manera, el traductor puede comparar los usos en ambos idiomas y ahorrarse tiempo de investigación. Asimismo, con el fin de facilitar el trabajo de quien consulte la guía, se presentan ejemplos reales sobre cada regla con el fin de que pueda verificar y comprobar la veracidad de la información correspondiente a cada norma y así sentirse más seguro de la decisión que tome, ya que puede evidenciar que editoriales de prestigio han tomado la misma decisión. A continuación se muestra un ejemplo de una página de la guía para familiarizar al usuario con el acomodo de la información: SECCIÓN EN INGLÉS SECCIÓN EN ESPAÑOL TÍTULO SUBTÍTULO REGLA EJEMPLO SUBTÍTULO REGLA EJEMPLO CONCLUSIONES © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 14 El proceso que se siguió para realizar esta guía hizo evidente la falta de concordancia entre las reglas y normas que existen para el uso de las mayúsculas según las fuentes consultadas, sobre todo en la lengua española. Es sorprendente que a pesar de la cantidad de información y fuentes que existen en nuestro mundo globalizado, aún no se llegue a un acuerdo sobre el uso más adecuado de las mayúsculas. También existen diferencias de opinión en el resto de los temas que se tocarán en este manual de estilo propuesto. Por lo tanto, el presente trabajo sirve como una aportación fundamental para cualquier persona que redacte en estas lenguas, ya sea maestro o estudiante, pero sobre todo para traductores, ya que éstos son responsables de cumplir sus labores con exactitud, siguiendo las reglas, normas y costumbres esperadas de las lenguas que manejan. El uso de las mayúsculas puede aparentar ser un tema relativamente sencillo, dado que todo el mundo se enfrenta a él de forma cotidiana. Sin embargo, el trabajo que aquí se presenta es prueba de la complejidad e importancia del tema. Se espera que dé muchos frutos el esfuerzo que dedicarán las personas involucradas en la creación de todas las secciones del manual en proceso de elaborarse. RESULTADOS ALCANZADOS La realización de esta guía involucró un proceso largo y minucioso no solo en la elección de los numerosos aspectos del tema a tratar, sino en la investigación —la revisión, análisis y contemplación— de las recomendaciones de las distinguidas fuentes elegidas para su consulta. Sin embargo, este último proceso es precisamente el que ahora los traductores, intérpretes, maestros y alumnos podrán evitar al consultar esta guía. La información que contiene este trabajo y, sobre todo, la manera en la que se presenta lo hacen una herramienta sumamente útil para toda persona que redacta en las mencionadas lenguas. Además de tomar en cuenta las diversas recomendaciones de autores expertos en cuestiones de la lingüística y de las lenguas, se dirige a revelar las incongruencias encontradas y se ofrecen maneras sensatas para resolver las dudas que puedan surgir. La guía pretende simplificar y acortar el proceso de investigación el cual siempre es un elemento fundamental en la labor de cualquier traductor profesional. © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 15 Esta guía representa una aportación esencial para traductores e intérpretes, ya que éstos son responsables de conocer y seguir con estricta precisión las reglas y costumbres de las lenguas en las que trabajan. Asimismo, en el ámbito académico esta guía cuenta con varios usos, entre los cuales destaca el hecho de que el material que aquí se presenta permite que la Universidad Autónoma de Guadalajara pueda ofrecer a los alumnos de postgrado una nueva obra de consulta con lineamientos y recomendaciones confiables que ellos podrán utilizar en sus labores tanto estudiantiles como profesionales. Bibliografía: Sección en español: El País. Libro de estilo de El País. 16ª ed. Madrid: El País, 2002. 673 pp. De Buen Unna, Jorge. Manual de diseño editorial. México, D.F.: Santillana, 2000. 398 pp. Martínez de Sousa, José. Diccionario de uso de las mayúsculas y minúsculas. Gijón: Trea, 2007. 250 pp. Moliner, María. Diccionario de uso del español. Edición electrónica versión 2.0 (2.14.1) a partir del Diccionario de uso del español de María Moliner. 2da ed. Madrid: Gredos, 2001. Real Academia Española: Banco de datos (CREA) [en línea]. Corpus de referencia del español actual. <http://www.rae.es> [Fecha de la consulta: 2008] Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española. Diccionario panhispánico de dudas. Bogotá: Aguilar, Altea, Taurus, Alfaguara; Santillana, 2005. 833 pp. Bibliografía: Sección en inglés: The Associated Press Stylebook. 42nd ed. New York: Basic Books, 2007. The Chicago Manual of Style. 15th ed. Chicago: University of Chicago Press, 2003. The Corpus of Contemporary American English. Accessed on line in 2008 at http://www.americancorpus.org/ The MLA Style Manual. 2nd ed. New York: The Modern Language Association of Amerca, 1998. The Oxford Spanish Dictionary: Spanish-English/English-Spanish. 3rd ed. Oxford: Oxford University Press, 2003. Webster’s Encyclopedic Unabridged Dictionary of the English Language. New York: Random House Value Publishing, Inc., 2001. Imágenes © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 16 http://humanitysteam.org/files/cultural_diversity.jpg http://sepiensa.org.mx/contenidos/2006/diccPanhispanico/img/diccPan_1.jpg http://g-ecx.imagesamazon.com/images/G/01/ciu/14/10/32b092c008a0c22835b5c010.L._SL500_AA220_.jpg http://memoria.congresointernetenelaula.es/virtual/files/u8378/CREA1.jpg ¿En qué grado se modifican las capacidades intelectuales de los estudiantes al cursar dos años de Medicina? Por: Q.F.B. José Casas Juárez, Asesor académico S.E.C.S. Decanato Ciencias de la Salud de la Universidad Autónoma de Guadalajara Dr. Harold Alomía Bartra, Secretario de Educación en Ciencias de la Salud del .Decanato Ciencias de la Salud de la Universidad Autónoma de Guadalajara Palabras clave: Habilidad mental Destreza Capacidad intelectual Inteligencia Síntesis del proyecto En la presente investigación se pretende indagar la posible existencia de un cambio que pueda considerarse relevante (importante) en el grado o nivel de desarrollo de la comprensión verbal, la comprensión espacial y el raciocinio en estudiantes de medicina, estas capacidades intelectuales fueron inicialmente medidas con el test “habilidades mentales primarias” de L.L. Thurstone en un grupo de estudiantes al ingresar a la carrera de medicina (primer semestre) y en los cuales se pretende realizar una segunda aplicación (cuarto semestre), con la finalidad de efectuar una comparación con los resultados obtenidos en la comprensión verbal, la comprensión espacial y el raciocinio, examinando si existe diferencia en los valores obtenidos en ambas mediciones. Formulación del problema © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 17 En la actualidad, la inteligencia se explica mejor si se considera como proceso general, Mora (1991) afirma que “Los denominados procesos mentales superiores, la solución de problemas, la síntesis creativa, la toma de decisiones, son más fáciles de explicar en términos de procesos, que incluyen muchas o todas las operaciones y productos de información que en términos de factores”. En las instituciones educativas es frecuente la aplicación de test psicológicos y pruebas de diagnóstico académico, donde se detecta la existencia y en ocasiones el grado inicial de desarrollo de las capacidades intelectuales entre ellas, se encuentran la comprensión verbal, la comprensión espacial y el raciocinio con la que ingresa el educando a los estudios profesionales, constituyendo en cierta forma una manera de visualizar a futuro su rendimiento académico. Aunque en la literatura, la habilidad y la capacidad se manejan como términos similares incluso como sinónimos, para fines del estudio los consideraremos diferentes; la capacidad intelectual corresponde a la potencia (aptitud) que por la amplitud de aplicación puede ser considerada como una cualidad que permite entender en forma innata o alcanzada por el proceso de aprendizaje y la habilidad mental que siendo más específica permite relacionarla directamente con la destreza del estudiante para realizar alguna actividad con eficiencia. El test aplicado “Habilidades Mentales Primarias” de L.L. Thurstone considera la medición de cinco habilidades mentales; para la presente investigación se realizará una separación o diferenciación; la comprensión verbal, comprensión espacial y el raciocinio se considerarán como capacidades intelectuales y el manejo de números y la fluidez verbal serán habilidades mentales. © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 18 Es por ello que el cuestionamiento planteado en el estudio se dirige a determinar si el grado de desarrollo inicial de las capacidades intelectuales (comprensión verbal, comprensión espacial y el raciocinio) se modifica en forma importante como resultado de haber cursado treinta asignaturas en los dos primeros años de la carrera de medicina, ya que investigadores como Luque y Sequi (2002,p.5) mencionan que el rendimiento académico parcial corresponde al alcanzado por el estudiante en cada una de sus actividades académicas y a la aprobación de las asignaturas correspondientes a la carrera prevista por el plan de estudio, con lo cual podemos establecer la suposición empírica de que al avanzar en el currículum, los estudiantes presentan una mejoría sustancial no sólo en el bagaje de conocimientos sino en la capacidad general (razonamiento). Con referencia a ello, Beltrán (2008, p.8) afirma que ponderar los éxitos y fracasos que el alumno tuvo durante su trayectoria, para lo cual se debería relacionar la dimensión del éxito con el nivel de conocimientos aprendidos. “Se definen así los componentes básicos del rendimiento académico: una componente asociada al cursado de asignaturas, una componente asociada a la presentación de exámenes y una tercera asociada con el nivel de logro cognitivo” Luque y Sequi (2002,p. 5), Así pues, las diferencias individuales y su capacidad para obtener resultados satisfactorios en las actividades académicas, dependen en gran medida del desarrollo de una o varias habilidades mentales y capacidades intelectuales interrelacionadas, del grado de desarrollo depende así mismo de la capacidad con la que se reacciona a las situaciones en la vida cotidiana. Debemos recordar que, independientemente de la predisposición biológica que trae consigo cada persona, es muy importante la práctica, especialización o aprendizaje de aquellas habilidades o capacidades que le ayuden a realizar con mayor eficacia y eficiencia su actividad. Es sabido que los estudiantes tienen diferencias en sus capacidades, debido a que en su formación existió un desarrollo de sus habilidades intelectuales característico y específico que relacionado le permite un mayor grado de adaptación ante las situaciones en que necesite desempeñarse. Con lo cual, se considera que la mayoría de las actividades dirigidas al aprendizaje que requieren ser almacenadas para la futura aplicación deben estar relacionadas con las habilidades y capacidades intelectuales. © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 19 El alumno de medicina al cursar los primeros cuatro semestres de la carrera, se encuentra con asignaturas como anatomía, embriología, anatomía patológica, farmacología y microbiología, cuyo estudio implica el desarrollo de diferentes capacidades intelectuales para lograr éxito en su aprendizaje y que al cursarlas presupone en forma indirecta un avance en sus conocimientos y muy posiblemente en el desarrollo de las capacidades intelectuales específicas. Al establecer si existe una variación en el nivel de las capacidades intelectuales de los estudiantes al cursar dos años de la carrera puede indicar varios aspectos relevantes para la institución, entre ellas podemos mencionar la influencia del currículum, de los profesores, del entorno de aprendizaje, de la evaluación, de las estrategias utilizadas, etc. Pregunta de investigación ¿Existe cambio significativo en la comprensión verbal, la comprensión espacial y el raciocinio de los estudiantes al concluir el segundo año de medicina? ¿Se incrementan al avanzar en el estudio de la carrera de medicina? ¿Pueden disminuir al cursar dos años de medicina? Objetivo de la investigación Indagar si existe diferencia significativa en el nivel de las capacidades intelectuales seleccionadas que poseen los estudiantes al ingresar y al terminar el segundo año de a la carrera de medicina. Limitaciones de la investigación (espacial, temporal, metodológica) Entre las limitaciones más importantes podemos citar las siguientes: a) .- Solamente se consideran las capacidades intelectuales siguientes: comprensión verbal, comprensión espacial y raciocinio. b).- En la aplicación de los test psicológicos no se puede excluir la influencia que pueda tener el experto que realiza la aplicación. c) Se estudiará solamente un grupo de estudiantes durante el primer semestre y cuando terminen el cuarto semestre de la carrera. MARCO TEÓRICO Antecedentes del problema © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 20 Por mucho tiempo se consideró que la inteligencia era medida exclusivamente por el llamado coeficiente de inteligencia (C.I.) Al paso de los años, las investigaciones revelaron que la inteligencia no existía como una unidad única, sino que estaba formada por una serie de habilidades las cuales influían efectivamente en el proceso de aprendizaje. Galton (1868), quién se interesó en las diferencias individuales y en la relación existente entre la inteligencia y la capacidad intelectual, para lo cual utilizó la medición psicológica; continuaron algunos investigadores como Boas (1891), quién intentó por primera vez comparar las puntuaciones de los tests con estimaciones subjetivas independientes de las capacidades individuales. A transcurrir el tiempo, los estudios se orientaron a encontrar la forma en que se podían medir las diferentes capacidades del hombre (inteligencia). Otros investigadores como Simon-Binet (1905) desarrollaron un test que fue modificado y adaptado para aplicarlo como test de inteligencia en la Universidad de Stanford, su importancia radica en que se introduce el concepto de coeficiente intelectual, como ya lo mencionamos medida única de la inteligencia (Pasquasy,1974) En el estudio de las aptitudes o habilidades presentes en los individuos, investigadores como L.L. Thurstone (1941), informaron de la existencia de nueve factores (capacidades intelectuales) en estudiantes de preparatoria. Elaboró su prueba Primary Mental Abilities, lo cual fue un progreso considerable para la apreciación de las aptitudes que explican el rendimiento escolar. (Pasquasy,1974) Benet y Wesman (1947) construyeron la batería D.A.T. (Differential Aptitude Test), donde se indicaba que la inteligencia estaba compuesta por varias habilidades (capacidades) y, que contenía ocho tests: razonamiento verbal, aptitud numérica, razonamiento abstracto, relaciones espaciales, razonamiento mecánico, test administrativo, ortografía y uno relacionado con la sintaxis. (Pasquasy, 1974) © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 21 Poco a poco las investigaciones se fueron orientando al estudio de la inteligencia como una serie de aptitudes; Meuris realizó estudios que contenían ocho tests; comprensión verbal, razonamiento verbal, habilidad numérica, razonamiento espacial, razonamiento, inducción-deducción (Pasquasy,1974). Existía una diferenciación dirigida al estudio de ciertas habilidades importantes y presentes de forma constante entre ellas, estaban las aptitudes numéricas, verbales y espaciales principalmente. Desde entonces se realizaron estudios correlativos entre los distintos test y el éxito profesional (Thorndike y Hagen, 1955). Los resultados corroboraron que las habilidades influían significativamente en la efectividad de ciertas actividades. Se ha demostrado que la inteligencia puede ser descrita con más propiedad en términos de diversas actividades (habilidades, capacidades) diferentes a su naturaleza. Método de estudio como el análisis factorial ha permitido aislar y describir estas habilidades, considerando como habilidad la capacidad de ejecutar una acción con facilidad y precisión, hablamos de un perfeccionamiento, de la habilidad cuando incluye no sólo actividades motoras y manuales, sino también cognoscitivas concretas como el manejo de lenguaje y los números. El análisis factorial aplicado al test de Habilidades Mentales Primarias señala que existen cinco factores de base: inteligencia general (comprensión verbal, conocimientos matemáticos y razonamiento aritmético), un factor numérico (operaciones numéricas, velocidad y exactitud), percepción espacial, (percepción visual y rapidez de identificación y orientación espacial), factor mecánico y factor psicomotor. Parece evidente que los tests mentales seleccionan fácilmente a sujetos excepcionales (el superdotado y el deficiente), en tanto que del sujeto medio que posee capacidades latentes, los resultados poco nos dicen. Estos estudiantes pueden ser apoyados para lograr una mayor estimulación en sus habilidades, correspondiendo a los centros educativos cultivarlos y desarrollarlos dependiendo del talento individual Habilidades (capacidades) intelectuales © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 22 Existe un avance en el conocimiento de las habilidades que posee el ser humano, algunos como Fleishman y Bartlett (1969) señalan cinco atributos presentes en las habilidades humanas que son: un producto de la madurez y del aprendizaje, se desarrollan durante el periodo de formación, persisten hasta la edad adulta, afectan la proporción en que se aprenden muchas tareas, entre más general sea, conduce al aprendizaje de mayor variedad de tareas, son más fundamentales que las destrezas. (Klausmeier y Goodwin, 1977). Selmes (1988) concluye que: “las escuelas que se preocupan por la enseñanza, encuentran grandes dificultades a la hora de enseñar como aprender”. En la mayoría de las instituciones se considera la identificación de las habilidades intelectuales aunque “la enseñanza de las mismas han sido pocas veces un objetivo específico del currículum” (Selmes, 1988). La misma autora afirma que es de mayor eficacia desarrollar las capacidades para el estudio a través de la enseñanza diaria de las asignaturas. Nickerson, Perkins y Smith (1998) señalan que el desempeño intelectual puede mejorarse mediante el cultivo de la concentración mental habitual y utilizando determinadas estrategias generales de enfoque de las tareas cognitivas, y en parte, mediante el dominio de habilidades específicas para algunos tipos de problemas. También mencionan la poca importancia de la enseñanza de las habilidades de pensamiento y en especial al razonamiento, al pensamiento creativo y a la solución de problemas. Actualmente, cada vez más, los planteles educativos se preocupan por lo que se denomina “Enseñar a Pensar” y con lo cual, se pretende que el estudiante pueda desarrollar esas capacidades intelectuales necesarias para un buen desempeño académico. Thurstone (1938) identifica ocho factores principales o primarios (verbal, numérico, rapidez perceptiva, memoria rutinaria, razonamiento inductivo, razonamiento deductivo, facilidad verbal, espacial o visualización). No ha invalidado la existencia del factor “g”, solamente lo divide en sus factores de grupo. (Butcher ,1974). © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 23 L.L. Thurstone (1941) aplicó varias pruebas para realizar correlaciones entre varias funciones mentales, obteniendo lo que llamó “Habilidades Mentales Primarias”.Entre las habilidades más importantes están: comprensión verbal, comprensión espacial, raciocinio, números y fluidez verbal. Definición de términos básicos Habilidad mental.