nueva revista de filología hispánica

Anuncio
N U E V A R E V I S T A DE
FILOLOGÍA HISPÁNICA
AÑO V I
N U M .2
L A PRONUNCIACIÓN D E L ESPAÑOL
EN E L VALLE
; ^
D E MÉXICO
D e las muchas publicaciones ya existentes sobre el español hablado
en M é x i c o , l a gran mayoría se l i m i t a n a apuntar regionalismos de
vocabulario, y rara vez se dedican a l estudio de las peculiaridades
fonéticas, morfológicas y sintácticas. E l presente e s t u d i o ensancha el
campo d e l trabajo de M a r d e n sobre l a pronunciación en l a ciudad
de M é x i c o , intentando e l examen de u n a zona más extensa, l a del
V a l l e de M é x i c o .
Según e l censo de 1940, en u n a población total para e l V a l l e de
2.173,119 habitantes, 1.277,182 sabían leer y escribir, 73,445 sólo
leer, y 505,169 eran analfabetos. H a b í a 1.514,109 sin n i n g ú n estudio
regular, 256,332 q u e habían cursado l a escuela p r i m a r i a , 22,511 l a
secundaria y 33,435 estudios universitarios; 247,369 habían estudiado
hasta el cuarto año de p r i m a r i a , 89,427 hasta e l q u i n t o ; 42,297 hablaban u n a o más lenguas indígenas además d e l español; 1,727 hablaban
lengua indígena y n o e l español.
Antes de l a conquista española, habitaban e l V a l l e tribus m u y
diversas q u e hablaban muchos idiomas distintos, pero e l único q u e
ha dejado rastros profundos en e l léxico y en l a entonación d e l
español d e l V a l l e h a sido e l náhuatl, cuyo uso persiste todavía, aunque sólo entre los ancianos.
Empleamos en nuestro estudio e l Cuestionario
lingüístico
hispanoamericano de N a v a r r o T o m á s . Escogimos como lugares de estudio
preferente l a c i u d a d de X o c h i m i l c o en e l D i s t r i t o Federal, situada
a 23 k m . a l sur de l a c i u d a d de M é x i c o (población en 1940: unos
15,000 habitantes), l a de T e x c o c o , a 39 k m . a l noreste (unos 6,500),
y l a v i l l a de T l a l n e p a n t l a , a 19 k m . a l noroeste (más de 5,000). Estas
cabeceras de m u n i c i p i o s t u v i e r o n y siguen teniendo u n a fuerte
población indígena.
1
Me limito en él a los rasgos peculiares de la región estudiada. Para una
comparación de esos rasgos con los de otros dialectos de España y América véase
mi tesis doctoral La pronunciación en el español del Valle de México, México,
D. F., 1951. xxvi + 123 págs.
1
IIO
JOSEPH M A T L U C K
NRFH VI
S
Entrevistamos 51 naturales de los citados lugares, 22 hombres y
29 mujeres, quienes representan todas las clases sociales y todos los
grados de enseñanza.
E n el resto d e l V a l l e n o nos fué posible recorrer todos los pueblos, villas, ranchos, caseríos, etc., pero h i c i m o s excursiones rápidas,
durante cuatro años, en los siguientes lugares: Azcapotzalco, Iztacalco, Itztapalapa, Coyoacán, San Ángel, C u a j i m a l p a , Magdalena
Contreras, T l a l p a n , T l á h u a c , M i l p a A l t a en el D i s t r i t o Federal;
A c o l m a n , T e o t i h u a c á n , O t u m b a , Ecatepec de M o r e l o s , C h a l c o , T l a l manalco, Amecameca, Cuautitlán, T e o l o y u c a n , Z u m p a n g o , San Bar-
N R F H , VI
111
L A PRONUNCIACIÓN E N E L V A L L E D E M É X I C O
tolo N a u c a l p a n , Nicolás R o m e r o , C h i a u t l a en el Estado de M é x i c o ;
C a l p u l a l p a n en el Estado de T l a x c a l a ; T o l c a y u c a , Zapotlán, Pachuca
en el Estado de H i d a l g o . E n estos pueblos recogimos las p e c u l i a r i dades de pronunciación que oímos en las calles, plazas y mercados, y
en conversaciones directas con l a gente.
