PRÁCTICA DE LATÍN I: Declinaciones primera, segunda y tercera NOMBRE Y APELLIDOS: . Echo et Narcissus Quondam puer fuit, Narcissus, qui sedecim annos habebat et pulcher iuvenis erat. Multi iuvenes et multae puellae illum cupiverunt, sed in tenera forma dura superbia fuit: nulli iuvenes, nullae puellae illum tetigerunt. Nympha Echo, quae nec reticere loquenti nec prius ipsa loqui didicit, Narcissum trepidos cervos in retia agitantem adspicit. Echo corpus sed non vocem habebat, tantum ultima verba aliorum reddere poterat. Fecerat hoc Iuno, quam Echo longo sermone tenuit, nam cum Iove saepe nymphae iacebant; ita eae e Iunone fugere poterant. Iuno dolum sensit et irata dixit: «potestas tuae linguae, quae me delusit, parva erit vocisque brevissimus usus». Itaque nympha tantum ultima audita verba reportat. Ergo, ubi Narcissum per devia rura vagantem vidit et incaluit, sequitur vestigia furtim. O quotiens voluit blandis dictis accedere et molles preces adhibere! Natura repugnat nec sinit, incipiat; sed illa parata est exspectare sonos, ad quos sua verba remittat. Forte puer ab agmine fido comitum seductus dixerat: «Ecquis adest?» et «adest» responderat Echo. Hic stupet et magna voce clamat «veni!» vocat illa vocantem. Respicit et rursus nullo veniente, «quid» inquit «me fugis?» et totidem verba, quae dixit, recepit. «Huc coeamus!» dixit, «coeamus!» rettulit Echo et verbis suis favet, bracchia sperato collo iniecit. Ille fugit fugiensque «manus complexibus aufer!» Illa spreta silvis latuit; sed tamen amor haeret crescitque dolore repulsae: vigiles curae corpus miserabile extenuant, et macies cutem adducit, tandem corpus abit, vox sola manet; omnes sonum audiunt, qui vivit in illa. Sed aliquis despectus manus ad aethera tollens dixerat «sic amet ipse, sic non potiatur amato!». Rhamnusis iustis precibus adsensit. Narcissus quondam venationis fessus, sitiens, ad fontem, cuius aqua nitidissima erat, procubuit faciemque vidit. Imaginis formam mirans, herere temptat sed imago fugit. Nihil puerum PRÁCTICA DE LATÍN I: Declinaciones primera, segunda y tercera NOMBRE Y APELLIDOS: . abstrahere inde potest; lacrimae aquas turbaverunt. Dum dolet, ab summa ora vestem deduxit nudaque pectora marmoreis palmis percussit, pectora percussa roseum roborem traxerunt. Sic amore attenuatus liquitur. Nec vigor et vires, nec corpus remanet quod quondam amaverat Echo. Ille caput fessum in viridi herba submisit, mors lumina mirantia formam domini clausit. Sorores naides planxerunt et sectos capillos fratri posuerunt, planxerunt dryades; plangentibus adsonat Echo. Iamque rogum quassasque faces feretrumque parabant: nusquam corpus erat; croceum florem pro corpore inveniunt albis foliis medium cingentibus. TRADUCCIÓN _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ PRÁCTICA DE LATÍN I: Declinaciones primera, segunda y tercera NOMBRE Y APELLIDOS: . Vocabulario: abeo, is, ire, ii, itum: desvanecerse, desaparecer abstraho, is, ere, traxi, tractum : arrastrar, separar abstraho, is, ere, traxi, tractum: separar, arrancar accedo, is, ere, cessi, cessum : acercarse, aproximarse; marchar contra adduco, is, ere, duxi, ductum: contraer, encoger, arrugar adhibeo, es, ere, ui, itum: ofrecer, emplear adsentio, is, ere, sensi, sensum: asentir, estar de acuerdo adsono, as, are: responder con un sonido adspicio, is, ere, spexi, spectum: ver adsum, es, esse, adfui: estar presente aether, eris, m: cielo agito, as, are: perseguir, dar caza agmen, inis, n.: multitud, grupo albus, a, um: blanco alius, a, um : otro,a aliquis, a, id : alguien, alguno amo, as, are, avi, atum: amar, estar enamorado amor, oris, m. : amor amor, oris, m.: amor annus, i, m. : año aqua, ae, f. : agua aspicio, is, ere, spexi, spectum : ver, observar attenuatus, a, um: consumido audio, is, ire, iui, itum : oír, escuchar; aprender aufer: 2.