- Conducta específica que permite relacionar directamente con la destreza del estudiante para realizar alguna actividad con eficiencia. Capacidad intelectual.- Es la potencia (aptitud) que por la amplitud de aplicación puede ser considerada como una cualidad que permite entender en forma innata o alcanzada por el proceso de aprendizaje. Inteligencia.- Es una capacidad compleja o global del individuo para actuar en un sentido determinado, de pensar de manera racional y de tener relaciones útiles con su medio ambiente. Conocimiento.- Es la información a acerca de hechos, conceptos, principios, reglas y planteamientos conceptuales o teóricos que conforman una disciplina o un campo de estudio. Raciocinio.- Capacidad del alumno para coordinar, estructurar, jerarquizar y obtener unas ideas de otras. METODOLOGÍA Población y muestra En la presente investigación la población corresponde a los alumnos que ingresan a primer semestre de la carrera de medicina de la Universidad Autónoma de Guadalajara en el semestre 2007/01. La muestra considerada fue un grupo de alumnos (n=68) cuya selección no fue por azar y de manera determinada, a la que se le aplicó el test de habilidades mentales primarias cuando ingresaron al primer semestre (periodo 2007/01) y al terminar el cuarto semestre (periodo 2009/01), se les aplicó una segunda medición, en este caso la muestra fue de 32 elementos ya que por diferentes circunstancias se redujo el espacio muestral. Diseño de investigación Descriptivo, prospectivo y transversal Instrumento de medición © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 24 Se utilizará el Test de Habilidades Mentales Primarias elaborado por el Dr. L.L. Thurstone. Descripción del instrumento El "Test de Habilidades Mentales Primarias" de Dr. L. L. Thurstone mide: comprensión verbal, comprensión espacial, raciocinio, manipulación de números y fluidez verbal. La aplicación del test, incluyendo las instrucciones, oscila entre 45-75 minutos, los cinco sub-tests duran exactamente 26 minutos. Los límites de tiempo para cada sub-test son: a).-Comprensión verbal (“V”) - Exactamente cuatro minutos. b).-Comprensión espacial (“E”).- Exactamente cinco minutos. c).- Raciocinio (“R”).- Exactamente seis minutos. d).-Números (“N”).- Exactamente seis minutos. e).-Fluidez verbal (“F”).- Exactamente por cinco minutos. Una vez obtenidos los resultados debe realizarse una corrección del test, para cada una de las habilidades. Una vez realizada la corrección, los resultados se trasladan a la hoja de perfil y se anotarán en las respectivas columnas, lo cual permitió obtener el percentil del examinado, su coeficiente de inteligencia y su edad mental aproximada. A continuación describiremos cada uno de los tests: a) Comprensión verbal.- Habilidad para entender ideas expresadas en palabras. Esencial para la lectura o lenguaje hablado. b) Comprensión espacial.- Consiste en representaciones visualizadas en dos o tres dimensiones. Esta habilidad prácticamente no tiene nada que ver con el lenguaje escrito o hablado. c) Raciocinio.- Habilidad para solucionar problemas basándose en deducciones lógicas y en la visualización de un plan de desarrollo a seguir. Útil para resolver problemas mediante la reflexión, para prever y hacer planes. Acto de pensamiento lógico procedente de la inteligencia formal, tiende a obtener una conclusión general de datos particulares. © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 25 d) Números.- Habilidad que consiste en poder trabajar con números o cifras, resolver problemas cuantitativos simples con rapidez y precisión. Supone principalmente la rapidez y la exactitud en la resolución de problemas aritméticos complejos. e) Fluidez verbal.- Habilidad para hablar y escribir con facilidad, difiere de la comprensión verbal por estar relacionada con la rapidez y la facilidad para encontrar palabras más que con el grado de comprensión de ideas expresadas verbalmente. El test de habilidades mentales primarias incluye una hoja de respuestas, ambos los ítems y la hoja de respuestas, están estructurados de tal forma que son prácticos y fáciles de aplicar y de examinar. Técnica de recolección de datos Para recopilar la información, se eligió un grupo de alumnos de la carrera de medicina a los cuales se les aplicó el test de Habilidades Mentales Primarias cuando cursaron el primer semestre y se realizará una segunda medición durante el cuarto semestre; con los resultados obtenidos se elaborará una base de datos para realizar el análisis estadístico correspondiente. Técnica de análisis Para lograr reunir los datos y realizar la investigación se siguieron las siguientes etapas: a) Se solicitó a las autoridades académicas y administrativas de la facultad de medicina autorizar las aplicaciones de los test al grupo seleccionado. b) Se obtuvieron los resultados de la primera aplicación a la muestra. c) Se obtendrán los resultados de la segunda aplicación del test utilizado. Para realizar el respectivo análisis de los datos se utilizará el paquete estadístico Statgraphics Centurión XV. RESULTADOS © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 26 Al aplicar el instrumento de habilidades mentales a la muestra seleccionada (n= 32), en dos ocasiones (primer y cuarto semestre) se obtuvieron los resultados siguientes de las capacidades intelectuales estudiadas (ver tabla 1). Al realizar el análisis estadístico aplicando la prueba-F de la tabla ANOVA se obtuvieron los siguientes resultados: a) En la comprensión verbal (V), al aplicar la ANOVA se obtuvo que el valorP de la razón-F es de 0.7860 y ya que es mayor que 0.05 no existe diferencia significativa entre ambas mediciones (comprensión verbal) con un nivel de confianza de 95% (ver gráfica1). b) En la comprensión espacial (E) se obtuvo un valor-P de 0.0451 siendo menor de 0.05, por lo tanto existe una diferencia significativa entre las mediciones realizadas de la comprensión espacial a un nivel de confianza del 95% (ver gráfica 2). c) En el raciocinio (R) al aplicar la ANOVA se obtuvo que el valor-P de la razón-F es 0.3869, ya que es mayor que 0.05 Se observa que no existe diferencia significativa entre ambas mediciones (raciocinio) con un nivel de confianza de 95% (ver gráfica 3). CONCLUSIONES Considerando el análisis de los resultados obtenidos de las capacidades intelectuales podemos mencionar las siguientes conclusiones: a) En lo que respecta a la comprensión verbal (valor-P = 0.7860), se puede concluir que no se observa un desarrollo importante en esta capacidad intelectual, no existe un avance significativo en la capacidad de entender ideas expresadas con palabras y utilizadas principalmente en aquellas asignaturas que tienen como actividad de aprendizaje importante la conferencia, entre ellas, fisiopatología propedéutica o anatomía patológica, esta observación es interesante ya que la habilidad de comprensión verbal es esencial para la lectura o la comunicación, acciones importantes en el estudio de cualquier profesión. © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 27 b) En la comprensión espacial, los resultados arrojados muestran un valor-P de 0.0451, el cual muestra la existencia de una diferencia significativa; es decir, existe un avance importante en la habilidad de aprender mediante representaciones en dos o tres dimensiones, capacidad intelectual esencial en asignaturas como anatomía, técnicas quirúrgicas e histología, entre otras. c) Para la última capacidad intelectual analizada -el raciociniofundamental para obtener un rendimiento adecuado en las asignaturas de cualquier carrera; en su análisis se obtuvo un valor-P de 0.3869 lo que indica la ausencia de una diferencia estadísticamente significativa en esta capacidad, esto es, no existe un avance importante en el razonamiento de los estudiantes; el cual es esencial en aquellas asignaturas que cuentan con actividades de aprendizaje que fomentan la reflexión mediante el análisis de caso o la solución de problemas. Dando respuesta a la pregunta de investigación referente a, si las capacidades intelectuales de los estudiantes de medicina se incrementan al avanzar en el estudio de la profesión, solamente se observó un avance en lo que respecta a la comprensión espacial; las otras capacidades intelectuales analizadas (comprensión verbal y raciocinio) permanecieron en el mismo nivel. SUGERENCIAS © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 28 De acuerdo a las observaciones realizadas podemos proponer algunos estudios relacionados con el avance de los estudiantes en forma individual; se observó que no existe diferencia en las medias de grupos, pero existen estudiantes que definitivamente aumentaron sus puntajes y percentiles en las diferentes pruebas que miden su capacidad intelectual, tal vez resultaría interesante un estudio relacionado con la identificación y análisis de las variables que pudieron estar presentes e influir en los resultados del estudio, lo cual generó de forma individual un avance en sus capacidades intelectuales. ANEXOS © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 29 TABLA 1 RESULTADOS FINALES Y PERCENTILES OBTENIDOS DE LAS CAPACIDADES INTELECTUALES DE LA PRIMERA (2007/01) Y SEGUNDA APLCACIÓN (2009/01) V1 = Puntaje total obtenido en la primer aplicación de la comprensión verbal. V2 = Puntaje total obtenido en la segunda aplicación de la comprensión verbal. E1 = Puntaje total obtenido en la primer aplicación de la comprensión espacial. E2 = Puntaje total obtenido en la segunda aplicación de la comprensión espacial. R1 = Puntaje total obtenido en la primer aplicación del raciocinio. R2 = Puntaje total obtenido en la segunda aplicación del raciocinio. GRÁFICA 1 © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 30 GRÁFICA 2 GRÁFICA 3 REFERENCIAS Backhoff Escudero,E. (1993).Normas Hispanas de Test Psicológicos ¿Siguen vigentes?. Revista Intercontinental de Psicología y Educación.6 ,1 y 2, 106. Beltrán,A. y La Serna K. (2008).¿Qué explica el rendimiento académico en el primer año de estudios universitarios? Un estudio de caso en la Universidad del Pacífico.Universidad del Pacífico.Centro de Investigación.http://www.up.edu.pe/ciup/ver-documentos.php?id=148 Butcher, H.J. ( 1974).La inteligencia Humana.España:Marova. Cardona,T. González, J.M. y Gutiérrez, E. (1973). Relación entre el nivel socio-económico y el test de habilidades mentales primarias en Barranquilla,Colombians Revista Latinoamericana de Psicología [en línea], Vol.5 no.3 293-301. Recuperado el 21 de noviembre de 2008. http://dialnet.unirioja.es/servlet/revista?tipo_busqueda=CODIGO&clave_revista=6173 Peredo,M. (1973). Relación entre el nivel socio-económico y el test de habilidades mentales primarias en Barranquilla,Colombians Revista Latinoamericana de Psicología [en línea], Vol.5 no.3 293-301. Recuperado el 21 de noviembre de 2008. Flores Sánchez, M.G. (1985). Estudio correlativo entre personalidad y rendimiento escolar. Escuela de Psicología. Universidad Autónoma de Guadalajara. Gagné, R. (1993). Las Condiciones del Aprendizaje.México:Mc Graw Hill. Humanas y © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 31 Klausmeier, H. y Goodwin, W.(1977). Psicología Educativa. Habilidades Aprendizaje. México : Harla. Mora, J.M. (1991). La inteligencia como proceso básico. Anales de Psicología.[en línea],7(1) 57-64.Recuperado el 24 de noviembre de 2008. http://www.um.es/analesps/v07/v07_1/0407_1.pdf Pasquasy, R. (1974 ). Las aptitudes y su medida. España: Marova. Santillana, (1991). Diccionario de las Ciencias de la Educación.México: Santillana. Thurstone,L.L. y Thurstone T.G. (1980).Test de Habilidades Mentales Primarias:Grado Intermedio.Adaptación de W. Woyno y R.O.Amador.Colombia: Ediciones Pedagógicas Latino © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 32 Americanas.http://diccionarios.elmundo.es/diccionarios/cgi/lee_diccionario.html?busca=habili dad&submit=+Buscar+&diccionario=8 Adaptado: 30 de marzo 2009 Modelo de planeación y realización de producto para elevar la competitividad en una PYME del sector de impresión Por: Ángel Javier Flores Gallegos Egresado de la Maestría en Sistemas de Calidad Director de Licenciatura en Contador Público Universidad Autónoma de Guadalajara, Campus Tabasco. Palabras clave: Diseño del Producto Plan de Calidad Requerimientos del Cliente Competitividad Proceso de Realización Resumen La operación básica de una empresa se encuentra en la realización o entrega de su producto o servicio, y la percepción de saber si satisfacen los requerimientos del cliente, es una métrica utilizada para conocer el desempeño. Sin embargo, varias son las empresas que realizan el proceso de fabricación de productos sin una planeación. En el sector PYME de impresores del estado de Tabasco es una práctica que se da con frecuencia. Al tener como base esta situación se hace un estudio en una empresa del sector de impresión para proponer un modelo de planeación y control del proceso de realización de producto para elevar la competitividad, que emplea técnicas y principios de administración de la calidad, los cuales se representan en el desarrollo de planes de la calidad para especificar y cuantificar cada actividad dentro del proceso. Objetivo general Diseñar el modelo de planeación y control del proceso de realización de producto en una empresa del sector de la impresión para elevar la competitividad. © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 33 • Objetivos específicos • • • I. Crear planes de la calidad para la planeación del proceso de realización de producto. Crear un formato para el control del proceso de realización de producto mediante hojas de ruta. Estimar y reducir la variabilidad del cumplimiento de los tiempos de entrega del producto. INTRODUCCIÓN En el ambiente empresarial las pequeñas y medianas empresas del sector de impresores deben enfrentar retos como: ¿qué producir?, ¿con qué tecnología?, ¿cuál es el mercado potencial?, ¿dónde localizar a los mejores proveedores?, ¿qué trámites requieren cumplir? y ¿cómo se puede obtener capital o financiamiento?. El éxito de una empresa depende en gran medida de conocer las condiciones de mercado y definir correctamente las necesidades financieras, administrativas, de equipo, de materia prima y de personal. La competitividad está determinada por la calidad, el precio y el tiempo de entrega de sus productos o servicios. En el estado de Tabasco, dentro del sector de impresores, la mayoría de las empresas dedicadas a este ramo de la industria, son PYME del tipo familiar, que han crecido debido a que este tipo de negocio es muy demandado, y con poca o nula estructura organizacional han surgido y se han mantenido, pero no han presentado un crecimiento adecuado a su demanda. © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 34 El tipo de producto que se realiza en este sector, está de la mano con las especificaciones muy particulares de cada cliente, es por eso que tienen un contacto personalizado al realizar la gestión de éstos, sin embargo las adecuaciones y toma de decisiones de producción y gestión administrativa, no se alinean con la rapidez a las especificaciones requeridas, y esto causa que no se logre alcanzar y superar las expectativas del cliente. Los sistemas de impresión que soporta la empresa son: offset, serigrafía, rotulación de corte vinyl, impresión digital y sellos de goma. Inician con una etapa previa denominada pre-prensa, consiste principalmente en preparar los materiales pertinentes antes de que entren a prensa (impresión), estos materiales son principalmente: • Originales (formatos en software especial de diseño). • Película para artes gráficas. • Matrices (placas para offset, mallas para serigrafía, placas para grabado en vinyl, etc.) Las actividades que se realizan en la etapa de pre-prensa se enumeran a continuación: 1. Realización de originales digitales (impresos y archivos). 2. Obtención de película fotográfica negativa o positiva. 3. Obtención de pruebas de color. 4. Obtención de matrices para impresión. 5. Revisión y aprobación. 6. Registro y ajustes. Una vez que se han completado las actividades de pre-prensa que están vinculadas entre sí, se procede a dirigir el trabajo al sistema de impresión que corresponda según los requerimientos del producto solicitado por el cliente. II. METODOLOGIA El modelo de planeación y control del proceso de realización de producto en la empresa del sector de la impresión ha sido propuesto para elevar la competitividad. Emplea técnicas y principios de administración de la calidad, los cuales se representan en el desarrollo de planes de la calidad para especificar y cuantificar cada actividad dentro del proceso de realización. © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 35 Cuando se trata el tema de calidad se hace referencia a la integración de varios componentes de la organización que tienen un papel fundamental en el objetivo de la empresa. A su vez, la calidad presenta un enfoque de sistemas lo cual indica que el producto de una actividad de transformación sirve de insumo para iniciar otra actividad, todo orientado a cumplir un objetivo principal que es la satisfacción del cliente. (Cantú, 2005). Al analizar los procesos de impresión que se presentan en la empresa se describen los requerimientos y actividades relacionadas con el diseño del proceso, estas actividades se realizarán aplicando un enfoque hacia el establecimiento de las especificaciones técnicas y suministros de materiales que representan la transición del concepto del diseñador a un diseño producible, al tiempo que garantiza producir en forma económica, eficiente y con alta calidad. De esta manera se obtendrán las especificaciones de manufactura de cada producto donde se definirán las cantidades requeridas y de tolerancia. Un plan de la calidad se refiere a que en él estarán de forma detallada los actores y actividades que intervienen a través del proceso de realización, así mismo se menciona o indica la cantidad de materia prima que se necesita para la realización y cumplimiento del objetivo de cada etapa o tarea del proceso. (IMNC, 2006). Se muestra la cantidad de recursos necesarios para cada etapa y de manera conjunta ver el esfuerzo que la empresa realiza para tener un producto acorde a los objetivos de calidad, que conjuntamente deben estar alineados o relacionados con el cliente y la organización. El plan de la calidad es la herramienta inicial para la planeación y control del proceso de realización de producto en la empresa, el cual se diseña acorde a uno de los procesos de impresión, el de la técnica de impresión láser digital. Para realizar el plan de la calidad de “Impresión Láser Digital” se deberá cuestionar el procedimiento actual con el que se lleva a cabo. Al realizar un nuevo documento, éste incluirá: • La descripción de actividades. • Cantidad de material a utilizar. • Características del equipo a utilizar. • Entre otros datos que se detallarán en el formato. © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 36 Al finalizar el proceso de impresión Láser Digital se obtiene como resultado lo que se denomina un “tanto”, según las características requeridas por el cliente podrá implementarse el acabado tipo empastado o engargolado, para ello se crea un plan de la calidad que define cada tipo de acabado. Para iniciar el diseño del plan de la calidad se crea un listado de los operarios que participan en las etapas que componen a la producción. A continuación se muestra una tabla con los operarios y las actividades que realizan dentro de la imprenta. No. Operario Descripción de actividades Es el encargado de verificar el proceso de cada 1 Jefe de taller uno de los trabajos en producción, suministrar los insumos para cada etapa y tipo de producción. Realiza los formatos para el proceso de 2 Diseñador impresión, interpretando los requerimientos del cliente y creando un diseño producible. 