Además del seseo y del yeísmo (el p r i m e r o general en toda H i s panoamérica, el segundo m u y r e p a r t i d o ) , el h a b l a p o p u l a r d e l V a l l e
se caracteriza por su fuerte consonantismo (conservación de las consonantes finales, m a n t e n i m i e n t o de las intervocálicas, larga tensión
de la s y l a ch conservación de la s en c u a l q u i e r posición, sin aspirarse), la diptongación de vocales concurrentes, l a tendencia a l a igualación de vocales abiertas y cerradas hacia u n t i m b r e m e d i o , l a persistencia de los grupos cultos, l a emisión relajada pero con l a articulación tensa y precisa, el relajamiento y pérdida de las vocales inacentuadas y la entonación distintiva c o n su curiosa cadencia circunfleja
final.
f
Vocales
acentuadas
E n el V a l l e de M é x i c o , la á muestra las mismas tendencias que
el español general, aunque con grado menor de velarización ante x
y / trabada (bajo, alto).
L a é ante consonante palatal (pecho, sello) es menos cerrada que
en castellano. A n t e x tiene u n t i m b r e m e d i o (oreja, colegio). E n
sílaba trabada es siempre abierta (cesta, frente, verde, templo, pared).
E l t i m b r e n o varía perceptiblemente según el carácter de la consonante que cierra l a sílaba, al contrario del castellano general, en
que l a é trabada por las consonantes m, n, s, d, z, x es cerrada . E n
el V a l l e de M é x i c o estas consonantes trabantes tampoco n e u t r a l i zan l a influencia de l a r vibrante múltiple que, precediendo a la
vocal en l a m i s m a sílaba, la abre; la vocal permanece abierta por
estar en contacto con esa r (resto, renta) . E n l a c i u d a d de M é x i c o
la he oído casi siempre abierta en esa posición. M a r d e n señala esta
m i s m a pronunciación, aunque H e n r í q u e z U r e ñ a oyó lo c o n t r a r i o .
E n sílaba trabada final es generalmente algo abierta (papel, sartén,
comer). E n t r e l a gente culta n u n c a desaparece n i se d e b i l i t a la
consonante final; entre l a semiculta se d e b i l i t a ; en las clases bajas
se d e b i l i t a y a veces se pierde. L a n y la d son las que más tienden
a desaparecer: uste(d), se(d), pare(d), sarté(n). M u y rara vez desaparecen l a r y la /.
2
z
4
2
Cf.
T O M Á S NAVARRO,
Manual de pronunciación
española, New York,
1941,
Ibid.: en castellano general la é es cerrada en estos casos.
"La fonología del español en la ciudad de México", en BDH, IV, § 12, con nota de Henríquez Ureña.
3
* CHARLES CARROLL MARDEN,
112
N R F H , VI
JOSEPH M A T L U C K
L a ó es generalmente abierta en sílaba trabada, pero se oye
frecuentemente con t i m b r e medio.
L a / tiene u n t i m b r e m e d i o y se abre sólo cuando va trabada p o r
r o en contacto anterior con f (virgen,
mirra).
L a ú es m e d i a , abriéndose en sílaba trabada por l o r.
E n cuanto a l a metafonía vocálica (é, ó más consonante más a,
e, o finales), es u n a tendencia tan ligera que llega a ser casi imperc e p t i b l e . L a mayoría de nuestros informantes p r o n u n c i a r o n pero,
ojo, peso, coso con l a vocal acentuada más cerrada que en pera, hoja,
pese, pesa, cosa, cose, aunque todas dentro del matiz cerrado o m e d i o .
Pero h u b o bastantes personas que no h i c i e r o n n i n g u n a diferencia.
L a nasalidad de l a vocal acentuada trabada por nasal es más marcada en el h a b l a de l a gente inculta. E n t r e ésta la vocal nasalizada
con mayor frecuencia es la é ante n en sílaba final de palabra (tré,
sarté, bié); a veces se abre la é. P o r regla general no llega n i a la
nasalización completa de l a vocal n i a l a pérdida completa de la n
final, como en francés y p o r t u g u é s . L a obra de M a r d e n carece completamente de noticias sobre vocales nasalizadas, pero hemos notado
que l a tendencia en la c i u d a d de M é x i c o es la misma que en el V a l l e .