ª p. sg. pres. imperat. aufero, quitar, retirar blandus, a, um: dulce, seductor bracchium, ii, n.: brazo breuis, e : breve capillus, i, m. : cabello caput, itis, n.: cabeza ceruus, i, m. : ciervo cingo, is, ere, cinxi, cinctum: ceñir, rodear clamo, as, are: gritar claudo, (cludo) is, ere, clausi, clausum : cerrar; encerrar coeo, is, ire, ii, itum: juntarse, reunirse collum, i, n. : cuello comes, itis, m. : compañero complexus, us, m.: abrazo corpus, oris, n. : cuerpo cresco, is, ere, creui, cretum : nacer; crecer; elevarse croceus, a, um: de color azafranado cum, : [prep. abl.] con; [ conj.] cuando; como; aunque cupio, is, ere, ii ou iui, itum : desear, ansiar, anhelar cura, ae, f. : cuidado, atención; preocupación cutis, is, f. : piel deduco, is, ere, duxi, ductum: separar, sacar deluso, is, ere, si, sum: engañar despicio, is, ere, spexi, spectum: despreciar devius, a, um: apartado, fuera del camino dico, is, ere, dixi, dictum : decir dictum, i, n.: palabra didicit : ? doleo, es, ere, ui, itum: sufrir, estar afligido dolor, oris, m. : dolor dolus, i, m.: engaño dominus, i, m.: dueño, señor dryades, um, f.: dríadas, ninfas de los bosques dum, conj.: _ ind.: mientras durus, a, um : duro, firme Echo, n. inv.: Eco ecquis, pron.: ¿acaso alguien... ? ego, mei : yo ergo, : [conj.ilativo-conclusiva] así pues, por consiguiente exspecto, as, are, aui, atum: esperar extenuo, as, are: adelgazar, debilitar facies, ei, f.: rostro, cara facio, is, ere, feci, factum : hacer faueo, es, ere, faui, fautum: ser favorable a fax, facis, f.: antorcha feretrum, i, n.: andas para transportar a los muertos, féretro, ataúd fessus, a, um : fatigado, cansado fidus, a, um: fiel, leal flos, oris, m.: flor folium, ii, n.: hoja fons, fontis, m.: fuente forma, ae, f.: belleza forte, : [adv.] casualmente, quizá, acaso, tal vez fortis, e : fuerte, vigoroso, robusto; valiente, animoso frater, tris, m. : hermano fuga, ae, f. : fuga, huida fugio, is, ere, fugi : huir [de], apartarse, esquivar furtim, adv.: a escondidas, furtivamente habeo, es, ere, bui, bitum : tener haereo, es, ere, haesi, haesum: adherirse, abrazar herba, ae, f. : hierba herere : ? hic, : [adv.] aquí hic, haec, hoc : este, esta, esto huc, adv.: aquí iaceo, es, ere, cui, citurus: yacer iam, : [adv.] ya, en este momento ille, illa, illud : aquel, aquella, aquello imago, inis, f.: imagen incalesco, is, ere, calui: inflamarse incipio, is, ere, cepi, ceptum: empezar inde, : [adv] de allí; por ello; desde entonces iniicio, is, ere, ieci, iectum : echar, arrojar; inspirar; insinuar, sugerir inquit, : [v.defectivo] dice inuenio, is, ire, ueni, uentum : encontrar; conseguir; descubrir ipse, ipsa, ipsum : mismo iratus, a, um : irritado, indignado is, ea, id : él, este ita, : [adv.] así, de este modo itaque, : [conj. ilativo-conclusiva] así pues, por consiguiente Iuno, onis, f. : Juno Iuppiter, Iovis, m.: Júpiter iustus, a, um: justo, razonable iuuenis, is, m. : joven lacrima, ae, f. : lágrima, gota lateo, es, ere, latui : esconderse, ocultarse lingua, ae, f. : lengua; idioma, lenguaje liquor, eris, i, [verbo deponente: debe traducirse en voz activa] liquitur: se derrite, se funde longus, a, um : largo loquor, eris, i, locutus sum [verbo deponente: debe traducirse en voz activa]: hablar lumen, inis, n. : luz; [pl.] ojos macies, iei, f.: escualidez, delgadez magnus, a, um : grande maneo, es, ere, mansi, mansum : permanecer, quedarse mano, as, are : manar, correr; chorrear; extenderse; verter manus, us, f. : mano; poder; [pl.] tropa marmoreus, a, um: de mármol medium, ii, n.: centro, medio medius, a, um : que está en medio, central, centro de miror, aris, ari: admirar [mirantia: participio de presente] miserabilis, e: digno de compasión, consumido mollis, e: dulce, suave mors, mortis, f. : muerte multus, a, um : mucho, abundante nais, idis, f. : Náyade [ninfa de los ríos y fuentes] nam, : [conj. coord.causal] pues, en efecto Narcissus, i, m. : Narciso [convertido en flor] natura, ae, f. : naturaleza nec, : [conj. copulativa, =neque] ni, y no nihil, : [indeclinable, también nil] nada nitidus, a, um: brillante, transparente nudus, a, um: desnudo nullus, a, um : ninguno nusquam, : [adv.] en ninguna parte nympha, ae, f. : ninfa [divinidad que vive en el