3 4 Ayudante de Realiza actividades de apoyo en los diferentes taller procesos de impresión y acabado de trabajos. Prensista Es el que maneja los equipos de producción de alto y medio volumen en offset y tipografía. Es el encargado de operar la impresión en 5 Serigrafista serigrafía de textiles, distintos tipos de papeles y superficies diversas como tazas, lapiceros, etc. 6 Asistente administrativo Realiza actividades de soporte a la dirección y gestiones administrativas en las áreas de administración, ventas y producción. Realiza actividades de control, organización, 7 Gerente planificación y supervisión de las operaciones administrativas y de producción. © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 37 Una vez conocidas las actividades que realiza cada operario, se determina la participación que tienen en la planeación de la producción, para ello se enlista el sueldo que perciben por jornada laboral y posteriormente se cuantifica el grado de participación obteniendo el costo de mano de obra para cada actividad. En la siguiente tabla se muestra el monto de los salarios que perciben por jornada laboral los operarios. Lista de operarios Sueldo Mensual 1 Jefe de taller $ 8,000.00 2 Diseñador $ 6,000.00 3 Ayudante de taller $ 4,000.00 4 Prensista $ 6,000.00 5 Serigrafista $ 4,500.00 6 Asistente $ administrativo 7 Gerente 4,000.00 $ 12,000.00 Por día $ Por hora $ 33.33 $ 25.00 $ 16.67 $ 25.00 $ 18.75 $ 16.67 $ 50.00 266.67 $ 200.00 $ 133.33 $ 200.00 $ 150.00 $ 133.33 $ 400.00 Relación de sueldos por operarios © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 38 Con estos pasos se determinan los valores de mano de obra ya que es una parte importante de las entradas para el diseño del plan de la calidad. Posteriormente se enlistan las actividades que se realizan en el proceso de impresión, cada una requiere de entradas de mano de obra, tipo de equipo a utilizar durante el proceso y productos de materia prima. Las actividades que se detallan en la figura No. 6 son las siguientes: • Elaboración digital del formato de impresión, PDF o PostScript. • Aprobación de archivo para impresión del documento final. • • • Preparación de equipo XEROX para impresión. Inspección de impresión. Selección del tipo de acabado. De los materiales se toman en cuenta el tipo, la cantidad y el costo; de la mano de obra la clasificación del operario, el costo por hora y el tiempo de intervención en la realización de la actividad. Al tener estos valores se procede a crear el plan de la calidad, el cual se ilustra en la figura No.1. Figura No. 1. Plan de la calidad para el proceso de impresión láser para trabajos de 100 páginas © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 39 En el plan de la calidad que se ilustra en la figura No. 6 se incluye el tiempo estimado de cada actividad, con ello se cuantifica el tiempo de entrega del producto terminado. Esto nos servirá como dato para la utilización de la hoja de ruta en la cual se incluyen las cantidades de producto que solicita el cliente. Se toma en cuenta que un trabajo solicitado por el cliente puede estar compuesto de otros productos realizados acorde a los requerimientos establecidos. Para ello se realizan planes de la calidad para cada producto. A continuación se enuncian dos productos complementarios al proceso de realización de impresión láser digital. Tipos de Acabado • • Empastado. Engargolado. © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 40 Se crean planes de la calidad para los procesos de empastado y engargolado, ambos para trabajos de cien páginas que incluyen las descripciones de las actividades necesarias para complementarlos. Véase la figura No. 2. Figura No. 2. Plan de la calidad para el proceso de empastado para trabajos de 100 páginas De la misma forma que el plan de la calidad mostrado en la figura No. 1, se tienen en cuenta los valores de material y mano de obra para cada actividad; se incluye también la estimación del tiempo de realización para complementar la información requerida por la hoja de ruta para cada pedido. Es importante mencionar que estos planes de la calidad están diseñados a un tipo de equipos y software de producción determinados, cualquier variación en el modelo y tipo tendrá un efecto en la cuantificación del tiempo y en el costo de la producción. Por lo tanto se realizaría el ajuste en los indicadores correspondientes en el plan de la calidad. Hoja de Ruta Para el control de la producción se diseña un modelo llamado hoja de ruta; este modelo es un documento en el que se registran las cantidades de producto que desea el cliente, la fecha del pedido con la que se determina el tiempo de entrega y los responsables de cada actividad. En este modelo se designan las actividades y el momento en que intervienen los planes de la calidad anteriormente descritos, obteniendo de ellos los costos derivados del proceso seleccionado y se estima el tiempo teniendo como base los valores calculados en los planes de la calidad formulados para este complemento. © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 41 El resultado obtenido es el tiempo de entrega del producto, el costo que lleva producirlo y el cálculo de la utilidad para la empresa. Se realiza la estimación del tiempo basado en una jornada laboral de diez horas. Véase figura No. 3. Figura No. 3. Hoja de Ruta En la hoja de ruta se complementan los planes de la calidad necesarios para la realización del pedido del cliente; pueden requerirse dos o más planes de la calidad y acorde a esto se cuantifican los materiales y mano de obra. Se pueden observar las etapas del proceso y con esto se puede obtener un informe del estatus en que se encuentra el producto en su elaboración, en qué etapa del proceso está el pedido y el tiempo estimado en que se entregará a la siguiente o se realizará la entrega final. © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 42 La hoja de ruta se comporta acorde con las cantidades de producto que sean solicitados actualizando sus cálculos para dar información que sirve para tomar decisiones de venta y de administración de la cadena de suministro y de producción. III. RESULTADO El planear y controlar el proceso de realización del producto permite estimar el costo de producción del pedido, el tiempo que se lleva en cada etapa del proceso y con esto administrar la cadena de suministro, estimar el tiempo de entrega al cliente, con fechas reales asegurando el cumplimiento de las especificaciones determinadas y compromisos de entrega. Con ello se lograría elevar la competitividad de la empresa, ya que podría elevar su producción con menores costos, cumpliendo y superando las expectativas del cliente; estaría llevando a cabo acciones de aseguramiento de la calidad. Aunque el alcance de este proyecto de intervención ha sido plasmado para el proceso de impresión láser digital, es posible realizar planes de la calidad para otros tipos de producto, con diferentes tipos de impresión y acabado. Al final se obtendrá información objetiva de los estatus del pedido y el cumplimiento de realización y entrega de productos. © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 43 Modelo de planeación y control del proceso de realización de producto. IV. CONCLUSIONES No existen modelos a la medida para planear y controlar la producción y en el sector de impresores esta práctica se da de manera empírica; como resultado se genera incumplimiento con los compromisos de entrega del producto y una mala decisión en la adquisición de los materiales y su suministro, de igual manera, los colaboradores trabajan horas extra por no contar con una planeación adecuada. El Modelo de planeación y control del proceso de realización del producto en la empresa del sector de impresión para elevar la competitividad, busca resolver los problemas anteriormente descritos, además de que resulta una herramienta que se puede adaptar una vez identificado el producto que se desea realizar. El modelo ayuda a redefinir las tareas administrativas propias de las empresas de este sector ayudando al aseguramiento de la calidad del producto y al control de los procesos identificados por la actividad de producción de impresión. En empresas del mismo tipo se puede implementar el modelo con mínimas adaptaciones ya que los procesos son similares en la industria. Bibliografia. © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 44 1. Cantú Delgado, Humberto (2005). Calidad para la Globalización. (1ª Ed.) México, D.F.: Mc Graw Hill. 2. Cianfrani, Charles A. (2004). Guía práctica de ISO 9001:2000 para servicios (1ª. Ed.). México, D.F.: Panorama. 3. Evans, James R. (2008). Administración y Control de Calidad (7ª Ed.). México, D.F.: Cengage Learning 4. Gaither, Norman (2001). Administración de la producción y operaciones. (4ª Ed.). Mexico. Thomson Editores. 5. Instituto Mexicano de Normalización y Certificación, A. C. (2006). Sistemas de gestión de la calidad – Directrices para los planes de la calidad, NMX-CC-10005-IMNC-2006. México, D.F. 6. Juran, Joshep M. (2001). Manual de Calidad (5ª. Ed.). Madrid, España: McGraw Hill. 7. Siliceo A., Alfonso. (2005). Liderazgo, Valores y Cultura Organizacional (1ª Ed.). México, D.F.: Mc Graw Hill. 8. ISO. (2004). Orientación sobre el concepto y uso del “Enfoque Basado en procesos” para los sistemas de gestión. Documento ISO/TC 176/SC 2/N 544R2. (2004): ISO. 9. ISO - International Organization for Standardization. “ISO 9004:2000 – Quality Management”. (Informe). 2009. © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 45 http://www.iso.org/iso/iso_catalogue/catalogue_tc/catalogue_detail.htm?csnumber= 28692. (Mayo, 2009). 10. Secretaria de Economía. “Observatorio PYME”. (Informe). 2006, http://www.cipi.gob.mx/html/principalesresultados.pdf. (Febrero, 2009). La responsabilidad de la contabilidad en las crisis financieras contemporáneas (Segunda parte) Por: Dr. Bernard Notin Catedrático de la Escuela de Relaciones Internacionales Universidad Autónoma de Guadalajara Palabras clave Accionista Anticipaciones Balance Contabilidad Derivados Instrumentos financieros Manipulación Valor justo Esta segunda parte permite explicitar los errores e insuficiencias de la obsesión anglosajona por el concepto de valor justo. Después de presentar las críticas del principio mismo, se exponen a continuación, sus trampas en la evaluación de los instrumentos financieros. Y finalmente, explicamos cómo este fanatismo contable ha contribuido a los escándalos del tipo ENRON. Es importante, en primer lugar, subrayar los defectos de cualquier cálculo según el principio del valor justo. Después, tenemos que reflexionar sobre el problema de la evaluación de los instrumentos financieros a partir de este concepto, con el fin de saber qué tipo de errores o engaños dejamos pendientes. Por fin, la sumisión a las normas del IASB (International Accounting Standard Board) erige dificultades institucionales que facilitan los fracasos fraudulentos tal como el de ENRON en 2001. I - Las críticas del principio de valor justo Los tres argumentos clásicos de propaganda a favor del valor justo no resisten ante un análisis minucioso. © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 46 I - 1: Es falso que el valor justo traduzca el progreso de la contabilidad En sustancia, el mito del progreso en economía justifica la actual tiranía de las oligarquías financieras, como ayer justificó el totalitarismo del partido de los bolcheviques, vanguardia del progreso... En realidad, la evolución actual de la contabilidad no tiene nada que ver con un progreso en el arte de calcular. No existe una manera neutra de designar y de contar una actividad. La solución contable elegida traduce necesariamente una concepción de la empresa, es decir de su actividad y del rol de cada actor participante. Es esencial entender que el valor para los accionistas no tiene nada de natural. Es una concepción política de la empresa que proclama el dominio de los accionistas sobre todos los demás. Es la negación de la concepción comunitaria de la empresa, centro de actividades llevadas a cabo entre socios. Sobre todo, el valor justo coloca el poder de los mercados financieros por encima de las empresas consideradas como centros de producción. Eso expresa el desdén por el largo tiempo de los procesos productivos a favor de la especulación inmediata y confusa. El largo plazo de las actividades productivas está destruido por la volatilidad introducida en los balances de las empresas. El valor de mercado aplicado a todos los activos y pasivos de manera permanente, revaloriza y desvaloriza los elementos del balance en forma continua e impide una sana planeación de las actividades productivas. I - 2: Es falso que el valor justo apoye en la elección de las carteras © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 47 El principio del valor justo considera que cada elemento del balance tiene un valor propio, forjado en los diversos mercados. Sin embargo, al mismo tiempo, la teoría financiera afirma que los actores de la bolsa necesitan anticipar la capacidad de una empresa, considerada como una entidad, para crear ganancia en el futuro. Entonces, afirmar que el valor justo es necesario para las decisiones de inversión o para realizar la perfección en los mercados, consiste en considerar que la evaluación por separado de los elementos de una empresa ayuda a prever el potencial de ganancia de la totalidad de su actividad. Se está afirmando, de facto, la ausencia de identidad de las empresas. ¿No es eso una contradicción? ¿De dónde sale el valor, sino de la articulación particular entre activos, pasivos y socios? El valor no fluye de la yuxtaposición de elementos inconexos... El uso del concepto de valor justo no informa sobre la capacidad futura de cualquier empresa para obtener ganancias, sino sobre el valor de venta al instante de aquella empresa cuando se desmiembra por partes. La verdadera ideología detrás de tal concepción es la obsesión de la liquidez. Una observación, para terminar. La voluntad de imponer el valor justo favorece el poder de influencia y de manipulación por parte de un grupito de financieros, los cuales introducen en la evaluación de los activos y pasivos de las empresas las anticipaciones que sirven también para prever el futuro de su ganancia. La esfera financiera hace entrar en la contabilidad un proceso autoreferencial que ella ha creado, pero los financieros se ponen al salvo de cualquier otra influencia. Es típicamente la posibilidad de practicar el pillaje unilateral. I - 3: Es falso que el concepto de valor justo sea más sencillo y reduzca las manipulaciones por parte de los ejecutivos La necesidad de construir modelos estadísticos y matemáticos para evaluar el precio de varios elementos de las empresas es un factor de complejidad. Uno tiene que elegir entre modelos de cálculo, decidir una tasa de actualización, prever los flujos de ganancia potencial, etcétera. Con tantas variables que fijar, los ejecutivos pueden dejarse llevar hacia la creatividad y hacia la profecía; entonces, tienen todas las facilidades para manipular los resultados... © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 48 Un análisis correcto de los problemas de contabilidad convence de que la medida la más exacta de los resultados y la descripción más precisa de las oportunidades a plazo no pueden caber en un sistema unificado de cuentas. Un sistema contable honesto tiene que aceptar la dualidad entre valores ciertos, pasados, y las estimaciones, anticipaciones y suputaciones del futuro, lo que pertenece al mundo de las conjeturas. Es evidente que se puede construir y distinguir entre cuentas centrales y cuentas satélites, como además dar a conocer que las informaciones de las dos categorías son diferentes. ¿Por qué no agrupar en las cuentas centrales todo lo que refiere a la explotación, con el autofinanciamiento y todos los activos tangibles que se amortizan? Las cuentas satélites presentarían los activos intangibles, los elementos fuera del balance y el balance con las estimaciones según el valor justo. Además, todo lo que depende de una suputación hacia el futuro ofrece la oportunidad de presentarse con intervalo de confianza. Desgraciadamente, al revés de esta política de transparencia y honestidad en la presentación de los resultados, los banqueros imponen a la fuerza una versión unilateral de la contabilidad en la cual lo virtual y lo real se mezclan y se confunden. Es esencial por ejemplo a propósito de la evaluación de los activos financieros. II - La evaluación de los instrumentos financieros Los activos financieros, clásicos o derivados (opciones, swaps, otros instrumentos a plazo) manejados sin otro propósito que el de venderlos y lograr plusvalía no contribuyen a la creación de valor en la empresa en relación con otros activos. Por ellos, la evaluación con los precios del mercado se justifica. ¿Pero, eso sería aceptable para todos los activos financieros? Deseamos enseñar que es importante distinguir entre los tipos de instrumentos. II - 1: Una fundamental controversia Un grupo de expertos instalado por la IASB publicó un informe en el 2000 bajo el título: valor justo total. Este proyecto quiere imponer el valor justo a todos los instrumentos financieros tanto al activo como al pasivo. Es decir, se aplicaría este método a los créditos y al dinero en caja. Eso transformaría fundamentalmente la contabilidad de los sectores bancario y de seguros. © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 49 Para los bancos: los créditos cambiarían de valor con la curva de las tasas de interés. Los depósitos variarían según las condiciones del mercado. Una variabilidad muy fuerte en los resultados de los bancos saldría de esa técnica. En consecuencia, los fondos propios aparecerían muy volátiles y la posibilidad de controlar a los bancos a través de los fondos propios, lo que hacen las autoridades del banco central, desaparecería sin que hubiera otra técnica de control. Para las compañías de seguros: la voluntad de hacerles cambiar de normas contables aparece también dañosa. Ellas necesitan recursos estables, todo lo contrario a recursos fluctuando con el mercado. Además, la evaluación de los contratos de seguro al valor justo supone elegir una tasa de actualización. ¿Cuál? Así es que desde el 16 de julio de 2003, el Accounting Regulatory Committee, (ARC) encargado de ratificar las normas contables para la U.E votó las normas IFRS salvo las normas 32 y 39 sobre la evaluación de los instrumentos financieros. Los bancos, tradicionalmente, inscribían el valor de sus créditos al activo, el cual no cambiaba hasta que hubiera un problema con el cliente. Sin embargo, con la aparición de agencias de notación, estas agencias tratan de apreciar la calidad de los créditos a través de una