5
6
Vocales
inacentuadas
E n t r e personas semicultas, y aún más en el h a b l a p o p u l a r , la
vocal i n i c i a l se reduce y oscurece (°ficio, Haliano, migo); en el habla
p o p u l a r puede desaparecer, dejando su h u e l l a en l a prolongación de
l a consonante siguiente: mugo, fúcio, mero (enero) . E n el caso
de consonantes oclusivas, l a prolongación parece afectar a l a parte
i m p l o s i v a (tialiano). T r a b a d a por consonante nasal, la vocal i n i c i a l
casi n u n c a es absorbida completamente en fonética sintáctica (está
enfermo > stanfermo). Es siempre relajada y reducida, con nasalización parcial cuando l a consonante nasal se asimila parcialmente a
l a consonante siguiente (emfermo). L a nasalización de l a vocal es
completa cuando la consonante nasal se asimila totalmente a l a cona
1
Cf. N A V A R R O , Manual . . . . , § 42, y "La metafonía vocálica . . .
en RFE,
X, 1923, págs. 53-56: "...llega a advertirse, aunque no sin dificultad, que en
las palabras terminadas en o, el timbre de las acentuadas é, ó resulta algunas
veces un poco más cerrado que en las palabras terminadas en a, e. Este fenómeno . . . en español no es más que una ligera tendencia a la metafonía vocálica".
Sobre la nasalidad en los dialectos hispánicos, cf. A L O N S O y R O S E N B L A T ,
BDH, I, § 20.
"La verdadera naturaleza de este fenómeno parece consistir . . . en la pronunciación breve de las vocales y en una tendencia especialmente fuerte a articular la vocal simultáneamente con la consonante prolongable que esté en su
contacto" ( A M A D O A L O N S O , BDH, I, pág. 4 3 8 ) .
5
6
7
N R F H , VI
113
L A PRONUNCIACIÓN E N E L V A L L E DE M É X I C O
sonante siguiente (efermo). E n posición i n i c i a l absoluta o tras palab r a t e r m i n a d a en vocal, puede caer cuando va trabada por s (está
bien > stabién, no está > nostá). T r a s palabra t e r m i n a d a en consonante conserva su forma plena (Juan está bien).
L a vocal i n t e r i o r es r e d u c i d a y relajada (porcia, viefcito),
per o rara vez desaparece por completo c o m o en el D i s t r i t o F e d e r a l
(porcia) .
M a r d e n hace caso omiso d e l fenómeno, pero sí existe y
es típico de l a región. T r a b a d a p o r consonante nasal, l a vocal inacentuada se nasaliza y l a consonante nasal trabante se d e b i l i t a , se a s i m i l a
a la consonante siguiente o se pierde, siempre que l a consonante
siguiente sea fricativa (comfesar o cófesar, cb sejo o cose jo). C u a n d o
la consonante nasal va seguida de oclusiva es d o m i n a n t e y no desaparece n i se d e b i l i t a (mentir, mandar). Precedida de nasal, es a
veces absorbida (camisita > cam'sita). M a r d e n n o dice nada sobre
vocales nasales, y n u n c a las nasaliza en sus transcripciones fonéticas.
S i n embargo, existen en el D i s t r i t o Federal bajo las mismas circunstancias, más o menos, que en el V a l l e .
A veces el diptongo acentuado de l a sílaba siguiente inflexiona a
la e protónica (piscuezo, Úñente). Más común es el cierre de l a vocal
y n o su inflexión (teniente, pescuezo). Se oye también
p'scuezo,
confsión,
div'rsión.
L a vocal final postónica es sumamente relajada, y muchas veces
llega a perderse (dient s o dient's, man°s). T r a s consonante sorda, l a
vocal final absoluta es siempre relajada y más o menos ensordecida
(cas , bot , loe ). T r a s palatal, l a e final se c a m b i a siempre en u n a i
relajada y ensordecida entre l a gente i n c u l t a , y casi siempre entre
l a semiculta (noch ,
cay ).