mar, fuentes...] o, : [interj.exclamativa] oh omnis, e : todo ora, ae, f.: extremo oro, as, are : suplicar, rogar, implorar os, oris, n. : boca; cara, rostro palma, ae, f.: palma, mano paro, as, are : preparar paruus, a, um : pequeño pectus, oris, n.: pecho percutio, is, ere, cussi, cussum: golpear plango, is, ere, planxi, planctum: lamentarse, llorar pono, is, ere, posui, situm: poner, depositar possum, potes, posse, potui : poder, ser capaz potestas, atis, f. : poder, potestad, autoridad potior, iris, iri, potitus sum: apoderarse de (_ abl.) preces, um, f. pl.: súplicas prius, inv.: antes, primero pro, : [prep.abl.] delante de; en favor de, en defensa de; en lugar de procumbo, is, ere, cubui, cubitum: inclinarse hacia delante, tenderse puella, ae, f. : doncella, muchacha; amada; mujer joven puer, eri, m. : niño pulcher, chra, chrum : bello, hermoso; limpio quam, : [adv. interr.] cuán, cuánto, qué; [adv.2º término] que, como; [+superl.] lo más...posible quassus, a, um: + faces: hechas astillas qui, quae, quod : [relat.] cual, que, quien quid, inv.: ¿por qué? quod, : [adv.causal y completiva] porque; el hecho de que quondam, : [adv.] en otro tiempo quotiens, adv. exclam.: ¡cuántas veces! recipio, is, ere, cepi, ceptum : retirar; recobrar; recibir, aceptar; obtener reddo, is, ere, ddidi, dditum : devolver, contestar, replicar; imitar refero, fers, ferre, tuli, latum: devolver remaneo, es, ere, mansi, mansum : detenerse; permanecer, quedar remitto, is, ere, misi, missum: devolver repello, is, ere, reppuli, repulsum : rechazar, alejar reporto, as, are: repetir repugno, as, are: oponer resistencia, resistir repulsa, ae, f.: rechazo respicio, is, ere, spexi, spectum: mirar hacia atrás respondeo, es, ere, di, sum : responder, contestar rete, is, n.: red PRÁCTICA DE LATÍN I: Declinaciones primera, segunda y tercera NOMBRE Y APELLIDOS: reticeo, es, ere, cui: callar; non reticere: responder Rhamnusis, idis, f.: Ramnusia o Némesis, diosa de la venganza robor, oris, n.: fuerza, vigor rogus, i, m.: pira roseus, a, um: rosado rursus, adv.: de nuevo rus, ruris, n. : campo, finca saepe, inv.: a menudo seco, as, are, secui, sectum: cortar sed, : [conj.adversativa] pero, mas, sin embargo sedecim, inv.: dieciséis seduco, is, ere, duxi, ductum: separar sentio, is, ire, sensi, sensum : percibir, sentir sequor, eris, i, secutus sum : seguir; perseguir sermo, onis, m. : discurso, sermón sic, adv.: así; _ subj.: ojalá silva, ae, f.: bosque sino, is, ere, sivi, situm: permitir, consentir (que con subj. o infinit.) sitio, is, ire, iui: tener sed solus, a, um : solo, único sonus, i, m.: sonido, palabra soror, oris, f.: hermana sperno, is, ere, spreui, spretum: rechazar spero, as, are: esperar stupeo, es, ere, ui: quedarse atónito submitto, is, ere, misi, missum: bajar, abatir summus, a, um: superlativo de magnus, extremo, más alto superbia, ae, f. : orgullo, arrogancia, soberbia suus, a, um : su, suyo tamen, : [adv.] sin embargo tandem, : [adv.] finalmente tango, is, ere, tetigi, tactum : tocar tantum, : [adv.] tanto, tan; [tantum...quantum] tanto...cuanto tantus, a, um : tan grande, tan, tanto tempto, as, are: intentar teneo, es, ere, ui, tentum: retener tener, era, erum: tierno, delicado tollo, is, tollere, sustuli, sublatum : levantar, elevar totidem, inv.: el mismo número de, otras tantas traho, is, ere, traxi, tractum: sacar, hacer fluir trepidus, a, um: inquieto, trémulo turbo, as, are: turbar tuus, a, um : tu, tuyo ubi, conj.: cuando uenio, is, ire, ueni, uentum : venir uagor, aris, ari: errar uenatio, onis, f.: caza uerbum, i, n. : palabra, vocablo uestigium, ii, n.: huella uestis, is, f.: vestido uideo, es, ere, uidi, uisum : ver uigil, ilis: que quita el sueño uigilo, as, are : velar, vigilar; cuidar de uigor, oris, m.: vigor, fuerza vital uires, ium, f. : [plural de vis,vim, vi] fuerzas uiridis, e: verde uis, vis, f.: fuerza uiuo, is, ere, uixi, uictum : vivir ultimus, a, um : [superl.] último, el más alejado uoco, as, are : llamar, convocar uolo, uis, uelle, volui : querer uox, uocis, f.: voz usus, us, m.: uso .