apreciación del riesgo de que algunos clientes de los bancos no puedan reembolsarlas. Entonces, para los bancos, el valor contable de los créditos no coincide con el valor económico. Y el riesgo ligado a la falta de pago de los clientes que fluctúa en el tiempo, no está cubierto de forma continua. Los bancos calculan el valor económico de sus préstamos y determinan una previsión por riesgo, diferencia entre el valor económico actual y el costo histórico de los préstamos. Las pérdidas potenciales anticipadas se cubren con primas de riesgo y las pérdidas no anticipadas se cubren con un capital impuesto por las instituciones de vigilancia. Tal contabilidad en valor económico que permite constituir provisiones dinámicas no tiene nada que ver con el valor justo. La previsión aparece positiva siempre y cuando el valor económico se vuelve inferior al valor histórico. Al contrario, el valor justo, con el uso de tasas de actualización que cambian cuando se modifican las tasas de interés del mercado, introduce una volatilidad artificial de los ingresos bancarios y del capital propio de esas organizaciones. Al final, la cobertura del riesgo de créditos se encuentra muy perturbada. II - 2: Los derivados y la cobertura de los riesgos © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 50 La norma IAS 39 afirma que los instrumentos de cobertura deben de ser derivados, opción o swaps y evaluados al valor del mercado. Como consecuencia, a la fecha todos los instrumentos financieros llamados derivados son sometidos al sistema del valor justo, sea cualquiera la función de aquel derivado. Eso es un problema muy grave, porque existen dos tipos de cobertura: - La primera, nombrada cobertura de valor justo protege contra la variación de valor de los elementos del balance. Aquellas variaciones son la consecuencia de no tener la contabilidad en término de costo histórico. Esas variaciones de valor se asientan en la cuenta de resultado - La segunda, nombrada cobertura de los flujos de tesorería protege contra las fluctuaciones de los ingresos futuros. Se colocan en los fondos propios. El problema para la cobertura del primer tipo resulta en la desaparición del principio tradicional de cualquier cobertura: la homogeneidad metodológica entre el activo cubierto y el instrumento de cobertura. La nueva norma 39 impone el valor justo para evaluar un derivado que cubre activos estimados con el costo histórico. Para la cobertura del segundo tipo, el hecho que se introduzcan derivados para cubrir las variaciones de los ingresos anticipados introduce fluctuaciones nuevas, es decir parásitas, en el conocimiento del valor de los fondos propios. El hecho de cubrirse crea una nueva volatilidad. Además, como el sistema bancario está sometido a las reglas de Bâle (fondos propios sobre los activos ponderados por el riesgo), los bancos se encuentran acuartelados entre los dos tipos de normas. En consecuencia es una bomba que la IASB instala dentro del sistema bancario. La administración del riesgo en los bancos consistía tradicionalmente en definir carteras compuestas con varios elementos del activo y pasivo cuyas características de riesgo son homogéneas. Calculaban posiciones netas y cubrían esas posiciones. Al contrario, la IASB quiere imponer una cobertura de tipo microeconómico, instrumento por instrumento. Cuando no existe un mercado para uno de esos instrumentos, se utiliza un modelo matemático, arbitrario. La IASB introduce la incertidumbre de los precios de coberturas en contra de la cual no hay remedio. II - 3: El tratamiento de las brechas en las adquisiciones (good wills) o plusvalía mercantil © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 51 Aparece, atrás de las estafas de tipo ENRON, que vamos a presentar en la tercera parte, una práctica sistemática del fuera de balance. Eso consiste en garantizar a los compradores el valor de los elementos del balance que adquieren. Entonces, se vuelve difícil apreciar la situación financiera de la empresa según los eventos que suceden. Las condiciones según las cuales está autorizada la salida del balance tiene une importancia crucial. La IASB considera que un activo está fuera del balance en proporción con los riesgos y derechos de ganancia que se transfieren. Un activo trapasado con garantías impone la presencia en el balance de una provisión para cubrir la garantía. El problema, una vez más, será la dificultad para evaluar el riesgo ligado a las garantías. Existe un problema similar al momento de consolidar las cuentas cuando dos empresas se fusionan o que una adquiere a la otra. Las plusvalías mercantiles (good wills) son una fuente de manipulaciones tanto para determinar el precio de adquisición como para incluir brechas en el balance. La norma 36 de la IASB recomienda hacer una prueba de depreciación de aquella plusvalía mercantil que además no se amortiza cuando la esperanza de vida de los activos incorporales parece indefinida. La prueba de depreciación consiste en comparar el valor contable de un activo con su valor de venta, la cual es la más alta de dos estimaciones: el precio en el mercado; el valor actual obtenido con un modelo. Tal decisión debilita los balances. Las bolsas conocen olas de especulación durante las cuales aumentan las fusiones y adquisiciones. Cuando la ola caiga, los balances se verán afectados por las depreciaciones de las plusvalías mercantiles y la necesidad de constituir provisiones. Las provisiones disminuyen la ganancia y eso empuja las acciones de las empresas hacia la baja. Se inicia una espiral depresiva. Evidentemente, cada vez que el valor de mercado de las plusvalías mercantiles parece haber bajado en forma excesiva, las empresas pueden elegir el modelo de actualización que les convenga. Una vez más el valor justo no tiene nada que ver con la objetividad, tema de propaganda de sus partidarios. Aceptar las normas IASB es tomar en serio ideas poco fundamentadas en términos económicos (el valor justo) al mismo tiempo que se acredita el desdén para todos los grupos que trabajan salvo los accionistas. © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 52 Esas normas IASB conllevan una imagen de la empresa: son productos por una asociación privada con un fin privado. La empresa deja de ser una institución colectiva. Y como siempre en un sistema sin democracia, nadie puede participar en la elaboración de las normas sin siquiera modificarlas. Se aceptan o se rechazan... La obsesión para el valor justo tiene que ser delatada. En teoría, porque niega la función de la contabilidad, una convención de evaluación aceptada por cada parte concernida. En práctica porque destruye la diversidad de los elementos del balance, y les trata de manera igual, haciendo entrar la inestabilidad dentro de los balances de las empresas. La contabilidad de la IASB es un arma de guerra a favor de la oligarquía financiera que encabeza la globalización. Como siempre, los oficiales presentan esta arma como una sencilla evolución técnica favorable a la armonización internacional. Los aspectos económicos y sociales, fundamentales para el bien común de una sociedad particular, son negados. III – Entender los escándalos de la época ENRON El 2 de diciembre de 2001, ENRON fue declarada en quiebra con una pérdida de 63 mil millones de $ de activos. El valor de las acciones en aquél entonces era de 26 centavos; 27,000 personas perdieron su empleo así como su pensión de retiro porque el fondo de pensión, hecho en casa, tenía 60% de sus activos en acciones ENRON. ENRON, es lo interesante, se presentaba como empresa modelo del capitalismo estadounidense: creación de valor para el accionista; comercio electrónico; negociación de productos derivados; estructura interna fluida, etcétera. Tras bambalinas se observó sutileza en las prácticas contables, industriales, comerciales y falta de probidad permanente, hasta en el mundo político. Entre los actores comprometidos con la quiebra, se apuntan: la sociedad de consejos Arthur Andersen, ya desaparecida; los bancos de negocios J.P.Morgan Chase & Co. y Citigroup; el fondo de pensión Calpers, entre otros. © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 53 Queremos enseñar que, más allá de la presencia de infames crápulas en el capitalismo estadounidense, las cuales no tienen nada que envidiar a los tiranos bolcheviques de 1917, ENRON permite destacar el aspecto estructural de la crisis de aquella sociedad. Dos ejes de propaganda encuentran ahí sus respuestas reales: Los mercados financieros no son transparentes; la contabilidad de empresas no tiene ninguna fiabilidad y la gobernancia favorece las estafas. III - 1: Una contabilidad fraudulenta La política contable de ENRON siempre fue fraudulenta en tres dominios: El uso macizo de lo de fuera de balance, una corrupción del valor justo, el maquillaje de la cuenta de resultados. - Obsesionado por la voluntad de crear valor a favor de los accionistas, ENRON busca a todo lo que da, aumentar la redituabilidad de los capitales. Por eso, la empresa compra y vende activos en gran cantidad lo que la transforma en realidad en sociedad de negocio más que en empresa del sector energético. La actividad de negocio implica unas pérdidas que sin embargo la sociedad no quería admitir para apantallar con una ganancia creciente y enorme. Disimular las pérdidas se hacía a través de la transferencia de los elementos devaluados en sociedades aparentemente independientes, pero en realidad ligadas a ENRON. Uno se dio cuenta que ENRON utilizó así 3,000 entidades para esconder sus pérdidas, entidades con la estructura de SPECIAL PURPOSE ENTITIES de las cuales 700 se ubicaban en paraísos fiscales, como las islas Caimán. - Los ejecutivos de ENRON corrompen para su propia ventaja el principio del valor justo. Ellos eligen de manera arbitraria tasas de actualización para apreciar el valor de los contratos de entrega energética. Además, ENRON olvidaba corregir los valores del balance cuando los precios de mercado bajaban. - Para inflar la ganancia, ENRON alteraba la facturación. Para su actividad de intermediario registraba el valor total de las transacciones (y no las comisiones) y multiplicaba las transacciones entre ella y sus 3,000 entidades de camuflaje. III - 2: Las debilidades del sistema de información El sistema de información agrupa la totalidad de los actores y procedimientos que producen información sobre la actividad de las empresas. Se encuentra aquí la producción de datos contables, su protocolización hasta su interpretación por parte de los profesionistas. © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 54 - En primer lugar, el sistema contable establecido por la SEC y el FASB aparece defectuoso. La posibilidad de crear una galaxia de sociedades periféricas es un error. - La colección de actores que funcionan como intermediarios entre la empresa y los inversionistas no cumple con su deber. Las cinco categorías de actores: auditor y censor; analistas financieros; agencias de notación; bancos de inversión; asesores jurídicos no permiten una apreciación correcta de la situación de las empresas. En particular, los bufetes de certificación de cuentas, en este caso el bufete Artur Andersen, no ven nada. ¿Por qué? Parece muy difícil aceptar la explicación de los anglosajones. Ellos dicen que en aquel tiempo, el coste de equivocarse se encontraba muy bajo lo que hacía muy redituable tal error: los bufetes cerraban los ojos sobre la contabilidad de las empresas en razón de la facturación elevada de consejos dados a esas empresas. El mismo argumento fue presentado para explicar la ceguera del análisis financiero. Aquellos profesionistas trabajan para bancos de inversión quienes simultáneamente aconsejan a las empresas que estudiaban. Es preferible recomendar la compra de los títulos de las empresas para las cuales trabajan los bancos que empleaban los analistas... Sin embargo, ¿quién de los otros intermediarios, en particular las agencias de rating? Además, la tesis de la debilidad de las barreras contra los abusos explicaría solamente el caso anglosajón, mientras que las instituciones de vigilancia son particulares en cada zona. Sin embargo, los escándalos financieros se observaron en todos los países (en Francia: Vivendi, France Telecom; en Italia, Parmalat, etc), si son independientes, en gran parte, del tipo de institución de vigilancia es que otro factor importa más. Es la idea fundamental que proponemos aquí: el motor de la crisis radica en la ideología de la soberanía de los accionistas. III - 3: La ideología de la soberanía accionista, verdadero motor de la crisis © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 55 La referencia permanente a la creación de valor para el accionista, la aplicación de los mandamientos de la doctrina del gobierno relacionada con ella (valor justo, opciones, independencia del consejo de administración) permite esperar que la cotización de las acciones crezca regularmente, como apreciación positiva al respecto de la dogmática accionista. Sin embargo, simultáneamente, la creación de valor por el accionista se ve sancionada en los mercados financieros, los únicos que encarnarían, para los financieros, la democracia accionista. ¿Quién se benefició de tal orientación? Todo el mundo está de acuerdo en afirmar que los ejecutivos, los dirigentes, sólo ellos se tragaron la mejor parte de la riqueza. En particular, tres dispositivos han favorecido la extorsión de valor: - Las opciones de compra de acciones (stock options). Deben de amarrar los intereses de los ejecutivos con los de los accionistas. La hipótesis subyacente consiste en decir que los dirigentes pueden influir en la cotización de las acciones. Entonces, la obsesión de los dirigentes se orienta hacia la manipulación de las cotizaciones para alzar a corto plazo el valor de las acciones. ¿Dónde está la estrategia razonable de construir una empresa exitosa a largo plazo? En el caso de ENRON, al momento de la caída, las stock options habían enriquecido al Presidente en 9,6 millones de dólares y el director financiero en 3 millones. Es preciso saber que los ejecutivos que se benefician de estas opciones, venden las acciones de inmediato después de haber transformado la opción en acción. Es un medio para enriquecerse que no tiene nada que ver con la posición de la empresa en los mercados financieros. Las tasas, precios y ganancias futuras son arbitrarios, a pesar de las declaraciones por parte de las oligarquías financieras. Ellas extraen de las firmas un «metavalor» mucho más allá de la ganancia normal. Si los accionistas imponen esa supraganancia, los grupos organizados de accionistas, los fondos financieros, mandan en realidad. De manera casi divina, los nuevos dueños de las finanzas, es decir, los fondos de pensión, al final de los años ochenta del siglo XX, han impuesto por lo menos 15% de ganancia para los accionistas, cuando la teoría económica enseña cómo, a largo plazo, la tasa de ganancia se correlaciona con la tasa de crecimiento de la economía. Pasamos de una economía con empresas que tratan de realizar el mejor resultado posible, a un objetivo cuantitativo explícito impuesto desde fuera y a priori. La extorsión de la supraganancia a favor de los accionistas, organizaciones colectivas en las cuales la administración se hace en nombre de los participantes de dichas organizaciones, se alcanza a través de los dividendos obtenidos directa o indirectamente gracias a la autorización de compra de sus acciones por parte de las empresas mismas. Todo eso extiende el riesgo económico hacia las empresas y sus asalariados. © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 56 - Los fondos financieros necesitan sacar una ganancia regular para conservar a sus clientes en un mundo con competencia. Si un fondo vende un título, porque tiene dudas sobre la empresa, cuando durante el trimestre la acción de esa empresa sigue creciendo, es una señal que la administración del fondo no tiene los mejores especialistas. Entonces, los fondos financieros favorecen una actitud gregaria: es mejor hundirse todos juntos que tener la razón por si solo. - Los consejos de administración pretenden ser el principal instrumento de control de la empresa. En particular cuidarían los intereses de los accionistas frente a la administración de la empresa. Para ejecutar esta tarea, se escinden en grupos especializados: un comité de auditoría, un consejo de nominaciones, un consejo de remuneración. La doctrina oficial insiste en que el comité de auditoría, el más importante de todos, porque representa la interfaz entre la empresa y el exterior, tiene que aceptar en su seno sólo administradores independientes. Pero, es falso en la realidad, como siempre con este mundo de las finanzas globales. ENRON contenía 12 administradores «independientes» sobre 14 que jamás vieron algo. Además, se enriquecieron. El comité de auditoría avaló la totalidad de las manipulaciones financieras. No es inútil señalar por fin, que todos sus miembros poseían opciones de compra de acciones... CONCLUSIÓN El valor para los accionistas es polvo para cegar. Esta concepción no ofrece ninguna protección en contra de la voluntad de enriquecerse por parte de la dirección. No representa el modelo maravilloso de gobernabilidad. Fracasa en vigilar los comportamientos. Es el momento de rememorarse que desde la época 1932, dos autores estadounidenses, Bearle y Means, explicaron en su libro THE MODERN CORPORATION que la acumulación de leyes y reglamentaciones para enmarcar las empresas, jamás tendrían éxito. Las manipulaciones vienen de adentro de las empresas y siempre rodean cualquier dispositivo externo. © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 57 El sistema contable, totalmente orientado hacia los mercados financieros es una raíz fundamental de los problemas financieros actuales. El aumento de las operaciones de pillaje, de robo, de saqueo de la riqueza a favor unas oligarquías no significa el declive de la ética, sino la posibilidad engañar con más facilidad dada por la contabilidad anglosajona, disminución de la vigilancia de los mercados financieros y la pérdida eficiencia del sistema de gobernabilidad de las empresas. de de la de La obsesión por empujar hacia arriba la cotización de los títulos cuando los accionistas se mantienen muy lejos de las empresas inicia en aquellas empresas la tiranía de los mercados financieros. Para satisfacer a aquel tirano, todo es utilizado para sacar la ganancia y hacer subir los títulos. La crisis debería hacer reaccionar en contra de este modelo horrendo e incitar a lo más selecto de América Latina a estudiar un sistema alternativo que reconozca la participación de todos, propietarios, empleados, colectividades públicas, en la vida y desarrollo de las empresas. Bibliografía : Michel AGLIETTA - Antoine REBERIOUX : Dérives du capitalisme financier. Albin Michel, 2004. © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 58 Imágenes: http://www.explora.cl/otros/Xsemana/concursos/actividad/region4/coquimbo/miWeb29/ima ges/largo8.jpg http://www.bi-me.com/myPictures/Credit_default_Swaps-180.jpg http://www.vitalicio.es/fpu3g/fcocnt/CC_Imagen/accionistas,0.jpg http://coopintermetro.com/images/cuenta.gif Los líderes invisibles Los mandos operativos “alma de líder y mente de gerente” Por: Lic. Ismael Romero Pacheco Catedrático de las Maestrías en Administración y Publicidad y Comunicación Corporativa en la Universidad Autónoma de Guadalajara Palabras clave: Liderazgo Motivación