8
n
e
a
e
0
1
1
Diptongos
E n el V a l l e l a pronunciación de la a del diptongo au n o es m u y
velar, sino de t i m b r e m e d i o y a veces algo palatal (auto, causa,
flauta). L a u que emplean las clases incultas es poco redondeada y
llega casi a l a b fricativa, sobre todo ante l, r, t (jabla,
labrel,
flabta) . E l diptongo se reduce en el V a l l e con bastante frecuencia,
unas veces a u, otras a o (umentar u omentar, utoridad u otoridad,
ullar, mullar). L a forma más c o m ú n de aunque es
o nque .
E n l a a l t i p l a n i c i e mexicana hemos hallado las siguientes variantes de pues: pos, pus, pw's, ps, siempre que esté en posición proclí9
u
8
Cf.
H E N R Í Q U E Z U R E Ñ A , BDH,
IV,
pág.
10
336.
El cambio inverso es menos común, pero se oye de vez en cuando entre
la misma clase social: taula, caule, pueulo, haular.
9
M A R D E N , § 8, registra anque en el Distrito Federal, pero creemos que es
más bien algo excepcional.
1 0
ii4
N R F H , VI
JOSEPH MATLUCK
tica. E n e l V a l l e y en el D i s t r i t o Federal las más comunes son ps
y piv's. Siempre es pues e n posición enclítica o en el h a b l a lenta y
esmerada.
E l desarrollo de u n elemento consonantico (g) entre l a r y el
diptongo ué que l a sigue es menos evidente en el V a l l e que en la
c i u d a d de M é x i c o , pero se oye c o n bastante frecuencia (hasta entre gente culta), sobre todo cuando l a r es fricativa (cirgüela,
virgüela). C o m o en todas partes, l a pronunciación vulgar refuerza el
ué i n i c i a l de palabra haciéndolo güe (güevo, güeso) o bué (huevo,
hueso). E l c a m b i o inverso (güé, gud > wé, wá) se c u m p l e sólo en el
h a b l a p o p u l a r (tuero, warda).
L a epéntesis de u n a g entre di y r, fenómeno conocido en el habla
vulgar de todo el m u n d o hispánico, es común en el V a l l e a u n entre
gente semiculta (aire > aigre o ai re).
P o r lo general, l a e de eu se transforma en j: riunir,
riuma,
diúda. A veces l a j se labializa anticipando l a u. E n posición i n i c i a l
absoluta, eu suele reducirse a u: Uropa, Ugenio, ucalito. A veces se
oye u n a e r e d u c i d a y labializada:
'¿uropa.
L a vacilación hispánica vulgar entre -iencia y -encía no existe
en el h a b l a vulgar d e l V a l l e ; sólo he encontrado las formas en
-iencia (diferiencia,
paciencia), a u n entre muchas personas semicultas.
Se reduce a i el d i p t o n g o ie en los numerales 16, 17, 18 y 19:
diciséis, etc. E n c a m b i o , los diptongos de siete y nueve se propagan a las palabras 700 y 900 (sietecientos, nuevecientos);
veinte y,
treinta y se reducen a veinti-, treinti- o a ven ti-, tren ti-.
1 1
g
Vocales
concurrentes
E n el V a l l e los hiatos tienden a diptongarse, a u n entre personas
cultas, pero hay marcada tendencia entre los jóvenes a mantenerlos.
D o s vocales iguales en concurrencia se reducen a u n a sola (alcol,
albaca, azar, ler).
L a e átona se convierte en la semiconsonante j ante a, o (lialtad,
tiatro, pior Lionardo);
éa, éo no cambian (batea, deseo); ei se hace
i o ii (frir, riimos) y rara vez éi.
L a o ante a, e, i se c a m b i a en w : almuada, Juaquin, pueta, hérue,
uir (también o ir).
Ae, áe d a n ai, ai (caira, train); aé puede dar ái (máistro,
cáir)
o áe (maestro, caer), y alguna vez e (quer, trer).