Alma de líder Es diciembre, puede ser cualquier fin de semana, es muy temprano por la mañana y yo estoy en mi estudio en medio de mis libros, con mi perro acostado a mis pies y mi familia en el piso de arriba durmiendo aun, el ambiente es frio y en este momento puedo disfrutar la decoración navideña con la que cada año Ana María viste este hogar. © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 59 Mi casa está ubicada en un lugar privilegiado, una zona clase media que colinda con un bosque, a unos metros de un arroyo y a los pies de una pared de 100 metros que los fines de semana se convierte en el reto de muchos aficionados a escalar ya al rappel. El clima es maravilloso para quien disfrute el frio, en promedio 4 a 5 grados por debajo del clima de la ciudad de México. Es el lugar perfecto para hacer carne asada en verano y una cena cálida en invierno, me sirvo un café que bebo en sorbos pequeños y como parte de mi ritual para agradecer a la vida la oportunidad maravillosa de vivir, enciendo mi computadora e inicio a escribir. Me cuesta decir tan poco cuando me ha sido enseñado tanto, sin embargo ante el reto de tener que dejar en 8 cuartillas algo de lo aprendido en 45 años de vida, entonces me obligo a concentrarme y definir cuál es la reflexión que quiero compartir. Tenemos tres hijos, un perro que transita entre su etapa de cachorro y adulto y miles de retos. Mi esposa Ana, administra de manera efectiva ese entorno, de hecho aprendo muchísimo viendo cuando toma sus decisiones y define las prioridades, asignando recursos con base en un plan trazado hace 17 años que nos casamos. Ella es un excelente ejemplo de liderazgo, pues maneja una compleja organización llamada Hogar S.A. y mantiene unidos a un grupo de hombres (mis 3 hijos y yo) con diferentes metas e intereses. Ana es lo que yo defino como “líder invisible”, pues mientras yo me encargo en una empresa de un proyecto y de asignar los recursos económicos al área de ventas, definiendo metas e inspirando a la gente; ella por su parte mantiene la operatividad en casa de forma práctica y poco notoria, esto me lleva a la siguiente pregunta ¿Cuál es el rol más complejo? ¿El garantizar flujo de recursos? ¿El utilizarlos de forma adecuada? La respuesta es: “ambos son importantes, el trabajo de uno sin el otro estaría incompleto” tal vez uno de ellos “luzca más” o sea “más visible” pero sin duda son necesarias las dos piezas para cerrar el círculo. ¿Alma o mente de líder? © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 60 Cuando pensamos y hablamos de liderazgo, generalmente la referencia son los directores generales (CEO´S), los presidentes o cabezas de movimientos sociales, en otras palabras hablamos de primera línea de dirección y quienes tienen la responsabilidad de mantener el rumbo organizacional, planear las adquisiciones, definir la postura de la empresa frente a la innovación y establecer las prioridades en las que se debe enfocar la empresa para lograr los objetivos de mediano y largo plazo. Por mi parte en este artículo quiero plantear el rol de la gerencia media, de la aceptación de la encomienda de liderazgo y del supervisor que se convierte en directivo, aquellos que en lugar de “buscar” el liderazgo, se tropiezan con él. Existen muchas mentes míticas que han creado y dirigido grandes organizaciones y empresas, En el libro “Mentes que dirigen” “Anatomía del liderazgo Howard Gardner 1 , nos dice que si deseamos entender el actuar del líder debemos entender su entorno, su tiempo y lo más importante, sus creencias. Podemos pensar que los “motivos del líder” son relevantes, sin embargo la simple motivación es más el reflejo inmediato de una carencia y la necesidad de cubrirla (enfoque psicosocial), que el origen de las decisiones y por consecuencia la forma en que el líder estructuró su vida; en otras palabras los seres humanos nos enfrentamos constantemente a “factores motivacionales” ¿Qué se me antoja comer? ¿Dónde deseo ir en vacaciones? ¿Qué quiero realmente vestir? ¿Con quién deseo casarme? Estímulos que una vez satisfechos se sustituyen por uno nuevo. Es difícil pensar que una persona se levanta una mañana, camina hacia el espejo y decide que está motivado a dirigir gente. Bajo la premisa anterior una vez que los dirija quedará satisfecha su “motivación” de líder; sin embargo, esto no pasa en el liderazgo tal y como entendemos o lo estudiamos. Seguramente algunos de ustedes mis queridos lectores dirán que estoy “truqueando” la pregunta pues puedo referirme a la motivación de “poder”; ¡créanmelo! Lo pensé, pero la conclusión no cambia, de hecho se valida, pues una vez satisfecha la motivación de poder (influir) y bajo la premisa que la motivación es dinámica, este factor perdería su jerarquía para dar paso a un nuevo “factor de motivación”. © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 61 El rol del líder desde mi experiencia nace de la aceptación de una responsabilidad, está centrado más en los valores que en el impulso, saber que tenemos que guiar es de cierta forma una decisión. Un ejemplo raíz es la decisión de convertirnos en padres, sabemos que al hacerlo la paternidad vendrá acompañada de la imperiosa determinación de guiar, formar y educar, de tal suerte que aun cuando nuestra naturaleza reproductiva nos llama a trascender a través de nuestros hijos, son nuestros valores los que definen el nivel de compromiso con el rol de padres, así pues los lideres invisibles crean operatividad y sincronía, requisitos indispensables para que las estrategias que se plantean se conviertan en resultados dentro de las empresas. Las 4 C´s del liderazgo Bajo estas premisas durante mis primeros años como profesor en la Maestría de Administración en la Universidad Autónoma de Guadalajara planteaba la hipótesis de las 4 C´s de Liderazgo, que surge al inicio más como un apoyo nemotécnico que como la idea de encontrar elementos que iniciaban con la letra “C” descartando otros. Estos elementos explican como cohabitan en una persona los atributos de Alma de Líder (Contexto y Compromiso) y Mente de Gerente (Compromiso y Congruencia): 1.- CONTEXTO: Este factor está determinado por la claridad con la que una persona comienza a sentir el llamado de guiar, en su alma comienza a ser un líder, es entonces cuando se acerca, analiza y entiende el entorno que lo rodea, en otras palabras su claridad para interpretar y comprender de forma correcta los temas importantes, así como los recursos con los que cuenta. Este factor de evaluación del entorno es aquello que muchos denominan “Juicio”, en otras palabras una mezcla de madurez, habilidades de diagnóstico y finalmente capacidad de integrar información para crear un escenario real y mediante él tomar decisiones. © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 62 La primera vez que tuve gente a mí cargo fue en 1991, tras asumir la responsabilidad como supervisor de ventas en Embotelladora de Occidente S.A. (EDOSA), y en donde ingresé como “censador” con carácter de eventual para un proyecto muy interesante, la botella de plástico retornable (PRB por sus siglas en inglés) quienes conozcan la cultura de Pepsi, sabrán que cuando hablo de competitividad, agresividad y esfuerzo permanente, estoy describiendo un día normal de trabajo. Aún cuando Pepsi y principalmente sus embotelladores eran manejados con la más rancia tradición de las jerarquías, también es cierto que la dinámica de cambios del mercado obligaban a buscar constantemente talento para los “huecos” que los ejecutivos migrantes provocaban, Embotelladora de Occidente es parte de GEUSA (Grupo Embotelladoras Unidas S.A.) quien es hoy el único grupo embotellador en México sobreviviente del sistema Pepsi que hace sólo 19 años tenía más de 50 embotelladores y en su momento atrajo con su crecimiento a muchos quienes como yo visualizaban en la iniciativa privada una oportunidad de desarrollo. Quisiera decir que mi preparación académica fue determinante en mi desarrollo, sin embargo un profesor y estudiante de derecho vendiendo refrescos tiene un bajo nivel de exigencia académica; sin embargo, de forma intuitiva entendí que mis oportunidades podrían llegar, alrededor mío, jóvenes exitosos que intentaban forjarse una carrera como ejecutivos y para ser franco yo no tenía muchas probabilidades, por un lado aun estudiaba, por otro lado provenía de una familia humilde y sin “contactos” con la empresa y por si eso fuera poco tenía un problema en mi cadera que me hacia cojear, sin embargo tenía una ventana de oportunidad, por los acontecimientos que habían pasado en mi vida había madurado antes que la mayoría de jóvenes de mi generación, de hecho puede entender que la oportunidad de desarrollo existía, supe claramente que las promociones o las oportunidades serían caras para mí, eso representaba el doble o triple de dedicación para igualar a los demás y ser visible. La ecuación funcionó, la dedicación, el enfoque en resultados y la guía de mi primer jefe Don Miguel del Toro (hasta el día de hoy es a la única persona a quien me dirijo como “Don”) me ayudaron y en el transcurso de tres años transité por ventas operativas, administración de promociones, jefe de ventas y mercadotecnia, administrador de calidad total y finalmente en Abril de 1995 Gerente Corporativo de Capacitación y Desarrollo. Hasta este punto parecería que el liderazgo es un “precio a pagar” por desarrollarse, la realidad es que en su momento entendí mi rol de líder como un compromiso con quienes me enseñaron. La tradición del conocimiento que se transmite entre generaciones, maestros y aprendices que trasladan y enriquecen el conocimiento en una materia determinada son más una vocación que una simple y temporal “motivación”. © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 63 Uno de los conocimientos que me fueron transmitidos desde el inicio de mi carrera por mis jefes fue lo que yo llamo la paradoja del gerente y de hecho aprendí y maduré años luz cuando la convertí en parte de mi vida. Esta paradoja nos dice lo que un líder puede hacer comprendiendo primero las fronteras de los que es imposible, en otras palabras tu horizonte de posibilidades se amplía cuando entiendes lo que NO puedes ser y esta disertación me ayuda a iniciar invariablemente mis clases de liderazgo y dirección. La paradoja del gerente nos ayuda a entender nuestra naturaleza humana, pues sin importar lo humilde o poderoso que sean tus límites, vienen preestablecidos en tu naturaleza de ser humano. Querido lector, sin importar tu autoestima o motivación las tres cosas que jamás podrás ser son: a).- Omnipresente: Es importante comprender que hagas lo que hagas y sin importar lo rápido que te movilices, la ubicuidad no es una opción, sin importar cuanto lo deseas no puedes estar al mismo tiempo en una junta en tu oficina, en el festival de tus hijos o con un cliente en el mercado. Esta frontera nos lleva a delegar, a educar en valores a “empoderar” (dar empowerment) a la gente, pero ante todo nos enseña que elegir es renunciar y que todo tiene que ver con “decisiones” (choices). © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 64 b).- Omnipotente: Muchas personas al asumir un cargo con poder sufren lo que en México le llamamos “pérdida de piso”, en otras palabras, el poder que acompaña algunos roles nos da la oportunidad de conocer la naturaleza del líder, hay quien acepta el poder como arma y quien ve en el poder una responsabilidad, de hecho los seres humanos estamos llenos de matices, por lo que transitamos entre estos extremos de manera imperceptible y en ocasiones creemos que nuestro poder es ilimitado (perder piso) y que todo se mueve conforme a lo que deseamos. Esta frontera cuando intentamos cruzarla nos “golpea” severamente en nuestro ego y después con la personalidad maltrecha entendemos que esta frontera nos desarrolla habilidades para negociar, convencer y sobre todo para distinguir lo que es posible y “realista” , pues aunque no lo crean hay gente que pide cosas que van contra la naturaleza, ¿piensa que exagero?, ha escuchado a alguno de esos imberbes “ejecutivos” pedirle a sus colaboradores que “dejen sus problemas fuera de la oficina”, eso se llama desdoblamiento y no le sorprenda que después le pidan que viole la “ley de la gravedad” pues quieren las cosas “volando”, por favor entienda esta ley y no sea un patético y ridículo” reyezuelo de oficina. c).- Omnímodo: Este fenómeno también lo llamo “súbito sapientia” o sapiencia espontánea por su traducción del latín, pues al ser promovida la persona a un puesto de mayor responsabilidad de forma repentina cree que su conocimiento se ensancha (aun crece 360°) y puede opinar de todo, cuestiona todo y por lo tanto entorpece muchas cosas. De forma repentina (supito) pone en duda lo que otros saben y torpemente piensan que el conocimiento es jerárquico y no científico, en otras palabras “su verdad” es la única válida, esto provoca que el líder pierda el respeto y la credibilidad de sus colaboradores. La humildad y reconocer que otros pueden tener la razón y que hay más de una decisión correcta en un dilema establece sólidos puentes de comunicación y confianza, atributos indispensables para la operación cotidiana en la empresa. 2.- CONSISTENCIA: La mejor definición que encontré es “Cualidad que permite perseverar a través del tiempo en la búsqueda de un objetivo”. Este factor determinante que vive en el espíritu (ánima, alma) del líder proporcionará la fortaleza necesaria para identificar el objetivo y prepararse mentalmente para alcanzarlo. Un error común es pensar que es el “deseo” de algo lo que define el esfuerzo, yo estoy convencido que no es el deseo, sino la determinación para conseguirlo, entender que cuando vas en búsqueda de algo como les digo a mis hijos “todo lo que no suma resta”, es decir las cosas que hacemos que no son factores para lograr el objetivo, nos alejan de él. Probablemente Enrique Pérez, quien actualmente es Director de Comercio Organizado de grupo Peñafiel en México, es el mejor ejemplo que se me ocurre para ilustrar esta competencia. Enrique ha establecido un escenario muy claro sobre lo que desea y lo más importante, sobre cómo y cuándo lograrlo, estableciendo con claridad que es “imperativo” (su familia) y que es “sacrificable” (su tiempo para lograr un ascenso), Enrique además es un gran maestro que influye por igual en sus colaboradores que en sus jefes, por ejemplo me enseñó que si bien el largo plazo depende de la claridad de la visión, el corto plazo depende de la capacidad de ser consistentes y mantener el paso sin importar los distractores, el día a día y las “emergencias”. © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 65 Los padres estamos consientes que nuestros hijos no transitarán de ser bebés a ser adultos (¡ojalá!) sino que caminarán lentamente por las etapas de infancia y (¡ups!) adolescencia, y sin importar los conflictos del hoy y del ahora (la primera decepción amorosa, los pleitos, la rebeldía) debemos enfocarnos en incorporar a la sociedad adultos maduros, plenos en valores y con una conciencia social. Enrique y Sonia (Esposa de Enrique) como padres asumieron que su objetivo está en el largo plazo, en educar en plenitud a su familia, en mantenerse unidos sólidamente como pareja y en apoyarse en los retos individuales que habrán de sumar para lograr el objetivo de recorrer la vida juntos y plenos de felicidad, porque al final del día la felicidad no es un destino sino una forma de vida. 3.- COMPROMISO: Hablemos ahora de un factor determinante para construir la mitad “dura” del líder, el compromiso. La dedicación (jerarquización) para el logro de los objetivos puede ser confundida fácilmente con la anterior (Consistencia), sin embargo el compromiso tiene metas cuantificables, en otras palabras el compromiso está ligado a las cosas que nosotros tenemos que hacer para lograr la visión, todo lo que se encuentra en nuestro lado, nuestra agenda para crecer. Aquellos que “apuestan su desarrollo” a temas fortuitos como la suerte, la alineación de los astros o la casualidad depende de la “probabilidad” y el “azar” para que las cosas sucedan. © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 66 Un escritor no espera a que llegue “la gran idea”, sino que se sienta de forma constante para escribir, ya sea que avance una página o diez. En otras palabras podemos definir el compromiso como la capacidad para “mantener y cumplir una promesa”, de allí que este atributo nos ganará la confianza de los demás. Cuando hablo de compromiso como una parte dura del líder es porque aquí se darán las decisiones, muchas de ellas que van contra nuestros ideales y nuestros deseos. En este nivel debemos jerarquizar, aquí aprendemos a decir que “NO” a las cosas que no crean o construyen para cumplir con un objetivo. Tal vez una de las personas que han influido más en mi vida la he visto 5 o 6 veces y casi siempre en medio de las encrucijadas personales, ella es Abogada y cuando la conocí en México, ya había alcanzado lo que para muchos ejecutivos incipientes era una gran meta, tener un buen trabajo y ser gerente. Un buen día anunció que dejaba su trabajo porque quería dedicarse a “Escalar” y perdimos a la colega de Recursos Humanos y México ganó en Karla Wheelock a una gran alpinista, una madre excepcional y una educadora que convirtió a la montaña en una metáfora de aprendizaje al alcance de quienes nos quedamos en las faldas de las cumbres. Uno de los pasajes más interesantes de su libro “El Tercer Polo 2 ” es donde define las metas: “Mis metas no fueron siempre montañas; por lo mismo, entiendo que existan otro tipo de objetivos. Empezaron siendo simples, pequeñas. Crecieron cada vez más altas, más difíciles. La meta es un medio para adquirir confianza en sí mismo. Si puedo dar este paso daré el siguiente y si los sumo llegaré a donde me lo proponga” más adelante nos dice “Es más fácil avanzar con un objetivo claro, con una meta visible, caminando sólo hacia una misma dirección, reuniendo sueños, energía y acciones hacia un mismo fin”. Karla es una excelente contadora de historias, es una conferencista de “realidad virtual” pues cuando la escuchas en sus pláticas, es como si ascendieras al Everest. Te comparte con una claridad increíble cada uno de los pasos que dio antes de alcanzar la cima, allí es donde entiendes la importancia de “Ponos” que en la filosofía griega representa a un espíritu, el sacrificio de lo material para obtener el significado de la vida. 4.- CONGRUENCIA: El nivel de aplicación, así como su intensidad nos proporcionan el 4º elemento y el segundo en la mente del gerente. Cuando una persona se compromete con una idea tiene que vivirla con intensidad, así un gerente de contraloría eficiente seguramente usará en su vida personal las herramientas que utiliza en su empresa, tales como los presupuestos y la constante búsqueda de mejores costos, en otras palabras un gerente “modela” lo que pretende que los demás hagan. Muchas veces en el aula he planteado que el error más grande de la educación ejecutiva ha sido alejar las ciencias de la teoría del liderazgo, pues si bien, las políticas, los procedimientos y la moral representan los límites éticos de la gerencia; las matemáticas, la física, la química, la biología entre otras ciencias representan el limite práctico y posible de la dirección de empresas. © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 67 Desde el punto de vista de las matemáticas y la geometría decimos que: “Dos figuras son congruentes cuando tienen la misma forma y el mismo tamaño, es decir, si al colocarlas una sobre la otra son coincidentes en toda su extensión”. Cuando un gerente plantea una tarea como prioritaria (figura A) y en consecuencia el mismo da prioridad a la tarea plantada (figura B) ambas imágenes (decir con hacer) son equivalentes y por lo tanto “congruentes”. El gerente debe ser congruente entre lo que pide y lo que puede obtener, debe evaluar: a).- Capacidades: Entender las fronteras de lo posible y cierto con base en un conocimiento profundo de su entorno, de otra forma traslada el reto sin importar su viabilidad y se aleja de lo que es congruente. b).- Recursos: Contar con el capital (monetario o intelectual) para realizar un trabajo es fundamental si planteamos una meta. La “correspondencia” entre el plan y el logro invariablemente transitará este camino. c).- Tiempo: La variable tiempo es uno de los elementos que tendemos a “minimizar” y en donde el gerente pierde mayor credibilidad, pedir jornadas de 25 horas es mucho menos eficientes que compartir plazos comprometidos y exigir “actos heroicos” es menos efectivo que “modelar” el comportamiento que queremos que los demás imiten. Una Reflexión sobre el tema La vida me ha enseñado la importancia de la labor cotidiana de los “lideres invisibles” yo mismo transité ese camino, el de aquellos que no tendrán crédito por los fabulosos resultados que obtienen algunas empresas y quienes somos percibidos como los “realizadores”. Todos los días de mi vida recordaré a quienes han influido en mi formación profesional, algunos de forma voluntaria y otros sin quererlo. No cabe duda que la alta dirección es visible ante los resultados sin embargo son los bien “aceitados” engranes de la organización, los que garantizan el resultado. © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 68 Hace unos días comí con dos queridos compañeros que compartieron conmigo un proyecto lleno de retos y de estrés en Conagra Foods México; Karla Gonzalez y Carlos Garcia, dos jóvenes y talentosos ejecutivos me hicieron volver los ojos a la esencia del liderazgo, compartir, educar, formar y acompañar es un privilegio y sin duda una responsabilidad. Como coach y como profesor mi estilo es educar contando historias, dejando un mensaje, aprovechando la experiencia y casi siempre a través de una metáfora que cierre la narración. Hoy es 31 de diciembre de 2009, quiero concluir este artículo y cerrar el año haciendo lo que verdaderamente amo, ¡Contando historias!, así como en la película “Big Fish” (Español, El Gran Pez, Dir. Tim Burton, 2003) un hijo no puede aceptar o discernir sobre la veracidad en las historias de su padre, frecuentemente cuando cuento historias me preguntan sobre si es posible que alguien haya vivido tantos aprendizajes en tan sólo una vida; mi respuesta es que voy por la vida con los ojos abiertos haciendo de cada día una jornada de aprendizaje, escuchando con atención lo que otros cuentan y compartiendo todo lo que sé con quienes me quieran escuchar, si todo me sucedió a mi o no es verdaderamente irrelevante, lo más importante es que esa historia o algo muy parecido aconteció, y que al escucharlo mi vida se transformó no importa si sucedió en primera o tercera persona. Amo profundamente lo que hago y al final no sé si soy más ejecutivo o profesor, o como diría el maestro Benedetti, tal vez más lo primero que lo segundo y también viceversa. 1 Leading Minds, An Anatomy of Leadership, Howard Gardner en colaboración con Emma Lasking; Segunda Edición 1996 Publicado por Basic Books 1 El Tercer Polo : Asención al Everest” Publicado por Karla Wheelock , 2007 © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 69 Imágenes: Alex y Rocky: José Alberto Romero Navarro Mundo en la pupila: http://i150.photobucket.com/albums/s110/skyeyes_photo/En-unmundo-que-no-existe.jpg Howard Gardner: http://www.ibo.org/img/imagebank/IBSep07ChangingFace.jpg Karla Wheelock: http://www.inmujer.df.gob.mx/media/mujeres/karlaw.gif Escena del “Gran pez” (Big Fish) http://www.tysto.com/articles04/pics/big-fish.jpg Las personas Ente clave del funcionamiento de la Norma ISO 9001:2008 Por: Lic. Luz María Enríquez Alfonso. Alumna del Doctorado en Administración Universidad Autónoma de Guadalajara Campus Tabasco. Palabras clave: Norma ISO 9001:2000 Norma ISO 9001:2008 Calidad Procesos de Calidad Calidad humana Procesos de realización Procesos de soporte Sistemas de Gestión de Calidad Resumen © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 70 “Promover el desarrollo de la estandarización de las actividades” es uno de los objetivos de la ISO, “Actualmente son más de doscientas mil las empresas certificadas con la ISO en todo el mundo. El certificado ISO es una herramienta gerencial que ofrece grandes ventajas competitivas de marketing y posicionamiento en el mercado, no debe ser visto por los empresarios como un gasto sino como una inversión” (John Davis, 2005), dicha norma está implementada en más de 140 países en el mundo, desafortunadamente en nuestro país (México) aún no cobra la importancia real que merece esta aplicación en beneficio de las empresas. Nos encontramos ante un escenario en el que aún no somos capaces de sobrevivir si se naufraga, carecemos de salvavidas efectivos y peor aún, de tripulantes preparados para enfrentar las tempestades, lo único que nos puede salvar es empezar a hacer las cosas de manera óptima desde el principio y desde adentro, desde la propia aceptación, convencimiento y conciencia de las personas que asumen el riesgo o simplemente se involucran en el viaje. El presente artículo trata de resaltar la importancia de las personas como agentes ejecutores y promotores de la Norma, enfocado en el nivel educativo superior. Concluyendo con la firme idea de que la calidad se entiende a partir de la preparación y el involucramiento convincente de los participantes. El éxito en las organizaciones se logra con eficiencia (hacer bien las cosas) con eficacia (hacer lo correcto) y con la genuina contribución de su talento humano. Luz María Enríquez Alfonso. Hoy más que nunca, ofrecer servicios y productos de calidad se ha convertido en una necesidad inmediata que demanda la competitividad de las empresas. Es urgente generar confianza y lealtad en los clientes a partir de su satisfacción, y esto no es otra cosa más que la conformidad con el producto que se les brinda, de la misma manera es enfrentarse al reto globalizador con un sistema de calidad adecuado; es decir, un sistema que permita obtener beneficios máximos con el menor costo posible y en un ambiente previamente establecido. © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 71 Para lograr esto existen herramientas que permiten de manera ordenada y estandarizada adaptar sistemas de mejoramiento en las empresas que buscan generar productos de calidad a través de sistemas de gestión de la calidad como el Internacional Organización for Srandarization (ISO). “Todas las personas que han implementado filosofías, técnicas o herramientas gerenciales se han encontrado con la necesidad de crear un cambio en la cultura organizacional. Herramientas más recientes como los sistemas de gestión ISO, ya sea en Calidad (SGC ISO 9001) como en ambiente (ISO 14000) obteniendo muy buenos resultados”. (Kaisen, 2006) Los sistemas de calidad no sólo se desarrollan en empresas industriales, sino también en instituciones educativas, prueba de ello resulta ser que en la actualidad instituciones educativas se están viendo involucradas en procesos de revisión y actualización de programas y carreras con la finalidad de alcanzar los objetivos que demandan los sistemas de calidad para el mejoramiento de la educación, esto exige hacer las cosas de manera óptima desde el principio, desde la propia aceptación, convencimiento y conciencia de las personas que asumen el riesgo o simplemente se involucran en el viaje. Esta es la principal inspiración que alimenta la realización del presente artículo, producto del conocimiento adquirido con la implementación del sistema de calidad en la Dirección de Bibliotecas de prestigiada Universidad del Estado de Tabasco. Particularmente al desinterés y frustración que causa en no menos del 70% de los involucrados que aún después de 4 años de haber adquirido la certificación con la Norma ISO 9001: 2000 continúan escépticos con los beneficios de la misma. ¿Por qué esta certificación ha provocado tanto desencanto y desinterés después de unos inicios tan promisorios?, ¿se puede lograr que todos caminen hacia el mismo objetivo?. © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 72 Estas y otras interrogantes son precisamente las que a continuación se pretenden dilucidar con la información que en este artículo se presentan, fundamentadas no sólo en la experiencia sino con bases sólidas documentadas referentes a la aplicación de la norma ISO 9001: 2000, actualmente regida por la ISO 9001: 2008. Calidad El término calidad es inherente al hombre desde los tiempos más remotos; “Es un elemento fundamental del comportamiento del hombre que aparece en los primeros documentos de la humanidad” Noray (1999). Destacan propuestas como la de Deming con Calidad Total, conceptualizando a la calidad como “grado en el que un conjunto de características inherentes cumplen con los requisitos” ( ISO 9001: 2001) bajo condiciones de operación rutinarias. “Una de los modelos más útiles para lograr la implementación de un sistema de calidad; son las normas internacionales de la familia ISO que establecen requisitos de organización, centrado en las necesidades del cliente, y en la prevención de problemas, en ellas se describen los componentes que deben incluir los sistemas de calidad, pero cada entidad tiene libertad para diseñarlos y aplicarlos según sus condiciones específicas. Estas normas son independientes de todo sector industrial o económico y orientan sobre la gestión y el aseguramiento de la calidad. La gran versatilidad de las normas ISO se ha comprobado en la práctica ya que han sido empleadas con éxito en gran diversidad de industrias”. (Mendoca, 1999). © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 73 Conviene mencionar en este momento un cuadro comparativo con enfoque a procesos obtenido de la Guía de bolsillo INLAC, 2003 de la Norma la cual presenta lo siguiente: “Actualmente son más de doscientas mil las empresas certificadas con la ISO en todo el mundo. El certificado ISO es una herramienta gerencial que ofrece grandes ventajas competitivas de marketing y posicionamiento en el mercado. No debe ser visto por los empresarios como un gasto sino como una inversión” (John Davis, 2005) Sistema de Gestión de la Calidad del Sistema Bibliotecario de la Universidad © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 74 El Sistema de Gestión de la Calidad del Sistema Bibliotecario de la Universidad está certificado con la norma NMX-CC-9001-IMNC-2001 / ISO 9001:2000 determinado con un enfoque a procesos, basados en un modelo especialmente desarrollado en el que las entradas representan los requisitos del cliente y las salidas los productos que buscan la satisfacción del mismo, esta transformación conlleva a cuatro procesos clave de la norma: gestión por la alta dirección, gestión de recursos, realización del producto, medición, análisis y mejora. Dentro de éste se establecen 5 tipos de documentos requeridos por la norma Propósitos y políticas, manual de calidad, procesos necesarios para el sistema, procesos obligados por la norma y registros requeridos. 1. Propósitos y políticas. En cada proceso y procedimiento se establecen el propósito, las políticas y los lineamientos para asegurar el correcto desempeño de los mismos. 2. Manual de calidad. Es la evidencia que existe para que el sistema de calidad satisfaga las necesidades de sus clientes, a través de la aplicación eficaz de los procesos, de la mejora continua y el aseguramiento de la conformidad con los requisitos del cliente y los reglamentarios aplicables al sistema bibliotecario, en este se incluye entre otros, el alcance de gestión de la calidad, mapa y descripción de procesos y perfiles de los RIC´s. Es un documento de consulta para todo el personal involucrado en el Sistema de Gestión de Calidad del sistema bibliotecario. 3. Procesos / Procedimientos necesarios para el sistema. Dentro del conjunto de procesos se encuentran los que rigen a: la alta dirección, la realización y el soporte. 4. Procesos / Procedimientos obligados por la norma. En este punto se encuentran: Control de documentos y registros, producto no conforme, auditorías internas, acciones correctivas y preventivas. 5. Registros requeridos por la norma: Los registros se establecen para verificar, validar y facilitar la evidencia documentada de las actividades que definen los procesos y procedimientos que el Sistema desarrolla, para identificar la trazabilidad del producto, entre otras finalidades. © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 75 A continuación se presenta un análisis de las ventajas de la aplicación del Sistema de Gestión de la Calidad en la Dirección de Bibliotecas de la Universidad. Ventajas de actuar bajo la Norma en el Sistema Bibliotecario de la Universidad La importancia de la aplicación de las Normas ISO para el aseguramiento de la calidad radica en que son normas sumamente prácticas y adaptables que conllevan a la Mejora continua permitiendo: 9 Actuar de manera estandarizada u homogénea pero no de forma rígida, puede modificarse la estrategia en el camino. 9 Trabajar de manera ordenada y previsible. 9 Incrementa la calidad de los servicios al desarrollar los procedimientos oportunamente. 9 Analizar a profundidad los problemas y determinar la solución y seguimiento. 9 Documentar acciones y proyectos de mejora. 9 Desarrollar indicadores que miden la efectividad de los procesos. 9 Involucrar al personal. 9 Capacitar continuamente al personal. 9 Documentar los procesos del sistema. 9 Desarrolla la mejora continua. 9 Establecer el cómo? dónde? por qué? para qué? quién? cuándo? cuánto? Sin embargo; a pesar de todas estas ventajas y al resultado obtenido en auditorías externas (última Diciembre, 2009) por el organismo certificador: NORMEX y a que el sistema certificado se encuentra en el nivel 3 de 5, lo que indica que está en etapa de maduración, no se puede pasar por alto que algunos participantes aún se resisten a aceptar esta nueva cultura de trabajo, aún prevalecen las siguientes conductas en los mandos encargados de la realización y operatividad de los procesos que impiden el desenvolvimiento eficiente del mismo: © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 76 9 Resistencia al cambio: Se resisten a modificar su forma tradicional de trabajar y darse apertura a la nueva dinámica. La alta dirección impulsa el cambio pero se resisten a aceptarlo. 9 Desconocimiento de la documentación: En otras personas no es el miedo al cambio sino a lo que desconocen; sin embargo, a pesar de recibir capacitaciones tal y como lo requiere la norma y de que existe la documentación completa no la analizan; por ejemplo, para algunos es preferible que la alta dirección o los RIC´s les regresen los documentos o reportes y que sean éstos quienes les indiquen en donde fallaron, que analizar desde el principio el procedimiento para realizar eficientemente lo solicitado. 9 Desinterés de los involucrados: En ISO uno de los puntos del enfoque de proceso consiste en “conocer como mi trabajo se desarrolla con el proceso” (Guía de bolsillo INLAC, 2003). Por ejemplo, cuando se les pide que documenten una acción o realicen acciones correctivas o preventivas argumentan con pretextos no poder realizarla o simplemente la llevan a cabo sin ofrecer algo competitivo, este es justamente uno de los puntos más débiles del sistema, dado que no existe involucramiento por pate de la mayoría de los responsables, quizás es el reto más grande al que se enfrenta la alta dirección es la búsqueda de la consolidación del sistema 9 No todos logran desarrollar la competencia: Esto se presenta, no obstante, estar capacitados para desarrollar las funciones tal y como la norma lo exige. Es muy común encontrar entre las personas que presentan comportamientos como los descritos previamente, situaciones como las siguientes: 9 Antigüedad de más de 15 años en el sistema. 9 Apatía por implementar y explorar nuevas alternativas. 9 Desconocimiento sobre el sistema de gestión de la calidad, lo que genera comentarios como los que a continuación se mencionan: Complejidad del proceso. La certificación es para empresas no para instituciones. Es una gran cantidad de documentación la que hay que reunir. Es demasiada burocracia. Es más trabajo para el que ya tenemos por la misma dinámica de las funciones. No necesitamos una certificación de calidad. Es una gran cantidad de documentación la que hay que reunir © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 77 En la implementación de la Norma ISO 9001:2008 la documentación es el soporte más importante del que se vale para analizar las formas de operación de la empresa e información acerca del desarrollo y funcionamiento de procedimientos para la toma de decisiones, así como una fuente de valor que proporciona evidencias objetivas. Es demasiada burocracia El hecho de considerar que la ISO 9001:2008 es burocrática debido al volumen y cantidad de documentación que requiere, es propia de personas que desconocen el funcionamiento, beneficios y operatividad de la misma. Este ha sido un tema de debate entre especialistas (Crosby, 1999; Chagas, 1998) que demuestran que después de la implementación de la norma “El mayor trabajo con papeles recae en el llenado de los registros, que son muy necesarios porque previenen la pérdida de tiempo de trabajo en la búsqueda de errores y requiere para su llenado sólo de pocos segundos”. Nada más acertado que ésto; cuando las actividades se desarrollan y una vez que ya se conoce el funcionamiento de los registros, con sólo dedicarle un espacio de tiempo para su concentración es sumamente fácil y práctico su manejo. Es más trabajo para el que ya tenemos por la misma dinámica de las funciones © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 78 Contar con un sistema más eficiente elimina la posibilidad de realizar un “doble trabajo”. Es decir, se logra mayor productividad en la empresa, ahorro en costos y tiempo, trabajar bien desde el principio es la clave para evitar el reproceso o trabajar doble. Esos son los principales obstáculos a los que se enfrenta la implementación del SGC en el Sistema Bibliotecario de la Universidad. A continuación se presenta un análisis realizado por el organismo consultor en calidad: TECSIMA S.A. de Alberto Horacio y Jorge Luis Sánchez el cual despejó mitos y realidades sobre la Norma ISO 9001: Tab la 2. M ito s y Re alid ad e s s ob re la N o rm a ISO 9 0 01 M ITOS SB R E LA N OR M A IS O 9 0 01 R E ALID A D ES SO BR E LA N OR MA ISO 90 0 1 L a IS O 9 0 01 e s p ar a em p re sa s In d u stri al e s, C u al q u ie r o r ga n iz ac ió n p u ed e i mp l e me nta r u n Si ste ma d e Ge s tió n d e la Ca l id a d (S GC ) y ce rti fic ar lo d e a cu e rd o a l a N or ma ISO n o si rve p a ra el co me rc io y s er vi cio . 