H a y c a m b i o de acento en ai (máiz) y aú (bául).
Ao, aó d a n au, áu (augarse, aura) y también o (ogarse, ora). E l
g r u p o áo (cuando no proviene de -ado) siempre da áu (cacáu).
y
v
11
Sobre la g epentética en la ciudad de México, cf.
vaciones sobre el español en América", RFE,
HENRÍQUEZ UREÑA,
V I I I , 1921,
págs.
366-368.
"Obser-
N R F H ,
L A PRONUNCIACIÓN E N E L V A L L E DE M É X I C O
VI
115
E n l a fonética sintáctica los hiatos demuestran u n a fuerte tendencia a resolverse mediante l a diptongación en vez de l a elisión.
E ante a, o, u casi siempre produce j (diaqui, diotro, diunavez), pero
ante e, i se elide (sescondió, dirse). D e i g u a l manera, l a o pasa a w
ante a, e, i (nuai, nueres, luizo); sólo ante o, u se elide (loigo,
lúnico).
I, u se e l i d e n sólo ante otra vocal i g u a l : siban, suso (si iban, su uso);
ante las demás vocales se convierten respectivamente en j y w (sieres,
siocurre, suijo, tueres). L a a se elide ante a: lamarró (la amarró); e n
contacto con i átona o e, é, unas veces las absorbe y otras es absorb i d a : lambwelvo o lembwelvo, unaglesia o uniglesia (la
envuelvo,
una iglesia); ante / acentuada y o, u acentuadas o inacentuadas se
elide o se d i p t o n g a : unija o unáija (una hija), lotra o láutra (la otra),
luna o launa (la
una) .
12
Consonantes
oclusivas
L a b y l a g se p r o n u n c i a n como en el español general. Sólo ante
los diptongos ue, ua pueden desaparecer: awa, weno, aivelo, al lado
de güeno, agüelo. A m b a s soluciones son sumamente comunes, tanto
en el V a l l e como en la C a p i t a l . L a v es a veces labiodental en el h a b l a
culta d e l V a l l e . Es bastante c o m ú n oír en boca de los ancianos semicultos e incultos u n a v i n i c i a l b i l a b i a l fricativa (vida, vivir),
que
puede ser supervivencia d e l español antiguo.
L a d fricativa es poco relajada, y tiende a ensordecerse ligeramente. A veces se hace oclusiva ante r (padre, madre); en el h a b l a r
enfático suele hacerse plenamente interdental (nada, todo). L a d
intervocálica casi siempre se mantiene, a u n en la terminación -ado .
L a d final de sílaba es generalmente fricativa (advertir,
adquirir,
admirar), pero muchas personas emplean u n a d i m p l o s i v a . E n las
clases semicultas e incultas se oye l por d (alquirir, almirar,
divertir)
y a veces, solamente ante m, l a sustitución de d p o r r
(armirar,
armitir). E n cuanto a l a d final absoluta, muchas personas, s i n distinción de clase, l a relajan (verda ); otras l a refuerzan (juventud); a
m e n u d o se pierde: se(d); unas veces es sonora, otras sorda. Pero l a
13
d
El artículo el se reduce generalmente a /' ante cualquier vocal (Váguila,
Vhule, etc.).
Existe en el Valle la pérdida de 3, tanto como su refuerzo hasta d oclusiva, pero lo normal es -a o o aflo (solda o o soldado, lado, estado). M A R D E N ,
§ § 8, 23 y 39, afirma que la d cae siempre y da áo, que da a su vez áu: curáu,
peláu, coloran, etc. Henríquez Ureña, en sus notas a Marden, ibid., precisa
que "si bien existe el fenómeno, resulta menos general", y que lo normal es
una d clara y fuerte que suele reforzarse hasta llegar a una d oclusiva (por
ejemplo: parad ). Pero Henríquez Ureña rechaza la pronunciación laos (helados) registrada por Marden sólo para pregones callejeros. La forma que da Henríquez Ureña como normal, Hados, se oye también, desde luego.
12
13
d
0
d
116
JOSEPH M A T L U C K
NRFH, VI
tendencia más general es hacia l a caída (real o aparente) de l a - d ,
especialmente en palabras muy comunes (usté, verdá,
suida).
L a vocalización o l a caída de las oclusivas finales de sílaba en los
llamados "grupos c u l t o s " es u n fenómeno frecuente en el V a l l e , sobre
todo en las clases incultas, pero a u n entre ellas n o es general. A l contrario, l a a l t i p l a n i c i e mexicana, zona de consonantismo fuerte, es
u n o de los lugares donde mejor se conservan estas oclusivas i m p l o sivas.
E n los grupos ce, ct, pt, pe, ps, l a c y la p se vocalizan a veces
(leución, cáusula, perfeuto, caráiter), o se sonorizan (cábsula), o se
pierden (aceto, dotor). T a m b i é n se oyen aceupto, aceucto,
cáubsula,
perfepto, perfeucto, leucción, etc.
L a x trabada se p r o n u n c i a como s en el habla vulgar (esponer,
estranjero). Personas más instruidas le dan casi siempre el sonido de
ks (eksplicar, eksepción),
restauraciones ortográficas que se deben,
sin duda, a influencia de las escuelas.
L a b del g r u p o bs puede perderse (as o luto), vocalizarse (ouservar),
o cambiarse en k (aesoluto, oueservar). T a m b i é n se encuentran oubservar,
aubsoluto.
Gn puede dar rjn (magnífico), nn (innorante),
n (manífteo), o soluciones como ignorante.
L a t d e l g r u p o tm cae en el habla p o p u l a r (arimética) o se convierte en z (arismética). Excepto en palabras de origen náhuatl, ti se
hace generalmente el en el habla vulgar (Aclántico),
pero unas veces
la t se asimila a l a l (al-leta), otras, cuando la asimilación es p a r c i a l ,
a i o J (Atlántico,
alíela). E n las clases cultas o semicultas el silabeo
suele ser a-tlas, Atlántico,
a-tleta, con t oclusiva y / más o menos
sorda.
L a m del grupo mn se cambia por lo común, en la pronunciación
i n c u l t a , en u n a g i m p l o s i v a (higno, colugna); o puede simplemente
desnasalizarse en u n a b i m p l o s i v a (solebne). E n t r e personas semicultas es más usual la segunda solución. E n esas dos capas sociales se
h a l l a a m e n u d o nn (colunna, hinno); pocas veces se reduce a u n a
sola n (aluno). C o m o casos excepcionales: hindo, anebsia (amnesia),
soleugne. L a pronunciación general de nm es i g u a l a l a del castellano, pero en el h a b l a p o p u l a r puede convertirse en mm (commigo)
o en m (comigo). L o más común en cuanto a nn es l a reducción a
u n a sola n (inecesario,
inumerable).
Consonantes
fricativas
E n posición i n i c i a l , los ancianos de las clases incultas y semicultas tienden a p r o n u n c i a r la / como b i l a b i a l (fácil, fiesta). M a r d e n
colocó l a / entre las labiales, pero tanto en el D i s t r i t o Federal como
en el V a l l e es casi siempre labiodental. L a gente culta convierte
N R F H , VI
L A PRONUNCIACIÓN E N E L V A L L E DE M É X I C O
117
m u y a m e n u d o en b i l a b i a l l a / ante ue, ai (fui, fuera). Las d e m á s
personas l a c a m b i a n con frecuencia en x (fuimos, fuerza,
fuente).
E n el h a b l a vulgar / da / ante u en algunas palabras (junción,
jusil,
dijunto); también da / en ciertas palabras la h procedente de / (juir,
jeder; siempre se oye jalar).
E n el V a l l e , como en la c i u d a d de M é x i c o , l a s es u n sonido predorso-álveodental convexo fricativo sordo, de tensión m e d i a , de t i m bre m u y agudo y de larga duración. Este sonido se da para las grafías s, z y c (ante e, i). L a s se conserva en c u a l q u i e r posición, p e r o
como final absoluta es generalmente aún más alargada (res:, jueves:).