9 0 01 :2 0 08 y p ar a e ll o n o ti e n e im p or tan c ia al g un a el tip o d e em p re sa , e l ta m añ o o e l me r ca d o d e l a m is ma o l o s p ro du c to s o se rv ic io s q u e co me rc ia li ce . La ISO 9 00 1 so l o s irv e pa ra e mp re s as g ra n d e s o m u lti na ci o na l e s, es p ec ia lm e nte si e xp o rta n . L o s b en e fic io s d e u n SGC i mp l em e nta d o a d e cu a d am e nte so n mu ch o má s i mp o rta n te s p a ra la s P YM E q ue p a ra gra n d e s co rp o ra ci o ne s , p o rq u e l a s p rim e ra s so n la s q u e má s d e pe n d e n d e ca d a u n o d e su s c li en te s y d e su sa tis fac ció n . C u an d o u na Or ga n iz a ció n ce rti fi ca s u S GC d e a c ue rd o a la N or ma ISO 90 0 1 :20 0 8 si gn i fi ca so l am e nte q u e d i ch o SGC c um p le co n l os re q ui si to s mín i mo s q u e p id e la N o rm a. L a N o rma IS O 9 0 0 1:2 0 0 8 N o c er ti fic a en m o do a l gu n o , la ca li d a d de l pr od u cto o IS O 9 00 1 e s C a li da d C er tifi ca da . se rv ic io . U n a Org a n iz ac ió n q u e ge s ti o na l a ca li d a d de m a ne r a efi ca z, ti e ne m á s p ro b a bi li d ad e s de b ri n da r a su s cli e n te s me jo r es p ro d uc to s o s e rvi ci os qu e o tr a q u e n o lo h a ce . L a c a nti d ad d e d o cu me n ta ci ó n d e un SG C pu e d e v ar ia r d e un a Org a ni za ci ó n a o tra de b id o a: 9 El ta m añ o . 9 El ti p o d e a ctiv id a d es qu e de s ar ro ll e. 9 La co m pl e ji d ad d e l o s p ro ce so s. 9 La co m pe te n ci a d e su s R R H H . L a N o rm a IS O 9 0 01 :2 0 0 8 s ol o e xi g e : P a ra ce rti fi ca r ISO 9 0 0 1 h a y qu e p re p ara r un a 9 De c la ra ci ó n d o cu me n ta da d e l a p ol ític a d e ca li da d y l os ob j eti vo s d e la mi sm a. 9 Ma n u al d e c al id a d qu e d es cri b a l o q u e h a ce la e mp re s a p a ra g es tio n ar la ca li d ad . 9 Se is p ro ce di mi e n to s do c um e nta d o s: 9 c a nti da d d e sco mu n a l d e d oc um e nta ci ó n . 9 9 C o n tr ol d e D o cu me n to s. C o n tr ol d e R e g is tr o s. Au d i to ría s In te rn as . 9 C o ntr ol d e P ro du c to N o Co n fo rme . 9 Ac ci o ne s C o rr ec ti va s . 9 Ac ci o ne s P re ve n tiv as . 9 Do c um e nto s qu e n e ce si te l a em p re sa p ar a as eg u ra rs e l a e fi ca ci a en l a pl a ni fic ac ió n , la o pe r ac ió n y e l co ntr ol d e l o s 9 Re g i stro s s em e ja n te s a l o s q ue te nía e n u s o a n tes de l a i mp l em e nta ci ó n d e l S GC . 9 Do c um e nta c ió n qu e p ue d e se r pr e se n ta d a en cu a lq u ie r fo rm ato o me d io d e a l ma ce n a mi e nto . pr oc e so s. In de p e n di e nte me n te de l n i ve l d e Ca l id a d q u e u n a o rg a n iz ac ió n ha y a a lc a nz ad o co n su s p ro du c to s o se rv ici o s, o de lo s é xi to s N u e stra e m pr es a 9 0 0 1 :2 0 0 8 p or qu e no la n e ce s ita ca l id a d de IS O co m er ci al e s q ue co se ch e d ía a día , s ie m pr e te nd rá un co sto a d i cio n a l p or l a N o C a li da d q u e e s mu y d i fíc il d e c ua n tifi ca r y qu e n u es tr os la e stá a so c ia d a a l a in sa tis fa cci ó n de lo s cl ie n te s. El p ri n cip a l o bj e ti vo de l a i mp l em e nta ci ó n d e u n SG C e s d i sm in u ir a s u mín im a p ro d u cto s o se rvi ci o s e s mu y b u e n a. N o n ec es ita mo s i mp l e me n ta r u n SGC p or qu e n o te n e mo s q ue j as n i re cl a mo s d e n u es tr os c li e nte s. e xp re si ó n e l co sto de la N o C al id a d . Es tá co mp ro b a do q u e en l as or g an i za ci on e s e l 90 % d e l o s cl i en te s i ns a ti sfe ch o s c on e l s e rvi ci o n o re a li za n ni n gu n a qu e ja o re cl a mo y c ua n d o s e e n te ra el pr ov e ed o r su e le se r d e ma s ia d o ta rd e . Recomendaciones para la mejora continua del SGC del Sistema Bibliotecario de la Universidad Lograr la consolidación de la Norma ISO 9001: 2008 en el Sistema Bibliotecario de la Universidad no sólo depende de la madurez que vaya alcanzando a lo largo del tiempo mediante su aplicación, sino también del fortalecimiento de los recursos humanos encargados de su implantación. © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 79 Dando respuesta a las preguntas expuestas al principio y con el desarrollo del presente artículo se expone lo siguiente: ¿Por qué esta certificación ha provocado decepción y desinterés después de inicios tan promisorios? Si bien es cierto que, en los inicios de la implementación del SGC en el Sistema Bibliotecario de la Universidad la emoción, el interés y los esfuerzos por demás importantes y sacrificados no se hicieron esperar, también es cierto que todo esto ha quedado en el olvido por parte de algunos involucrados que se han decepcionado con ISO. Esto se puede atribuir en gran medida a que la calidad para tal fin no se genera a través de procedimientos o indicadores externos que miden la efectividad de los procesos, sino que se genera desde la raíz, desde el fondo; es decir, desde la calidad humana de las personas que integran la organización. Lo primero que se requiere hacer al implementar un SGC es trabajar en la calidad humana de las personas que se verán involucradas, en sus hábitos y comportamiento laborales: compromiso, responsabilidad, disciplina, puntualidad, trabajo en equipo, ética, entre otros. Una persona con estas características será mayor garantía de éxito en la implantación del SGC. © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 80 Antes de exigir calidad, las personas deben tenerla, desarrollarla y mantenerla. Hay que reconocer que las organizaciones son entes sociales que se rigen por personas que se encargarán de lograr que los objetivos, políticas, lineamientos, indicadores y demás acciones se realicen de manera óptima. En este punto la alta dirección debe representar el reflejo perfecto de lo que se desea lleguen a ser los demás. Igualmente se requiere y de manera fundamental la preparación y capacitación de las personas en los asuntos relacionados con el Sistema de Gestión de la Calidad, de ello dependerá el entendimiento y aplicación de los requisitos de la norma, sin lo anterior: calidad en las personas y capacitación del personal será muy difícil lograr el éxito esperado con la utilización de los ISO. Lograr un compromiso indiscutible y genuino por parte de los involucrados es tarea, sin duda, muy difícil, pero depende en gran medida de la voluntad y disposición que los involucrados tengan con el SGC. ¿Se puede lograr que todos caminen hacia el mismo objetivo? “Sin una amplia explicación de lo que se pretende o del resultado que se busca, no es posible esperar la asimilación de los objetivos por aquellas personas que tienen que cumplirlos” (Menchaca, 2006). Si bien es cierto que existe trabajo en la organización, también es cierto que éste se desarrolla en la mayoría de las ocasiones de manera aislada, particular e independiente, no logrando unificar aún criterios de funcionamiento para todo el sistema. Algunos afirman que se trabaja para dos entes: la administración y el SGC. Sin embargo, trabajar aislados es importante pero no suficiente para la consolidación de un SGC que busca la mejora continua, la consolidación y la competitividad. En conclusión, definitivamente trabajar con sistemas de calidad en el Sistema Bibliotecario de la Universidad ha sido una de las decisiones mejor tomadas por la administración, ahora lo que corresponde es reforzar y revitalizar a sus recursos humanos para que se unan nuevamente a la dinámica inherente de los Sistemas de Gestión de la Calidad de la Norma ISO 9001:2008. © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 81 Bibliografía Beare, H. (2004) Como conseguir Centros de Calidad. La Muralla, S.A. Madrid. Cianfrani, C. (2004) ISO 9001:2000 Explicaciones. INLAC. Guía de bolsillo INLAC (2004) Serie ISO 9000:2000. Jiménez, M. (2000) Aseguramiento de la Calidad en la Micro y Pequeña y pequeña Empresa. Panorama. México. Y seguimos creciendo…nuevos Maestros en Ciencias Computacionales Por: Ing. Vilma Yolanda Ramos Cano Decano de Postgrado e Investigación Universidad Autónoma de Guadalajara El pasado 15 de enero del presente año un grupo de profesores del Tecnológico de Puerto Vallarta se graduó de la Maestría en Ciencias Computacionales, programa ofrecido por el área de Ciencia y Tecnología de esta casa de estudios. El director del Tecnológico, Arq. Enrique Valdez Tort, los estudiantes y funcionarios de nuestra institución, nos sentimos orgullosos de haber participado en el desarrollo de este proyecto, ya que el interés principal al capacitar a profesores del Tecnológico es continuar preparando a las nuevas generaciones en un área tan importante y trascendente en estos tiempos. En este evento se contó con la presencia del Presidente Municipal del Ayuntamiento de Puerto Vallarta, quien enalteció este esfuerzo en aras del progreso de esa ciudad portuaria. Como representantes de la UAG asistieron el Ing. José Antonio Barriga de la Torre, Decano de Ciencia y Tecnología, la Ing. Karina Aguilar Moreno, Directora de la Maestría en Ciencias Computacionales y la Ing. Vilma Ramos Cano, Decano de Postgrado e Investigación. El postgrado de la UAG considera como parte de su misión, el trasladar programas a diversas localidades del país que así lo demanden; hemos visto frutos de nuestros egresados que son motivo de orgullo para la institución, como el nacimiento de nuevas empresas en la ciudad de Oaxaca, forjadas por egresados de la Maestría en Administración; el mejoramiento de sistemas en General Electric en Querétaro, por egresados de la Maestría en Ciencias Computacionales; el diseño de nuevos sistemas administrativos en la Comisión Federal de Electricidad por los directivos de este organismo que cursaron el Doctorado en Administración en Hermosillo. © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 82 Tendríamos una larga lista de logros que se han podido realizar, gracias a quienes tienen la inquietud de superarse cada día y creen que las cosas pueden cambiar y mejorar con el conocimiento. Este proyecto emprendido en Puerto Vallarta ya ha aportado beneficios, primero a los estudiantes, ya que el conocimiento amplía los horizontes y el campo de acción mental, esto transforma a las personas. También se han aportado beneficios hacia el Tecnológico al incrementar su capital intelectual y, por supuesto, a los alumnos de esta institución, ya que el conocimiento se transmite de manera natural a quienes se dedican a la maravillosa empresa de la educación. Al respecto, Deming maestro de la calidad, menciona como uno de sus principios, la importancia de estimular la educación y la automejora de todo el mundo, dice que la transformación hacia la nueva filosofía debe girar en torno a personas que aprendan y mejoren continuamente su educación, y así tengan una percepción más amplia de la realidad, no se debe olvidar que la prosperidad de una organización está directamente ligada al conocimiento y a las habilidades de su capital humano. © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 83 Aunado a la propuesta de Deming y a lo que organizaciones y científicos del mundo proponen, creo que también es importante la perspectiva y actitud que tenemos ante la vida, sobre todo, en este país que nos presenta retos complicados y que se podrán vencer en la medida en que los ciudadanos estemos más capacitados y dispuestos a generar propuestas que aporten nuevos conocimientos, que solucionen problemas y que sean capaces de romper paradigmas cuando así se requiera; por este motivo seguiremos expandiendo los postgrados a diferentes partes de nuestro país y estamos seguros que los frutos de nuestros egresados continuarán brillando y dejando huella. FOOTBALL (SOCCER) / FÚTBOL An English-Spanish Glossary for Translators and Interpreters / Glosario inglés-español para traductores e intérpretes Compiled by / Recopilado por: David Antonio Leith Ramírez A___________________________________ advantage rule ley de la ventaja advertising hoardings valla publicitaria allowance recuperación del tiempo perdido anchorman pivote assistant referee arbitro asistente attacking team equipo atacante away goal gol de visitante (the) back four (la) defensa; (la) retaguardia bench banca; banco (Arg.) bicycle kick tijera; tijereta (Arg.) (to) break the deadlock abrir el marcador between the sticks bajo los tres palos (to) block tapar (to) book amonestar boss entrenador; director técnico bottom corner (of the goal) ángulo inferior (de la portería) (the) box el área © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 84 B___________________________________ (the) break medio tiempo; entretiempo (to) bring (somebody) down derribar (a alguien) (c) (after a proper name) capitán (después de un nombre propio) catenaccio cerrojo; catenaccio (to) caution amonestar center back defensa central center mark punto central challenge entrada championship campeonato chest trap control de pecho chipped pass pase bombeado clash choque; encuentro (to) clear despejar clearance despeje cleats tacos; tachones (to) clip (a player) enganchar (a un jugador); meter zancadilla corner arc área de esquina corner kick tiro (/saque) de esquina (to) cross centrar crossbar travesaño; larguero cross-cum-shot tiro-centro; centro-chut (Arg.) curling cross centro con efecto © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 85 C___________________________________ D___________________________________ dangerous play juego peligroso; jugada peligrosa deep-lying playmaker centrocampista organizador defeat derrota defending team equipo defensor defensive reshuffle reordenamiento defensivo deflected free-kick tiro libre rebotado direct free-kick tiro libre directo (to) dive simular una falta; tirarse un clavado diving header palomita draw empate (to) dribble regatear; driblar drive tiro; disparo dropped ball balón al piso; bote E___________________________________ encounter encuentro; partido English Premier League liga premier (inglesa) equalise (U.K.); equalize (U.S.) empatar; igualar (el marcador) equaliser (U.K.); equalizer (U.S.) gol del empate extra time tiempo extra (/suplementario) Fair Play juego limpio far post segundo palo; segundo poste far-post cross centro a segundo palo © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 86 F___________________________________ first leg partido de ida first half primer tiempo fixture encuentro; duelo flagpost banderín flank banda from close range a quemarropa; a bocajarro frontman delantero; punta formation formación forward delantero forward line delantera (the) fourth official (el) cuarto árbitro free-kick tiro libre full-back lateral (to) gather (the ball) at the second attempt controlar (el balón) en dos tiempos (to) go into the referee’s book amonestar goal portería; arco; meta goal area área chica; área de meta goalie portero; arquero goal kick saque de meta goal line línea de meta goal net red goal scorer anotador (the) Gunners los Cañoneros; los Gunners; Arsenal © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 87 G__________________________________ H___________________________________ hat trick triplete; tripleta de goles (to) head (the ball) cabecear (la pelota) (the) holders (los) campeones vigentes holding midfielder mediocampista (/medio centro) de contención hosts equipo local I___________________________________ indirect free-kick tiro libre indirecto infringement infracción injured lesionado injury lesión injury time tiempo de descuento (/de compensación; /añadido) inswinger tiro con efecto; chanflazo J___________________________________ jersey camiseta keeper portero kickabout (U.K.) cascarita (Mex.); picadito (Arg.) kick-off saque inicial; puntapié inicial killer cross pase de la muerte knock-out round fase de eliminación directa © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 88 K___________________________________ L___________________________________ left-back lateral izquierdo left-footed shot zurdazo leg one partido de ida leg two partido de vuelta leveller gol del empate; gol de la igualada libero líbero (to) limp off the pitch retirarse cojeando del terreno de juego linesman juez de línea line-up alineación loan move préstamo long-range effort disparo de fuera del área looping header cabezazo con parábola low free-kick tiro libre raso M___________________________________ manager director técnico; entrenador marksman goleador match-clinching goal gol que afianza el triunfo; gol que mata midfield medio campo (to) miss from the (penalty) spot fallar desde los doce pasos; fallar un penalty N___________________________________ achicar el ángulo © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 89 (to) narrow the angle near post primer poste; primer palo (to) net anotar; marcar (to) nod (the ball) cabecear (el balón) nutmeg túnel (Mex.); caño (Arg.) (to) nutmeg hacer un túnel (/caño) O___________________________________ offence (U.K); offense (U.S.) infracción; falta offside fuera de lugar; fuera de juego offside flag bandera levantada one-two pared on-loan a préstamo (to) open the scoring abrir el marcador opener primer gol del partido opening half primer tiempo; primera mitad opposing team equipo adversario (/rival) overhead kick chilena penalty area área penal penalty mark punto (/manchón) penal pickup game (U.S.) cascarita (Mex.); picadito (Arg.) pitch terreno de juego; cancha premiership primera división de Inglaterra (to) point to the penalty spot señalar (/marcar) un penalty promoted recién ascendido © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 90 P___________________________________ Q___________________________________ qualifying round ronda eliminatoria R___________________________________ rearguard defensa central (the) Reds (los) Diablos Rojos; Manchester United referee árbitro relegation zone zona de descenso (to) replace sustituír; cambiar (to) restart play reanudar el juego (to) rifle a shot sacar un escopetazo (/cañonazo) round of 16 octavos de final (to) rule an effort out anular un gol safety (of a player) integridad física (del jugador) save atajada scoreline marcador screening midfielder mediocampista (/medio centro) de contención season temporada second leg partido de vuelta (to) send off expulsar serious foul play juego brusco grave shinguard espinillera; canillera short corner tiro de esquina corto short pass pase corto; toque corto shot-stopper portero; guardameta © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 91 S___________________________________ (to) skin (an opponent) llevarse (al contrario [/rival]); burlar skipper capitán sliding tackle barrida (to) slot home marcar(/anotar) (un gol) spectator espectador spot kick penalty (to) steer the ball home anotar stoppage interrupción; tiempo muerto stoppage time tiempo de descuento (/de compensación; /añadido) squad equipo; selección square pass pase en horizontal starting line-up alineación titular stalemate empate step-over bicicleta stockings medias strike gol striker delantero; atacante studs tacos; tachones sweeper líbero swerving corner (shot) tiro de esquina con efecto tackle entrada; barrida (to) tackle (an opponent) hacer una entrada (al oponente) (to) take the lead tomar la delantera (to) take the spot kick ejecutar (/cobrar) un penalty tapes cintas; agujetas © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 92 T___________________________________ teammate compañero (de equipo) technical area area técnica through ball pase filtrado; pase al hueco throw-in saque de banda tie empate (to) tie empatar touch line línea de banda (to) trip (an opponent) meter zancadilla (al oponente) (to) turn the ball home anotar two-legged match partido de ida y vuelta; partido doble U___________________________________ UEFA (Union of European Football Associations) UEFA (Unión Europea de Asociaciones de Fútbol) UEFA Champions League Liga de Campeones (de la UEFA [/de Europa]) under-21 sub-21 unmarked desmarcado; libre de marca unsporting behavior conducta antideportiva V___________________________________ (the) visitors (los) visitantes; (el) equipo visitante volley volea (to) volley enganchar (/prender) (el balón) de volea wall barrera whistle silbatazo; pitazo © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 93 W__________________________________ win triunfo; victoria winger extremo winner ganador; gol del triunfo woodwork palo; poste © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 94 X -Y- Z_______________________________ ART TERMS / TÉRMINOS DE ARTE An English-Spanish Glossary for Translators and Interpreters / Glosario inglés-español para traductores e intérpretes Compiled by / Recopilado por: Dulce María Téllez DRAWING TECHNIQUES / TÉCNICAS DE DIBUJO ______ calligraphy caligrafía conté conté crosshatching sombreado cruzado hatching sombreado; plumeado scratchboard (MR); scraperboard técnica de scratchboard; tabla de rascado (/esgrafiado) silverpoint punta de metal stippling punteado; grabado con puntos; puntear __________________ acrylic colors colores acrílicos beeswax cera de abeja binder aglutinante board tabla; lienzo brush brocha; pincel canvas lienzo; pintura; cuadro casein caseína © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 95 MATERIALS / MATERIALES charcoal pencil lapiz de carboncillo cotton canvas lienzo de algodón damar damar double-primed (grade) imprimación doble dyestuff(s) pigmento(s); materia(s) egg tempera témpera de huevo emulsion ground capa base de emulsión fixative fijador french easel caballete francés gesso ground capa base de yeso gold leaf hoja de oro; pan de oro ground capa base; soporte; material; superficie gum goma gum arabic goma arábiga horizon line; eye level or eyeline línea de horizonte impasto gel medium medio de empaste en gel linseed oil aceite de linaza make-shift easel caballete improvisado MSA colors (Mineral Spirit Acrylic) colores a base de alcoholes minerales medium medio; vehículo; aceite oil ground capa base de aceite oil paints colores al óleo painting supplies artículos de pintura palette paleta de colores palette knife espátula parchment pergamino polymer color color polímero retarder agente retardador © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 96 colorante(s) sandpaper papel de lija shellac laca; goma de laca; barniz de laca siccative secante; desecante single-primed (grade) imprimación única solvent solvente; diluyente; disolvente turpentine trementina varnish barniz vehicle medio vellum vitela; papel de vitela white gesso ground base de yeso blanco Abstract Expressionism expresionismo abstracto Art Nouveau art nouveau Baroque barroco Cubism cubismo Classicism clacisismo Dadaism dadaismo De Stijl De Stijl Der Blaue Reiter Der Blaue Reiter; El Jinete Azul Die Brücke; The Bridge El Puente Expressionism expresionismo Fauvism fauvismo Futurism futurismo Gothic gótico Impressionism impresionismo © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 97 MOVEMENTS / MOVIMIENTOS _________________ Mannerism manierismo; manerismo Neoclassicism neoclacisismo Op Art arte óptico; op art Orphism; Orphic Cubism orfismo; cubismo órfico Pointillism puntillismo Rayonism;Rayonnism rayonismo Realism realismo Rococo rococó Romanticism romanticismo Symbolism simbolismo Surrealism surrealismo Tenebrism tenebrismo Action painting pintura de acción; Action Painting aesthetic estético(/a) alla prima painting pintura directa al óleo; pintura alla prima atmospheric perspective perspectiva atmosférica brushstroke pincelada buon fresco painting pintura al fresco; buon fresco calcinated pigments pigmentos calcinados chiaroscuro claroscuro Color Field Painting pintura del campo de color; Color Field Painting color theory teoría del color composition composición emulsion emulsión © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 98 PAINTING / PINTURA _____________________ pintura al encausto easel painting pintura de caballete exhibition room (/ hall) salón fat over lean óleo por capas de menor densidad flesh-colored encarnado found object objeto encontrado; objet trouvé fresco painting pintura al fresco; fresco frottage frottage (to) glaze vidriar glazing glaseado; vidriado gradation degradación; gradación grotesque grutesco gouache gouache; aguada grisaille grisalla hue tono; matiz iconography iconografía illuminated manuscript manuscrito iluminado illumination iluminación impasto empaste imprimatura imprimación intonaco emplaste landscape painting pintura de paisaje linear perspective perspectiva lineal marouflage encolado; marouflage mural painting mural; pintura mural oil painting pintura al óleo pastel crayon pastel; creyón pastel pastel painting pintura al pastel pentimento pentimento © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 99 encaustic painting perspective perspectiva Plein Air Painting pintura al aire libre; pintura Plein Air pochade box caja de bocetos scumble esfumado; veladura secco painting secco; fresco seco self-portrait autorretrato sfumato descolorido; desvanecido silhouette silueta; silhouette sinopia sinopia sketch boceto; bosquejo, esbozo still-life bodegón; naturaleza muerta studio estudio study (n.) boceto; bosquejo; estudio tableau cuadro; pintura tempera témpera tempera painting pintura al temple texture textura vanishing point punto de fuga watercolor painting acuarela wet-into-wet painting pintura húmedo(/a) sobre húmedo(/a) dripping chorreado; goteado burnished estofado foreshortening escorzo monotype monotipo papier(s) collè(s); pasted papers papier collè © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 100 PAINTING TECHNIQUES / TÉCNICAS DE PINTURA_______ aquatint aguatinta; acuatinta collograph colografía drypoint grabado a la punta seca; grabado a buril engraving(n.); print grabado etching aguafuerte; grabado estampa (ES) gravure calcografía ink intaglio tinta intaglio; talla dulce; huecograbado line-engraving grabado al buril linocut grabado en linóleo litography litografía mezzotint grabado a media tinta; grabado a buril; mezzotinta offset litho fotolitografía; offset planographic printing litográfico; planográfico (prensa de carro) relief print grabado en relieve relief process método en relieve rubbing (técnica de) calco por frotación serigraphy serigrafía soft-ground etching grabado al barniz blando woodcut xilografía; grabado de fibra al hilo; grabado en madera wood engraving grabado a contrafibra; grabado de fibra en punta; grabado © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 101 PRINTMAKING PROCESSES / PROCESOS DE GRABADO ___ en madera zincography cincografía SCULPTURE / ESCULTURA ___________________ assemblage ensamblaje; colleción assembly montaje; ensamblaje bas-relief; low-relief bajorrelieve bronze bronce burr rebaba; aspereza bust busto carving tallado; talla casting vaciado chisel cincel; escoplo; formón; buril devesting (n.) cincelado exterior-retable; exterior-altarpiece fachada-retablo gilding dorado (n.) (colocar)canales o conductos de colada gouge gubia; formón de media caña granite granito investment molde refractario limestone piedra caliza; roca caliza Lost Wax Process; Cirè perdue proceso a la cera perdida modeling clay plastilina modeling paste pasta modeladora maquette maqueta; modelo; maquette marble mármol © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 102 gating cincelar; repasar; desbarbar mobile móvil modeling modelado patina pátina plaster cast escayola; vaciado de yeso plaster of Paris yeso blanco; yeso mate pour (n.) vaciado rubbermold molde de caucho sculpture escultura spruing (n.) (colocar)bebederos o respiradores terra cotta terracota wax chasing repasada wax positive modelo positivado; reproducción en positivo © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 103 metal chasing (n.) ACERCA DE ESTE GLOSARIO: En estos glosario inglés-español figuran unidades léxicas que se han recopilado directamente de textos relacionados con el campo del Fútbol y Términos de arte, y no términos extraídos de otros glosarios o listas de palabras. El alcance está limitado a aproximadamente doscientas palabras técnicas que se han seleccionado de diferentes fuentes escritas.1 Aunque estos términos cubren un área amplia, el glosario no pretende ser exhaustivo y agotar todos los que existen en este campo. La presentación se basa en las siguientes pautas: Las palabras en inglés, en negritas, figuran en la columna izquierda; los términos equivalentes en español, en letra normal, aparecen en la columna derecha: glossary glosario Los términos presentados son los apropiados en el inglés de Estados Unidos y el español de México. Cualquier variante regional aparece señalada como tal: computer trunk (of a car); boot (U.K.) computadora; ordenador (Esp.) cajuela En la mayoría de los casos, los términos se presentan en la forma del singular. Cuando un plural requiere explicación, se presenta de la siguiente manera: datum (pl. data) thesis (pl. theses) campus plan(es) de estudios; currículo(s); currículum (currícula); curriculum (curricula) dato(s) tesis © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 104 campus(es) curriculum;(pl.curricula; curriculums) Cuando se presenten varias opciones dignas de ser mencionadas, la de uso más frecuente aparece en primer lugar: dog dog days dog-tired perro(/a); can (literario) canícula; días de mucho calor cansadísimo(/a); muerto(/a) cansancio; rendido(/a) de Cuando la función gramatical no es evidente, ésta se indica con notas aclaratorias: birth certificate cry (to) cry (el) acta de nacimiento (f.) grito llorar; gritar Los verbos se presentan en infinitivo y en orden alfabético de acuerdo con la primera letra de la forma base (en inglés) o del infinitivo (en español): (to) add (something) (to) aggravate (to) annoy agregar (algo) agravar (una situación) sacar de quicio (a una persona) Cuando el género de una palabra pueda causar confusión, éste se señala de la siguiente manera: jefe(/a) humorista; cómica(/a) mapa (m.); croquis (m.) © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 105 chairperson comedian(/enne) map Sin embargo, cuando pueda asumirse que las palabras siguen las reglas comunes para indicar el género en español —como es el caso de cómico(/a) al usarse como adjetivo—, no se hace ninguna anotación especial: comical cómico Las letras mayúsculas se utilizan únicamente para los nombres propios y para los casos contemplados por cada idioma: Catholicism Christ Christendom crucifix Jesus Christ catolicismo Cristo cristiandad Cristo (también: cristo); crucifijo Jesucristo Otros ejemplos: graduating class Graduating Class of 2005 Nile River registrar Registrar’s Office generación Generación 2004-2005 río Nilo director de servicios escolares Dirección de Servicios Escolares El proceso general seguido en la compilación de este glosario se inspiró en el que empleó el profesor James Murray en la preparación del mundialmente famoso Oxford English Dictionary que consta de doce tomos.2 Para aquéllos interesados en el planteamiento específico utilizado en la elaboración de este glosario,3 se proporcionan los detalles a continuación: © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 106 Cada término incluido en este glosario se capturó primero en una ficha en la cual el compilador señaló la siguiente información: el campo léxicosemántico general al que pertenece el término; la categoría gramatical del mismo (es decir, si la palabra es un sustantivo [común o propio, femenino o masculino], verbo, adjetivo, adverbio u otro); el género (o área específica del campo más amplio) al que corresponde el lexema; los datos bibliográficos de la fuente en donde se encontró el término; el contexto en el cual el lexema apareció originalmente; un mínimo de tres opciones de traducción identificadas a través de la consulta de dos diccionarios bilingües reconocidos y un diccionario monolingüe o un texto técnico, ya sea en la lengua de partida o en la lengua de llegada, así como búsquedas adicionales en Internet o en investigación de campo, según el caso; las observaciones pertinentes con respecto a los diferentes matices o las particularidades que se encontraron en el proceso de búsqueda de equivalencias; y por último, la selección del compilador para la equivalencia más precisa en la lengua de llegada (así como su categoría gramatical). La exactitud de la información correspondiente a cada término fue verificada por un asesor con conocimientos del campo léxico-semántico en cuestión y su terminología en inglés y español. Adicionalmente, un profesor bilingüe de lexicología revisó la información contenida en el formato del registro de datos y en el glosario durante todo el proceso desde su inicio hasta su fin. Este glosario se elaboró en un programa de postgrado en traducción e interpretación en inglés y español. SEWING TERMS.- Compiled by: Anny E. Laguna Marín ARTESANÍAS DE MÉXICO.- Recopilado por: Beatriz Elena Meza Cuervo ___________ 1Para mayor información sobre estos textos, contacte al compilador. 2El procedimiento utilizado en la preparación de la primera edición del OED se describe, en lenguaje no técnico para el lector común, en el libro de Simon Winchester The Professor and the Madman: A Tale of Murder, Insanity, and the Making of the Oxford English Dictionary (New York: HarperCollins, 1998) (El profesor y el loco: Una historia de crímenes, locura y amor por las palabras). 3Los procedimientos y el formato empleados para crear el presente glosario fueron establecidos por el profesor Richard Finks Whitaker para los alumnos de lexicología de la Maestría en Traducción e Interpretación Inglés-Español de la Universidad Autónoma de Guadalajara, México. © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 107 *NOTA: El texto “Acerca de este glosario” fue traducido originalmente del inglés al español por: Kristin Drecktrah, Eduardo Edgerton Araujo, Patricia González Ochoa, Ayana Jack y Beatriz Elena Meza Cuervo. ABOUT THIS GLOSSARY: This English-Spanish glossary features lexical items gleaned directly from contextual materials in the field of football (soccer) and field of art, not terms drawn from other glossaries or word lists. The scope has been limited to approximately two hundred words of a technical sort culled from a variety of written sources (data available upon request). While these lexical items are wide-ranging, the glossary is not intended to be all-inclusive in its coverage of the technical terminology in the field. The manner of presentation conforms to the following guidelines: • The English words, in boldface, are shown in the column at the left; their equivalents in Spanish, not bolded, appear in the column at the right: armhole sisa • The terms featured are those suitable for use in the English of the United States and the Spanish of Mexico. Any dialect variant included is noted as such: computer trunk (of a car); boot (U.K.) computadora; ordenador (Esp.) cajuela • For the most part, headwords are handled in the singular. When a plural form is noteworthy, it is indicated as follows: caderas © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 108 hips • When options considered worth noting exist, these are indicated with the preferred form listed first: nylon ribbon nylon; nailon; nilón listón; cinta • Where the part of speech is not readily apparent, notations for the purposes of clarification are provided: clear ruler hollow chest (la) regla transparente (f.) (el) pecho hundido (m.) • Verbs are presented in the infinitive, and alphabetized according to the first letter of the base form (in English) or the infinitive (in Spanish): (to) trim (something) (to) baste (to) transfer recortar (algo) hilvanar transferir (una marca a la tela) • When the matter of a word’s gender may prove confusing, gender markers are indicated as follows: challis (el) chalis However, when words can be assumed to follow the standard rules for gender marking in Spanish—as in the case of cómico(/a) when used adjectivally—no special notation is provided: clásico © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 109 vintage • Capital letters are used only for proper names; in this matter, the custom of each language is followed: Catholicism Christ Christendom crucifix Jesus Christ catolicismo Cristo cristiandad Cristo (también: cristo); crucifijo Jesucristo Additional examples: graduating class Graduating Class of 2005 Nile River registrar Registrar’s Office generación Generación 2004-2005 río Nilo director de servicios escolares Dirección de Servicios Escolares The general process followed in compiling this glossary was inspired by that employed by Professor James Murray in the preparation of the world-famous, twelve-tome Oxford English Dictionary.1 For the reader interested in the specific approach used in preparing the present glossary,2 details are supplied below. © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 110 Each head word included in this glossary was first captured on a data-registry form upon which the compiler recorded the following information: the general lexical-semantical field to which the term belongs; the grammatical category of this lexical item (that is, whether the word is a noun [regular or proper, feminine or masculine], verb, adjective, adverb, or other); the genus (or specific area of the broader field) to which this lexeme corresponds; bibliographical data for the source of the term; the context in which the lexical item originally appeared; a minimum of three translation options identified from consultation of two major bilingual dictionaries and one monolingual dictionary or technical source in either the target or the source language, as well as additional search-es via Internet and field research, as needed; observations, where pertinent, regarding nuances in meaning or particular difficulties encountered in the matching process; and, finally, the compiler’s choice for best match (as well as the grammatical category for this) in the target language. The accuracy of the information for each headword was verified by a consultant knowledgeable in the lexical-semantical field involved and its terminology in English and Spanish, as well as reviewed (on the data-registry form as well as in the glossary both during compilation and upon completion) by a bilingual professor of lexicology in the graduate program in translation and interpretation in English and Spanish in which this glossary was originally prepared. For further information, contact the compiler: [email protected] ___________ 1 The procedure used in preparing the first edition of the OED is described in nontechnical language for the general reader throughout Simon Winchester’s The Professor and the Madman: A Tale of Murder, Insanity, and the Making of the Oxford English Dictionary (New York: HarperCollins, 1998). 2 © Copyright Todos los derechos reservados Universidad Autónoma de Guadalajara A.C. México 2009 Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier medio sin autorización expresa del titular del derecho 111 The procedures and format employed for creating the present glossary are those set forth by Professor Richard Finks Whitaker for students of lexicology in the Master’s Program in Translation and Interpretation in English and Spanish at the Universidad Autónoma de Guadalajara, in Mexico.