L o n o r m a l en el V a l l e es que l a s d e l grupo sd se sonorice sin absorber l a d (deiSe, los dedos), pero a m e n u d o la absorbe (deze, los domingos > lozomingos, es de él > ezé:l).
L a x (ortográficamente g, j) es menos áspera y menos tensa q u e
en castellano general (giro, rojo).
Laterales y
vibrantes
L a r intervocálica es casi siempre vibrante simple ápicoalveolar
sonora (cara, colorado, pero). Dos personas incultas l a p r o n u n c i a r o n
con sonido fricativo (coloiado).
N u n c a se vocaliza, n i desaparece
(tampoco cuando se p r o n u n c i a con articulación fricativa), excepto
en palabras de m u y frecuente uso, como para.
E n t r e l a gente i n c u l t a , l a r i m p l o s i v a tiene u n a marcada tendencia al relajamiento. C o n gran frecuencia se oye l a variante fricativa,
sonora o sorda (i, i) (verde,
puerta).
E n el h a b l a p o p u l a r , l a r de los grupos pr, tr, cr (y sus equivalentes sonoros br, dr, gr) suele hacerse fricativa sorda, aunque s i n
llegar a asibilarse; l a t, a su vez, no pierde su articulación d e n t a l :
tiopa.
Existe l a asibilación de r, pero es m u y rara y sólo ocurre e n
los grupos tr y dr (Histe,
pon ié).
á
H a y cuatro tipos de r final absoluta; la más común es l a fricativa
sorda, a u n en las clases cultas (cantal); con menos frecuencia l a v i brante sorda (beber), la fricativa sonora (caloi) y la vibrante sonora
(mejor).
H a y muchas variantes de la rr m ú l t i p l e sonora. L a más común
es l a vibrante del español general, pero existen también estas otras:
u n a fricativa alargada, más frecuente a l p r i n c i p i o de palabra (leja),
u n a semivibrante que empieza con u n a o dos vibraciones linguales y
t e r m i n a c o n fricativa sonora (ja io, perro), que es el tipo más c o m ú n
después de l a vibrante p u r a , y u n a asibilada, especialmente a l p r i n r
Il8
N R F H , VI
JOSEPH M A T L U C K
c i p i o de palabra o tras n, l (aliededor,
enredar *,
1
cine Rialto).
En
cuanto a l p u n t o de articulación, todos estos tipos de rr son siempre
ápicoalveolares.
Sobre l a l, baste mencionar la tendencia bastante general a palatalizar el g r u p o Ij (callente, familia); esta 11 n u n c a se convierte en y.
A m e n u d o , en l a pronunciación i n c u l t a , l a l final de palabra (papel,
sal, fácil, trébol) se ensordece, pero sin aspiración, y se reduce hasta
casi desaparecer.
Consonantes
palatales
L a ch es africada sorda dorsoprepalatal, más mojada que en castellano general y más i n t e r i o r en el p a l a d a r , con larga duración; el
ápice suele apoyarse c o n t r a los incisivos inferiores o quedar suspend i d o frente a los incisivos superiores.
L a y (gráficamente y y ll)
es prepalatal fricativa sonora, con
fricación de t i m b r e suave y no rehilante. Es bastante abierta, y l a
estrechez entre el dorso y el paladar se acerca más a l tipo redondeado español (j, i) que a la y consonantica; más b i e n que majo,
leyes, etc., se oye majo, le jes, etc. L a y i n i c i a l es y o y , como en castellano. T r a s l es siempre fricativa (elyerno); tras n, algunas veces es
africada (conyave). L a y intervocálica n o se pierde ante i, pero puede
debilitarse u n poco
(arro ito).
15
1Q
y
Consonantes
nasales
L a m tiende a relajarse ligeramente en posición intervocálica
(amo, cama), pero n u n c a se pierde.
L a n ante i, e suele dar ñ (quiñentos,
liña, Antoño, ñega). L a n
final de sílaba, como otras consonantes finales de l a región, tiende
a persistir. S i n embargo, entre las clases incultas hay quienes suprim e n l a n final tras e, i y nasalizan l a vocal precedente: tré, jar di. L a n
final n u n c a se velariza.
L a ñ se p r o n u n c i a con menor tensión que en castellano (año,
araña).
Acento,
cantidad y
entonación
L a emisión de los sonidos se hace c o n i m p u l s o espiratorio poco
vigoroso, con poco gasto de aire si se compara por u n a parte con
14
A veces se intercala una d oclusiva alveolar entre la / y r o la n y r (en jed
dar, al jededor).
d
A
La parte fricativa del sonido castellano se acerca más a una s dorsoalveolar;
la mexicana más a s dorsopalatal.
No se enseña diferencia alguna entre 11 e y en las escuelas del Valle.
15
18
N R F H , VI
L A PRONUNCIACIÓN E N E L V A L L E DE M É X I C O
119
la emisión más enérgica d e l norte de M é x i c o , y por otra con l a e m i sión relajadísima de N u e v o M é x i c o . Pero a u n q u e l a emisión es
relajada, el m o v i m i e n t o de los órganos articulatorios es tenso y preciso. H a b l a m o s ya de la larga tensión de s y ch, l a conservación de
las consonantes finales, el fuerte consonantismo en general.
Las sílabas acentuadas en el h a b l a p o p u l a r del V a l l e t i e n d e n
a alargarse m u c h o más que entre l a clase c u l t a y en el castellano
general; en cambio, las inacentuadas se abrevian. L a impresión total
es de alargamiento silábico al p r i n c i p i o y especialmente a l final de
la frase, y de acortamiento en el centro; por ejemplo: no seas malo > nooo sias maalooo; tengo que hacerlo pronto > teengo quiacerlo proontoo.
D e n t r o de la palabra, las vocales protónicas y postónicas (las
posiciones n o r m a l m e n t e más débiles) son m u y breves y relajadas, y
a veces desaparecen (viefrito,
viejcit ).
Descontando, por supuesto, las diferencias individuales, predom i n a l a elocución lenta.
L a conversación corriente se desarrolla en tono relativamente
agudo. E l n i v e l o r d i n a r i o de la voz es más grave en la costa y en e l
norte.
L a distintiva línea musical en el desarrollo d e l grupo fónico es,
probablemente, el rasgo más saliente que l a lengua náhuatl h a dejado en el español del V a l l e y de la a l t i p l a n i c i e : u n a especie de
canto con su curiosa cadencia final, m u y parecido al m o v i m i e n t o
melódico d e l náhuatl m i s m o .
L a cadencia enunciativa en el habla p o p u l a r d e l V a l l e es m u y
diferente de l a castellana, y en su forma circunfleja está lo característico de l a entonación peculiar de la a l t i p l a n i c i e mexicana. D e
la antepenúltima sílaba a l a penúltima hay u n ascenso de unos tres
semitonos, y de allí a la última u n descenso de seis semitonos más o
menos; tanto l a última como l a penúltima sílaba son largas.
1 7
0
1 8
E n general, cabe decir que las demás formas de entonación (interrogativa, v o l i t i v a , emocional, y sus muchas subdivisiones) se parecen a las castellanas, pero se pueden señalar algunas formas en q u e
se destaca notablemente l a característica cadencia circunfleja d e l haCf. BDH, IV, págs. 335-34L
"Los indígenas aplican al español la prosodia de su lengua, haciendo vocales largas o adornándolas con singulto (oclusión glótica) o gemidillo; parece
ser el origen del sonsonete o acento especial con que el mexicano habla el castellano en ciertas comarcas: a veces parece que canta, a ratos que gime o se
queja, y en ocasiones se detiene de improviso como si recibiera fuerte golpe en
el vientre" (IGNACIO A L C O C E R , El español que se habla en México, Tacubaya,
1936,
pág. 1 6 ) .
17
18
120
JOSEPH
MATLUCK
N R F H , VI
b l a p o p u l a r de M é x i c o ; son l a interrogativa p r o n o m i n a l (¿a quién
esperan ustedeesl), l a interrogativa reiterativa (¿que si están decididoosf), l a forma v o l i t i v a de invitación (daremos una vueltaa, pasen
ustedees) y l a de ruego (hágamelo
prontoo).
JOSEPH M A T L U C K
Northwestern University.
Descargar